Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ
ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ
МОСКВА
2012
ББК 81.2
Рецензенты:
Зав.кафедрой «Автомобильный туризм и сервис» МГМУ «МАМИ», д.э.к., профессор,
Яковенко Г.В.
2
3
Unité 1
Тема: ТУРИЗМ
Словообразование: Суффиксы наречий и прилагательных.
Грамматика:
1. Настоящее время изъявительного наклонения глаголов 1-ой и 2-ой
групп.
2. Ближайшее будущее и ближайшее прошедшее время.
3. Местоименные глаголы.
Обучение аудированиею и говорению: Dans un hôtel de Moscou devant la réception.
Предтекстовые задания:
Зад. I : Обратите внимание на произношение следующих слов и выражений:
4
2. Quand le tourisme est-il devenu un loisir de masse? (Когда туризм стал видом
массового досуга?)
3. En quelles catégories le tourisme est-il divisé? (На какие категории подразделяется
туризм?)
5
Le tourisme est devenu une véritable industrie lorsque les classes moyennes ont pu se
permettre de voyager. Le touriste s'intéresse à la culture et à la nature du pays où il se rend.
Il voyage pour voir des constructions remarquables, des œuvres d'art et pour goûter
d'autres cuisines. Pour que le tourisme se développe, il faut plusieurs conditions :
1) le désir de découvrir d'autres paysages et cultures,
2) du temps libre,
3) de l'argent,
4) des infrastructures et des moyens de commiunication appropriés
Le tourisme est lié au loisir, à la libre disposition de son temps par l'individu. La demande
sociale en matière de tourisme a concerné d'abord l'exotisme, c'est-à-dire ce qui se situe en
dehors de l'univers familier. Cet exil volontaire et désiré implique un déplacement physique,
donc un moyen de transport. Routes, chemins de fer, lignes maritimes puis aériennes, tout
interagit avec les flux touristiques. Les infrastructures influencent les flux touristiques, et ces
derniers influencent les décisions d'investissement et les choix techniques.
Avec 900 millions de touristes et 750 milliards de dollars de recettes en 2008, le tourisme
international connaît un essor considérable et devient pour un grand nombre de pays la
principale source de revenues. Cependant, les produits touristiques ne cessent pas de se
multiplier et de se diversifier (balnéaire, de montagne, rural, thermal, culturel) et agissent
d'une façon ou d'une autre sur l'environnement surtout dans les espaces fragiles. Les relations
entre tourisme et environnement sont très complexes, le tourisme a des incidences sur la
consommation de l'eau, la qualité de l'air, les pollutions, la consommation d'énergie, la
biodiversité, le réchauffement climatique, la dégradation des littoraux et l'environnement
social, politique et culturel. Le tourisme pratiqué dans des milieux naturels fragiles peut
engendrer des effets dévastateurs. Une gestion de la fréquentation est alors nécessaire.
Словарь
1) voyager – путешествовать
2) un lieu – место
3) un conquête – завоевание, победа
4) un pèlerinage – паломничество
5) un mouvement – движение
6) une curiosité – достопримечательность
7) un plaisir – удовольствие
8) le voyage d’agrément – увеселительное путешествие, путешествие для
развлечения
9) thermal – водный, лечебный
10) un loisir – досуг, развлечение
11) une activité – деятельность
12) une invention – изобретение
13) un besoin – нужда, необходимость
14) bénéficier – получать выгоду, пользу
15) une exposition – выставка
16) se diversifier – разнообразить
17) un œuvre d’art – произведения искусства
18) goûter – пробовать, вкушать
6
19) une disposition – расположение
20) un flux – поток
21) influencer – влиять, воздействовать
22) une décision – решение
23) un choix – выбор
24) drainer – зд. привлекать к себе
7
Зад. IV. Заполните пропуски, используя следующие слова:
Se trouvaient, quatre, voyagé, des pratiques touristiques, privilège, Londres, les flux,
des constructions remarquables, goûter d'autres cuisines.
2. Грамматические упражнения
Настоящее время изъявительного наклонения (Présent de l’Indicatif)
глаголов Iой группы
Зад. I. Проспрягайте глаголы во всех лицах в настоящем времения изъявительного
наклонения :
Marcher, traverser, acheter, mener, lever, voyager.
Зад. II. Поставьте глаголы в скобках в настоящем времени изъявительного
наклонения:
1) On (passer) ce film demain. 2) Vous lui (rappeler) sa promesse. 3) Ils (fermer) la
fenêtre. 4) Vous (dessiner) bien. 5) Le touriste ( voyager) pour voir des constructions
remarquables, des œuvres d'art et pour goûter d'autres cuisines. 6) Ils (préférer) les
roses de toutes les fleurs. 7) Ce chapeau vous (protéger) bien contre le soleil. 8) Le
touriste (s’intéreser) à la culture. 9) Le tourisme de masse (provoquer) les plus
importantes migrations.
8
Зад. II. Поставьте во множественном числе:
a) je finis de lire, j'applaudis ces comédiens, tu choisis un journal, tu finis ton devoir, il
rougit de plaisir, il bâtit un mur, cette ville grandit vite, je réunis tous les documents, il
choisit un métier intéressant;
b) ne rougis pas, finis de bavarder, réfléchis bien, réunis tes amis, grandis vite
Зад. III. Переведите на французский язык письменно:
1. Les enfants ont-ils dîné ? 2. Le train est-il arrivé ? 3. Votre soeur s'est-elle couchée?
4. Vous êtes-vous rasé? 5. Quand vous a-t-on annoncé cette nouvelle ? 6. Etes-vous ici
depuis longtemps ? 7. Vous êtes-vous levé il y a longtemps ?
9
Зад. VI. Поставьте глаголы в «Futur immédiat»:
je déjeunerai
elle lui téléphonera
je me laverai
nous nous reposerons
a) au présent b) au futur
se diriger vers la porte se laver les mains
se baigner encore une fois s'adresser au médecin
s'installer sur le banc s'habiller vite
a) au présent b) au futur
se lever trop tôt se reposer un peu
se coucher trop tard se coucher ici
s'habiller lentement s'adresser à ce médecin
s'arrêter trop souvent s'installer près de moi
Dialogue 1
Dans un hôtel de Moscou devant la réception, un monsieur parle à une jeune fille :
- C'est à environ huit ou neuf cents kilomètres. C'est un port de la Méditerranée. C'est un
grand port et c'est une belle ville du Midi de la France. Mais pourquoi ?
- Il n'y a pas longtemps, j’ai vu une émission française sur cette ville. C’est merveilleux !
Vous habitez dans le centre de Marseille?
- Oui, j'habite dans le centre ville, mais je travaille assez loin. A peu près à une heure de la
maison. Ce n'est pas très commode, mais c'est comme ça.
- Voyons, mais pour Moscou, une heure, ce n'est pas long, c'est
normal. Et vous, qu’est-ce que vous faites à Moscou? C’est un
voyage d’affaires ?
- Non, je suis en vacances maintenant. Je suis ici comme touriste.
C’est un voyage d'agrément.
12
- Je vient d’arriver, il y a quelques heures, mais je suis déjà enchantée, ravie. Moscou, c’est
si beau ! Je m'intéresse beaucoup à la culture et à la nature de votre pays.
- Oui, je vais voyager encore plus pour voir les constructions remarquables, les œuvres
d'art et pour goûter votre cuisine.
