Вы находитесь на странице: 1из 90

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ФАКУЛЬТЕТ МЕЖДУ НАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ


Кафедра романских языков

МЕЖДУНАРОДНЫЙ
ТУРИЗМ
Пособие по французскому языку
для студентов III--V курсов
факультета международных отношений
специальности
«Менеджмент в сфере международного туризма»

В ТРЕХ ЧАСТЯХ

Часть I

Минск
2013
УДК 811.133.1'276.6:338.486 (075.8)
ББК 81.2Фра-3-923

С ос т а в ит е ли:
В. Г. Ерашова, Д. А. Ковалёв, Л. A. Крель, Л. П. Яковлева

Рекомендовано
Советом факультета международных отношений БГУ
27 ноября 2012 г., протокол № 4

Р е це нз е нт :
доцент кафедры романских языков,
кандидат филологических наук В. В. Черкас

Французский язык: Международный туризм: пособие


для студентов III—V курсов факультета международных
отношений: в 3-х ч. Ч.1 / составит.: В. Г. Ерашова, Д. А.
Ковалѐв, Л. А. Крель, Л. П. Яковлева. – Минск: БГУ, 2013.–
90 с.

Пособие предназначено для студентов III--V курсов факультета


международных отношений, обучающихся по специальности
«Менеджмент в сфере международного туризма» и изучающих
французский язык как первый, так и второй иностранный язык.
Интересные материалы по туризму на французском и русском языках,
подробный глоссарий терминов, помогут студентам приобрести навыки
и умения, необходимые для практического использования французского
языка в профессиональной деятельности, обогатят их словарный запас.

УДК 811.133.1(075.8)
ББК 81.2Фра-923
© БГУ, 2013
ПРЕДИСЛОВИЕ

Пособие состоит из 3-х частей и составлено в


соответствии с программными требованиями. Первая часть
раскрывает следующие темы:

Понятийный аппарат менеджмента в сфере туризма.


Всемирная туристская организация (ВТО) и ее основные
цели и задачи.
История туризма.
Причины современного бума в сфере туризма.
Занятость и профессии в сфере туризма.
Турагентства, работа турагента.
Экономика туризма: спрос и предложение.
Турпродукт, создание и продвижение турпродукта.
Основные туристические потоки.
Виды туризма.
Туризм и экология.
Туризм во Франции.
Туризм в Беларуси.

В пособии содержатся оригинальные тексты на


французском языке, тематический словарь, вопросы по
текстам, упражнения для активизации лексики и речевых
навыков, упражнения по переводу с русского на
французский язык, дополнительные тексты по теме для
перевода и реферирования.
Цель издания – подготовить специалистов по
менеджменту в сфере туризма, владеющих достаточно
полным словарным запасом по специальности, а также
развить необходимые умения и навыки говорения и анализа
специальных текстов.
LE TOURISME
CHAPITRE I
La définition du tourisme et l’(UN)OMT
Lisez et traduisez les textes sur lа définition du
tourisme, les motivations touristiques et sur l’OMT
en vous servant du vocabulaire.
Faites les devoirs sur les textes et les exercices sur le
vocabulaire.
Relevez des mots-clés et retenez-les.
Exposez le contenu de chaque texte.
Faites le compte rendu du texte supplémentaire.

Texte 1
La définition du tourisme

L’Organisation mondiale du tourisme (OMT) définit le


tourisme comme «activités déployées par les personnes au cours
de leurs voyages et de leurs séjours dans des lieux situés en
dehors de leur environnement habituel pour une période
consécutive qui ne dépasse pas une année à des fins de loisirs ou
pour affaires ou pour autres motifs».
Tous les voyageurs qui sont intéressés par le tourisme
sont désignés par le terme «visiteur». Par conséquent, le terme
«visiteur» est le concept de base de l’ensemble du système des
statistiques du tourisme.
Les visiteurs incluent des touristes (visiteurs qui passent
une nuit sur place) et des excursionnistes (visiteurs de la
journée).

4
Durée des séjours:
- une excursion dure un jour;
- un court séjour dure de une à trois nuits;
- les vacances durent de quatre nuits à un an.
On exclut des statistiques du tourisme tous les voyageurs
se déplaçant dans un pays pour une activitée rémunérée:
travailleurs immigrés, frontaliers, personnel des ambassades,
militaires, nomades.

Texte 2
Les motivations touristiques

Le désir de pratiquer le tourisme s’explique à la fois par des


conditions socio-financières favorables (congés payés, croissance
générale du niveau de vie, progrès des transports de voyage,
développement de l’industrie automobile) et par l’existence des
motivations, inconscientes ou conscientes.
Les motifs touristiques sont nombreux: loisirs, détente et
vacances; visites à des parents et amis; santé (thermalisme,
thalassothérapie); affaires et missions ou réunions diverses;
pèlerinage; manifestations sportives; voyage scolaire, etc.
Les psychologues et les spécialistes de la publicité et du
marketing ont prouvé que le tourisme correspond à plusieurs
motivations inconscientes:
désir d’évasion: le voyage permet de fuir un quotidien
ennuyeux et gris au travail ou à la maison;
désir de retour aux origines: la randonnée, le ski et les
sports de glisse ainsi que la visite de parcs naturels ou la simple
contemplation des espaces – mer, forêts, montagnes, déserts –
assurent le retour symbolique à la nature. Le tourisme culturel de
la découverte du patrimoine, des monuments du passé et des
écomusées participe à la même motivation de retour aux sources;
5
désir du plaisir – le voyage favorise les rencontres
amicales ou amoureuses, exalte les plaisirs sensuels du sable, de
l’eau, de la gastronomie, etc;
désir du jeu se satisfait des fêtes, des spectacles, des
animations. Le touriste adore jouer au marin, au montagnard, à
l’explorateur!
conformisme – la motivation conformiste explique le
besoin d’être guidé: on part vers le pays à la mode, on achète un
voyage organisé (à la façon de tout le monde!).
Une autre classification prend pour critères le patrimoine
culturel et géographique du pays. Il s’agit alors du tourisme
culturel, du tourisme bleu (lié à l’eau), du tourisme vert (pratiqué
à la campagne) et du tourisme montagnard.

Notes
1. Thermalisme(f): exploitation des propriétés de l’eau de mer à
des fins curatives.
2. Thalassothérapie (f): utilisation des eaux minérales à des fins
thérapeutiques.

Texte 3
La notion de patrimoine

La notion de patrimoine recouvre des réalités très


différentes, qui en font une notion extrêmement complexe. Il est
aujourd’hui particulièrement difficile de donner une définition
précise de la notion de patrimoine. Tant de bouleversements
sémantiques ont affecté ce mot, depuis son sens premier
d’héritage amassé et transmis d’une génération à l’autre.
Le patrimoine, dans les siècles passés, a eu avant tout une
dimension quasi sacrée: le patrimoine reçu des parents doit être
transmis au fils, au fils aîné dans la plupart des cas; il est une des
composantes essentielles de la famille et à ce titre il doit être

6
respecté et protégé. La maison, les terres, les meubles, les titres,
etc., autant d’éléments constitutifs du patrimoine familial, qui
d’une certaine façon dépassent celui qui les reçoit. L’héritier est
plus le dépositaire que le propriétaire au sens moderne du terme.
Il est redevable devant ses ancêtres, ses frères, ses soeurs et ses
enfants.
La prise de conscience collective du patrimoine a fait
passer le patrimoine de la famille à la nation. Le patrimoine est
devenu en quelque sorte la vitrine du génie national, le
témoignage physique de l’histoire de la nation et l’image de son
identité.
Le patrimoine est bien un legs, le produit de l’histoire que
nous recueillons chaque jour et que nous tentons de conserver et
de protéger, afin de le transmettre à nos successeurs. A travers
lois et règlements, la puissance publique intervient dans sa
conservation et sa gestion.
Il est aussi à noter l’élargissement considérable de la
notion de patrimoine ces dernières années. C’est ce qu’on appelle
aussi le tout patrimonial.Les champs du patrimoine sont en effet
considérablement étendus: tout ou presque tout est patrimoine. Il
faut dire que le temps n’est plus un critère de sélection por définir
le patrimoine.
Les témoignages de l’industrialisation voisinent avec les
châteaux de la Renaissance, les vestiges du patrimoine rural avec
les plus beaux de nos jardins, les témoins architecturaux aux sites
et la patrimonialisation de la ville avec la nature et
l’environnement. Il ne faut pas oublier non plus les langues
locales, les savoir-faire, les modes de vie, etc.
Le patrimoine se visite, se découvre. Il attend l’amateur et
lui propose une brève rencontre avec un passé très riche et
souvent inconnu.

7
QUESTIONS:

1. Quelles sont les raisons de visiter un pays?


2. Sur quels critères se basent différentes classifications du
tourisme?
3. Précisez la différence entre un touriste et un excursionniste;
un séjour et des vacances.
4. Comment a évolué la notion de patrimoine?
5. Pourquoi est-ce qu’il est difficile de donner une définition
précise du terme «patrimoine»?

EXERCICES:

1) Ecrivez les mots de la même famille:


tour (m), voyage (m), excursion (f), vacances (f, pl), patrimoine
(m), héritage (m), legs (m), témoin (m), valeur (f).

2) Ecrivez les mots correspondant aux verbes ci-dessous:


arriver, partir, se déplacer, séjourner, visiter.

3) Dites autrement:
patrimoine (m), héritier (m), traces (f, pl) du passé, prédécesseur (m).

4) Ecrivez le contraire des mots suivants:


passé (m), prédécesseur (m), détruire, matériel (m).

5) Traduisez en français:
турист, экскурсант, отдыхающий, тур, командировка,
оплачиваемая деятельность, паломничество, Всемирная
туристская организация, военный, кочевник, работники
посольств, жители пограничной зоны, следы прошлого,
поколение, предок, наследник, последователь, исторический
памятник, свидетель, свидетельство, образ жизни,
завещание, завещать, законный наследник, собственник,
8
накапливать, передавать, получать, разрушать, причинять
ущерб, восстанавливать, защищать, хранить, ценность,
ценить, оценивать, исследовать.

6) Étudiez le texte ci-dessous.


Dites quels sont les motivations touristiques des
représentants des catégories sociales différentes; quels types de
tourisme vous, en tant que tour-opérateur, (voyagiste) pourriez
leur proposer ?

Les spécialistes du marketing touristique savent que les


motivations sont variables selon la catégorie sociale. Ainsi, le
besoin d’identification, manifesté chez les cadres moyens, les
ouvriers et les employés, est inexistant chez les patrons et les
cadres supérieurs. Les premiers ont de plus grands désirs de jeu,
de soleil, de réalisation culturelle, désirs d’imitation et refus des
interdits : ils aimeraient bien porter des bermudas à fleurs ou
sucer une glace à n’importe quelle heure! Tandis que les patrons
rêvent de retrouver la nature et de s’évader du carcan familial. En
ce qui concerne le besoin d’être pris en charge, celui de tout
vérifier concrètement, et le conformisme esthétique, ouvriers et
employés sont au premier rang. Tous se retrouvent à propos du
droit au rêve, au farniente complet, à l’évasion du quotidien et
tous ont le complexe de Tarzan : ils aiment bien plaire et se
plaire.

7) Faites la traduction en français:


Франция является самой посещаемой страной: в 2012
году она приняла 81 миллион иностранных туристов. Такое
обилие туристов объясняется, прежде всего, разнообразием
рельефа страны, удобным географическим расположением,
прекрасно развитыми транспортной сетью и туристической
инфраструктурой, а также богатым культурным наследием.

9
Относительно новые виды отдыха – горный и
«зеленый» туризм – успешно конкурируют с традиционными
направлениями: побережья Франции и крупные города.
Горный туризм пережил быстрый подъем после второй
мировой войны в связи с диверсификацией видов активного
отдыха, проведением Олимпийских игр в 1968 году в
Гренобле и в 1992 году в Альбервилле. На Францию
приходится 18 % общего мирового числа механических
подъемников. «Зеленый» туризм резко увеличился в 60-70-е
годы благодаря росту экологических движений и
конкурентным ценам.

Texte supplémentaire

L’ONU et les institutions spésialisées


(l’UNOMT)

L’ONU a été fondée le 24 octobre 1945 par 51 Etats pour


préserver la paix et la sécurité dans le monde. Aujourd’hui
l’ONU compte 192 Etats-membres. Outre ses institutions
principaux, dont cinq – Assemblée générale, Conseil de sécurité,
Conseil économique et social, Conseil de tutelle et Secrétariat –
siègent à New-York, et le sixième – Cour internationale de
Justice – qui se trouve à la Haye, l’ONU comprend 15
institutions spésialisées. Ce sont : le FMI - le Fonds monétaire
international, la BM – la Banque mondiale, l’OMC –
l’Organisation mondiale de la Santé, l’AIEA – l’Agence
internationale de l’énergie atomique, FISE (UNICEF) – le
Fonds de l’ONU pour l’enfance, l’UNESCO qui s’occupe de
l’enseignement, de la science et de la culture et protège des objets
d’art et des monuments historiques et l’(UN)OMT – instrument
international pour le développement du tourisme dans le monde.

10
L'(UN)OMT trouve sa source avant la Deuxième Guerre
mondiale avec l’Union internationale des organismes officiels
de propagande touristique fondée à la Haye en 1925.
Commencé officiellement en 2001, le processus de
transformation de l'organisation en institution spécialisée de
l'ONU aboutit en 2003.
L’Organisation Mondiale du Tourisme est reconnue par
l’Assemblée Générale de l’ONU comme la seule organisation
intergouvernementale responsable en matière de Tourisme.
L’OMT prend une part active à l’exécution du PNUD, où
l’organisation s’occupe de tels problèmes que environnement,
utilisation optimale des ressources naturelles, élimination de la
pauvreté, amélioration de la gestion des entreprises, etc.
L’OMT regroupe 155 «membres effectifs», pays et
territoires, quelques membres associés, ainsi que plus de 400
«membres affiliés» des secteurs public et privé, et, avec le
Vatican, un observateur permanent. Son siège est à Madrid. Les
langues officielles sont l'anglais, l'arabe, l'espagnol, le français et
le russe.
L’OMT a pour mission de «promouvoir et de développer
le tourisme en tant qu’important instrument de paix et de
compréhension internationales, favorisant le développement
économique et le commerce international des pays en voie de
développement (PVD) et des pays dévoloppés» (PED).
L’Organisation encourage l’application du Code mondial
d’éthique du tourisme pour s’assurer les effets économiques,
sociaux et culturels positifs de cette activité

Le système de l’OMT comprend Assemblée générale,


Conseil exécutif, Secrétariat général, Commissions, Comités
spécialisés.
L’OMT réunit son Assemblée générale tous les deux ans
dans un pays différent. Y participent les membres effectifs et les
11
membres associés ainsi que des représentants des membres
affiliés (le Club Méditerranée, Air France, ou encore Iberia, le
Bureau International du Tourisme Social, etc.). L’Assemblée
générale est désigné pour 3 ans.
Le Conseil exécutif comprend 26 membres, élus par
l’assemblée générale pour 4 ans etse réunit au moins deux fois
par an. Le secrétariat général de l’OMT comprend 82
fonctionnaires. Le secrétaire général à partir de 2008 est Taleb
Rifai. Il existe des commissions pour chacune des grandes
régions du monde qui participent aux activités de l’OMT,
formulent des recommаndations et réalisent leur travail. Il y a
enfin un certain nombre de comités spécialisés, lesquels
comportent tous des représentants des membres affiliés.
L’OMT dispose de son propre budget. Elle publie
chaque année les statistiques sur la bases desquelles on
coordonne le travail de l’organisation.

QUESTIONS:

1. Quand, pour quel but et par combien d’Etats a été créée


l’ONU? Combien d’Etats sont membres de l’ONU?
2. Nommez les institutions principales de l’ONU?
3. Nommez quelques institutions spécialisées de l’ONU?
4. Quand a été créée l’Union internationale des organismes
officiels de propagande touristique?
5. Quand L’UNOMT a été reconnue par l’Assemblée Générale
de l’ONU comme la seule organisation intergouvernementale
responsable en matière de Tourisme?
6. Quels problèmes résout l’UNOMT dans le cadre du PNUD?
7. Nommez les membres de l’UNOMT.
8. Où siège l’UNOMT? Quelles sont les langues officielles de
l’UNOMT?
9. Parlez des missions de l’UNOMT.
10. Parlez de la structure de l’UNOMT?
12
CHAPITRE II
L’histoire du tourisme et l’explosion touristique
contemporaine
Lisez et analysez les textes sur l’histoire du tourisme et
l’explosion et les flux touristiques contemporaines.
Faites les devoirs après les textes et les exercices de
vocabulaire.
Relevez des mots-clés et retenez-les.
Exposez le contenu de chaque texte.
Faites le compte rendu du texte supplémentaire.

