Вы находитесь на странице: 1из 4

1. Алексеева И.С.

Профессиональное обучение переводчика:


Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и
преподавателей. / И.С. Алексеева. – СПб.: Издательство «Союз», 2001. – 288
с.
2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для
студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений . – СПб: Филологический
факультет СПбГУ. / И.С. Алексеева. – М.: Издательский центр «Академия»,
2004. – 352 с.
3. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова //
НДВШ: Филологические науки, 1973. – N3. – C. 42–54.
4. Архипов А.Ф. Самоучитель перевода с немецкого языка на
русский. / А.Ф. Архипов. – М.: Высш.шк., 1991. – 255 с.
5. Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной
теории перевода. / Л.С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975.
– 240 с.
6. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. / М.Я. Блох. – 4-е
изд., испр. – М.: Высш. шк., 2004. – 239 с.
7. Бреус Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка
на английский: Учебное пособие. / Е.В. Бреус. – 2-е изд., испр. и доп. – М.:
Изд-во УРАО, 2000. – 208 с.
8. Велединская С. Б. Курс общей теории перевода: учебное пособие
– Томский политехнический университет. / С.Б. Велединская – Томск: Изд-
во Томского политехнического университета, 2010. – 230 с.
9. Виноградов В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики //
Вопросы языкознания. – 1955. – № 1. – С. 60–87.
10. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. / И.Р.
Гальперин. – М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958. –
462 с.
11. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического
исследования. / И.Р. Гальперин. – М. : Наука, 1981. – 139 с.
12. Головин Б. Н. Введение в языкознание. Изд. 3-е, испр. Учеб.
пособие для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов. / Б. Н. Головин. –
М.: «Высш. школа», 1977. – 303 с.
13. Горбунов А. Ю., Долбунова Л. А. Структура и языковые
особенности англоязычных текстов технической документации
[Электронный ресурс] // Огарев-online. – 2015. – №12. – Режим доступа:
http://journal.mrsu.ru/arts/struktura-i-yazykovye-osobennosti-angloyazychnyx-
tekstov-texnicheskoj-dokumentacii, свободный. — Загл. с экрана (дата
обращения: 15.03.2020)
14. Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи: Учебник для
вузов / Л.К. Граудина, Е.Н. Ширяев. – М.: ООО «Научно-издательский центр
ИНФРА-М», 2009.  – 560 с.
15. Джери Д., Джери Дж. Большой социологический словарь. Т. 2 :
П-Я. Пер. с англ. Н. Н. Марчук. – М.: Вече: АСТ, 1999. – 528 с.
16. Дубровская Е.В. Прагматические аспекты перевода/ Дубровская
Е.В., Ольшевская Н.В.// Вопросы филологии и переводоведения: сб.науч.ст. /
Чуваш.гос.пед.ун-т; отв.ред. Н.В. Кормилина, Н.Ю. Шугаева. – Чебоксары,
2015. – С. 303–307.
17. Казакова Т. А. Практические основы перевода. / Т.А. Казакова. –
СПб: Изд-во Союз, 2001. – 320 с.
18. Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь
русского языка. / Под ред. М.Н. Кожиной – 2-е изд., испр. и доп. – М.: 2006 –
696 с.
19. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура
языка. / Г.В.Колшанский. – М.: Изд-во "Наука", 1984. – 175 с.
20. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты):
Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В.Н. Комиссаров. – М.: Высш. шк., 1990.
– 253 с.
21. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. Учебное пособие. /
В.Н. Комиссаров. – M.: ЧеРо, 1999. – 136 с.
22. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное
пособие. / В.Н. Комиссаров. – М.: ЭТС, 2002. – 424 с.
23. Крапивкина О.А. Грамматическая интерференция в научно-
техническом переводе (на материале переводов аннотаций к статьям с
русского языка на английский) // Вектор науки Тольяттинского
государственного университета, 2015. – №3-2 (33-2). – С. 213–216.
24. Латышев Л.К. Курс перевода: (Эквивалентность перевода и
способы ее достижения) / Л.К. Латышев. – М. : Международные отношения,
1981. – 247 с.
25. Левицкая Т.Р., Фиттерман А.М. Теория и практика перевода с
английского языка на русский / Т.Р. Левицкая, А.М. Фиттерман – М.: Изд-во
Литературы на иностранных языках, 1963. – 264 с.
26. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической
терминологии. / Д.С. Лотте. – М.: Академии наук СССР, 1961. – 159 с.
27. Матвеева А.С. Лингвостилистические особенности научных
текстов [Электронный ресурс]: Universum: Филология и искусствоведение :
научн. журн. 2017. — Режим доступа: https://studfiles.net/preview/2491506/,
свободный. — Загл. с экрана (дата обращения: 17.03.2020)
28. Ментруп В.К. К проблеме лексикографического описания
общенародного языка и профессиональных языков // Новое в зарубежной
лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии / В.К. Ментруп –
М.: Прогресс, 1983. – С. 301–333.
29. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. / Р.К.
Миньяр-Белоручев. – М.: Московский лицей, 1996. – 208 с.
30. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л. Л.
Нелюбин. – 4-е изд., испр. – М.: Флинта : Наука, 2006. – 318 с.
31. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка:
80000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. –
М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
32. Пумпянский, А.Л. Чтение и перевод английской научной и
технической литературы: Лексика, грамматика, фонетика, упражнения / А.Л.
Пумпянский. – Мн.: ООО «Попурри», 1997. – 608 с.
33. Разинкина М.Н. Развитие языка английской научной литературы:
лингвостилистические исследования / М.Н. Разинкина. – М.: Наука, 1978. –
211 с.
34. Реформатский А.А. Введение в языковедение / А.А.
Реформаторский А.А. – М.: Аспект Пресс, 2010. – 536 с.
35. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика / Я. И.
Рецкер. – М. : Изд-во Междунар. отношения, 1974. – 216 с.
36. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: учебник
/ Д.Э. Розенталь. – 4-е изд., исправленное. – М.: Высшая школа, 1987. – 316 с.
37. Серикбай И. Английский в нефтегазовой промышленности:
Пособие для самообразования. / И. Серикбай. – Алматы, 2004. – 142 с.
38. Серов Н.П. Теория и практика перевода: Пособие для студентов
филол. фак. ун-тов и фак. иностр. яз. пед. ин-тов. / Н.П. Серов – Элиста: КГУ,
1979. – 125 с.
39. Скороходько Э.Ф. Вопросы перевода английской технической
литературы : перевод терминов / Э. Ф. Скороходько. – Киев: Изд-во Киев.ун-
та, 1960. – 86 c.
40. Хомутова Т.Н. Язык для специальных целей (LSP): вопросы
теории // Вестник Южно-Уральского государственного университета, 2007. –
№15. – С. 55–62.
41. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. /
А.Д. Швейцер. – М.: Наука, 1988. – 215 с.

Вам также может понравиться