- Mais pour voyager, le seul désir de découvrir d'autres paysages et cultures n’est pas assez,
il faut plusieurs d’autres conditions: du temps libre, de l'argent, par example ?
-Je n’en ai pas trop, mais j’ai une grande envie de voyager.
- Merci, Monsieur
Dialogue 2
Voulez-vous savoir quelles sont les particularités de la prononciation du Midi ? Ecoutez
le dialogue !
- Excuser-moi, Mademoiselle, on dit que les Français prononcent deux «r»: le «r» roulé et le
«r» grasseyé. Quelle est la différence?
- Le «r» roulé c'est ce que vous prononcez, vous, les Russes. Les Russes prononcent
toujours le «r» révolutionnaire.
13
Unité 2
Тема: ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА
Словообразование: Суффиксы существительных
Грамматика:
1. Сложное прошедшее время.
2. Относительные местоимения «qui», «que».
3. Местоимение «le».
Обучение аудированию и говорению: Paris-Lyon en T.G.V.
Предтекстовые задания:
Зад. I : Обратите внимание на произношение следующих слов и выражений:
le tourisme de masse, le tourisme émetteur, le tourisme récepteur, le tourisme spatial,
le tourisme balnéaire, les stations de sports d’hiver, les stations thermales,
le tourisme d’affaires, le tourisme rural et de montagnes
17
Зад. VI. Заполните пропуски, используя следующие слова:
Entreprises, atterrissent, la décision, possibilités.
1) Des aéroplans avec quelques passagers ..... près des plages.
2) En l’an 2000 arrive ..... de lancer l’Airbus A380.
3) Il a été construit par un consortium de dix .....
4) La ligne de l’Orient-Express est l’expression des ..... offertes au tourisme.
2. Грамматические упражнения
Сложное прошедшее время (Passé composé)
глаголов Iой группы, спрягаемых с «avoir»
Assurer la traversée, atterrir près de la plage, franchir des tunnels, marquer un tournant.
18
Зад. II. Поставьте в «Passé compose»:
je choisis cette photo ils bâtissent une école
tu finis ce livre les feuilles jaunissent
il ne rougit pas cette ville ne grandit pas
finit-elle de lire ? cette ville grandit-elle ?
20
Зад. III. Поставьте относительные местоимения «qui» или «que»:
1. Cest un livre ..... j'aime beaucoup. 2. C'est un arbre ..... je plante moi-même. 3.
Prenez les cahiers ..... sont sur la table. 4. Ce sont les journaux ..... nous avons pris dans
la salle de lecture. 5. Le texte ..... je dois traduire est facile. 6. Ce sont les revues ..... nous
envoyons à nos amis. 7. La pièce ..... nous allons voir s'appelle «Tartufe». 8. Voila le
camarade ..... vous attend.9. Voici les articles ..... il faut traduire, 10. Regardez le
camarade ..... est assis près de la porte. 11. C'est un travail ..... l'intéresse beaucoup. 12.
La pièce ..... jouent ces acteurs est une comédie.
Dialogue 1
1. Прослушайте диалог, приведенный ниже. .Будьте готовы ответить на
следующие вопросы по- русски или по-французски.
a. Qui parle? (Кто говорит?)
b. Où se trouvent-ils ? (Где они находятся?)
c. Pour quelle ville part le monsieur? (В какой город собирается ехать
пассажир?)
d. Avec qui part-il?Seul ? (С кем он едет? Один?)
e. En quelle voiture veut-il voyager, fumeurs ou non-fumeurs? (В каком вагоне
он хочет ехать, для курящих или для некурящих?)
f. Est-ce qu’il achète des billets aller-retour ou aller-simple ?(Он покупает
билеты туда и обратно или в один конец?)
2. Прочитайте диалог и проверьте себя. Подберите с помощью преподавателя
перевод для незнакомых для вас слов и выражений, если такие имеются.
3. Передайте вкратце содержание диалога на французском языке.
4. Прослушайте диалог ещѐ раз и воспроизведите его в паре на французском
языке.
Paris-Lyon en T.G.V.
Paris, Gare de Lyon, mardi 4 septembre, 6h du soir ;
au guichet « réservation », du T.G.V.
Un monsieur s’adresse à l’employée.
— Bonjour, Madame, je voudrais réserver des places pour Lyon dans le T.G.V., demain
matin.
— Oui, vous voulez partir à quelle heure?
— Assez tôt.
— Il y a celui de 6 h 15 qui est sans supplément ; ceux de 8 h 45 et de 7 h sont avec
supplément,
22
— Non, 6 h 15, ça va.
— Vous êtes combien?
— Deux adultes et un enfant.
— Vous n'avez pas de carte de réduction?
— Non.
— Il a quel âge, l'enfant?
— Six ans.
re e
— 1 ou 2 classe ?
e
—2.
— Vous voulez voyager en voiture fumeurs ou non-fumeurs ?
— Non-fumeurs,
— Très bien; aller simple ou aller-retour?
— Aller simple ; je ne sais pas quand je reviendrai, (L'employée pianote sur son terminal
d'ordinateur).
— Voilà, Monsieur, places 13, 14, 18, voiture numéro 4.
(Elle donne le billet au monsieur)
— Merci, c'est combien ?
— 70, 70 et 40; 180 euros, Monsieur.
— Je vous fais un chèque?...Voilà, Madame... A Lyon, il s'arrête seulement à Perrache ou
aussi à la gare de la Part-Dieu ?
— A Perrache et à la Part-Dieu.
— Au revoir, Madame, merci.
Dialogue 2
23
Deux places sur le vol AF 650
Dans une agence de voyages à Montmartre à Paris.
— Bonjour, Monsieur.
— Bonjour, Mademoiselle, Je voudrais deux places d'avion pour Milan, pour demain matin.
— Pour demain matin, c'est un peu court. Je vais quand même voir.. Sur le vol de Th 40?
— C'est un peu tôt... Il faut se présenter combien de temps avant le départ, pour l'enregistre-
ment?
— Un quart d'heure si vous n'avez pas de bagages, 25 minutes si vous en avez.
— ... Oui, ça nous oblige à partir bien tôt... Il part de Roissy, n'est-ce pas?
— Oui,., Le suivant est à 11h.
— Et il arrive à Milan à...?
— A 12h 35.
— Oui, ça va.
— On va voir s'il y a des places. Classe affaires ou classe touriste?
— Classe affaires,
— Deux places, vous m'avez dit? (Elle téléphone à Air France)
Allô? Ici, Corinne Levasseur, de Montmartre- Voyages. Je voudrais deux places en classe
affaires sur le vol AZ 345, demain, 17 juin...
— Le vol AZ 345 est complet, je regrette.
— Ah ! Attendez, ne quittez pas,., (au client) Monsieur, je regrette, le vol est complet. Qu'est-
ce que je fais? Je vous mets en liste d'attente ou j'essaye sur le vol suivant, à 12h 25?
— 12h 25, ça nous fait arriver à Milan à 2h ; c'est encore bon.
— (Au téléphone.) Alors, deux places sur le vol AF 650, au nom de Monsieur et Madame
Houdebine, Michel et Anne-Marie.
— D'accord. (Elle prépare les billets.)
— Voilà, Monsieur, 1480 euros.
— Vous acceptez les cartes de crédit?