Texte 1
L’histoire du tourisme

Le voyage est loin d’être une institution récente, il a suivi


l’évolution de l’humanité. Les déplacements religieux
(pèlerinages), commerciaux et militaires de l’Antiquité et du
Moyen Âge sont suivis par des voyages d’agrément et de
découverte à l’époque de la Renaissance.
Au XVII siècle les voyages se multiplient. Les personnes
qui voyagent en Europe ont en main un guide fidèle qui leur
donne des rudiments de langue et la déscription des routes. En
Grande-Bretagne passe l’expression faire le grand tour (le
voyage à travers la France y compris Paris) que chaque jeune
aristocrate anglais doit accomplir pour parfaire son éducation.
Au XVIII s. Le tourisme prend une nouvelle dimension
s’étant élargi d’une nouvelle clientèle et diversifié sa géographie
et ses activités. Le plaisir est la motivation principale. En 1786 le
Français Jacque Balmat et le savant suisse Saussure lancent la

13
vogue de l’alpinisme qui attirent beaucoup d’amateurs des skis
de montagne.
Le mot tourisme apparaît en Angleterre à la fin du XVIII
siècle et son usage s’étend rapidement parmi les classes aisées.
Au XIX s. et dans la première moitié du XX s. le tourisme
connaît son réel développement : les premières agences de
voyage apparaissent, l’hotellerie (Ritz, Hilton....) et le transport
(chemin de fer, paquebots, autocars, avions) se varient. En 1841,
Thomas Cook réalise le premier voyage organisé en train pour le
pèlerinage. En 1845 il a crée la première agence de voyage, en
1866 il a réalisé la première croisière et en 1871 -- le premier
tour du monde. En 1936 en France on établit les congés payés.
Le tourisme se transforme en secteur économique bien
réussi où les Britanniques jouent le rôle essentiel: ils lancent la
mode des séjours hivernaux et balnéaires. Chamonix devient la
capitale de l’alpinisme. La Côte-d’Azur et les nouvelles stations
thermales, Bath en Angleterre, Vichy et Plombières en France,
Baden-Baden en Allemagne, deviennent le cadre prévéligié des
séjour des aristocrates. Mais le tourisme reste cependant élitiste
et seulement dans la 2-ème moitié du XX-ème s. le tourisme
prend le caractère de masse. Cette démocratisation concerne
avant tout les pays industrialisés et la majeure partie des PVD
demeurent à l’écart du mouvement.

Texte 2
L’explosion touristique

L’explosion cotemporaine du tourisme s’explique par les


facteurs économiques, sociaux, urbains et technologiques:
une forte croissance économique et la hausse du pouvoir
d’achat à la croisée des siècles ont favorisé la progression du
tourisme auprès des nouvelles catégories sociales.

14
l’émergence de nouveaux pays industriels, les quatre
principaux pays émergents (Brésil, Russie, Inde, Chine,
Indonésie).
les facteurs sociaux: le temps libre augmente, la durée de vie
se généralise, les retraites s’élèvent dans certains pays et
comme résultat il y a plus de possibilités pour voyager.
l’urbanisation croissante fait naître le désir d’évasion chez
les citadins qui affluent vers leur résidences secodaires.
L’abaissement des coûts de transport et la mise en place
d’hébergements à prix réduits facilitent la mobilité de
plusieurs catégories de population, notamment des personnes
âgées.
la seconde révolution technique joue le rôle dominant à
l’explosion du tourisme. L’essor des chemins de fer, des
transports aérien, automobile, et maritime permettent de
gagner de nouvelles destinations touristiques les plus
éloignées.
Le tourisme comtemporain, réel secteur économique,
explose et devient la source des revenues non négligeables, de
nouveaux emplois et le facteur essentiel du développement des
PED et des PVD malgré la crise économique des dernières
années. «Contre toute attente, le secteur touristique a réussi à
s'adapter à la crise économique», explique dans un entretien
Taleb Rifai, secrétaire général de l'Organisation mondiale du
tourisme (OMT), qui prévoit une croissance mondiale du secteur
de près de 6% en 2012.
Le tourisme avait été frappé de plein fouet par la crise en
2008, son rythme ralentissant à 2,1%, avant de vivre en 2009 "sa
pire année depuis 60 ans" selon l'OMT, avec une chute de 3,8%
des arrivées de touristes.
Il a rebondi de 6,6% en 2010 puis progressé de de 5% en
2011, alors que la crise ne semble, elle, pas près de finir.

15
Texte 3
Les flux touristiques principaux

Il existe trois formes de tourisme de base : le tourisme


interne, le tourisme récepteur et le tourisme émetteur.
le tourisme interne pour les voyage et les séjours des
citoyens d’un pays dans leur propre pays;
le tourisme réceptif pour les voyage et les séjours des
visiteurs étrangers dans un pays;
le tourisme émetteur pour les voyage et les séjours des
citoyens d’un pays dans les pays étrangers.
.
Ces trois formes du tourisme se combinent pour former:
le tourisme intérieur qui réunit les voyages et les séjours des
citoyens d’un pays et ses visiteurs étrangers (le tourisme
interne + le tourisme réceptif);
le tourisme national qui réunit les voyages et les séjours des
citoyens d’un pays à l’interieur de ce pays et à l’étranger (le
tourisme interne + le tourisme émetteur);
le tourisme international qui réunit les voyages et les séjours
des citoyens d’un pays à l’étranger et ceux des visiteurs
étrangers dans ce pays (le tourisme émetteur + le tourisme
réceptif).

QUESTIONS:

1. Quand apparaît le mot touriste?


2. A quelle époque remontent les premiers voyages?
3. De quelle période date le grand-tour?
4. En quelle année Thomas Cook a-t-il réalisé le premier
voyage organisé?
5. Quand a été créée la première agence de voyages?
6. Quand a été inventé le chemin de fer?

16
7. Quand le tourisme connaît-il son essor le plus important?
8. Quel le sens de l’expression démocratisation du
tourisme? Et quand se produit la démocratisation du tourisme?
9. Quelles catégories de la population était concernées par le
tourisme du XIX siècle?
10. Par quels facteurs s’explique l’explosion contemporaine
du tourisme?
11. Quel impact la crise économique a-t-elle sur le
développement du tourisme les 4 dernières années?
12. Nommez les principales formes du tourisme.

EXERCICES:

1) Ecrivez les mots de la même famille:


accession (f), coûter, dépenser, recevoir, importer, accueillir.

2) Dites autrement:
développement (m), celui du Moyen Âge, classe (f) fortunée,
littoral (m), apanage (m), avant Jésus Christ, le style de vie, la
croissance économique, coût (m) des billets, affecter le tourisme,
favoriser qch, hausse (f) des prix, baisse (f) des prix, des prix
modérés, population vieillissante.

3) Dites le contraire:
le tourisme élitiste, le tourisme des séniors, le tourisme
individuel, les courts séjours, les prix réduits, les arrivées, les
recettes, le tourisme réceptif, importer.

4) Ecrivez les noms correspondant aux verbes:


Démocratiser, produire, dévélopper, croître, hausser, augmenter,
acheter, raccourcir, séjourner, mettre en place, se déplacer,
généraliser, choisir, promouvoir, baisser, réduire, désirer, coûter,
diffuser, s’évader, transporter.

17
5) Faites exercice en étudiant l’emploi des propositions:

Cet événement a eu lieu:


en 1841, au XIV siècle.
au début du XVII siècle.
à la fin du XVIII siècle.
dans la première moitié du XIX s.
dans la seconde moitié du XX s.
avant Jésus Christ
aprés Jésus Christ
dans l’Antiquité
au Moyen Âge
pendant la Renaissance
entre le XII-ème et le XV-ème
siècle.
sous le règne de Louis XIV
sous la dynastie des Tang
Cet évènement date:
de 1936
du XIV siècle.
de l’Antiquité
du Moyen Âge
de la fin de la Renaissance
Cet évènement remonte:
à 1845
au XIII siècle
à l’Antiquité
au Moyen Âge
à l’époque des Croisades
à la Renaissance
1. .... 776 ..... Jésus Christ ...... 393 ...... Jésus Christ les Jeux
Olympiques attirent des foules de curieux et de sportifs. 2. .......
Moyen Âge les pèlerins, les commerçants et les militaires
parcourent les routes d’Europe. 3. ....... 1492 Christophe
18
Colombe découvre l’Amérique.4. ....... la Renaissance le motif
culturel de voyage grandit. 5. Des guides de voyages apparaissent
en France ...... 1631 et 1672. 6. ....... Louis XIV le voyage se
réduit pour les nobles au tour du jardin. 7. Le mot tourisme
apparaît en Angleterre ..... la fin du XVIII s. 8. ...... XVIII siècle
le grand tour signifie le déplacement que tout jeune Anglais doit
effectuer sur le continent pour achever son éducation.

6)Traduisez en français:
Туристские потоки, международный туризм, въездной
туризм, выездной туризм, внутренний туризм, туризм в
пределах страны, доходы, расходы, валюта, торговый
оборот, импорт, экспорт, импортер, экспортер, развитые
страны, страны третьего мира, развивающиеся страны,
слаборазвитые страны.

Texte supplémentaire:

L’analyse géographique des flux touristiques

L’analyse géographique distingue les bassins émetteurs, les


bassins récepteurs et les bassins traversés. De nombreux Etats
sont à la fois émetteurs et récepteurs (Etats-Unis, France etc.),
d’autres, de surcroît sont aussi des espaces traversés.
Globalement, les Etats industrialisés sont plus animés par le
tourisme et absorbent plus de la moitié des arrivées touristiques.
Sur un nombre total de 904 millions de touristes en 2008, les
pays les plus visités étaient la France (81,7 millions), l’Espagne
(60, millions), les Etats Unis (55 millions), la Chine (54,7
millions).
Pour la première fois depuis les attentats du 11 septembre
2001, les Etats-Unis sont redevenus la deuxième destination

19
touristique mondiale, tandis que l'ensemble du secteur accentue
son ralentissement, a annoncé l'Organisation mondiale du
tourisme (OMT).
"En arrivées, la France reste la principale destination
touristique mondiale (79 millions de touristes) et la troisième en
recettes. Les Etats-Unis sont premiers en recettes et désormais
deuxièmes en arrivées après avoir récupéré la place qu'ils avaient
cédée à l'Espagne après les événements du 11 septembre 2001", a
indiqué l'OMT, dont le siège est à Madrid.
Il est possible de déterminer trois grands bassins
touristiques mondiaux, ce sont:

l’Europe occidentale avec le Bassin méditerranéen;


les Etats-Unis et le Canada avec le Mexique et le Bassin
Caraïbe;
le Japon, l’Australie et la Nouvelle-Zélande avec l’Asie
du Sud-Est, les îles et les archipels du Pacifique
occidental.

Les flux majeurs sont:

des flux internes aux pays développés d’Europe et


d’Amérique du Nord;
des flux internationaux reliant ces pays entre eux;
des flux à moyenne distance (pour essentiel nord-sud: par ex.,
d’Europe vers la zone méditerranéenne; du Japon vers l’Asie-
Pacifique etc.);
des flux lointains vers l’Amérique du Sud, l’Afrique
subsaharienne, le Moyen Orient et l’Asie du Sud, les îles
tropicales des océans Pacifique et Indien.

20
CHAPITRE III
Les emplois touristiques
Lisez et analysez les textes sur les infrastructures
touristiques et sur la promotion et les métiers
touristiques en vous servant du vocabulaire.
Faites les devoirs sur les textes et les exercices sur le
vocabulaire.
Relevez des mots-clés et retenez-les.
Exposez le contenu de chaque texte.
Faites le compte rendu du texte supplémentaire.

Texte 1
Les infrastructures touristiques

Les structures de l’emploi


Le tourisme génère constamment des emplois,
directement ou dans des secteurs annexes. Ces emplois sont
marqués par des spécificités, telles que la saisonnalité ou la
féminisation.
Trois types d’emplois coexistent:
directs : ce sont des emplois dans une entreprise de tourisme
(l’hôtellerie, les agences de voyages, les wagons-restaurants);
indirects: ce sont les emplois dans une entreprise qui fournit
des biens au secteur touristique (professions médicales dans
le secteur thermal) ;
induits: ce sont des emplois déjà décomptés dans d’autres
secteurs qui servent partiellement à satisfaire les touristes (un
apiculteur, un poissonnier, un constructeur automobile).
Le tourisme emploie des travailleurs indépendants ou des
salariés. Dans les secteurs de l’hôtellerie, de la restauration et du

21
camping-caravaning, de très nombreuses petites entreprises
artisanales et familiales subsistent, dont la moitié emploie moins
de 10 salariés. En revanche, dans des grandes chaînes hôtelières
et les grands clubs de vacances, ainsi que dans les autres secteurs
touristiques (agences de voyages, établissements thermaux,
syndicats d’initiative, offices de tourisme, wagons-lits et wagons-
restaurants, remontées mécaniques), les salariés représentent la
quasi-totalité des emplois. L’âge et le sexe sont déterminants: le
tourisme emploie une forte proportion de femmes (50% des
actifs) et de jeunes salariés (entre 15 et 34 ans).
Les cinq fonctions de l’emploi sont, de l’amont à l’aval :
la conception du produit (bureaux d’études, tour-opérateurs), la
vente (agences de voyage, mercatique1 ...), la gestion (intendance,
transport, hôtellerie...), l’animation (guides, moniteurs,
animateurs des stations...) et le service (accueil, secrétariat,
nettoyage).
Les quatre niveaux de l’emploi qualifié sont, quelle que
soit la branche considérée : ceux du personnel de base
(assistants, employés de comptoir, hôtesses d’accueil, aides-
comptables, service d’entretien), des techniciens, des techniciens
supérieurs (chefs du secteur de l’ organisation des voyages,
spécialistes de la planification, spécialistes du tourisme social) et
des cadres dirigeants (directeurs d’agence, d’office de tourisme,
de villages de vacances...).
L’existence d’un calendrier touristique qui oppose des
hautes saisons (pointe estivale de juillet-août, pointes hivernales
du ski) à des basses saisons donne au travail touristique un
caractère discontinu, d’où les caractéristiques suivantes: emploi
de travailleurs saisonniers ou d’immigrés, extension de la
journée de travail, rémunération au pourcentage, licenciements
périodiques de la main-d’œuvre la moins qualifiée.
1
Mercatique (f) – branche du marketing étudiant les aspects théoriques de la
vente.

22
Texte 2

La promotion et les métiers touristiques


La promotion touristique

Lorsque la destination est lointaine et les infrastructures


d’accueil précaires, beaucoup de touristes ont recours à des
organismes spécialisés:
tour-opérateur (ou tour opérateur, ou voyagiste);
agence de tourisme (ou de voyages);
services d’assistance;
services touristiques d’information: syndicats d’initiative, offices
de tourisme.
Il importe de bien distinguer le tour-opérateur de
l’agence de voyages.
Le voyagiste est une personne ou une entreprise (le plus
souvent privée) qui conçoit et vend des séjours et des voyages
organisés à une agence de tourisme ou, directement, à des clients.
C’est un véritable fabricant de voyages, les préparant et assumant
leur promotion à travers une brochure ou un catalogue. Il se
charge aussi d’organiser circuits ou excursions.
Les agences de tourisme ont une fonction purement
commerciale de procurer aux touristes les services suivants:
renseignements généraux sur les activités touristiques diverses
selon les motivations du client, «billetterie» (titres de transport,
billets de théâtre ou de concerts, billets d’entrée), réservation de
chambres, organisation de visites guidées et d’excursions,
service d’interprètes, assurances contre les risques divers à
l’occasion de voyages, représentation d’autres agences ou
organismes de voyages (société de chemin de fer, compagnies
aériennes, compagnies de navigation).

