4. a. If she paid me a little more each week, I’d work longer hours for her.
Если бы она платила мне немного больше каждую неделю, я бы работал на нее дольше.
5. d. If he’d offered me a little more, I would have sold him the car.
Если бы он предложил мне немного больше, я бы продал ему машину.
___________________________________________________________________________________________
10. We aren't able to track our products. We don't fitted anti-counterfeiting features.
We would have able to track our product if had fitted anti-counterfeiting features.
_______________________________________________________________________
15. Demand means that the counterfeiters mass produce (churn out) millions of CDs very cheaply
(imitation).
Спрос означает, что фальшивомонетчики массово производят (в большом количестве)
миллионы компакт-дисков по очень низкой цене (подделки)
16. It’s very difficult for companies to win any kind of legal action (court case).
Компаниям очень сложно выиграть какой-либо судебный иск (судебное дело).
17. Consumers often can’t tell the difference between the copies and the real (genuine) thing.
Потребители часто не могут отличить копии от настоящей (подлинной) вещи.
21. Small factories with bad conditions (sweatshops) typically produce the illegal products.
Маленькие фабрики с плохими условиями (потогонные) обычно производят нелегальную
продукцию.
_______________________________________________________________________
24. As he hasn’t arrived yet, let’s look at point four of the agenda instead.
Поскольку он еще не прибыл, давайте вместо этого рассмотрим четвёртый пункт повестки
дня.
25. Given the number of fakes, we need to introduce a better system of tracking.
Учитывая количество подделок, нам необходимо внедрить более совершенную систему
отслеживания.
28. We introduced this policy because the employees asked for it.
Мы ввели эту политику, потому что сотрудники просили об этом.
29. The music industry introduced legal downloading in order to beat the pirates.
Музыкальная индустрия ввела легальное скачивание, чтобы победить пиратов.
30. The mistakes of the past were due to an emphasis on short-term profit.
Ошибки прошлого были связаны с упором на краткосрочную прибыль.