— Qu'est-ce que c'est, comme carte, VISA? Bien sûr. Voilà, signez là, s'il vous plaît.. Très
bien. Au revoir, Monsieur, merci, et bon voyage.
— Au revoir, Mademoiselle, merci.
24
Unité 3
Тема: ТУРИСТИЧЕСКАЯ ИНДУСТРИЯ В РОССИИ
Грамматика:
1. Незавершенное прошедшее время (L’imparfait).
2. Согласование причастия прошедшего времени (L’accord du participe
passé).
25
Вы можете найти ответы на эти вопросы в следующем тексте
1. Прочитайте текст, обращая внимание на использование выделенных слов и
выражений. Переведите их на русский язык, пользуясь словарѐм после текста.
2. Выпишите из текста в тетрадь новые для вас слова и выражения и их перевод.
Слова и выражения, выделенные в тексте жирным шрифтом, обязательны для
запоминания.
3. Переведите текст.
L’UNDUSTRIE DU TOURISME EN RUSSIE
Ces dernières années les touristes Russes deviennent de plus en plus nombreux dans le
monde. Cependant le tourisme récepteur connaît de nombreux problèmes en Russie et
est en baisse, notamment en raison de l'absence d'hôtels trois étoiles et de programmes
peu diversifiés.
Pour attirer les touristes sur le marché russe, l'accent doit être mis sur la qualité des
services proposés et les prix. Ainsi, les touristes russes préfèrent passer leurs vacances à
l'étranger parce qu'ils s'y voient proposer des prix modérés pour des services de
qualité meilleure.
Or, pour optimiser le rapport qualité-prix des services proposés aux Russes par les
agences de voyage, il s'agit avant tout de moderniser et de perfectionner la base
matérielle et technique existante, ce qui prévoit des investissements importants.
La situation actuelle des entreprises du tourisme russes prouve qu'elles ne sont pas
encore capables de financer intégralement leur modernisation complète. Dans ces
conditions, un soutien financier de la part de l'Etat est absolument nécessaire. En
investissant dans le secteur du tourisme, l'Etat aurait en contrepartie :
1) un remboursement rapide des prêts (entre 4 et 8 ans),
2) un accroissement important du revenu national sans ventes de matières
premières,
3) la création de nouveaux emplois,
4) l'accroissement de l'arrivée de devises.
Les principales mesures que les spécialistes proposent de prendre à l'Etat sont les
suivantes :
1) libérer le secteur du tourisme (hôtels, maisons de cure et campings) du paiement
des droits de douane pour les équipements et matériaux importés pour les travaux de
construction et de modernisation,
2) exempter partiellement ou entièrement des impôts les entreprises qui investissent
dans la base matérielle du secteur,
3) accorder des prêts avec une période de différé de 2 à 10 ans et un taux de 7 à 10
pour cent destinés au perfectionnement et au développement de la base matérielle et
technique du tourisme.
Les gagnants seront tant les agences de voyage que l'Etat, car le tourisme international
reste de nos jours le secteur qui rapporte le plus. Les agences de voyage russes ont encore
beaucoup à faire pour élever la qualité de leurs services et réduire les prix. L'Etat leur
vient déjà à l’ aide. Ainsi, le gouvernement a adopté récemment la résolution sur la
délivrance des licences dans les activités touristiques internationales et la loi sur les
bases des activités touristiques en Russie.
26
Словарь:
1)nombreux – многочисленные
2)le récepteur – приѐмник (принимающая сторона)
3)les données – данные
4)le marché – рынок
5)la qualité – качество
6)l’étranger – заграница
7)prevoir – предусматривать
8)l’enterprise – предприятия
9)le prix modéré – умеренная цена
10)le rapport – отношение (соотношение)
11)le soutient – поддержка
12)la contrepartie – противоположность
13)le remboursement – выплата, возмещение
14)le prêt – заем, ссуда, аванс
15)l’accroissement – увеличение, рост
16)la devise – валюта
17)impôts – налог
18)la resolution – разрешение (вопроса)
19)la délivrence – освобождение
20)exempter – освобождать, избавляться от
21) la maisons de cure - санаторий
Послетекстовые задания
1. Лексические упражнения
Зад. I. Ответьте на вопросы:
1) Quel est le nombre de touristes étrangers se rendant en Russie?
2) Comment peut-on optimiser le rapport qualité-prix?
3) Qu’est-ce qui est absolument nécessaire de la part de l’Etat?
1) Pour attirer les touristes sur le marché russe, l’accent doit être
mis sur la qualité des services proposés.
2) Pour optimiser le rapport qualité-prix des services proposés aux
Russes, il s'agit de moderniser la base matérielle.
3) La situation actuelle des entreprises du tourisme russes prouve
qu'elles sont déja capable de financer leur modernisation.
4) Les agences de voyage restent de nos jours le secteur qui ne
rapporte pas des dividentes.
2. Грамматические упражнения
Времена изъявительного наклонения (Les temps du Présent de l’Indicatif)
31
C'est monsieur Ivanov (V.I.) qui commence à parler.
V.I. - Pardon, mademoiselle, vous êtes Française?
C.L.- Oui, monsieur.
V.I. - Vous êtes de Paris?
C.L.— Je suis de Marseille.
V.I. - Très bien, mademoiselle. Vous parlez un peu trop vite, mais je vous comprends quand
même. C'est si beau, le français! Et vous, est-ce que vous me comprenez?
C.L.- Mais oui. Je vous comprends bien. Vous parlez bien français.Vous êtes professeur de
français, monsieur?
32
V.L — Et voilà monsieur Bassov, Boris Bassov, professeur d'électronique à l'Université de
Saratov.
33
Unité 4
Тема : ФРАНЦИЯ И ЕЁ ТУРИСТИЧЕСКАЯ ИНДУСТРИЯ
Грамматика:
1. Неопределенное местоимение (Le pronom indéfini) «tout».
2. Ударные и приглагольные местоимения (L’emploi des pronoms toniques
et conjoints).
3. Наречия (L’emploi des adverbes) «en» et «y».
Предтекстовые задания.
Зад. I : Обратите внимание на произношение следующих слов и выражений:
l’agence de voyage, l’employé de l’agence, le carnet de voyage, l’itinéraire, le transfer,
le séjour, la prestation, le carnet de chèques, le contrat d’assurance, les bons d’échanges
(vouchers)
la destination рост
les visiteurs направление
le marché touristique каникулы
les vacances туристический рынок
la modernisation посетители
la situation actuelle модернизация
le soutien financier создание
la création современное положение
la croissement финансовая поддержка
Зад. III : Найдите русские эквиваленты следующих однокоренных слов :
hôtel (m) annulation (f) séjour (m)
hôtellerie (f) annuler (v) séjourner (v)
hôtelier (m)
assurances(f, pl) indicateur(m)
assurer (v) indication (f)
indiquer (v)
34
Зад. IV : Знаете ли вы ответы на следующие вопросы?
1) Où se trouve la France?
2) Combien de départements métropolitains a la France?
3) Est-ce que la France est un grand Etat?
Située à l'ouest du continent européen, la Françe a pour voisins six Etats: la Belgique et
le Luxembourg au nord, l'Allemagne et la Suisse à l'est, l'Italie au sud-est, et l'Espagne au
sud-ouest. Grâce à ses façades maritimes, elle est ouverte sur l'Amérique et l'Afrique.