23
Le développement des vacances à l’étranger a provoqué la
création de compagnies d’assistance qui prennent en charge le
touriste en cas d’accident, de maladie ou de décès. Et enfin le
services touristiques d’information: syndicats d’initiative, offices
de tourisme. C’est un organisme à but non commercial dont
l’objet est de favoriser le tourisme dans une localité ou une
région. Il doit disposer d’une liste des hôtels; réserver des
chambres d’hôtels, de pensions, ainsi que des chambres chez
l’habitant d’une ville ou d’un village; renseigner sur
l’infrastructure, sur les heures d’ouverture et les prix d’entrée des
musées, expositions, etc.; offrir un éventail de manifestations
(soirées thématiques, concerts, théâtres), d’excursions et de
promenades; donner des renseignements administratifs divers
(sur poste, mairie, gendarmerie, médecins etc.). Un office de
tourisme, en principe, ne peut pas vendre lui-même de «produits
touristiques», son activité consistant à servir les intérêts locaux, il
n’assume aucune responsabilité, ni financière, ni relative à la
qualité.
Les métiers du tourisme

Il convient avant tout à faire la distinction entre le


personnel sédentaire et le personnel itinérant.
Le personnel sédentaire est représenté par:
a) Le personnel de direction des agences de voyages:
le chef de comptoir dirige un service dans une agence et
donne des instructions à ses collaborateurs;
le chef d’agence est chargé du bon fonctionnement
commercial et technique d’une agence, il doit posséder une
formation spécialisée et une expérience professionnelle.
b) Le personnel d’exécution des agences, des tour-opérateurs et
des hôtels:
l’agent vendeur conseille la clientèle et lui fournit tous les
renseignements concernant les titres de transport et les diverses
réservations;
24
le forfaitiste organise des circuits de voyages et s’occupe
de toutes les réservations nécessaires pour que le voyage se
déroule dans de bonnes conditions;
le prospecteur s’occupe de la vente et de la promotion des
produits d’une agence de voyages ou d’un tour-opérateur;
le responsable d’accueil est chargé d’accueillir les
touristes à leur arrivée à une station et de les installer dans un
hôtel, une pension, etc.
c) Le personnel des syndicats d’initiative et offices de tourisme.
Comme ces organismes dépendent largement de la station
et de l’organisation de son « service de promotion touristique », il
est difficile de préciser leur structure. En tout cas, on peut
s’attendre à trouver un personnel spécialisé dans
la promotion,
la distribution,
la fonction d’intermédiaire entre agence de voyages et
tour-opérateurs,
les services d’information, de réservation etc.

Le personnel itinérant comprend:


le courrier ou l’accompagnateur qui sont les représentants
d’une agence de voyages, chargés d’accompagner un groupe
de touristes du départ à l’arrivée et veiller au bon déroulement
du programme;
le guide-interprète qui doit présenter les curiosités touristiques
et répondre aux questions posées. C’est un travail exigeant –
une (au moins! sinon deux ou trois) langue étrangère est
obligatoire;
l’animateur de tourisme est chargé d’organiser et d’animer les
activités de loisirs, sportives, culturelles, touristiques afin de
créer une ambiance de détente. L’animateur peut être employé
par un syndicat d’initiative, une agence de voyages; un club de
vacances ou même un grand hôtel (animateur sportif,
animateur d’enfants).
25
QUESTIONS:

1. Parlez de la structure et des spécificités de l’emploi


touristique?
2. Quels sont les organismes de la promotion touristique?
3. Expliquez les notions suivantes : des hautes/basses saisons;
un prestataire touristique; des agences incoming/outgoing;
une compagnie d’assistance; le personnel sédentaire et le
personnel itinérant.
4. En quoi diffèrent un tour-opérateur et une agence de
voyages; un tour-opérateur et un office de tourisme?
5. Par quels moyens s’effectue la communication touristique?

EXSERCICES:

1) Ecrivez les mots de la même famille:


emploi (m) (3 mots), salaire (m) (2 mots), licencier (1 mot),
attirer (3 mots), déshérité (3 mots).

2) Dites autrement:
salaire (m), recruter.

3) Ecrivez le contraire des mots suivants:


employeur (m), recrutement (m), basse (f) saison.

4) Formez les adjectifs correspondant aux noms suivants:


hiver (m), printemps (m), été (m), automne (m).

5) Comment appelle-t-on les personnes qui s’occupent des


activités suivantes:

hôtellerie (f), restauration (f), pêche (f), artsanat (m), viticulture


(f), vente (f). Modèle: agriculture (f) – agriculteur (m).

26
6) Traduisez en français:
занятость, спрос, объявление о приеме на работу
(«требуются»), предложение, объявление о поиске работы,
принимать на работу, увольнять, руководящие кадры,
зарплата, оплата труда (вознаграждение), сезонный характер
туристской деятельности, сезон высокой активности,
ремесленное производство.

7) Lisez le texte supplémentaire et identifiez les documents et


leur utilisation:

utilisation nom du document

1. proposition d’un itinéraire à suivre a) un dépliant


2. voyages organisés b) une brochure
3. description d’un hôtel, d’une ville c) un plan de ville
4. heure d’arrivée et de départ,
d’ouverture et de fermeture d) un encart
5. annonce d’un événement (placardée
aux murs,dans les vitrines) e) une affiche
6. situaton, rues et quartiers d’une ville f) un circuit
7. informations détaillées de prix,
d’arrangement, de prestations sous
forme d’annexe g) un guide
8. liste de restaurants, hôtels et autres
installations ou présentation de
curiosités h) un programme
9. emploi de temps et organisation des
activités culturelles, sportives et
professionnelles i) un horaire
10. informations supplémentaires sur
une manifestation, un évenement j) une fiche
d’information.

27
8) Un tour de ville panoramique:

A l’aide de dépliants ou de brochures d’un organisme de


promotion touristique de votre pays, faites une rapide
présentation orale, comme vous le feriez à des touristes
francophones, des édifices et lieux marquants de votre villes.
De chaque lieu ou monument,dites en particulier:
son nom
à quand il remonte
par qui il a été construit ou dessiné
éventuellement pour qui
son utilisation actuelle, si elle est différente de son
utilisation originelle.

9) Retenez les expressions pour indiquer la position:

a) à votre droite, à votre gauche, en face de vous, derrière


vous, à côté de vous;
b) à droite (à gauche) de (du pont, du batiment, etc.),
devant (derrière) qch (la tour)
près du (à côté) du musée
à côté de l’église
un peu plus loin
de l’autre côté.

10) Apprenez à décrire les collections de musées:

Ce musée abrite une collection de peinture


renferme de sculpture
réunit de tapisseries
présente de mobilier
expose de céramique
offre d’oeuvre d’art.

28
Faites la traduction en français:

Туристическая политика любого государства


предполагает существование определенных администра-
тивных учреждений. Во Франции организациями, в сферу
деятельности которых входит туризм, являются: Дирекция
по туризму, прикрепленная к министерству социального
обеспечения, Делегация по обустройству территорий и
регионального движения (DATAR), Межминистерская
комиссия по обустройству территорий и некоторые другие.
Государственная Обсерватория по туризму собирает всю
информацию и статистические данные, которые она
опубликовывает ежегодно в Туристической памятке,
характеризуя состояние дел в сфере туризма, как во
Франции, так и во всем мире.
На региональном уровне, Дирекция по туризму
представлена местным уполномоченным. Наряду с ней
действуют Региональный комитет по туризму и отдыху
(CRTL), который занимается планированием,
коммерциализацией и продвижением на рынке
туристических проектов.
С 1982 года местные власти получили больше
свободы: теперь именно коммуна выдает разрешение на
постройку объектов туризма и отдыха и субсидирует их
развитие.
На дотации коммуны существуют объединения по
обслуживанию туристов (инициативные комитеты – SI) и
муниципальные бюро по туризму (OT) – ассоциации,
предоставляющие информацию о достопримечательностях,
видах туризма и досуга в данной местности, организующие
фестивали, представления, праздники и следящие за
сохранностью объектов туризма и отдыха (спортивных
сооружений, парков отдыха, механических подъемников).

29
Texte supplémentaire:

La communication touristique

Le voyagiste présente les séjours et les voyages qu’il a


«fabriqués» dans une brochure, véritable petit livre qui joue le
rôle d’un catalogue attrayant et pratique. Souvent, pour ne pas
rompre le charme des textes et des images, le cahier des prix est
présenté à part. La brochure doit contenir des cartes claires, des
photos d’appel et des textes précis qui indiquent les jours, les
lieux visités et les centres d’intérêt. De plus, les librairies
proposent à ceux qui entendent préparer un voyage des livres
d’information sur la géographie, la flore et la faune, l’art et la
culture. Ces livres, richement illustrés, sont vendus en librairie,
dans les maisons de la presse, dans les musées et les sites.
La presse spécialisée est aujourd’hui d’un bon niveau
informationnel. La mise en page et l’iconographie sont soignées.
Il est parfois difficile de distinguer information et promotion
publicitaire. La radio et la télévision consacrent de nombreuses
rubriques publicitaires au tourisme, présentent des émissions qui
incitent au voyage et organisent des concours très prisés. Les
prospectus et les dépliants sont offerts dans les syndicats, les
offices de tourisme, les musées ou sur les sites visités. Ils
contiennent quelques informations pratiques et vantent le
«produit» présenté. Leur objectif est surtout promotionnel. Il est
de même pour les émetteurs privés (hôtels, restaurants, parcs de
loisirs). Les affiches sont des messages scripto-iconiques
puisqu’elles associent un slogan ou un texte court à une image
séduisante chargée de symboliser le pays à visiter. Elles occupent
des points stratégiques: métro, gares, aéroports, arrêts de bus. Le
ministère des Transports autorise la signalisation touristique:
panneaux routiers indiquant villes, sites, musées, monuments,
etc.

30
CHAPITRE IV
Le voyage à forfait

Lisez et analysez les textes sur le voyage à forfait et les


types d’hébergement en vous servant du vocabulaire.
Faites les devoirs sur les textes et les exercices sur le
vocabulaire.
Relevez des mots-clés et retenez-les.
Exposez le contenu de chaque texte.
Faites le compte rendu du texte supplémentaire.

Texte 1
Le voyage à forfait
La notion de tour-operateur repose donc essentiellement
sur la notion économique de producteur de voyages à forfait (ou
packages, ou inclusive tour). Le voyage à forfait consiste, aussi
bien au niveau des prestations touristiques qu’au niveau des prix,
à organiser complètement un programme de voyage ou de
vacances permettant au client d’être déchargé pratiquement de
tout souci pendant son déroulement. Il s’agit donc d’un voyage
organisé:
à motivation de loisirs;
itinérant (circuit) ou sédentaire (séjour);
accompagné en totalité ou partiellement, ou non accompagné;
confectionné à l’avance, avant la demande du client;
pouvant aller de prestations minimum (séjour seul) jusqu’à
des prestations complètes et sophistiquées (voyage + transferts +
hébergement et restauration + loisirs + assurances + gadgets);
avec des départs à dates fixes, souvent répétitifs;
proposé au public au travers d’une brochure ou catalogue,
généralement riche en informations et en couleurs;
31
vendu à prix fixes, «tout compri», et payé avant le début du
voyage.
Les voyagistes proposent différents types de séjours :
pension complète ou demi-pension, avec animation et/ou
excursions, remise en forme, ou séjours libres. Les circuits dans
un même pays varient par la durée (et donc le prix), l’itinéraire,
les moyens de transport. Pour tenir compte des tranches d’âge ou
de la diversité de la demande, les voyagistes présentent des
circuits sportifs (camping dans le désert) ou des formules vol +
voiture (avec chambres réservées). Ils se tiennent de plus en plus
à la disposition des groupes, des associations ou des isolés pour
leur proposer des circuits programmés à leur demande.
Les conditions de vente d’un voyage sont fixées par des
arrêtés gouvernementaux. Tout contrat doit contenir des
informations sur les lieux, les jours, les heures de départ et de
retour, les modes de transport et d’hébergement, les itinéraires, la
taille du groupe, le nombre minimal de participants, le prix et les
modalités de paiement, les conditions d’annulation, le rappel des
contrats d’assurances, le nom et l’adresse de l’assureur.

Texte 2
Les types d’hébergement

Parmi tous les paramètres du tourisme, l’hébergement est


le plus facilement mesurable. Les inventaires de l’offre, des
nuitées et la localisation géographique sont des indicateurs
faibles des flux touristiques et ils montrent que l’hébergement
correspond à au moins 30% du budget du touriste.
Les hôtels de tourisme qui louent des chambres à une
clientèle de passage ou à des vacanciers, à la semaine ou au mois,
ont tendance à disparaître.
Les hôtels homologués depuis 1986 sont classés en cinq
catégories, dès une étoile aux quatre étoiles luxe, selon ces

32
critères: nombre de chambres, équipement, qualification du
personnel. La tendance est à la régression des une étoile au profit
des deux ou trois étoiles. L’hôtellerie non homologuée conserve
une place non négligeable (Paris).
Les grandes chaînes, intégrées ou volontaires (si elles
sont constituées par des indépendants qui ont accepté une charte
de qualité) regroupent des milliers d’hôtels et représentent
respectivement 30% et 28% de la capacité hôtelière homologuée.
Parmi les nouvelles formules d’hébergement on cite avant
tout des gîtes ruraux. Le confort minime de ces logements
prévoit des pièces équipées et meublées, une cuisine, une salle
d’eau et des WC. Leur création permet d’apporter un appoint aux
habitants, de sauvegarder et d’améliorer un patrimoine: ce sont
souvent des maisons paysannes, des granges et des moulins qui
ont été transformés.
En outre, les gîtes ruraux offrent aux familles citadines
des vacances à prix raisonnables. En France, la plupart sont
privés (plus de 35 000), mais certains sont communaux ou
intercommunaux (4 000 environ). Les gîtes équestres, de pêche,
de chasse sont spécialisés.
La formule «chambres d’hôtes» se développe
aujourd’hui. Les chambres sont équipées (salle d’eau, WC) et le
petit déjeuner est servi.
Non moins populaire est à nos jours la formule
«résidences de tourisme». Ce sont des unités d’habitations,
pavillons ou appartements vendues à des particuliers ou louées.
Elles sont souvent gérées en copropriété. Les lieux de
prédilection sont les stations balnéaires et celles de ski. Les
résidences de tourisme jointent les résidences secondaires qui
sont implantées dans un rayon de 20 à 100 km autour des grandes
villes.
La France en totalise près de 3 millions et détient un
record mondial: une pour 32 habitants. Les «datchas» françaises
sont considérées malgré les frais d’achat et d’entretien, comme
33
placements sûrs; beaucoup d’étrangers en achètent, profitant de
la législation libérale en France. On doit à ce phénomène la
restauration des maisons paysannes, la réactivation de l’économie
villageoise, mais surtout les résidences secondaires permettent de
s’évader du bitume et de passer des vacances en familles.
Les autres formules sont le camping, le caravaning et
toutes les formes du tourisme associatif. Les campings (endroits
aménagés où les touristes peuvent installer leur tente ou leur
roulotte) et les caravanings (qui acceptent les caravanes et les
camping-cars) offrent des emplacements à la clientèle de passage
et sont classés de 1 à 4 étoiles. Les emplacements y sont loués à
l’avance.

Texte supplémentaire :

Le tourisme social et associatif

Le tourisme social est corporatif (comités d’entreprises,


syndicats, caisses d’allocations familiales ou de retraite). Le
tourisme associatif accueille toutes les clientèles, des jeunes aux
retraités.
Les objectifs de ces types de tourisme sont: les vacances
pour tous, le faible prix des prestations, la démocratie interne à
l’association, une participation responsable, la recherche de
l’épanouissement personnel, physique et intellectuel à travers les
activités proposées.
Les associations sont à but non lucratif et elles sont aidées
par l’État et les collectivités publiques. Les utilisateurs à revenus
faibles bénéficient d’aides à la personne.
Les maisons familiales de vacances offrent des conditions
d’hébergement proches de celles des hôtels, à des prix très
attrayants; parfois certains services sont assurés par les
vacanciers.

34
Les sanatoriums des stations balnéaires accordent des
rabais aux places achetées par des entreprises pour leurs
employés.
Les villages de vacances, créés en France en 1968,
permettent aux familles de bénéficier des prestations collectives.
Ils existent sous différentes formes: villages à logement
pavillonnaires ou petits appartements et services collectifs
(restauration, animation), villages de gîtes où les logements sont
dotés d’une cuisine individuelle (services collectifs réduits),
villages de toile avec tente et matériel loués, villages «éclatés»
constitués de gîtes plus ou moins dispersés (ruraux, communaux)
avec un centre d’animation et de gestion. Actuellement, 879
villages de vacances offrent plus de 265 000 lits.
Les colonies et les camps de vacances, les auberges de
jeunesse ont joué un rôle fondamental pour le tourisme des
jeunes depuis les années 1930: hébergement en dortoir,
équipements sanitaires collectifs, possibilités de préparer son
repas, tâches collectives (balayage, entretien...). Réservées aux
jeunes de 14 à 30 ans, les auberges de jeunesse deviennent des
hébergements bon marché.
Les autres formules sont les campings, les caravanings
gérés par des associations, les centres d’accueil internationaux
(Club Med), les organisations de voyages, les gîtes et les
chambres d’hôtes appartenant à des associations et des
entreprises.

QUESTIONS:

1. Donnez la définition du voyage à forfait. Expliquez ses


caractéristiques essentielles.
2. Quels sont les principaux types d’hébergement?
3. Quel est l’enjeu du tourisme social et du tourisme
associatif? Présentez les formules du tourisme social et
associatif.
35
EXERCICES :

1) Expliquez en détails:
- c’est un hôtel 4 étoiles, c’est-à-dire qu’on y trouve ...
- je préfère le camping aux hôtels car ...
- vous avez 20 ans, la meilleure formule pour vous ce sont...

