Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. / И.С. Алексеева. – СПб.: Издательство «Союз», 2001. – 288 с. 2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений . – СПб: Филологический факультет СПбГУ. / И.С. Алексеева. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с. 3. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова // НДВШ: Филологические науки, 1973. – N3. – C. 42–54. 4. Архипов А.Ф. Самоучитель перевода с немецкого языка на русский. / А.Ф. Архипов. – М.: Высш.шк., 1991. – 255 с. 5. Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. / Л.С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975. – 240 с. 6. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. / М.Я. Блох. – 4-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 2004. – 239 с. 7. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. / Е.В. Бреус. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Изд-во УРАО, 2000. – 208 с. 8. Велединская С. Б. Курс общей теории перевода: учебное пособие – Томский политехнический университет. / С.Б. Велединская – Томск: Изд- во Томского политехнического университета, 2010. – 230 с. 9. Виноградов В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. – 1955. – № 1. – С. 60–87. 10. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. / И.Р. Гальперин. – М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 462 с. 11. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. / И.Р. Гальперин. – М. : Наука, 1981. – 139 с. 12. Головин Б. Н. Введение в языкознание. Изд. 3-е, испр. Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов. / Б. Н. Головин. – М.: «Высш. школа», 1977. – 303 с. 13. Горбунов А. Ю., Долбунова Л. А. Структура и языковые особенности англоязычных текстов технической документации [Электронный ресурс] // Огарев-online. – 2015. – №12. – Режим доступа: http://journal.mrsu.ru/arts/struktura-i-yazykovye-osobennosti-angloyazychnyx- tekstov-texnicheskoj-dokumentacii, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 15.03.2020) 14. Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи: Учебник для вузов / Л.К. Граудина, Е.Н. Ширяев. – М.: ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М», 2009. – 560 с. 15. Джери Д., Джери Дж. Большой социологический словарь. Т. 2 : П-Я. Пер. с англ. Н. Н. Марчук. – М.: Вече: АСТ, 1999. – 528 с. 16. Дубровская Е.В. Прагматические аспекты перевода/ Дубровская Е.В., Ольшевская Н.В.// Вопросы филологии и переводоведения: сб.науч.ст. / Чуваш.гос.пед.ун-т; отв.ред. Н.В. Кормилина, Н.Ю. Шугаева. – Чебоксары, 2015. – С. 303–307. 17. Казакова Т. А. Практические основы перевода. / Т.А. Казакова. – СПб: Изд-во Союз, 2001. – 320 с. 18. Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. / Под ред. М.Н. Кожиной – 2-е изд., испр. и доп. – М.: 2006 – 696 с. 19. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. / Г.В.Колшанский. – М.: Изд-во "Наука", 1984. – 175 с. 20. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В.Н. Комиссаров. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с. 21. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. Учебное пособие. / В.Н. Комиссаров. – M.: ЧеРо, 1999. – 136 с. 22. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие. / В.Н. Комиссаров. – М.: ЭТС, 2002. – 424 с. 23. Крапивкина О.А. Грамматическая интерференция в научно- техническом переводе (на материале переводов аннотаций к статьям с русского языка на английский) // Вектор науки Тольяттинского государственного университета, 2015. – №3-2 (33-2). – С. 213–216. 24. Латышев Л.К. Курс перевода: (Эквивалентность перевода и способы ее достижения) / Л.К. Латышев. – М. : Международные отношения, 1981. – 247 с. 25. Левицкая Т.Р., Фиттерман А.М. Теория и практика перевода с английского языка на русский / Т.Р. Левицкая, А.М. Фиттерман – М.: Изд-во Литературы на иностранных языках, 1963. – 264 с. 26. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. / Д.С. Лотте. – М.: Академии наук СССР, 1961. – 159 с. 27. Матвеева А.С. Лингвостилистические особенности научных текстов [Электронный ресурс]: Universum: Филология и искусствоведение : научн. журн. 2017. — Режим доступа: https://studfiles.net/preview/2491506/, свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 17.03.2020) 28. Ментруп В.К. К проблеме лексикографического описания общенародного языка и профессиональных языков // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии / В.К. Ментруп – М.: Прогресс, 1983. – С. 301–333. 29. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. / Р.К. Миньяр-Белоручев. – М.: Московский лицей, 1996. – 208 с. 30. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л. Л. Нелюбин. – 4-е изд., испр. – М.: Флинта : Наука, 2006. – 318 с. 31. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с. 32. Пумпянский, А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы: Лексика, грамматика, фонетика, упражнения / А.Л. Пумпянский. – Мн.: ООО «Попурри», 1997. – 608 с. 33. Разинкина М.Н. Развитие языка английской научной литературы: лингвостилистические исследования / М.Н. Разинкина. – М.: Наука, 1978. – 211 с. 34. Реформатский А.А. Введение в языковедение / А.А. Реформаторский А.А. – М.: Аспект Пресс, 2010. – 536 с. 35. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика / Я. И. Рецкер. – М. : Изд-во Междунар. отношения, 1974. – 216 с. 36. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: учебник / Д.Э. Розенталь. – 4-е изд., исправленное. – М.: Высшая школа, 1987. – 316 с. 37. Серикбай И. Английский в нефтегазовой промышленности: Пособие для самообразования. / И. Серикбай. – Алматы, 2004. – 142 с. 38. Серов Н.П. Теория и практика перевода: Пособие для студентов филол. фак. ун-тов и фак. иностр. яз. пед. ин-тов. / Н.П. Серов – Элиста: КГУ, 1979. – 125 с. 39. Скороходько Э.Ф. Вопросы перевода английской технической литературы : перевод терминов / Э. Ф. Скороходько. – Киев: Изд-во Киев.ун- та, 1960. – 86 c. 40. Хомутова Т.Н. Язык для специальных целей (LSP): вопросы теории // Вестник Южно-Уральского государственного университета, 2007. – №15. – С. 55–62. 41. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. / А.Д. Швейцер. – М.: Наука, 1988. – 215 с.
Е. Е. Жуковская, Г. А. Золотова, Э. Н. Леонова, Е. И. Мотина - Учебник русского языка для студентов-иностранцев естественных и технических специальностей. I—II курсы. Практическая г
Введение в корпусную лингвистику: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей университетов. Корпусная лингвистика. Филология