Le territoire de la France peut être schématisé par un hexagone. D'une superficie de
550000 km2 (kilomètre carré) la France est, au plan mondial un pays de taille moyenne.
Mais c'est l'Etat le plus grand de l'Europe de l'Ouest: il devance L'Espagne, l'Allemagne, et
la Grande Bretagne.
Le tourisme tire profit de cette situation. La plupart des vacanciers qui vont de l'Europe
du Nord vers la Méditerranée transitent par la France et y séjournent souvent, attirés par la
beauté de ses paysages, par de nombreux aménagements sportifs, et la richesse du
patrimoine culturel.
Outre ses quatre-vingt seize départements métropolitains, la France compte quatre
départements d'Outre-mer (DOM), la Guadéloupe, la Martinique, la Guyane et la
Réunion, et quatre territoires d'outre-mer (ТОМ), la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie
française, les Terres australes et antarctiques françaises et les îles Wallîs-et-Futuna.
La France a de longues frontières maritimes et compte de nombreux ports. C'est un pays
de pêche. L'agriculture bénéficie des potentialités naturelles grâce aux températures
modérées et la richesse des sols. La France possède la principale forêt de l'Union
Européenne, 25% de la surface forestière de l'Union. Mais elle est beaucoup moins riche
en ressources minières et énergétiques.
La première destination mondiale est depuis plusieurs années la France et sa capitale
Paris. L'attractivité touristique de la France s'explique par la grande variété des points
d'intérêt et leur nombre important, la diversité des paysages, la richesse du patrimoine
historique et artistique, le climat tempéré et la facilité d'accès, mais aussi par
l'équipement du pays en structures d'accueil (hôtellerie, parcs d'attractions) et en
infrastructures de transport. Ainsi chaque département français est un lieu touristique avec
plusieurs centres d'intérêt. Le secteur du tourisme est une des branches essentielles pour le
commerce extérieur de la France. La balance entre les dépenses des touristes étrangers en
35
France et celles des touristes français à l'étranger dégage un solde positif de 11,4 milliards
d'euros.
La France confirme son statut de première destination touristique mondiale et reste au
3ème rang mondial en matière de dépenses faites par les touristes, mais c'est le pays qui en
accueille le plus.
Un projet « Destination France 2020 », présenté en janvier 2012 veut encore accroître ce
nombre et les recettes touristiques.
La plus importante raison de l'intérêt des touristes est la richesse culturelle de Paris : les
sites culturels attirent toujours plus de visiteurs.
L'un des plus célèbres musées du monde est Le Louvre qui recèle les chefs-d'œuvre
de différentes cultures, civilisations et époques. Le Louvre était à l'origine un château fort
bâti en 1190. Le musée a ouvert ses portes au public en 1793 pendant la Révolution.
Cependant, parmi tous les monuments, c'est la cathédrale Notre-Dame qui reste en tête avec
13 millions de visites estimées.
La Tour Eiffel, qui reste le symbole de Paris et de la France et qui est l'un des monuments
les plus visités du monde.
Selon l'Union des associations internationales (UAI), Paris est aussi la première
capitale mondiale du tourisme d'affaires. Depuis 26 ans, Paris est la destination leader pour
les congrès.
Les déplacements à but professionnel ont augmenté ces dernières années,
notamment pour participer aux foires ou salons spécialisés.
Словарь:
1) un hexagone — шестиугольник
2) un pays de taille moyenne — страна средней величины
3) devancer — опережать
4) la Méditerranée — Средиземное море
5) séjourner— пребывать, находиться
6) le patrimoine culturel — культурное достояние, наследие
7) métropolitain — принадлежащий метрополии (основной территории Франции)
8) les territoires d'outre-mer — заморские территории
9) les Terres australes — земли, прилегающие к Южному полюсу
10) la pêche — рыбная ловля
11) bénéficier des potentialités — пользоваться потенциальными возможностями
12) les ressources minières — полезные ископаемые
13) l’attractivité - привлекательность
14) la diversité - разнообразие
15) la branche - отрасль
16) confirmer -подтверждать
17) accueillir – принимать (гостей, туристов)
18) la surface forestière – лесные площади
19) la richesse du patrimoine historique et artistique – богатство культурного и
исторического наследия
20) receler les chefs-d'œuvre – содержать шедевры
1) Citez trois monuments européens que vous connaissez, ne serait-ce que de nom.
2) Parmi les monuments européens suivants, indiquez ceux que vous avez déjà visités ou
eu l'occasion d'aller voir au cours de votre vie.
3) Parmi les monuments européens, quel sont les deux qui, selon vous, symbolisent le
mieux l'Europe?
4) Citez les mouments les plus visités par les touristes en Françe.
5) Parlez du nombre des touristes accueillis dans la capitale de Françe.
6) Le Louvre est le musée le plus visité du monde, parlez-en.
2. Грамматические упражнения
Личные приглагольные местоимения
Зад. I. Переведите письменно на французский язык:
1. Мой брат и я, мы очень любим музыку. 2. Вы говорите о сестре Мишеля? - Да,
мы говорим о ней. 3. Я принес эти брошюры для тебя и для него. 4. Мы сами
выбрали эти места. 5. Это она запретила им выходить. 6. Она говорит, что не хочет
37
уходить без них. 7. Ты и он, вы будете нас ждать здесь. 8. Кто там? Это ты, Виктор?
Да, это я. 9. Не браните его (gronder), это мы его задержали. 10. Они сами посадили
эти деревья. 11. Где Мария? Она мне нужна. Это ты плохо понял правило, а не (et
non pas) я.
1. Je montrerai mon exposé à notre professeur. 2. Nous avons déjà raconté cette
nouvelle à nos amis. 3. Elle pense souvent à ses camarades d'école. 4. Je demanderai le
dictionnaire à Hélène. 5. Il faut s'adresser à Hélène. 6. Adressez-vous à Hélène.
7. Demandez à ce camarade son adresse. 8. C'est Claire qui téléphone à vos parents. 9.
J'ai besoin de parler à cet homme. 10. Il s'intéresse beaucoup à cet homme. 11. Adresse-
toi à ses amis. 12. Donnez cette revue à votre voisin. 13. Pourquoi vous intéressez-vous à
ces jeunes filles? 14. Tu dois penser à ta mère. 15. Expliquez sa faute à ce garçon.
1.Ta mère est malade, tu dois penser ...... 2. Ils savent où elles demeurent, adressez-
vous......3. Juliette aime les fleurs, achetons..... des roses. 4. Je connais mal cet homme,
parle ..... toi-même. 5. Ils s'intéressent beaucoup ....., écrivez ..... une lettre. 6. Elle est
malade, défendez.....de quitter le lit. 7. Elle ne m'intéresse plus, je ne veux plus penser.
8. Voila Michel qui vient, adresse-toi ..... et demande ..... son aide.
39
Наречия «en» и «y»
Зад. III. Поставьте прямое и косвенное дополнения вместо наречий «en» и «y»:
1. Nous avons mis nos livres dans cette armoire. 2. J'attends mon ami a vestiaire. 3.
Vous trouverez ces camarades au vestibule. 4. André s'est bien reposé dans cette maison
de repos? 5. Mets-tu tes livres sur le rayon? 6. Michel met ses cahiers dans sa serviette. 7.