2) Ecrivez les synonymes des mots suivants:


un tour-opérateur, produire un voyage, produit touristique fini, un
fax, un e-mail.

3) Ecrivez les noms qui signifient une action et un acteur:


Modèle: gérer – gestion (f), gestionnaire (m).

acheter, vendre, produire, fabriquer, distribuer, promouvoir,


accompagner, prêter un service.

4) Complétez les phrases par les verbes suivants: (conseiller,


servir, apprendre, organiser des jeux, être responsable de,
accueillir et aider, louer, faire, surveiller, commenter et
expliquer, renseigner, être, s’occuper).

1. Le garçon ......... les client au bistrot.


2. C’est aux touristes sportifs que le moniteur .... à pratiquer un
sport.
3. Dans le hall de l’hôtel, vous trouvez le concierge qui ...... et
..... les clients.
4. Si vous avez des questions sur des monuments, c’est le guide
qui vous ....... et ........ les curiosites de la ville.
5. Pour des voyages organisés on vous ....... dans l’agence de
voyages (agent de comptoir).
6. Dans le Club Med il y a beaucoup d’animateurs qui ...... des
jeux.

36
7. Comme hôtesse de l’air (loueur, contrôleur) vous devez vous
....... du bien-être des clients.
8. Dans un bon restaurant le sommelier ....... les clients sur les
vins.
9. Est-ce qu’il y a un employé (un agent d’accueil) qui peut me
........ sur les activités en ville.
10. Vous n’aimez pas aller en bus; alors prenez un voiture. Dans
cetta agence il y a un employé (un loueur) qui vous ........ de très
bonnes voitures.
11. Le récéptionniste aide des clients mais il ........ aussi des
réservations.
12. C’est un maître d’hôtel ...... le service dans un restaurant.
13. Une gouvernante surveille la propreté d’un hôtel mais elle
...... en contact avec les clients.
14. Le chef de cuisine ....... de sa brigade et de l’organisation de
la cuisine d’un restaurant.

5) Complétez les phrases ci-dessous:


1. Le tour-opérateur fabrique ........... .
2. Le TO assume ....... de ses voyages au travers d’une ....... .
3. Les deux activités principales de l’AV sont ......... et ....... .
4. L’AV est le dernier maillon du .......... .
5. Les agences ........... envoient les clients locaux à
l’intranger (à l’exterieur).
6. Les agences ............ organisent le séjour sur place des
clients étrangers.

6) Traduisez en français:

гостиничная цепочка, маршрут, пребывание пакет услуг,


продвижение на рынок, брошюра, рекламный буклет,
посредник, страховка, странсфер, размещение, питание,
турагент, туроператор, все включено.

37
Faites la traduction en français:

Социальный туризм своим развитием во многом


обязан Народному фронту: в мае 1936 года более миллиона
рабочих и служащих отправились отдыхать благодаря
принятому закону о двухнедельном оплачиваемом отпуске и
предоставленным скидкам на железнодорожные билеты. Но
на тот момент во Франции не существовало еще развитой
инфраструктуры отдыха, за исключением немногочисленных
молодежных туристических баз и лагерей отдыха.
В послевоенные годы появилось множество
ассоциаций, обеспечивающих отдых самым широким слоям
населения, в том числе и низкооплачиваемым трудящимся.
Но только лишь в 60-е годы социальный
туристический сектор начал активно развиваться и расти в
профессиональном плане. Этому способствовало увеличение
продолжительности оплачиваемого отпуска, повышение
спроса на предоставляемые туристические услуги, введение
отпускных чеков (chèques-vacances), частично
финансируемых нанимателем, а также необходимость
надежного размещения инвестиций предприятий. Созданный
в 1971 году Центр сотрудничества по реализации
оборудования для отдыха (CECOREL) является одним из
примеров инвестиционных компаний.
Благодаря индексированию пенсий, целевых
мероприятий коммун, заводских комитетов и
специализированных учреждений по организации
туристических поездок, все более значительную часть
контингента туристов составляет «третий возраст».

38
CHAPITRE V
L’économie du tourisme
Lisez et analysez les textes sur l’économie du tourisme
en vous servant du vocabulaire.
Faites les devoirs sur les textes et les exercices sur le
vocabulaire.
Relevez des mots-clés et retenez-les.
Exposez le contenu de chaque texte.
Faites le compte rendu des textes.

Texte 1
La demande et l’offre touristique

La notion de demande est un concept clé de la théorie


microéconomique et c’est aussi le point de départ obligé pour
l’étude pour l’industrie touristique. L’ensemble des entreprises
(transport, hébergement, restauration, etc.) de cette industrie tente
de répondre à des besoins des consommateurs nationaux et
internationaux. Ces besoins sont partie de la sphère des loisirs,
qui forment un vaste ensemble de biens et de services.
Au plan économique, la demande touristique est
l’addition des biens et des services consommés par les touristes
nationaux et internationaux à un moment donné.
Au plan quantitatif, la domande touristique se calcule
donc sous la forme de billets d’avion achetés, de chambres
louées, de repas consommés, etc. Ces consommations sont
comptabilisées selon des périodes fixes (jour, semaine, mois,
année).
La demande touristique future doit tenir compte à la fois
de la demande passé, mais aussi de la demande différée et de la
demande potentielle. La demande différée tient compte des
39
empêchements momentanés (par ex. : la mortalité, la maladie,
etc.). La demande potentielle tente d’inclure les personnes qui
seront incitées à voyager par des variations sensibles des
principaux déterminants de la demande touristique.
Les principales caractéristiques de la demande touristique:
sa forte concentration dans l’espace (au niveau
international, l’Europe et l’Amérique du Nord
représentent 80% des arrivées touristiques);
sa forte concentration dans le temps (des hautes saisons:
les mois de juin, juillet, août et septembre);
son intangibilité (les clients achètent souvent des produits
liés aux rêves, à l’exotique etc.);
son caractère complexe et multiforme (la consommation
touristique suppose un ensembles très varié de services:
transport, restauration, animation, etc.).

On peut définir l’offre touristique comme l’ensemble des


produits et services nécessaires pour satisfaire les besoins des
consommateurs en ce qui conserne les vacances et les voyage.
Ces produits touristiques peuvent prendre des formes très
diverses; ils peuvent contenir l’un ou plusieur des éléments
suivants: le transport, l’hébergement, la restauration, les
attractions et les activités touristiques. L’offre touristique doit
être concrète et susceptible d’être consommée.
L’offre touristique possède certaines caractéristiques dont
on doit tenir compte. Il faut souligner:
son caractère disparate; elle recouvre un grand nombre
d’activités (par ex.: haute technologie, la cuisine, les arts
etc);
son caractère rigide: l’ensemble des ressources et des
infrastructures est difficile à modifier à court terme;

40
les motivations et les besoins de l’acheteur sont
complexes et faits d’images quelquefois difficiles à
matérialiser dans un produit précis.
la dépendance des conditions climatiques: les fluctuations
saisonnière ont aussi des composantes psychologiques;
la dépendance du cadre économique (par ex. des crises
économiques).

Texte 2
Les produits touristiques

Le produit touristique peut être défini comme «un


ensemble d’éléments, tangibles et intangibles, qui procurent
certains bénéfices recherchés par un ou plusieurs clients donnés».
A partir de cette difinition, on peut isoler certaines particularités
des produits touristiques:
1. Les produits touristiques sont périssabes dans le temps et il
est impossible de les conserver ou stocker; de plus, comme
signale D.Stavrakis, «quand il n’y a aucun client, on ne peut
produire et à ce moment le prix de revient d’un service n’est
pas égal au prix de revient d’un service vendu».
2. Le consommateur peut bâtir lui-même sa consommation en
agençant, à son gré, les différents éléments (transport,
hébergement, restauration, activités).
3. Le consommateur doit se déplacer afin d’utiliser les services
choisis.
4. Il y a un grand nombre d’intermédiaires entre le
consommateur et le produit; ce grand nombre d’intervenants
nuit au contrôle de la qualité et rend la gestion difficile.
Le produit touristique doit comporter des éléments
essentiels qui constituent le noyau dur de ce qu’il a à offrir:

41
a) Le premier élément est l’attraction touristique. Sans
l’attraction et ses rituels, il n’y a pas de produit
touristique.
b) Le deuxième élément est former des infrastructures de
base nécessaires pour la consommation du produit
(compagnies aériennes, compagnies d’autocar et de taxi,
hébergement, restauration).
c) Le dernier élément est les activités d’animation qui
peuvent être facilitées par certains équipement
touristique, mais il reste toujours liées à la sociabilité.
Elles consistent à rapprocher les hommes, en offrant aux
clients les possibilités et les occasions de voir du monde.
Tous ces éléments sont profondément imbriqués les uns
dans les autres.

Les composants d’un produit touristique:

1. Le transport. Etre considéré comme touriste implique un


acte de déplacement, lequel suppose un choix entre l’ensemble
des modalités existante: voiture individuelle, train, autocar,
bateau, avion, etc., encore que le degré de substitution entre ces
différents moyens varie d’un cas à l’autres.
2. L’hébergement. Sur place, le touriste se sera assuré d’un
hébergement et aura donc opté pour l’une des possibilités
suivantes: hôtel, location, résidence secondaire, résidence
principale ou secondaire de parents ou amis, gîte rural, chambre
d’hôte, tente ou caravane, etc.
3. La restauration. Pour satisfaire ses besoins alimentaires,
le touriste pourra soit assurer lui-même de ses repas, soit recourir
aux services d’un restaurant, soit se faire inviter.
4. L’animation. Parvenu sur le lieu de vacances, logé et
nourri, le touriste occupera alors son temps de façon à ce que son
séjour lui procure toute satisfaction. A cette fin, il s’informera de
l’ensemble des possibilités qu’offrent le site et son proche
42
environnement: animation culturelle (musée, festival, etc.),
sportive (tennis,golf, etc.), ludique (casino, discothèque, etc.),
paramédicale (centre de remise en forme, thalassothérapie, etc.),
historique (monuments, etc.), récréative (de type Disneyland),
commerciale, etc. Ces différentes formes d’animation constituent
un facteur de satisfaction pour le vacancier.

Attention!
1. autocar (m) – véhicule automobile comportant un grand nombre de
places pour le transports des voyageurs, des touristes.
2. autobus (m) – véhicule automobile destiné aux transports en
commun dans les villes.

QUESTIONS:

1. Donnez la définition de la demande touristique.


2. Quelles sont les principales caractéristiques de la demande
touristique?
3. Donnez la définition de l’offre touristique.
4. Quelles sont les principales caractéristiques de l’offre
touristique?
5. Donnez la définition d’un produit touristique.
6. Quelles sont les particularités des produits touristiques?
7. Qu’est-ce qui constitue le noyau dur d’un produit touristique?
8. Quelles sont les quatre composantes d’un produit touristique?

EXERCICES:

1) Ecrivez les mots de la même famille:


économie (f) (3 mots), marché (m) (3 mots), produit (m)
(3 mots), compter (6 mots), entreprendre (3 mots), gestion (f)
(3 mots), satisfaire (3 mots), vendre (2 mots), acheter (2 mots),
consommer (2 mots), coûter (2 mots), offrir (2 mots), stable
(2 mots).

43
2) Remplacez les mots et le expressions par les synonymes:
expantion (f), industrie de services, tenter de f qch, répondre aux
besoins, consommateurs (m,pl), pénurie (f), surplus (m),
intangible, affecter.

3) Dites le contraire des mots suivants:


une surfréquentation, rigide, une rigidité, une pénurie, favorable,
variable.

4) Ecrivez les noms correspondant qux verbes:


offrir, demander, compter, attendre, transporter, satisfaire, louer,
gérer.

5) Constituez des champs lexico-sémantiques à partir des


mots suivants: l’avion, le bateau,, l’hôtellerie, la
restauration, l’animation.
Modèle: le train – le transport ferroviaire, le rail, le
chemin de fer, la SNCF, un TGV, une gare, un guichet, un billet,
un quai, une voiture, un compartiment, une couchette, un
passager, un contrôleur, une correspondance ... .

6) Remplacez les points par les mots qui conviennent:


chaîne hôtelière, l’hébergement, compagnie aérienne,
destination, autocar, le vol direct, le vol sec, une escale, une
correspodance.
1. La France est la première ........... touristique dans le monde en
termes des arrivées touristiques. 2. Accor est la plus grande
.......... française qui regroupe plus de 3000 hôtels. 3. Beaucoup
de touristes bélarus aux revenus modestes choisissent les voyages
en ............. et ............. dans les hôtels 2 étoiles. 4. Si vous voulez
prendre le train pour aller de Minsk à Paris, vous devrze faire
............ à Bruxelles. 5. ........... est un simple aller-retour aérien. 6.
En 2001, la ................. «BELAVIA» a ouvert le ........... Minsk-
Paris. Avant, les voyageurs devaient faire une ........... à Francfort.
44
7) Traduisez en français:
экономика, туристический рынок, маркетинг, спрос,
предложение, потребитель, «производство услуг»,
конкуренция, конкурентоспособность, соотношение цены и
качества, бухгалтерский учет, сфера обслуживания,
торговый оборот, цена, стоимость, себестоимость, налог,
НДС.

8)A l’aide des préfixes sur- et sous-, formez des paires des mots:
Modèle: sous-utilisation – surutilisation.
Fréquentation, exploitation, activité, estimer, évaluer, développé,
peuplé.

9)Traduisez en russe les expressions ci-dessous avec les mots


compte, compter:
tenir compte de qch,
prendre en compte qch,
compte tenu de qch,
se rendre compte de qch,
compter sur qch,
compter avec qn, qch,
compter faire qch.

10) Traduisez en français:


1. Я рассчитываю уехать завтра.
2. Учитывая ситуацию, я советую вам отложить ваше
путешествие.
3. Я рассчитываю на вас и ваш опыт.
4. Это человек, с которым надо считаться.
5. Власти должны считаться с общественным мнением.
6. Его дни сочтены.
7. Вы отдаете себе отчет в том, что говорите.

45
CHAPITRE VI
La variété du tourisme contemporain
Lisez et analysez les textes sur les formes du tourisme
contemporain en vous servant du vocabulaire.
Faites les devoirs sur les textes et les exercices sur le
vocabulaire.
Relevez des mots-clés et retenez-les.
Exposez le contenu de chaque texte.
Faites le compte rendu des textes.

Texte 1
Les formes du tourisme
Les formes du tourisme sont bien variées, on distingue:
le tourisme balnéaire et nautique qui est bien répendu
(des ports de plaisance, des plages, des complexes sportifs, des
pôles ludiques etc.);
le tourisme montagnard qui comprend le tourisme blanc
(des ski de montagne), le tourisme de santé (stations thermales),
le tourisme culturel (visites des villes des valées, etc.), des
activités différentes: le tourisme d’automobile, des excursions
pédestres);
le tourisme rural (des résidences secondaires, le
campigne à la ferme, le loue des gîtes ruraux, base de repos, des
cabanons; des activités diverses: chasse, pêche, rendonnées
équestres, en roulettes hippomobiles, circuit de découverte,
tourisme fleuvial;
le tourisme de santé (thermalisme et thalassothérapie, des
cures de rajeunissement, des séjours diétiques, antitabac ou
antistress; le climatisme pour les jeunes);
46
le tourisme d’affaires ou de réunion (les visites des foirs,
des salons qui sont des manifestations commerciales: salon
d’automobils etc.);
le tourisme de congrais (les congressistes font des
communications, échangent des idées);
le tourisme urbain, culturel ou religieux (des visites des
villes anciennes, des musées et des monuments historiques et des
sites religieuses - le pèlerinage);
le tourisme écologique ou le tourisme vert (des visites
des forêts, des reserves naturelles etc.);
le tourisme gastronomique (la connaissance de la cuisine
nationale et des produits du territoir, des dégustations des vins
etc.);
le tourisme industriel (des visites des manufactures
royales, des usunes ultramodernes, des moulins, des centrales ,
des lieux et des objets industriels etc.).