Je n'ai pas laissé mon pardessus au vestiaire.
pouvoir
Présent de l’Indicatif: je peux, tu peux, il peut, nous pouvons, vous pouvez, ils peuvent
Participe passé: pu
Passé simple: il put, ils purent
Futur simple: je pourrai
vouloir
Présent de l'Indicatif: je veux, il veut, nous voulons, ils veulent
Participe passé: voulu
Passé simple: il voulut, ils voulurent
Futur simple: je voudrai
40
Зад. II. Переведите письменно на французский язык:
1. Они не могут им помочь. 2. Почему вы не можете собраться в субботу? 3. Могу
я вернуть вам ваши записки завтра? 4, Уже поздно, я не смогу их проводить. 5. Он
смог их предупредить только вчера. 6. Они не могут запретить вам остаться. 7. Могу
я смотреть в словарь? 8. Когда сможешь выслушать их? 9.Мы не смогли повидать
его до отьезда.
Страноведение.
Зад. I. Из данных выражений составьте диалог. Вы можете объяснить ситуацию с
помощью слов или жестов:
41
Réponses :
a) On arrive toujours un peu après l’heure, jamais avant.
b) Pas de parfum, c’est trop personnel. Des fleurs.
c) En général on part vers trois heurs, ni trop tôt ni trop tard.
d) Vous acceptez, c’est une marque de confiance.
Dialogue 1
1. Прослушайте диалог, приведенный ниже. .Будьте готовы ответить на
следующие вопросы по- русски или по-французски.
a. Qui parle? (Кто говорит?)
b. Où se trouvent-ils ? (Где они находятся?)
c. Où le monsieur veut-il voyager? (В какой город собирается лететь
пассажир?)
d. Est-ce qu’il y part en circuit ou veut-il y séjourner quelque part? (Он
направляется туда в турне или хочет пожить в каком-нибудь одном
месте?)
e. Quand y a-t-il un charter? (Когда есть чартерный рейс?)
f. Pourquoi l’employée doit-elle prendre une option sur des places dans l’hôtel
choisi?(Почему служащая агентства вынуждена забронировать места в
выбранном отеле?)
2. Прочитайте диалог и проверьте себя. Подберите с помощью преподавателя
перевод для незнакомых для вас слов и выражений, если такие имеются.
3. Передайте вкратце содержание диалога на французском языке.
4. Прослушайте диалог ещѐ раз и воспроизведите его в паре на французском
языке.
Un séjour à Taormine
Dans une agence de voyage de Paris un client s’adresse à une employée :
Dialogue 2
44
Unité 5
Тема: СТОЛИЦА ФРАНЦИИ ПАРИЖ
Предтекстовые задания.
Зад. I : Обратите внимание на произношение следующих слов и выражений:
La visite, l’excurtion, le promenade, le centre historique, les vieux quartiers, le château,
le musée, les ruins, l’île, la cathédrale
Le musée ....... où se trouve la Joconde. La Tour .......construit en 1889. ....... la partie la plus
ancienne de Parie. ....... qui rémonte au neuvième siècle.
1. Quel est le rôle de Paris dans l’histoire de la France ? (Какова роль Парижа в
истории Франции?)
2. Quels sont les quartiers les plus connus de Paris ? (Какие районы в Париже
наиболее известны?)
3. Quelles sont les curiosités de Paris les plus visitées par les touristes ? (Какие
достопримечательности Парижа наиболее посещаемы туристами?)
4. Quels sont les traits caractéristiques de Paris comme une ville moderne ? (Каковы
отличительные черты Парижа, как современного города?)
45
5. Pourquoi dit-on que Paris est une ville cosmopolite ? (Почему Париж называют
городом-космополитом?)
Словарь
1. la capitale - столица
2. essentiel – существенный, важный, главный
3. la priorité – приоритет
4. la province – провинция
5. la renaissence – возрождение
6. la beauté urbaine – городская красота
7. la ville moyenâgeuse – средневековый город
8. les toits d'ardoise – шиферные крыши
9. le quartier – квартал
10.la dimension – размер
11. la peausserie –кожгалантерея
12. se dépeupler (v) - обезлюдеть
47
Послетекстовые задания
1. Лексические упражнения
- son nom ;
- à quand il remonte ;
- par qui il a été construit ou dessiné ;
- éventuellement, pour qui ;
- son utilisation actuelle, si elle est diiférente de son utilisation originelle
Vos compétences
Des mots:
de l’Antiquité
du Moyen Age
de la fin de la
49
— Il date Renaissance
du XVIP siècle
de 1930
— Il remonte à l’Antiquité
au Moyen Age
à la Renaissance
au XVP siècle
à 1830
50
Voici les formes du passé des verbes les plus fréquents :
En voici quelques-uns :
L’église Le château
l’art roman Le porche la tour la tour
l’art gothique les portails la flèche le donjon
l’art renaissance la nef la voûte le corps central
l’art baroque les bas-cet le pilier l’aile
l’art rococo le transept la colonne la galène
l’art classique le choeur le vitrail l’ameublement
l’art néo-classique les croisse la tribune ie tapis
l’art néo-gothique le dèanbulatoire l’аrc-boutant la chambre
l’art nouveau l’abside le dôme le salon
etc. le chevet la rosace la tapisserie
2. Грамматические упражнения
Зад.X: Сравните:
1. Le climat de la France et le climat de la Norvège.
2. Le climat de la France et le climat de l’Italie.
3. L’hiver de Moscou et l’hiver de Paris.
4. La Volga et l’Oka.
5. La tour Eiffel et la tour Ostankino.
6. Le mois de janvier et le mois de février.
7. Le mois de janvier et le mois de mars.
8. La grammaire française et la grammaire russe.
connaître
Présent de l’Indicatif : je connais, il connait, nous connaissons, ils connaissent
Participe passé : connu
Passé simple : il connut, ils connurent
Futur simple : je connaîtrai
54
1. Его предложение кажется мне забавным. 2. Жюльетта казалась взволнованной.
3. Этот роман только что вышел. 4. Этот журнал выходит каждый месяц. 5. На
горизонте показалась земля. 6. Самолет исчезает за облаками. 7. Вы хорошо его
знаете? – Я знаю только его брата.
1. Дополнительный текст
Paris vu de la Seine
Sur un bateau-mouche (embarquement : quai Branly) une hôtesse accueille les
touristes à bord. La croisière commence. Elle leur présente les lieux et monuments qui
bordent la Seine.
Mesdames et Messieurs, le commandant et moi-même vous souhaitons la bienvenue à
bord. Notre croisière sur la Seine va durer à peu près une heure et quart. Nous allons voir,
illuminés, un grand nombre de monuments célèbres. Tout d'abord, sur votre droite, la tour
Eiffel, le monument qui est devenu le symbole de Paris. Elle a été construite pour
l'exposition universelle de 1889. Elle mesure 307 m de haut. En haut, il y a les installations
de la télévision. En face, sur votre gauche, les deux ailes du Palais de Chaillot, construit pour
l'exposition de 1937; l'aile de gauche abrite le Musée de l’Ноmmе. Sur votre gauche encore,
le Grand Palais et, à côté le Petit Palais, qui ont été construits pour l’exposition de 1900; ils
accueillent maintenant des expositions et des salons temporaires; en ce moment il y a le
salon du livre.
Devant vous, regardez, nous allons passer sous le pont Alexandre-III, qui est un des plus
beaux de Paris.
Maintenant, à votre droite, le Quai d'Orsay qui est le siège du Ministère des Affaires
Etrangères; tout de suite après, vous verrez le Palais-Bourbon, qui est le siège de l'Assemblée
Nationale.
En face, sur votre gauche, vous pouvez admirer la place de la Concorde qui date du XVIIIe
siècle et qui a été édifiée en l’honneur de Louis XV. Au milieu, vous voyez l'Obélisque de
Louqsor, qui a été donné à la France par l’Egypte et qui a été mis en place en 1836. C'est un
monument qui remonte au XIIIe siècle avant Jésus-Christ, qui est constitué d'une seule pierre
et qui pèse plus de deux cents tonnes.
Maintenant, sur votre droite, nous longeons l'ancienne gare d'Orsay qui a été aménagée en
musée du XIXe siècle.
Sur votre gauche, le Louvre. C'est le plus grand palais du monde. Il a été agrandi et
modifié à plusieurs époques : la construction a été commencée en 1200 et elle a été terminée
au siècle passé, sous Napoléon III. C'est un des musées les plus célèbres du monde. C'est là
que se trouvent la Victoire de Samothrace, la Vénus de Milo, la Joconde, etc. Le Louvre
possède environ 200 000 œuvres de peinture, de sculpture et d'objets d'art divers. Au centre
de la Cour Napoléon se dresse la pyramide de verre de l'architecte sino-américain Peï.
55
Sur votre droite, l'Institut de France. C'est là que siège la célèbre Académie française,
fondée au XVIIe siècle par Richelieu. C'est sous la coupole que vous voyez que sont reçus les
nouveaux membres de l'Académie...
— Bonjour, Madame, Je voudrais emmener une classe à Paris pendant les vacances de
Pâques. Vous pourriez me trouver un hôtel à un prix abordable et me faire un petit
programme ?
— Bien sur; il suffit que vous me disiez quand vous voulez y aller ce que vous voulez faire. et
combien vous pouvez dépenser par personne.
— Alors, du 3 au 8 avril ; pour le prix, au maximum 2000 euros, voyage compris
— 2000 euros pour six jours... Vous avez interêt à y aller en train, vous prenez un billet de
groupe en T.G.V. à une heure où il n y a pas de supplément. On pourrait mettre à votre
disposition un autocar, pour certains jours, si c'est nécessaire.
— D’accord, si l’hôtet est bien situé. Mais il faudrait le car pour nous accueillir à la gare, avec
les bagages..,
— Oui. bien sûr. Pour l’hôtel, nous avons un petit hôtel agréable et pas cher dans le
quartier au Marais qui est habitué à accueillir des groupes de lyceens.
— Ah, bon, très bien ! Comme emplacement ce serait parfait.
— Et qu’est-ce que vous voudriez, comme programme ?
57
— Eh bien, évidemment, on voudrait un peu les choses habituelles. Mais pas de musées :
ça ne les intéresse pas beaucoup. Par contre je voudrais les emmener à la Cité des
Sciences, à La Villette. Et puis, une autre chose, mais ça, je ne sais pas si ce sera possible...
— Quoi?
— Je voudrais les emmener à la Bourse, un matin où c’est ouvert, évidemment.
— Si, si, c'est possible. Je l’ai fait pour d'autres groupes, ils mettent même un agent de change
à votre disposition, pour les explications.
— Oh, c'est parfait! Je voudrais prévoir aussi une soirée spectacle, peut-être au Zenith, ça
dépend qui il y a...
— Je peux me renseigner. Autre chose?
— S’il reste du temps, une demi-journée à Versailes et une journée en île-de-France :
Senlis, Chantilly, enfin, vous voyez...
— Bon je vais voir ca je vous fais un projet de programme et un devis, puis je vous
appelle... Votre numéro de téléphone ? Au fait, vous voulez un guide?
— Non, non ; c'est moi qui servirai de guide. Vous pouvez m’appeler au 77-54-51-51 de
préférence après 5 h.
58
Unité 6
Тема: ГОСТИНИЧНОЕ ДЕЛО ВО ФРАНЦИИ
L’HOTELLERIE EN FRANCE
Грамматика:
1. Предпрошедшее время. (Le plus-que-parfait, la formation et l’emploi)
2. Партитивный (частичный) артикль (L’article partitif)
Обучение аудированию и говорению: Une chambre pour deux nuits.
Vous avez préparé ma note ?
Предтекстовые задания.
Зад. I: Обратите внимание на произношение следующих слов и выражений:
Une clientèle de passage, des appartements meublés, un séjour, un service de restauration,
un établissement commercial, les locations meublées, l'équipement indispensable
1. Quels types des établissements hôteliers existent en France ? (Какие типы гостиниц
существуют во Франции?)
2. Les résidences de tourisme sont-elles exploitées tout une année ? (Заведения,
предназначенные для размещения туристов, заняты в течение всего года?)
3. En combien de catégories sont réparties les résidence de tourisme ? ( На сколько
категорий подразделяются заведения для размещения туристов?)
4. Quel est le rôle des hôtels de préfecture ? (Какова роль муниципальных отелей?)
L’HOTELLERIE EN FRANCE
Etablissements hôteliers homologués
- L'hôtel de tourisme : établissement commercial d'hébergement classé qui offre des
chambres ou des appartements meublés en location à une clientèle de passage ou à une
59
clientèle qui effectue un séjour caractérisé par une location à la journée, à la semaine ou au
mois, mais qui, sauf exception (как правило), n'y élit pas domicile. Il peut comporter un
service de restauration. Il est exploité en permanence durant l'année ou seulement pendant
une ou plusieurs saisons. L'appellation «hôtel saisonnier » est utilisée lorsque la durée
d'ouverture n'excède pas neuf mois.
* France Accueil
Est une sélection de 144 hôtels traditionnels de bon confort répartis sur tout le territoire
français.
60
* Classement des hôtels
Les hôtels France Accueil répondent à des normes internes à la Chaîne, leur classement
officiel est 2 ou 3 étoiles.
* Les animaux
Nos amies les bêtes sont bienvenues chez France Accueil et généralement les hôteliers
proposent une prestation. Toutefois, la courtoisie veut qu'un animal soit annoncé lors de la
réservation. L'hôtelier, responsable de l'exploitation de son établissement, peut dans
certains cas se réserver le droit de refuser un animal domestique.
Словарь
homologuer (v)— признать, зарегистрировать официально
hébergement (m) - предоставление приюта, жилья; размещение (в своѐм доме)
élire (v) domicile — поселиться, избрать местожительство
exploiter (v) en permanence – использовать постоянно
pavillonnaire (adj) – относящийся к пригородным особнякам
prestations (f, pl) (de services) — оказание, предоставление (услуг)
parahôtellerie (f) - сдача частных квартир туристам, отдыхающим (с гостиничным
обслуживанием)
gîte (m)rural — сельская гостиница
Послетекстовые задания
1. Лексические упражнения
Зад.I: Укажите местонахождения:
Donnez oralement à un client des indications sur la localisation d’un hôtel en combinant les
éléments suivants (attention: ils ne sont pas tous compatibles) donnez vingt indications
differents :
61
à quelques pas de la plage
faites quinze phrases pour indiquer des qualités d'un hôtel (d'une maison, d'un
établissement).