Texte 2
Le tourisme bleu: tourisme balnéaire
et nautique

L’eau représente un des trésors du patrimoine touristique


de tout pays et son plus grand attrait. Pêche à la ligne au bord
d’un lac, rafting dans le courant d’une rivière, cours de
thalassothérapie ou de thermalisme, voilà de quoi assouvir votre
soif de vacances!
Le tourisme bleu naît et se développe au XIXe siècle. Le
plus souvent la conception du tourisme bleu pour les agences de
voyage comprend le repos organisé aux stations marines et
thermales, tandis que l’eau douce reste le privilège des vacanciers
campant «à la sauvage» ou celui des croisiéristes suivant un
itinéraire fluvial.
47
Les stations balnéaires permettent la pratique des bains de
mer, qui avaient été pris d’abord sur prescription médicale. Elles
répondent aussi à la quête du soleil, de la tonicité des climats
marins et des activités ludiques. Le thermalisme qui a des racines
très anciennes – les Romains utilisaient déjà les eaux minérales à
des fins thérapeutiques – est aujourd’hui en quête d’une nouvelle
vision de la remise en forme, l’aspect préventif prédominant sur
l’aspect curatif.
On distingue deux types de stations balnéaires, lacustres
ou thermales: stations greffées et stations ex nihilo. Le premier
type de station correspond à des aménagements touristiques en
prolongement d’une ville ou d’un port. C’est le cas général sur la
Côte d’Azur, dont Nice, exemple classique, a suivi le
développement linéaire, d’est en ouest.
Les stations du second type, dites de type anglais,
ressemblent à un T renversé, la tige représentant la rue principale,
de la gare au front de mer. Dans la tradition curative soviétique,
les sanatoriums, les «maisons de repos» sont le plus souvent
intégrés aux espaces habités déjà existants (tel est le cas des
centres de repos – en Crimée ou au Caucase), quoique les stations
ex nihilo soient aussi assez nombreuses.

Le tourisme d’agrément

Le séjour au bord de l’eau représente pour la majorité des


touristes une possibilité sans égales de dépaysement, de repos, de
détente. Les préférences des vacanciers peuvent différer selon
leurs goûts. Les uns choisissent le farniente, l’inactivité dans la
journée: bronzage, sommeil, paresse – qui est rompu parfois par
des excursions, des promenades, qui alterne, le soir, avec les
distractions les plus animées: spectacles, danses, dîners
gastronomiques, jeux.
Les autres recherchent le maximum d’activités que leur
proposent les stations balnéaires, les bateaux de croisière ou
48
qu’ils s’organisent eux-mêmes: pêche, plongée (libre ou avec
scaphandre), promenades sur l’eau (en canoë-kayak, à voile, en
catamaran), pratique des sports nautiques (planche à voile, ski
nautique, aquaplane), ateliers d’art, cours de découvertes ou
d’apprentissage.
Donc, chacun opte sur la formule qui lui permette de se
détendre au maximum et de rester satisfait des vacances réussies.

Le tourisme de santé ou de remise en forme

Les organismes touristiques sont intéressés à développer


un nouveau produit: tourisme de santé ou de remise en forme,
très proche mais distinct du thermalisme. Grâce à ce nouveau
type de repos, on peut s’octroyer, sous contrôle médical, une cure
antitabac ou anti-stress, une cure thérapeutiques visant à
améliorer la santé des vacanciers. Il s’agit alors des bains d’eau
de mer ou d’eau thermale, des massages sous l’eau, des douches
ou des jets sous-marins, des cours de gymnastique, des séances
de sauna, sans parler de la consommation des eaux thermales et
des inhalations de l’air maritime riche en iode et en oligo-
éléments.
La famille du patient suivant une cure peut aussi se jouir
de l’accueil à des stations de santé, sous forme des prêts bonifiés.
On s’applique aussi à donner un contenu aux loisirs des curistes,
la question d’animation cessant d’être accessoire.

QUESTIONS:

1. Expliquez la différence entre une station balnéaire (ou


thermale) greffées et stations ex nihilo. Donnez des
exemples pour chacun des types.
2. Comment se développent les stations balnéaires de nos
jours ? Quelles sont les conséquences (positives et
négatives) de l’expansion du tourisme bleu ?
49
3. Caractérisez un vacancier qui cherche à passer des
vacances de détente.
4. Expliquez le terme de «vacances actives». Vous, que
préférez-vous, le farniente ou l’activité?
5. Quelle était la motivation principale du thermalisme
d’autrefois? Et aujourd’hui?
6. En vous basant sur le passage tiré de l’œuvre de Guy de
Maupassant Mont Oriol, jouez un représentant d’une
agence de voyage spécialisée dans le tourisme de remise
en forme. Essayez de persuader le client de choisir cette
station pour une cure thermale.

« Depuis six ans seulement la station d’Enval était


ouverte aux malades […]. Ils venaient là une cinquantaine,
attirés surtout par la beauté du pays, par le charme de ce petit
village noyé sous des arbres énormes dont les troncs tordus
semblaient aussi gros que les maisons, et par la réputation des
gorges, de ce bout de vallon étrange, ouvert sur la grande plaine
d’Auvergne […].
Cette station thermale avait commencé comme elles
commencent toutes, par une brochure du docteur Bonnefille sur
sa source. Il débutait en vantant les séductions alpestres du pays
en style majestueux et sentimental. Il n’avait pris que des
adjectifs de choix, de luxe, ceux qui font de l’effet sans rien dire.
Tous les environs étaient pittoresques, remplis de sites
grandioses et de paysages d’une gracieuse intimité. Toutes les
promenades les plus proches possédaient un remarquable cachet
d’originalité propre à frapper l’esprit des artistes et des
touristes. Puis brusquement, sans transitions, il était tombé dans
les qualités thérapeutiques de la source Bonnefille, bicarbonatée,
sodique, mixte, acidulée, lithinée, ferrugineuse, etc., et capable
de guérir toutes les maladies.
Il les avait d’ailleurs énumérées sous ce titre: affections
chroniques ou aiguës spécialement tributaires d’Enval: et la liste
50
était longue de ces affections tributaires d’Enval, longue, variée,
consolante pour toutes les catégories de malades.
La brochure se terminait par des renseignements utiles de
vie pratique, prix des logements, des denrées, des hôtels».

Faites la traduction en français:

По сравнению со многими другими странами


Франция богата водными ресурсами, однако они
неравномерно распределены по территории страны и весьма
уязвимы. Чтобы рачительно распоряжаться этим
достоянием, оцениваемым в 1000 млрд. куб. м, около сорока
лет назад была создана своеобразная структура – агентства
водных ресурсов. Таких агентств шесть, по одному на
каждый крупный гидрографический бассейн.
В Законе о водных ресурсах закреплен основной
принцип, согласно которому водные ресурсы являются
общенациональным достоянием. Перед агентствами водных
ресурсов ставится задача восстановить качество воды в
крупных, средних и малых реках и ручьях общей
протяженностью 277 тыс. км. Ведется также борьба с
загрязнением морских вод. Каждый год пляжи французского
побережья, протянувшегося на 5500 км, привлекают
миллионы туристов.
Более чем в 700 коммунах проводится контроль
морской воды у пляжей в курортных зонах. За год берется
более 20 тыс. проб морской воды с целью контроля за
соблюдением норм, установленных Комиссией ЕС.
Ежегодно перед началом курортного сезона публикуются
результаты замеров, чтобы поощрить наиболее экологически
чистые курорты. Наряду с этим, значительно улучшено
санитарное состояние пляжей. В результате более 85 %
контролируемых мест соответствует норме.

51
Texte 3

Le tourisme blanc: tourisme montagnard

Jusqu’en 1930, le tourisme montagnard se traduit par la


création de stations de vallées, dites de «première génération»,
avec une urbanisation spontanée, non planifiée et non contrôlée.
Ces stations sont desservies par le rail ou sont proches des gares.
C’est le cas des stations d’hiver en Italie (Chamonix, de
Courmayeur, dans le Val d’Aoste etc.) et en Suisse (Davos, de
Zermatt, de Saint-Moritz et de Wengen).
La demaine skiable est limité par les contraintes du site,
souvent une auge glaciaire à versants raides. Des équipements
importants sont nécessaires: trains à crémaillère, téléphériques
pour accéder aux pistes éloignées. En revanche, ces stations sont
souvent polyvalentes, ajoutant à l’alpinisme et aux sports d’hiver
le tourisme de villegiature ou le termalisme.
Dans les années trente au début des années soixante,
l’essor des sports d’hiver conduit à la construction de nouvelles
stations, dites «de seconde génération», situer à plus haute
altitude. Certaines se developpent autour d’un noyau villageoise
préexistant, comme Val d’Isére ou Verbier, en Suisse. D’autres
sont créées ex nihilo, telles Chamrousse et Courchavel.
La troisième étape, après 1960, est celle des stations dites
«intégrées» de haute altitude. Elles se caractérisent par un
véritable transfert d’un modèle urbain, avec une forte unité
urbanistique, un zonage spatial et le caractère fonctionnel des
aménagements. C’est le cas de Tignes, des Arcs, d’Isola 2000.
Après la décennie soixante-dix, une réaction s’opère
contre ces grandes unités, conduisant à la promotion de stations-
villages, comme dans le Queyras (Abriès, Molines) ou à
Bonneval-sur-Arc.

52
Texte 4

Le tourisme vert : tourisme rural

La tradition de la villégiature campagnarde remonte au


XVIIe siècle, mais elle a connu un essor considérable à partir de
la deuxième moitié du XIXe. Aujourd’hui, le tourisme dit vert,
qui s’intéresse aux zones rurales, a pris le relais. Ses
infrastructures et ses pratiques, sont très diversifiées.
Toute région rurale – y compris en moyenne montagne –
qui bénéficie d’un climat agréable, d’une végétation riche et/ou
typée, de bois et de forêts, de paysages et de villages
pittoresques, de réserves et de parcs naturels, de rivières et de
plan d’eau, a vocation au tourisme vert, donc, on ne peut pas
établir une frontière bien nette entre les tourismes vert, bleu,
montagnard, culturel, sportif, gastronomique etc.
À l’heure actuelle, le tourisme vert est très développé et
sa diffusion sur de vastes espaces évite toute saturation.
Il existe deux catégories de touristes: une clientèle à
faibles revenus, qui conserve des attaches avec le milieu rural et
utilise la maison des parents ou des amis. Ces touristes
représentent dans les 60-70% des «touristes verts». L’autre
clientèle appartient aux catégories aisées (cadres moyens et
supérieurs, professions libérales); ceux-ci préfèrent acheter leurs
propres maisons de campagne ou en louent pour vacances. Les
uns et les autres recherchent les activités sportives dans un cadre
agréable, de la baignade dans la rivière au tennis, de la pêche et
de la chasse à la randonnée et au cyclotourisme.
Nombreux sont ceux qui témoignent un vif intérêt pour la
culture régionale et ses manifestations: écomusées, parcs
naturels, vieux villages, folklore, sports liés à l’identité ethnique
(concours de bûcherons, de faucheurs, de tireurs de corde
rappelant les dures travaux de champs et de la forêt).
53
Les infrastructures du tourisme vert. Le village
traditionnel attire par son site et son architecture typique: au
centre, autour d’une place, se trouvent l’église, les bâtiments
administratifs, le marché ou les boutiques. Mais les anciennes
activités villageoises ont disparu et l’exode rurale a vidé les
villages. Toutefois, l’installation des résidences secondaires et
l’essor du tourisme vert ont contribué à la «renaissance
campagnarde». L’extension de modes de vie urbains dans les
anciens villages a crée une interpénétration de la ville et de la
campagne, ou rurbanité (реурбанизация). Souvent, ces
nouvelles zones développent un rôle paratouristique avec des
bases et/ou des parcs de loisirs.
Les maisons paysannes restent aujourd’hui très
nombreuses, et beaucoup, intelligemment restaurées, elle
deviennent des résidences secondaires. Elles font partie du
paysage, mais il est impossible de les visiter. Actuellement, les
résidences secondaires représentent 70% des capacités totales
d’hébergement en France et 20% des maisons rurales habitées;
leur nombre a doublé en vingt ans. Leur capacité d’accueil,
énorme, sous des formes diverses (tables d’hôtes, fermes-
auberges, gîtes ruraux privés ou communaux, gîtes de pêche ou
de chasse), est faiblement utilisée. Le camping-caravaning, les
villages de vacances, les centres de vacances pour les jeunes
sont en progrès.
En Russie et au Bélarus les aménagements sont
aujourd’hui coordonnés, notamment grâce au développement des
stations vertes de vacances. Depuis une douzaine années, les
bases dites touristiques regroupent les anciennes bases rurales et
bases de nature avec un équipement minimal (camping, hôtel,
terrain de sports).

54
Texte 5
Le tourisme culturel
Le tourisme contemporain repose largement sur la visite
des monuments historiques, des sites protégés, des édifices
religieux et civils, des espaces urbains et industriels. Au touriste
désireux de prendre connaissance avec le patrimoine culturel
d’un pays, plusieurs possibilités sont ouvertes.
Le patrimoine national comprend aujourd’hui:
les sites préhistoriques et historiques (p.ex., grotte de
Lascaux en France);
les édifices religieux (chapelles, églises, cathédrales,
abbayes, croix, calvaires – leur intérêt est en même temps
historique, culturel et artistique);
les châteaux et les manoirs avec les éléments
d’architecture militaire comme les tours ou les remparts
de villes;
les édifices civils: des hôtels ou des immeubles urbains,
des ponts et des aqueducs, des objets des cultures rurales
et industrielles (moulins, maisons rurales, automobiles);
les musées.

Le tourisme culturel comprend : le tourisme historique, le


tourisme gastronomique, le tourisme religieux.

Le tourisme historique s’intéresse davantage à


l’événementiel, aux grands moments de l’histoire, dont
témoignent des sites, des monuments et des musées, d’anciens
lieux de batailles ( lieu de la défaite de Vercingétorix en France,
ou Borodino en Russie, ou celui de la défaite de Napoléon). Le
tourisme culturel est celui des festivals (Slavjansky bazar à
Vitebsk, le folklore international, la musique, le théâtre, le

55
cinéma etc.), des manifestations artistiques et des expressions
diverses des cultures régionales, des commémorations et de
rites (la fête nationale du 14 juillet en France, la nuit d’ Ivan
Koupala en Russie et en Ukraine) ou des festivités liées aux
travaux champêtres (fêtes du vin, de la bière, du houblon).

Le tourisme gastronomique. Beaucoup de touristes, en


camping, en caravanage ou en résidence de tourisme achetent des
vins et des produits de la gastronomie locale, notamment des
fruits, des légumes, des charcuteries ou des fromages, des
pâtisseries et des confiseries. À chaque terroir (climat, sol, variété
végétale ou animale, savoir-faire) correspondent des produits
uniques.

Le tourisme religieux. À l’époque moderne, le tourisme


religieux côtoie le tourisme culturel ou le tourisme vert, il permet
de prendre connaissance avec le patrimoine national (basiliques,
reliques, statues) et de jouir des ressources naturelles du pays
(grottes, collines, forêts, rivages). Les parcours du pèlerin, avant
tout religieux et axés sur la visite des lieux saints et les prières,
sont aussi largement touristiques: ils peuvent s’accompagner
d’achat d’objets pieux ou de produits du pays, de visites
culturelles, d’excursion ou de tourisme gastronomique.

Texte 6
Le tourisme industriel

Le tourisme industriel. De nos jours, les lieux et les


objets industriels sont valorisés comme appartenant au
patrimoine culturel. De grands musées spécialisés permettent la
découverte des outils, des machines et des techniques, tel le
Musée national des Techniques à Paris ou le Musée

56
polytechnique à Moscou. Manufactures royales, usines
ultramodernes, œuvres de génie civil comme les viaducs, les
docks, les centrales hydroélectriques, les grands ponts sont
devenus des lieux visitables qu’on a appelés des sites industriels.

Le tourisme urbain. Le site naturel, parfois exceptionnel,


détermine le plan des villes et le pittoresque de leur situation.
Le tourisme urbain est essentiellement culturel. Ses
supports sont les monuments historiques, les vieux quartiers, les
musées, les festivals, les expositions. Les autres formes de
tourisme sont le shopping, les spectacles, la gastronomie.
Les espaces urbains polynucléaires et multipolaires
présentent plusieurs noyaux d’accueils hôteliers et plusieurs
pôles d’attraction touristique, d’où est leur nom. Ce type
caractérise les grandes capitales nationales et régionales. Les
espaces urbains mononucléaires et unipolaires ont un seul noyau
d’accueil hôtelier et un seul pôle touristique. Tel est le cas de
beaucoup de villes moyennes et des cités d’art.
En milieu urbain, la fonction touristique ne peut être
isolée des autres fonctions: le touriste utilise les mêmes moyens
de transport que les autochtones, les mêmes magasins, les mêmes
restaurants, fréquente les mêmes lieux publiques.