Ex.; C'est un établissement particulièrement bien décoré.
Le meilleur
En vous servant ces mots suivants, faites des phrases pour valoriser un hôtel
1) hôtel; cuisine; restaurant; bar; accueil.
2) confortable: soigné; sympathique; renommé ; célèbre; charmant; raffiné; fonctionnel;
calme: chaleureux; agréable, séduisant.
Attention: choisissez bien les adjectifs et pensez aux accords.
Décrire l’hôtel
- Il est grand, récent, moderne
salle de bains
balcon, etc.
- Il y a un restaurant
un garage privé
bien situé
très confortable
exeptionnellement accueillant
extrêmement moderne
raffiné, etc.
63
avec des superlatifs relatifs:
confortable
calme
SB = chambre à un lit
(Single Веб)
DB = chambre à un grand lit
(Double Bed)
TB = chambre à deux lits jumeaux
(Twin Bed)
TrB = chambre à trois lits
(Triple Bed)
Appt – appartement
2. Грамматические упражнения
65
Зад.IV: Переведите письменно на французский язык:
1. Я часто посещал город, в котором (où) провел свое детство. 2. Когда мы вышли на
платформу, поезд уже ушел. 3. Преподаватель начал урок, когда Жаклин вошла в
класс. 4. Ребенок боялся рассказать матери, что он сделал. 5. Мои друзья рассказали
мне всѐ, что они видели во время своего путешествия. 6. Они долго шли и поняли, что
заблудились ( se perdre).
Частичнй (партитивный) артикль (L'article partitif)
Dialogue 1
1. Прослушайте диалог, приведенный ниже и заполните табличку:
Nom du client: ..
Type de chambre:
Dates du séjour:.
67
Heure d'arrivée:
Moyen de transport utilisé: .
Exigences particulières:.
Dialogue 2
1. En utilisant les éléments fournis par les dialogues ci-
dessous, établissez la note que l'hôtel donne à
Monsieur François au moment de son
départ.(Используя материал диалогов,
приведенных ниже, составьте счѐт для клиента
на момент его отъезда)
68
Vous avez préparé ma note ?
Au moment de quitter l’hôtel, le client doit payer sa note. Voici trois situations légèrement
différentes l'une de l'autre :
Situation 1
— Bonjour, Madame; vous pouvez préparer notre note, s'il vous plaît?
— Vous partez tout de suite?
— Oui.
— Je vous la prépare immédiatement.
...
Voilà, Monsieur, trois nuits, pour trois personnes, chambre et petit, déjeuner, et six menus
à 80 francs; 2280 francs, Monsieur.
— Vous acceptez les cartes de crédit?
— Bien sûr, Monsieur. Un instant, je vous prie. (La réceptionnaire prend la carte et s'assure,
au moyen du terminal qui la relie à la banque, que le compte du client est approvisionné)
... Très bien, Monsieur.
— Au revoir, Madame, merci.
— Au revoir, Messieurs-dames, bon boyage.
Situation 2
— Monsieur ... je pars; je vous donne le bon d'échange?
— Ah! C'est l'Agence Française de Tourisme, de Saint-Etienne. Une demi-pension. C'est
parfait, Madame, merci.
Situation 3
— Oh! Bonjour, Monsieur. Vous repartez?
— Oui...
— J'envoie la facture à votre entreprise, comme d’habitude?
— Oui, s'il vous plaît.
— Très bien; au revoir.
— Merci, ce sera fait.
69
70
Unité 7
Тема: METIERS ET PROFESSIONS
ПРОФЕССИИ В ТУРИЗМЕ
Грамматика:
1 .Простое будущее время (Le futur simple). Грамматические времена в
условных придаточных предложениях (L’emploi des temps dans une
phrases à subordonnée de condition).
2.Отрицание (La négation).
71
METIERS ET PROFESSIONS
...demander confirmation:
... n'est-ce pas?
—Vous restez trois nuits, n'est-ce pas?
Le travail d'agence est celui où les compétences linguistiques requises sont les plus
variées.
les prix
73
— vendre des voyages à forfait
— créer des programmes «sur mesure»
— faire de la promotion pour un circuit
un séjour
un pays
une ville
une région
- les horaires
- les prix
des trains
- les lieux de départ
se renseigner sur - la disponibilité de places des avions
- les conditions particulières de
des bateaux
transport
- les exigences des clients
74
Словарь
en face à face – лицом к лицу
comprendre (v) - понимать
rédiger (v) des lettres et des télex –составлять письма и телексы
remplir (v) des fiches, des formulaires, des factures – заполнять регистрационные
(учетные) карточки, бланки (анкеты), счета
un dépliant – рекламный буклет (проспект)
une annonce publicitaire – рекламное объявление
être prévenant avec qn – быть предупредительным с …
prendre (v) note –записать для памяти
regreter (v)- сожалеть
avec empressement – вежливо, предупредительно, с готовностью (оказать услугу)
proposer des services – предлагать услуги
demander confirmation – просить подтвердить (информацию)
donner des indications - давать рекомендации (советы)
se renseigner sur … – наводить справки о …
location (f) – 1. предварительная продажа билетов
2. бронирование, заказ (номера в гостинице)
3. плата за наѐм помещения; плата за прокат
75
à forfait - по предварительно (до начала исполнения обязательства) установленной
твѐрдой цене (напр. в договорах подряда)
disponibilité (f) – наличие, доступность
Le personnel de l'hôtel
doit être aimable et
prévenant avec les
clients par:
— l'attitude générale
— le sourire
— le ton de la voix
— les mots et
expressions utilisés.
Vous apprendrez aussi à
adapter votre style à la
situation.
76
Словарь
1) voiturier (m) – вуатюрье, (une personne qui doit garer toutes les voitures des clients
et ce sans les abîmer. Elle accueille les clients et supprime immédiatement toutes les
contraintes de parking.)
2) chasseur (m) - посыльный (в гостинице, ресторане)
3) standardiste (m, f) – секретарь на телефоне, телефонист(ка)
4) femme (f) de chambre - горничная
5) veilleur (m) – дежурный (ночной)
6) garçon (m) d'étage – коридорный
7) environnement (m) – зд. окружение, окружающие условия
8) distraire (v) - развлекать
9) être aimable – быть дружелюбным
77
Un guide touristique doit savoir:
s'informer et informer les touristes ou visiteurs sur :
— le passé
— les personnages célèbres
— l’art
— les villes, les régions
— l’économie
— la nature
— etc.
78
Послетекстовые задания
1. Лексические упражнения
2. Грамматические упражнения
Отрицание (Négations).
81
Зад.II. Дополните фразы вторым элементом отрицания :
I . Nous n'avons besoin de
2 ... ne les intéresse.
3. Elle n'a .......été à Moscou.
4. Je ne les trouve
5. Je ne vous attendais
6. ne sait son adresse ;
7. .......ne vous obligeait à lui dire cela.
8. Dans cette ville il n'y a ......théâtre.......salle de concert.
9. Il ne voulait .......penser à ces années terribles.
10........ne viendra .......me voir.
11.Il savait qu'il n'était .......en sûreté.