Le tourisme d’affaires. Trois facteurs ont favorisé le


développement du tourisme d’affaires:
le progrès fantastique des sciences et des techniques rend
indispensable un échange permanent d’information et
d’expérience à l’échelle internationale;
avec la fondation d’organisations supranationales et
l’intensification de la collaboration internationale, le besoin de
contacts se fait sentir chaque jour davantage;
le développement économique nécessite une formation
continue des cadres moyens et supérieurs ainsi qu’une

57
réflexion permanente et un échange d’idées entre chefs
d’entreprises.
Le tourisme d’affaires concerne d’une part les foires qui
sont des manifestations commerciales où des échantillons sont
exposés et des commandes enregistrées et d’autre part les salons,
manifestations similaires où l’on présente les produits nouveaux.
Ces manifestations comportent aussi des aspects ludiques, et les
visiteurs ont des besoins de restauration, d’hébergement, de
divertissement identiques à ceux des touristes.
Le tourisme de congrès s’effectue à la faveur de
rencontres, d’une durée variable, au cours desquelles les
congressistes font des communications, échangent des idées sur
une problématique précise et peuvent prendre des décisions. Un
congrès, même s’il réunit des industriels ou des commerciaux,
n’est pas directement lucratif et sa dimension touristique est très
importante. L’organisation complète d’un congrès comprend un
programme pour les dames et l’encadrement suivant: tours de
ville, tours et visites guidées, excursions, programme culturel,
programmes spéciaux à la demande.
Le lieu choisi pour un congrès, un salon ou une foire l’est
en fonction de ses aspects fonctionnel et touristique: les
infrastructures, les services et l’équipement informatique doivent
être adaptés, modernes et la ville choisie – dynamique et bien
placée stratégiquement (p.ex., Strasbourg, capitale européenne),
prestigieuse par son histoire et ses richesses culturelles,
accueillante du fait de sa situation géographique.
Les établissements de congrès sont principalement des
palais ou des centres de congrès, mais aussi tout bâtiment
pouvant offrir une salle aménagée de plus de 100 places. Les
hôtels-restaurants, les châteaux, les abbayes, les parcs
d’exposition ou les centres culturels peuvent alors, s’ils
répondent à la contrainte de taille, accueillir des congrès. La
dimension esthétique doit être prise en compte. Les participants
sont en effet sensibles à la beauté d’un palais de Congrès ou du
58
site qu’il occupe. Un palais de Congrès et les infrastructures
d’hébergement tiennent souvent un espace réduit. Ils seraient une
enclave fermée de type mononucléaire (un secteur
d’hébergement) et unipolaire (une seule activité) si la proximité
de la ville ne les transformait pas en centres d’excursions
possibles.
Les visiteurs d’une foire ou les congressistes deviennent
des touristes au sens classique lorsqu’ils quittent les lieux de
leurs transactions ou de leurs réunions pour découvrir la ville et
la région d’accueil (tourisme culturel et gastronomique), pour se
détendre (tourisme balnéaire, montagnard) et pour effectuer des
achats.

QUESTIONS:

1. Qu’est-ce que c’est qu’ un site industriel ?


2. Expliquez la différence entre des espaces urbains
polynucléaires et mononucléaires; des espaces urbains
unipolaires et multipolaires.
3. Parlez des facteurs favorisant le développement du
«congressisme»?
4. Quel rôle joue le tourisme d’affaires dans le tourisme?
5. Qu’est-ce qui importe dans le choix d’un lieu et d’un
établissement de congrès?

EXERCICES:

1) Lisez le texte ci-dessous et dites quels sont les locaux et les


installations qu’on trouve dans un palais des congrès.

On entre dans le bâtiment principal par une grande voie


d’accès qui conduit au grand hall d’entrée d’où les visiteurs se
dirigent vers la salle de concert, la salle de conférence ou les
salles des commissions. Le vestiaire et le bureau d’information
59
du congrès sont installés au fond du hall. Un grand escalier mène
au sous-sol où est aménagé un local dans lequel les congressistes
peuvent échanger leurs points de vue en petit comité. C’est là que
se trouvent aussi la salle des fêtes, un bar, un bureau de change et
diverses petites boutiques (livres, journaux, souvenirs, location
de voitures, etc.)
La partie avant de la grande salle de congrès s’élève
progressivement. Les rangées de sièges (concerts) peuvent y être
remplacées par des tables pour les congrès. La partie arrière
s’étage en gradins et ne comporte que des sièges. Tous les
fauteuils sont pourvus d’un écouteur pour la traduction
simultanée en plusieurs langues
Dans les murs latéraux de la grande salle de congrès ont
été placées les cabines des interprètes et celles réservées aux
représentants de la radio et de la télévision, qui disposent d’une
entrée indépendante et de bureaux.
À droite et à gauche de la grande salle de congrès, au rez-
de-chaussée et au premier étage, sont situées de petites salles de
réunions. De larges promenoirs conduisent au café-restaurant qui
donne sur des terrasses extérieures. Un vaste parc de
stationnement et un garage souterrain ont une capacité d’accueil
d’environ 800 voitures et, près de l’entrée, est aménagé une aire
réservée aux autocars.

2) Faites la traduction en français:

«Крокус-Сити» – крупнейший в России торгово-


выставочный и деловой центр, который соединяет в себе
торговые, развлекательные, бизнес- и выставочные площади
на едином пространстве в 300 000 кв.м. Всего на территории
«Крокус-Сити» расположено 12 объектов: 3 торговых
комплекса, 2 выставочных, гостиница, казино, деловой и
спортивно-развлекательный центры, яхт-клуб.

60
Для проведения конгрессных мероприятий,
конференций, семинаров предоставляются конференц-залы
Международного выставочного центра «Крокус Экспо».
Первый павильон выставочного центра располагает
четырьмя конференц-залами, вместимость которых можно
изменять благодаря их техническим возможностям и
площади которых варьируются от 286 до 599 кв.м.
Объединенные залы способны принять до 1 000 человек. Во
втором павильоне «Крокус Экспо» расположены 9
конференц-залов: семь на первом уровне и два на втором. В
залах второго уровня осуществлено амфитеаторное
расположение мест. Площади конференц-залов второго
павильона варьируются от 54 до 723 кв.м.
По желанию участников конгрессных мероприятий
выставочный центр предоставит все им необходимое:
лекционное и презентационное оборудование, конференц-
системы, системы синхронного перевода, мониторы и
многое другое. «Крокус Экспо» обладает отлично развитой
инфраструктурой: в павильонах выставочного центра
расположены отделения банков, сервис-центры, кафе и
рестораны, пункт заказа такси, гардероб, таможенный пост.
Напротив находится автопарковка на 20 000 машин.

3) Nommez les formes de tourisme dans le cadre desquelles on


peut pratiquer les activité suivantes:

1. La visite d’une ville. 2. Une cure de rajeunissement. 3. Le


repos en forêt en cabanon. 4. Le séjour dans une station de ski. 5.
Les croisières sur les canaux et rivières. 6. Un stage à la ferme. 7.
La visite d’une centrale nucléaire. 8. La visite d’un site de
pélerinage. 9. Le repos au bord de la mer. 10. La visite d’un
château.

61
4) Comment peut-on nommer les personnes qui pratiquent les
activités suivantes?

1. Une personne qui croit en Dieu et visite un site religieux. 2. Le


directeur d’une entreprise bélarusse qui va à Paris pour participer
à une foire. 3. Une personne qui pratique le tourisme sportif. 4.
Une personne qui va à Courchevel pour faire du ski. 5. Une
personne qui se lance à la conquette d’une haute montagne. 6.
Une personne qui fait une cure thermale. 7. Celui qui pratique le
tourisme golfique. 8. Celui qui pratique le naturisme. 9. Une
personne qui participe à une excursion. 10. Une personne qui
passe au moins 3 jours dans une station touristique.

5) Nommez 5 activités que l’on peut pratiquer dans le cadre du


tourisme balnéaire.

6) Nommez 5 activités que l’on peut pratiquer dans le cadre du


tourisme rural.

7) Nommez 5 types d’hébergement au milieu rural.

8) Ecrivez les noms correspondant aux verbes ci’dessous:

fréquenter, se reposer, entreprendre, exploiter, héberger, choisir,


concentrer, offrir, parcourir, saturer, aménager, accueillir.

9) Ecrivez tous les mots qui viennent du latin «hospes»,


«hospitalis» (environ 10 mots).

10) Traduisez en français:

бальнеологический курорт, климатический курорт,


горнолыжный курорт, гостиничное хозяйство, сдача частных
квартир туристам (с гостиничным обслуживанием),
62
размещение у местных жителей, сельский дом, сдаваемый
туристам, маленькая хижина, молодежное общежитие,
общий стол (табльдот), кемпинг, бунгало, побережье,
парусный спорт, подвесная (канатная) дорога, пешая
прогулка, прогулка верхом на лошади, охота, рыбная ловля,
водоем, теннисный корт, игровая площадка, курс лечения,
термализм, таласотерапия, паломничество, посещаемость,
торговый оборот.

11) Remplacez les points par les prépositions qui conviennent là


où il le faut:

1. Nous vous invitons ...... passer vos vacances ...... le littoral de


la Mer Noire.
2. Le tourisme balnéaire est pratiqué surtout ..... des stations
touristiques aménagées.
3. Notre hôtel dispose ..... 150 chambres.
4. Nous misons ..... le confort et le bien-être de nos clients.
5. Nous vous proposons ..... passer un week-end agréable .....
bord du lac Narotch.
6. Vous pourrez .... faire une croisière inoubliable ..... bord de
notre bateau «Santa Maria».
7. Si vous vous intéressez ..... la culture locale, nous vous
conseillons ..... visiter le musée de la culture matérielle
«Doudoutki».
8. Nous accueillons plus de 10 mille touristes .... an.
9. La demi-pension dans notre hôtel coûte 25 euros ..... nuit et .....
personne.

63
QUELQUES REGLES ET EXERCICES
GRAMMATICAUX

Le genre des noms de pays

En règle générale, les noms de pays en –e sont du féminin:


la France, l’Egypte, la Chine, la Thaïlande.
Mais: le Mexique, le Mozambique.

Les noms de pays qui se terminent par une autre voyelle ou


une consonne sont du masculin:
le Bélarus, le Maroc, le Portugal, le Japon, le Canada.

L’emploi de l’article

Pays, provinces, continents

L’article défini s’emploie devant les noms de pays, de


province et de continent:
La France est la première destination touristique mondiale.
Il est allé au Canada. Il est allé aux Pays-Bas.
Mais: Il va à Cuba.
L’article ne s’emploie pas devant les noms de pays, de
province et de continent féminins après les prépositions de
lieu en et de: Il va en Allemagne. Il vient d’Italie.

Villes

L’article ne s’emploie pas de règle devant les noms de ville:


Moscou, Paris, Lyon, Marseill.
Mais: La Rechelle, Le Havre, La Haye, La Havane, Le Caire.

64
Les sites naturels: littoraux, montagnes, lacs, îles

L’article défini s’emploie devant les noms de mer, de lac, de


fleuve, d’océan, de détroit, de montagne: la Méditerranée, le
Baikal, la Seine, la Volga, le Nil, la Manche, le Pacifique, le
Caucase, les Alpes.
Faites attention à l’emploi de la préposition de lieu dans
devant ces noms: dans l’Oural, dans les Alpes, dans la
Méditerranée, dans la Manche.

Les îles touristiques

L’article s’emploie devant le nom des îles européennes:


la Sicile, la Sardaigne, la Corse, mais: Chypre.
L’article ne s’emploie pas de règle devant le nom des îles non
européennes: Madagascar, Barnéo, Samatra, Malte, Cuba,
Terre Neuve. Mais: la Jamaïque.

EXERCICES:

1) Mettez l’article qui convient où il faut:


..... Bulgarie, ..... Autriche, ..... Suisse, ..... Maroc, .... Tunisie,
..... Zimbabwe, .... Cuba, ..... Pologne, ..... Pays-Bas,.... Mexique,
.... Bélarus, ... Egypte, .... Brésil, .... Ukraine, .... Chine, ... Japon,
..... Thaïlande, ..... Mozambique.

2) Parlez des pays que vous souhaitez visiter:


Modèle: Je voudrais aller en Italie. Je reviens d’Italie.
Je voudrais aller au Canada. Je reviens du Canada.

Australie, Suisse, Chine, Pays-Bas, Etats-Unis, Suède, Hongrie,


Pologne, Danemark, Canada, Finlande, Cuba, Chypre, Turquie,
Emirats arabes unis, Thaïlande, Mexique, Inde, Maroc, Tunisie,

65
Brésil, Algérie, Belgique, Côte d’Ivoire, Sénegal, Luxembourg.

3) Ecrivez le nom des habitants des pays suivants:

Le Bélarus, la Russie, l’Ukraine, la Lettonie, la Pologne, la


Hongrie, la République Tchèque, la Bulgarie, la Chine, Chypre,
le Luxembourg, Monaco, l’Andorre, la Thaïlande, le Brésil, le
Mexique, le Canada, les Etats-Unis, le Japon, l’Allemagne, le
Portugal, l’Espagne, l’Italie, la Suisse, la Belgique, la Suède, la
Grèce, la Turquie, la Danemark, les Pays-Bas, la Crand-
Bretagne, l’Egypte, Madagascar, le Maroc, la Mongolie, l’Inde,
l’Afrique du Sud, la Géorgie, l’Ouzbékistan.

4) Quelle(s) langue(s) parle-t-on officiellement dans les pays ci-


dessous?
Modèle: En France on parle français.
Langues: a) français, b) anglais, c) espagnol, d) allemand,
e) italien, h) portugais.

L’Allemagne, l’Angleterre, l’Argentine, l’Autriche, la Belgique,


le Brésil, le Canada, l’Espagne, les Etats-Unis, l’Inde, l’Irlande,
l’Italie, le Luxembourg, le Mexique, le Maroc, le Portugal, la
Suisse, la Tunisie.

5) Quelle langue faut-il parler pour povoir accueillir:

Des Tchèques, des Polonais, des Suèdois, des Hongrois, des


Russes, des Chinois, des Allemands, des Chypriotes, des Belges,
des Autrichiens.

6) Ecrivez le nom des capitales des pays suivants:

La Belgique, les Etats-Unis, la Pologne, la Suède, la Grèce, la


Chine, la République Tchèque, les Pays-Bas, L’Egypte, le
66
Portugal, la Suisse, le Luxembourg, la Thaïlande, le Mexique, le
Canada, la Turquie, l’Allemagne, la Hongrie, l’Autriche, l’Italie,
le Brésil, l’Argentine, Cuba, l’Algérie, l’Espagne, le Danemark,
la Finlande, l’Australie, la Grande-Bretagne, la Roumanie, la
Boulgarie, la Lituanie, la Norvège, la Slovaquie, le Lettonie.

7) Remplacez les points par le nom des mers et des océans ci-
dessous:
L’océan Atlantique, l’océan Pacifique, l’océan Indien, la mer
Baltique, la mer Noire, la mer Morte, la mer des Caraibes, la
mer Méditerranée.
1. Les pays riverains de ............ constituent le premier bassin
récepteur de touristes au monde.
2. A quelque 600 km de la côte marocaine, Madère dresse sa
masse volcanique au milieu de ............. .
3. Le littoral de ........... connaît,en dépit de la basse température
de l’eau, un tourisme assez diversifié grâce à ses longues
plages de sable qui drainent les Polonais dès les premiers
beaux jours.
4. Les Antilles qui se disposent autour de ........... , constituent
une des grandes zones du tourisme mondial.
5. Le littoral russe de .......... , au climat méditerranéen, porte
des stations balnéaires rivalisant avec celles d’Ukraine.
6. Les Seychelles constituent un archipel de 115 îles
granitiques et coralliennes situées dans ......... .
7. Depuis une vintaine d’années, grâce à l’abaissement des
tarifs des transports aériens et la multiplication des aéroports
insulaires, certains archipels de .......... , comme les îles
Hawaii et la Polynésie, se sont hissées au rang des grande
destinations touristiques.
8. Israël est le siège de flux touristiques intenses. Beaucoup de
touristes sont attirés par ......... située à 400 mètres sous le
niveau de la mer, qui est riche en minéraux.

67
8) Remplacez les points par le nom des fleuves ci-dessous:
La Seine, la Volga, le Mississippi, le Dniepr, le Nil, le
Danube, le Rhin, l’Amazone.

1. ....... est le plus long fleuve d’Europe. Elle a été intégrée dans
les circuits organisés dont les principales étapes sont
Yaroslavl, Nijni Novgorod, Kazan, Kouïbychev, Saratov,
Volgograde.
2. ........ est le deuxième fleuve d’Europe qui traverse plusieurs
pays (l’Allemagne, l’Autriche, la Slovaquie, la Hongrie, la
Croatie, la Yugoslavie, la Roumanie, la Boulgarie et
l’Ukraine) et se jette dans la mer Noire.
3. Paris est construit sur ........ .
4. ......... forme la frontière naturelle de la France avec
l’Allemagne.
5. ........ est un grand axe commercial qui, au Moyen Age, faisait
partie de la célèbre voie «des Varègues aux Grecs».
6. A la fin du XIX siècle, Thomas Cook a organisé les
premières croisières en Egypte, sur ......... .
7. ......... est le principal fleuve d’Amérique du Nord.
8. Le bassin de ........... , dont la superficie représente environ
dix fois celle de la France, est recouverte à 70% par la forêt
tropicale.

9) Remplacez les points par le nom des montagnes ci-dessous:


le Caucase, l’Oural, les Alpes, l’Himalaya, les Andes, les
Pyrénées, l’Everest, le Mont-Blanc.

1. Le tourisme montagnard est né dans ......... qui restent


aujourd’hui la destination préférée des amateurs des sports
d’hiver.
2. ......... est une chaîne de montagnes de Russie qui forme une
limite conventionnelle entre l’Europe et l’Asie.
3. Le premier club alpin russe a été créé au .......... en 1877.
68
4. ......... est une chaîne de montagnes de France et d’Espagne
située entre l’océan Atlantique et la Méditerranée, qui dispose
d’importantes ressources touristiques pour le thermalisme
(Bagnères-de-Luchon, Cauterets) et le pélerinage (Lourdes).
5. La cordillère des .......... est une puissante chaîne de
montagnes d’Amérique du Sud qui borde toute la côte
Pacifique.
6. Le point culminant de l’Europe est .......... qui a été ateint pour
la première fois en 1786, par le guide J. Balmat etle docteur
Paccard.
7. ......... est une chaîne montagneuse d’Asie très élevée (plus de
cent sommets dépassent 7000 mètres), c’est ici que se trouve
......... , le point culminant du globe (8880 mètres). Cette
chaîne est difficilement franchissable et comporte des régions
encore peu connues.

10) Nommez la mer ou l’océan dans laquels se trouvent les îles


ci-dessous:

1. Chypre. 2. Madère. 3. Cuba. 4. Sri Lanka. 5. Les Seychelles.


6. Les Canaries. 7. Les Iles Galapagos. 8. Les Bahamas. 9. Les
Hawaii. 10. Les Baléares.

11) Nommez les pays auxquels appartiennent les îles ci-


dessous:

1. les Canaries. 2. Crète. 3. La Sardaigne. 4. La Corse.


5. Madère. 6. Ibiza. 7. Djerba.

69
CHAPITRE VII

Le tourisme en France et au Bélarus

Lisez et analysez les textes sur le tourisme en France et


au Bélarus en vous servant d’un dictionnaire.
Faites les devoirs sur les textes et les exercices sur le
vocabulaire.
Relevez des mots-clés et retenez-les.
Exposez le contenu de chaque texte.
Faites le compte rendu des textes supplémentaires.

Texte 1
Le tourisme en Frаnce et la crise

Ce vilain mot "la crise" est dans tous les esprits...


Pourquoi? La réponse est simple. La peur du lendemain rend
frileux. Les mauvaises annonces des chiffres du chômage, la
chute de la Bourse, les fermetures d’entreprises... tout cela ne met
pas le moral au beau fixe.
En cette période où le moral des Français est plutôt
morose, pas question de renoncer aux vacances. 92% des
Français partiront en vacances cette année. Mais la crise a un fort
impact sur les vacances des Français. En effet, si 15% des
touristes Français ont choisi de partir moins souvent, 11%
opteront quant à eux pour des séjours plus courts et 1 Français
sur 10 privilégiera des destinations plus proches. Par ailleurs,
seulement 8% des vacanciers se verront contraints d’annuler
leurs vacances en 2009.
Bien des vacanciers envisagent les plans les plus
économiques. Loger dans la famille ou chez des amis semble la

70
solution la plus pertinente pour bon nombre des Français (34 %).
Le camping a également le vent en poupe.
La durée des vacances ne sera en moyenne que de 15
jours... C’est pas énorme! Et, on prévoit sérieusement de freiner
les dépenses sur place. 50% des personnes interrogées le disent
haut et fort: pas d’excès, pas de dépenses imprévues, on part mais
on se serre la ceinture.
La grande majorité des Francais a l’intention de réaliser
des économies côté budget vacances en 2009. 71% des Français
annoncent un budget en baisse. 14% prévoient de dépenser plus
que l’année dernière pour réussir leurs vacances... Les autres,
c’est-à-dire la minorité, tablent sur des dépenses identiques. Ni
plus, ni moins.
Voila les solutions des francais pour optimiser leur budget
vacances et réagir face à la crise:
Aller en famille ou chez des amis;
Traquer les bonnes affaires et comparer;
Réduire le budget restauration sur place;
Partir hors saison pour fuir les prix prohibitifs;
Réduire le budget transport;
Ne pas partir trop loin.
Les Français continuent de voyager, mais réduisent la
durée de leurs séjours. Pour preuve, les séjours d’une nuit ont fait
un bond de 27% entre janvier 2008 et janvier 2009. Les touristes
devraient rogner sur les dépenses annexes: 64% économiseront
sur les achats en boutique, 50% sur la consommation dans les
bars restaurants, mais seulement 15% sur l’hébergement en
choisissant un hôtel avec moins d’étoiles et moins d’extras.
Cet annee la maison de vacances idéale est un
appartement proche de la mer pour une famille avec un budget
vacances entre 440 et 750 euros. Au niveau des hébergements de
«substitution», 20% des Français sont prêts à aller au camping
plutôt qu’à l’hôtel. Seule une part infime songe à faire un crédit
pour partir en vacances!
71
Comment la crise est-elle perçue selon l’âge des
Français?

Les plus optimistes semblent être les 20-30 ans, les 40-50
ans, et les plus de 60 ans, qui se disent moins fragilisés par la
crise, et seraient prêts à maintenir leur budget pour 2009. La
vision des 30-40 ans: cette tranche d’âge figure parmi les plus
touchées, avec une réduction forte du budget vacances,
notamment du poste «restauration». Ils pensent partir hors saison
et seront les plus à l’affût des bons plans.

Quel sera l’impact attendu de la crise?

La vision des foyers dépensant moins de 1 500 € / an: ce


sont eux qui réclament le moins de «promos», mais qui vont tout
de même faire le plus appel aux comparateurs de voyage, afin
d’optimiser au maximum leur budget. Au niveau des vacances de
«substitution», la décision de passer ses vacances dans la famille
ou chez des amis semble déjà prise…
Les foyers au budget vacances intermédiaire (entre 1 500
et 4 000 € / an) sont clairement les plus indécis sur leurs vacances
2009. Pour eux, la restauration sur place et le budget «transports»
seront massivement réduits. Ils sont les plus nombreux à
rechercher de bons plans pour leurs vacances.
La catégorie des voyageurs qui allouent le plus d’argent à
leurs vacances et week-ends pense partir beaucoup moins
souvent en 2009 qu’en 2008. Ils sont les plus nombreux à
déclarer réduire massivement leur budget vacances 2009. Ils
s’intéresseront plus aux bons plans voyage et comptent le plus
bénéficier de prix cassés hors saison.
Et pour s’informer, comparer, sélectionner... C’est
Internet qu’ils préfèrent.... La Toile écrase (подавляет) tous les
autres média d’information largement devant le bouche-à-oreille
33%, les offices de tourisme ou les institutionnels du tourisme
72
27%, les guides et les agences de voyages 21%. 40% font
d’ailleurs bien plus confiance aux commentaires des internautes
qu’à la publicité ou aux conseils des vendeurs.
Avec la crise, les voyageurs se dirigent vers des
destinations proches et ensoleillées, au meilleur rapport qualité
prix. On constate le succès des côtes françaises en particulier,
mais aussi du Portugal ou de la Tunisie, qui affichent des scores
tout à fait exceptionnels et témoignent de la volonté des Français
de préserver leurs vacances. Ils réservent le plus tôt possible,
pour se faire plaisir en réalisant les meilleures affaires.

Ces destinations qui marchent!

En tête du classement des destinations les plus


plébiscitées par les internautes, figure le Portugal et ses plages de
sable fin, avec plus du double de réservations enregistrées par
rapport à 2008. Même engouement (пристрастие) pour la
Tunisie qui rencontre tout comme l’année dernière un franc
succès avec un doublement des réservations sur l’hôtel. Belle
surprise aussi de l’Italie (+31%) avec une très bonne performance
de la Sicile et de la Toscane en particulier.
Contre toute attente, le Royaume-Uni démarre très fort en
ce début de saison avec 70% d’augmentation côté réservation. La
livre sterling étant au plus bas en ce moment, les internautes
économes ont probablement envie de faire leurs emplettes sous
un climat frais et tempéré, en profitant des charmes de la vie
londonienne.
Le Canada avec ses grands lacs, ses forêts métropoles
vivantes, affiche 60% de hausse de ses réservations.

Les destinations en retrait

Les pays de l’est de l’Europe affichent une baisse de 5 à


15% par rapport à 2008. La République tchèque, l’Autriche et
73
l’Allemagne sont ainsi boudés (бойкотируются) par les
voyageurs français qui préfèrent cette année les destinations
soleil à prix légers. Grande surprise cette année, les Etats-Unis
connaissent une légère baisse de 8%: la remontée du dollar a
certainement dissuadé bon nombre de voyageurs de partir en
virée shopping de l’autre côté de l’Atlantique. New-York affiche
ainsi des réservations en stagnation, tandis que le reste du pays
connait un déclin relatif: San Francisco (-30%), Las Vegas
(-25%) et l’Arizona (-10%). En revanche, certaines villes
américaines continuent à progresser: Washington affiche ainsi un
doublement de ses réservations, effet Obama oblige, tandis que
Miami et la Floride de manière générale, où le soleil brille toute
l’année, affichent 30% de croissance.

Focus France

La France est en forme cette année, affichant des


réservations en hausse de 43 % par rapport à 2008. Ainsi,
l’Aquitaine, le Languedoc, la Côté d’Azur et la Corse restent le
paradis des voyageurs français, qui profiteront, des splendeurs de
l’hexagone. Cet été, un vacancier sur deux choisira la mer que ce
soit en France ou à l’étranger. En France, la Méditerranée est la
destination préférée des Français avec 35% des partants alors que
les régions qui forment la bordure atlantique sont choisies par 1/3
des séjours.
En réalité, en période de crise, avec les tarifs bradés des
voyagistes, un constat s’impose: "Une estimation du budget
moyen dépensé par un Français pour un mois de vie quotidienne
en France comparé au coût de certains voyages permet de
constater qu’au total, il peut revenir moins cher de partir en
vacances que de rester en France". Voilà un scoop: les Français
ont la possibilité de partir en voyage pour un budget inférieur à
leurs dépenses courantes.

74
Texte 2
Le tourisme au Bélarus
La promotion du produit touristique bélarus pourrait
devenir une direction stratégique du marketing du pays. Selon
l’enquête britannique du portail touristique Travel Mail, la liste
Top-10 comprend La Pouchtcha de Bélovège et, en 2009 même,
le Bélarus est reconnu comme la destination la plus favorable
pour les arrivées. La Bibliothèque nationale bélarusse est aussi
inclue dans la liste des 50 constructions architecturales
originales.
Mais le patrimoine bélarus est beaucoup plus riche. Sur le
plan touristique, le Bélarus dispose de quelques atouts parmi
lesquels on peut citer:
- La proximité avec l’Europe occidentale, les pays scandinaves,
qui forment un marché touristique à haut potentiel;
- le voisinage avec les pays Baltes, la Russie et la Pologne qui
est une ressource importante pour le développement du
tourisme frontalier;
- une histoire et une culture anciennes – plus de 15 000 objets
d’importance historique, culturelle et architecturale;
- des sites et des espèces naturels conservés – des massifs
forestiers, des plans d’eau, des sources abondantes permettant
le développement de cures thermales, une biodiversité
importante.
Mais l’explosion touristique est impossible sans la
construction et le développement de structures hôtelières, de
stations de cures thermales, d’établissements de balnéothérapies,
de musées, de mise en valeur des objets d’art à travers des
expositions, de dynamisation de la culture physique grâce à des
salles de sport, à des parcours sportifs en plein air…
Au début des années 90, on n’exploitait que 5% des objets
historiques. En 2002, il n’y avait pas de publicités sur le produit
touristique bélarus à l’étranger. 70 à 80% des équipements
75
touristiques étaient vétustes et obsolètes, le niveau des
prestations de services dans l’hôtellerie était très bas. Le nombre
de cures thermales et le nombre de structures d’hébergement des
touristes étaient très faible. Nous manquions de législation
régissant les rapports entre les touristes, les agences touristiques
et le gouvernement.
Au cours des dernières années on a constaté des changements
considérables dans l’infrastructure touristique:
Le nombre d’hôtels, de sanatoriums et de maisons de repos
confortables a augmenté.
Aujourd’hui on compte 321 hôtels sur 24 000 sites
touristiques.
La plupart des hôtels sont publics (67, 3%), un tiers sont
privés (31,4%), les (1,3%) restants sont étrangers. En 2008,
le taux d’occupation des hôtels a atteint 52%.
Entre l’année 2000 et l’année 2008 le nombre de touristes a
doublé. Ce sont des voyageurs allemands, israéliens,
lituaniens et lettons qui s’y arrêtent. Les Russes comptent
environ pour 70% de cette masse touristique. La nature
bélarusse, l’atmosphère paisible du pays, aussi bien que la
qualité des produits bélarus, les prix accessibles, les
infrastructures et les équipements médicaux modernisés et,
enfin, un bon service attirent la clientèle touristique.
Un riche potentiel naturel se concentre sur le territoire : il est
composé de réserves multiples et de 4 parcs nationaux dont
la surface totale est égale à 696 000 ha ( soit 3,4% du
territoire du pays). A partir de l’an 2000, le nombre de
visiteurs de ces zones touristiques a quadruplé, les arrivées
des étrangers sont devenues 24 fois plus nombreuses.
On sait utiliser efficacement les infrastructures pour
l’organisation du tourisme de chasse dont le revenu total
augmente annuellement, et en 2008, par exemple, il a atteint
plus de 2000 mlrds de roubles.

76
Mais il y a des facteurs qui freinent l’essor du tourisme au
Bélarus:
Il y a peu d’hôtels touristiques de luxe: de 2, 3 étoiles - au
confort moderne et aux services «tout compris» et peu
d’hôtels de grand luxe: de 4, 5 étoiles pour le tourisme
d’affaires;
Les aires de stationnements près des autoroutes n’est pas
assez développées;
Le rapport qualité-prix du produit touristique n’existe presque
pas;
Le manque d’informations et de publicités est à déplorer;
La difficulté pour les touristes étrangers d’obtenir des visas et
leurs prix élevés reste un problème;
Le manque de législation réglementant le statut des territoires
touristiques et de divertissements;
Le manque de conditions favorables pour les investissements;
Le manque d’expérience dans le domaine touristique;
Le personnel est peu qualifié.

Texte supplémentaire:

Texte 1
Les perspectives du tourisme bélarus
Compte tenu des préférences de la clientèle touristique
qui fait la conjoncture du marché, ainsi que des facteurs et des
conditions favorables, on pourrait élaborer un produit touristique
national diversifié et compétitif qui comprendrait des prestations
touristiques de toutes sortes pour attirer des étrangers : le
tourisme culturel, le tourisme sanitaire, le tourisme ethnique, le
tourisme de chasse, le tourisme sportif, le tourisme transitaire, le

77
tourisme d’affaires, le tourisme religieux (le pèlerinage) et le
tourisme vert. Par exemple:
- Le développement du tourisme vert appuyé sur ses
besoins cognitifs et psychoémotionnels doit cibler, en général, un
touriste étranger. On peut lui proposer des randonnées pédestres,
de faire du vélo, du ski, du canoë-kayak. La découverte de la
faune et de la flore des marais et du pays en général lors
d’excursions aux cours desquelles ils pourront réaliser des photos
d’animaux et d’oiseaux rares, la visite des parcs nationaux et des
musées d’histoire naturelle seraient également des activités
intéressantes.
- Le réseau hydrographique (les canaux Augoustovsky,
Dneprovsko-Bougsky, Oguynsky et le bassin de Bérésina)
permet de développer le tourisme nautique.
Les axes touristiques à développer sont: le tourisme
scientifique (séminaires, conférences), le tourisme culturel
(apprentissage de la langue), le tourisme évènementiel (festivals),
le tourisme médical (le but étant de présenter des soins dentaires
à prix accessibles). Le processus du développement du tourisme
au Bélarus doit être envisagé à long terme. Il exige une
élaboration fondamentale de programmes de divertissements et
de forfaits; la mise en œuvre de prestations touristiques de
qualité, le développement d’un matériel de hautes technologies,
d’une infrastructure moderne d’hôtellerie et de stations
thermales. Nous aurions besoin d’un produit touristique national
compétitif, d’une stratégie de marketing, d’un système de gestion
touristique et, enfin, d’un système législatif afin de perfectionner
notre offre de services.
Globalement, le tourisme est une source de recettes
nationales et un facteur efficace de l’essort économique.

78
Texte 2
La dynamique et les problèmes
du tourisme bélarus

L’occupation saisonnière de l’infrastructure doit favoriser


le développement dynamique du tourisme, mais la crise
économique a freiné ce processus dans plusieurs pays du monde.
La situaton au Bélarus est un peu meilleure grâce aux flux
touristiques transitaires. L’analyse des dépenses des Bélarus
pendant la crise a montré que ces derniers consommaient moins
de voyages organisés, réservaient moins de places dans les
sanatoriums et les maisons de repos (de 3 à 0,9%), mais
achetaient plus de forfaits (de 1,2 à 3,7%).
Néanmoins, depuis l’an 2000 le nombre de départs des
citoyens bélarus à l’étranger a presque doublé. Il s’est multiplié
par 1,1 pour les touristes, par 1,9 lorsqu’ il s’ agit d’ aller rendre
visite à des amis ou des proches et par 2,4 pour les travailleurs.
En choisissant le voyage organisé, les gens prennent en
considération la qualité et le prix. Leurs destinations favorites
sont le plus souvent l’Ukraine, la Grèce, la Turquie ou la
Taïlande. Le paysage du tourisme réceptif est plus intéressant
pour l’économie nationale. La République Bélarusse accueille les
citoyens des 27 pays, près de 5, 3 mlns de personnes
annuellement, la plupart desquelles sont des touristes d’affaires.
Le tourisme d’acceuil organisé par les agences touristiques a été
multiplié par 1,5. On espère que dans les années à venir
l’accroissement du nombre des arrivées dans notre pays sera de
près de 140 %, et des départs de 86,8% par rapport à l’année
2008. Mais l’analyse des indices touristiques montre que les
départs dépassent les arrivées. Malgré la dynamique positive de
la balance des paiements, la masse d’argent apportée au pays par
les étrangers est près de 2 fois moindre que celle d’argent
dépensée par les Bélarus à l’étranger.

79
Faites la traduction en français:

Texte 3
Bélarus

Республика Беларусь - молодое государство в центре


Европы. С населением чуть менее 10 млн. человек. Граница с
Литвой, Латвией, Россией, Украиной и Польшей делает
Беларусь перекрестком, где сходятся важнейшие
железнодорожные и автомобильные магистрали. Столица
Беларуси - Минск. Это современный город с населением
около 2 миллионов человек.
Среди достопримечательностей Беларуси природа
занимает первое место. Нашу страну называют «синеокой»,
и неслучайно, на ее территории более 10 тысяч озер.
Многовековые дубы, кристально чистые родники, огромное
количество рек и озер. А леса составляют более трети
зеленого покрова страны. «Беловежская пуща» - самый
крупный древний лес Европы с уникальными растениями и
животными.
В стране более 15 тыс. памятников истории. В Список
всемирного наследия ЮНЕСКО включены Несвижский
дворцово-замковый комплекс, замковый комплекс в Мире,
Беловежская пуща и геодезическая дуга Струве. В Беларуси
насчитываются сотни музейных экспозиций и галерей.
В Беларуси действует развитая система
профессионального образования, готовящая для отраслей
промышленности высококвалифицированных специалистов.
Научные разработки белорусских исследовательских
институтов активно используются предприятиями Беларуси
и сопредельных стран. Беларусь известна своими
спортивными достижениями. Для посетителей постоянно
открыты 25 тысяч спортивных сооружений.

80
Беларусь – одно из экономически развитых
государств Восточной Европы. Минский тракторный завод
входит в восьмерку крупнейших мировых производителей
тракторов, Белорусскому автомобильному заводу
принадлежит около 30 % мирового рынка карьерных
самосвалов. Далеко за пределами республики известны
телевизоры марок «Горизонт» и «Витязь», холодильники
марки «Атлант», трамваи и троллейбусы «Белкоммунмаша».
Важной экспортной позицией является производство
удобрений, молока, мяса, мебели.
Беларусь – один из мировых лидеров в создании
благоприятных условий для ведения бизнеса, привлечения
иностранных инвестиций. По данным Всемирного банка
Республика Беларусь находится в числе ведущих
реформаторов по созданию благоприятного делового
климата. На территории Республики создано 6 свободных
экономических зон. С 2005 года действует Парк высоких
технологий. Сегодня потребителями белорусского
программного обеспечения, созданного резидентами Парка,
являются известные мировые корпорации, такие как Пежо,
Мицубиси, Всемирный банк, Газпром, Рейтер, Лондонская
фондовая биржа, Кока-кола.
Беларусь обладает развитой инфраструктурой и
устойчивым ростом количества грузоперевозок. Транзитные
перевозки через Беларусь занимают прочные позиции на
европейском рынке транспортных услуг. До 2015 года в
Беларуси будет построено еще около 50 логистических
центров регионального значения. Беларусь является членом
Таможенного союза вместе с Россией и Казахстаном,
открывая доступ для иностранного бизнеса на рынок со 170-
миллионным населением.
Беларусь сочетает в себе технический прогресс и
древние традиции, религиозные и народные обычаи,
дыхание урбанизации и нетронутую человеком природу.
81
CHAPITRE VIII
Les impacts du tourisme
Lisez et analysez les textes sur l’enjeu touristique et les
impacts du tourisme en vous servant du vocabulaire.
Faites les devoirs sur les textes et les exercices sur le
vocabulaire.
Relevez des mots-clés et retenez-les.
Exposez le contenu de chaque texte.
Faites le compte rendu des textes.

Texte 1
L’enjeu touristique

Durant la seconde moitié du XX-ème siècle toute une


industrie de service s’est mise en place pour satisfaire les besoins
et les désirs spécifiques des touristes. Parallélement, le tourisme
sera de plus en plus dénigré et même ridiculisé à mésure qu’il se
muitipliera. Ce paradoxe continue: le discours négatif sur les
touristes se diversifie, mais ne s’essouffle pas et les entrepreneurs
et les gouvernements les comptent en certaines millions,
prédisent leur croissance continue pour quelques décennies
encore et investissement sans cesse pour que leurs prévisions se
réalisent.
Aujourd’hui, au discours négatif s’oppose un autre
discours dont la diffusion s’amplifie pour faire du tourisme un
facteur de meilleure compréhension entre les peuples, de
préservation des patrimoines naturels et culturels, de relance des
économies, d’aide au tiers monde, d’éducation, etc.

82
L’industrie touristique dotée des outils de gestion de
services les plus modernes réussit donc sans trop de peine à
répondre aux clientèles de façon quasi satisfaisante. Mais elle
doit déja déployer plus de moyen et disposer de plus de
competence pour servire adéquatement certaines clientèles plus
expérimentées. Par contre, jusqu’à ce jour, elle se préoccupe des
impactes négatifs: la destruction de l’environnement, la
pollution, la commercialisation de la culture, la surcharge des
sites, la perturbation des paysages, etc.

Texte 2
Les impacts du tourisme

Des effets pervers du tourisme


La dépendance: de nombreuses régions ne vivent que du
tourisme. L’hyperspécialisation implique une dépendance totale
envers le tourisme international.
La pression des pays émetteurs est forte sur les pays réceptifs.
Les négociations sont souvent rudes. C’est le choc économique
en cas de baisse du tourisme.
Le risque écologique: le tourisme est une activité qui se
diffuse. Les points les plus reculés sont recherchés, et de plus en
plus accessibles. Les milieux naturels fragiles sont menacés par
la surfréquentation. Le tourisme génère souvent de la pollution,
ou des détériorations sur de très beaux sites: déchets, graffitis ...
Des pratiques néfastes peuvent s’avérer tentantes comme le
commerce d’espèces protégées (écailles de tortues), de coraux ou
de stalactites...
Parfois il s’agit d’une dégradation involontaire, comme dans le
cas de la grotte de Lascaux, dont la fermeture est liée à
l’apparition sur les fresques de moissures occasionnées par la
respiration et la chaleur dégagée par les visiteurs.

83
La spéculation: dans les sites renommés, c’est la valse
des étiquettes dès l’arrivées des touristes; le prix du steak frites
ou des langoustes augmente. Les terrains constructibles, les
produits locaux deviennent vite hors de portée des résidents.
L’acculturation et le mimétisme: la culture locale est
détournée à des fins marchandes. La culture internationale
s’impose au détriment de la réalité locale. L’imitation du touriste
est forte (alcool, cigarettes, tenue vestimentaire, comportement).
Cela peut affecter les moeurs locales. On assiste à un
bouleversement des activités traditionnelles. La production
d’outils est détournée au profit de l’artisanat.
Le phénomène de domination: dans les pays peu
développés, les emplois créés par le tourisme ne sont pas toujours
à la portée des travailleurs locaux qui n’accèdent pas facilement
aux postes élevés; les cadres sont souvent internationaux.

Des perspectives prometteuses:

Le tourisme représente un secteur d’avenir dans le monde


entier. C’est une source de revenu non négligeable.
Pour les pays développés, c’est une industrie source
d’emplois et de richesses, pour la plupart des pays du tiers monde
c’est un facteur de développement. Dans les pays en voie de
développement, le tourisme entraîne un artisanat très créateur
d’emplois, l’hôtellerie est un secteur employant beaucoup de
main-d’oeuvre. De plus, l’activité touristique ne nécessite pas
forcément la maîtrise des technologies évoluées.
Le potentiel touristique mondial est énorme, des richesses
insoupçonnables existent dans tous les pays. Chaque pays a des
atouts non encore exploités aujourd’hui.
Le tourisme est sensible aux modes. Les destinations
exotiques de demain sont à créer. Tous les acteurs sont gagnants:

84
1. l’Etat parçoit des taxes (aéroportuaires, TVA, visas,
passeports ... );
2. les collectivités locales également: taxes de séjour, droits
divers (pêche, chasse .....) crées;
3. la population locale profite des infrastructures créées pour
les touristes: équipements sportifs, routes, parkings ...
Le tourisme constitue un facteur d’enrichissement
collectif et individuel. Il permet l’aménagement du territoire, la
diversification de l’activité économique, les échanges entre les
peuples. Il exporte les cultures, développe la liberté des
individus.

QUESTIONS:

1. Pourquoi la croissance rapide du tourisme suscite-t-elle


tant de discussions?
2. Quels sont les impacts positifs du tourisme?
3. En quoi consiste l’intérêt de différents acteurs de
développer le tourisme?
4. Quels sont les impacts négatifs du tourisme?
5. Trouvez des exemples concrets de l’influence négative du
tourisme.
6. Comment peut-on minimiser les impacts négatifs du
tourisme?
7. Caractérisez l’influence du tourisme sur le patrimoine.
8. Quels types de pays distingue-t-on selon le niveau de leur
développement?

EXERCICES:

1) Utilisez les mots suivants pour caractériser les effets du


tourisme:
Effets positifs:
un avantage, un intérêt, un profit, un atout, une chance, une source
85
positif, favorable, avantageux, bienfaisant, fructueux, profitable
développer, profiter, bénéficier, gagner, améliorer, enrichir, créer
Effets négatifs:
un désavantage, in inconvénient, un risque, une dégradation
négatif, défavorable, désavantageux, malfaisant, néfaste, nuisible,
pervers, menacer, détériorer, endommager, bouleverser,
perturber, polluer.

2) Traduisez en français:
удовлетворять потребности и желания клиентовь отвечать
ожиданиям клиентовь обслуживать клиентуру.

3) Ecrivez les mots de la même famille:


servir (4 mots), industrie (f) (3 mots), satisfaire (2 mots),
entreprise (f) (3 mots), promouvoir (2 mots), gérer (3 mots),
investir (2 mots), développer (2 mots).

4) Ecrivez les noms correspondant aux verbes:


servir, satisfaire, éduquer, résoudre, bébéficier, perturber,
industrialiser, comprendre, répondre, promouvoir, investir, aider,
polluer, gérer, croître, profiter.

5) Traduisez en français:
Воздействие туризма, последствия туристской деятельности,
туристская индустрия, индустрия услуг, обслуживать
клиентов, отвечать ожиданиям туристов, окружающая среда,
загрязнение окружающей среды, подъем экономики, лучшее
взаимопонимание между народами, клиентура, прибыль,
управление, управлять, предприятие, предприниматель,
инвестировать, инвестор, инвестиции, страны третьего мира.

86
LITTERATURE

1. Артюшевская С. В. Французский язык в сфере туризма:


учеб. пособие. Минск: ЕГУ, 2002.
2. Гак В. Г., Григорьев Б. Б. Теория и практика перевода. Фр.
язык. – М.: «Интердиалект+», 2001.
3. Сборник аутентичных текстов к устным темам для студентов
ФМО. Минск: БГУ. Кафедра романских языков. 2005.
4. Бурчинский В. Н. Руководство по французской коррес-
понденции и оформлению письменного высказывания: учеб.
пособие. М.: АСТ: «Восток-Запад», 2006.
5. Ганшина К. А. Французско-русский словарь. М.: Русский
язык, 1977. 912 с.
6. Щерба Л. В., Матусевич М. И. Русско-французский
словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1969. 840 с.
7. L’internet.

87
S o mma ire
Предисловие …………………………………………………… 3

LE TOURISME

CHAPITRE I.. La définition du tourisme et l’(UN)OMT………… 4

Texte 1. La définition du tourisme ……………………………….. 4


Texte 2. Les motivations touristiques …………………………….. 5
Texte 3. La notion de patrimoine ………………………………..... 6
Texte supplémentaire :
L’ONU et les institutions spésialisées (l’UNOMT) ……………. 10

CHAPITRE II.L’histoire du tourisme et l’explosion


touristique contemporaine …………………………………… 13

Texte 1. L’histoire du tourisme ………………………………… 13


Texte 2. L’explosion touristique ……………………………….. 14
Texte 3. Les flux touristiques principaux ……………………… 16
Texte supplémentaire :
L’analyse géographique des flux touristiques …………………… 19

CHAPITRE III. Les emplois touristiques ……………………… 21

Texte 1. Les infrastructures touristiques ……………………….. 21


Texte 2. La promotion et les métiers touristiques ……………… 23
Texte supplémentaire : La communication touristique ………… 30

CHAPITRE IV. Le voyage à forfait …………………………. .. 31

Texte 1. Le voyage à forfait ……………………………………. 31


Texte 2. Les types d’hébergement ……………………………… 32
Texte supplémentaire : Le tourisme social et associatif ……….. 34

88
CHAPITRE V. L’économie du tourisme ……………………… 39

Texte 1. La demande et l’offre touristique ………………………. 39


Texte 2. Les produits touristiques .. ……………………………… 41

CHAPITRE VI. La variété du tourisme contemporain ……… 46

Texte 1. Les formes du tourisme …………………………………. 46


Texte 2. Le tourisme bleu: tourisme balnéaire et nautique ………. 47
Texte 3. Le tourisme blanc: tourisme montagnard ……………… 52
Texte 4. Le tourisme vert: tourisme rural ……………………….. 53
Texte 5. Le tourisme culturel ……………………………………. 55
Texte 6. Le tourisme industriel ………………………………….. 56
QUELQUES REGLES ET EXERCICES GRAMMATICAUX ….. 64

CHAPITRE VII. Le tourisme en France et au Bélarus ………. 70

Texte 1. Le tourisme en Frаnce et la crise ……………………….. 70


Texte 2. Le tourisme au Bélarus …………………………………. 75
Textes supplémentaires:
Texte 1. Les perspectives du tourisme bélarus …………………... 77
Texte 2. La dynamique et des problèmes du tourisme bélarus …. 79
Texte 3. Bélarus …………………………………………………. 80

CHAPITRE VIII. Les impacts du tourisme …………………... 82

Texte 1. L’enjeu touristique ……………………………………… 82


Texte 2. Les impacts du tourisme ………………………………… 83

Littérature …………………………………………………… 87

89
Учебное издание

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТУРИЗМ

Пособие по французскому языку


для студентов III-V курсов
факультета международных отношений

В ТРЕХ ЧАСТЯХ

Ч ас ть 1

С ос т а в ит е ли
Ерашова Валентина Григорьевна, Ковалёв Дмитрий
Александрович, Крель Людмила Антоновна, Яковлева Людмила
Павловна

На французском и русском языках

В авторской редакции

Ответственныe за выпуск В. Г. Ерашова, Д. А. Ковалѐв,


Л. А. Крель, Л. П. Яковлева

Подписано в печать 27.11.13. Формат 60×84/16. Бумага офсетная.


Гарнитура Таймс. Усл. печ. л. 5,12. Уч.- изд. л. 3,85. Тираж 50 экз. Заказ

Белорусский государственный университет.


ЛИ № 02330/0494425 от 08.04.2009.
Пр. Независимости, 4, 220030, Минск.

Отпечатано с оригинала-макета заказчика на копировально-


множительной технике факультета международных отношений
Белорусского государственного университета.
Ул. Ленинградская, 20, 220030, Минск.

90

Вам также может понравиться