82
a. Qui commence à parler? (Кто начинает говорить?)
b. Combien de personnes sont engagées dans la conversation? (Сколько людей
вовлечены в разговор?)
c. Quels renseignements le secrétaire de l’entreprise veut-il obtenir? (Какие
сведения (какую информацию) секретарь предприятия хочет получить?)
d. Est-ce qu’il y a un restaurant dans l’hôtel ?Et un garage ?(В отеле есть
ресторан? А гараж?)
e. A combien de kilométres de l’hôtel se trouve l’aéroport? Et la gare ?(В
скольких километрах от отеля находится аэропорт? Вокзал? )
2. Прочитайте диалог и проверьте себя. Подберите с помощью преподавателя
перевод для незнакомых для вас слов и выражений, если такие имеются.
3. Передайте вкратце содержание диалога на французском языке.
4. Прослушайте диалог ещѐ раз и воспроизведите его в паре на французском
языке.
83
— PINET avec un P comme Pierre, ou TINET avec un T
comme Thérèse?
— PINET, P comme Pierre. P.I.N.E.T, établissement LEGROS, L.E.G.R.O.S., 46, Rue
Pasteur, à Metz, dans la Moselle.
—Très bien. Je vous l'envoie tout de suite. Nous espérons vous accueillir bientôt.
— C'est probable. Au revoir, madame, merci.
— Merci à vous. Au revoir, Monsieur.
84
Unité 8
Тема: LA GASTRONOMIE DANS LE MONDE
Грамматика:
1. Согласование времен изъявительного наклонения (La concordance des
temps de l’indicatif).
2. Пассивная форма глагола (La forme passive).
Обучение аудированию и говорению:
1. Vos compétences.
2. Allô! c'est bien le restaurant «Le Rallye»?
Je vous apporte le menu.
Et comme vins ?
Предтекстовые задания:
Зад.I.Обратите внимание на произношение следующих слов :
85
3. La cuisine française d’aujourd’hui est-elle vraiment française (du point de vue
historique)? (То, что сегодня называют «французская кухня» и в самом деле
французская кухня?)
Rien n'est plus faux que cette affirmation que « la cuisine française est la meilleure du
monde »! En vérité, la cuisine française est, sans aucun doute, la plus variée du monde. Et
cela parce que, selon les mots de Duhamel, la France est un heureux pays.
« qui prépare en même temps l'huile d'olive et le beurre fin, le vin et la bière, qui récolte
des châtaignes et des oranges, du seigle et des citrons; qui élève des bestiaux, ménage son
gibier, broie son froment, cultive une foule de légumes, même ceux de faible et de
mauvais rapport ; invente des fromages, distille des eaux-de-vie, distingue les
champignons, récolte du miel, pêche des poissons, fabrique du sucre, honore les œufs, ne
méprise rien de ce qui se mange, même pas les grenouilles, même pas les truffes ».
Mais il est de bonne cuisine dans tous les pays. Et qui dit bonne cuisine dit
gastronomie. C'est une cuisine folklorique, celle née des conjonctions de la géographie et de
l'histoire, et non point celle des palaces, cette cuisine internationale et passe-partout
d'essence française et qui n'en est que la caricature. Les productions du sol, les rigueurs ou
les bienveillances du climat, la richesse ou la pauvreté du peuple, les guerres et les invasions
ont lentement modelé ces cuisines, imposé ces gastronomies.
Le Français, enfant gâté, fidèle souvent par sottise à son bifteck-frites, a trop tendance
à se moquer, sans même la connaître, d'une cuisine qui choque moins son palais que son
habitude et son sentiment de supériorité. Il a tort, d'abord parce que lui-même, aujourd'hui,
mange moins la cuisine française que la cuisine italienne, la cuisine d'origine latine qui s'est
substituée à la cuisine des Celtes, des Vikings, des Francs, voire des Goths, qui fut « la nôtre
» en s'adaptant aux ressources de notre sol, aux mœurs et au climat. Il a tort enfin parce que,
sans le savoir également, il commet des anachronismes gourmands. Le riz reste pour lui un
aliment un peu exotique et la pomme de terre, un aliment français. Pourtant on cultivait le
riz, en Camargue, bien avant que la pomme de terre ramenée d'Amérique par Colombe,
n'arrivât en France par un long détour (Espagne, Italie, Savoie, Allemagne). Ce qui d'ailleurs
démontrait l'intelligence de nos aïeux, lesquels savaient mieux que nous, eux, que la pomme
de terre est un aliment sans intérêt nutritif ni goût.
La gastronomie se manifeste ainsi partout dans le monde. Et on ne parle pas du
snobisme, dans les classes aisées, pour la cuisine française, mais de la possibilité d'amener,
avec amour autant qu'avec art, la cuisine des produits locaux à une perfection satisfaisante
pour l'esprit, l'estomac et le cœur tout ensemble. Plus on monte vers le Nord, plus le froid
86
incline les besoins du corps vers une nourriture solide, grasse, et plus aussi il privilégie les
éléments sucrés, qui sont des toniques du cœur. Ainsi a-t-on pu dire que la Belgique était « le
pays des messes et des kermesses », le plaisant appétit des Belges s'associant aux tableaux
des Bruegel, Teniers, Rubens dans lesquels l'appétit semble déifié. D'autre part, là où la
vigne ne peut plus pousser (notons qu'autrefois elle « monta » jusqu'en Angleterre, en
Normandie et autour de Paris), la bière triomphe. Il y a une civilisation de la bière. Elle
implique une gastronomie, incontestablement, que l'on retrouve en Allemagne, en Belgique,
dans la Scandinavie et en Angleterre.
Quant à la cuisine d'Europe centrale, elle est intimement mêlée de cuisine juive.
Champs clos des batailles, territoire d'invasions, de l'occupation russe ou turque... N'est-il
pas amusant par exemple de constater que le paprika, qui symbolise aujourd'hui la cuisine
hongroise, ne figure dans les livres de recettes de ce pays que depuis peu de temps? Amené
par les Turcs, il fut dédaigné des Maggyars qui, eux, tribus quasi asiatiques, avaient amené
également sur ce sol leurs coutumes gourmandes. Non, ce qui symbolise la Hongrie (et aussi
toute l'Europe centrale), c'est l'oignon et le saindoux. [...]
87
Словарь
Дополнительный текст
Прочитайте текст. Расскажите по-русски или по французски о том, что было для
вас интересно.
Bien choisir les vins pour les bien déguster
Le choix des vins destinés à accompagner un menu est toujours une tache délicate il faut
tenir compte:
1. des plats servis au cours du repas;
2. de la variété des vins pour qu'ils soient à la bonne température;
3. de la qualité des vins pour qu'ils soient servis «par ordre de mérite».
89
Ordre des plats
On ne peut servir au hasard, n’importe quel vin avec n’importe quel plat.
Les poissons, coquillages, crustacés, toutes les viandes et tous les fromages font valoir, tout
particulièrement, les meilleurs crus. Les noix et les pommes permettent de «goûter» un vin
de la façon la plus parfaite. En revanche, certaines préparations s'accommodent assez mal du
vin: les plats sucrés, ou très acides par exemple. En général, les légumes ne mettent pas en
valeur un cru, même de qualité.
Choix des crus
Vins blâncs secs
90
Ordre du service des vins
On doit penser à servir les vins les plus légers d'abord et observer un crescendo (по
нарастающей) qui donnera satisfaction au palais des convives(гости к обеду,
сотрапезники). Ceux-ci ne doivent jamais regretter le vin qui a été dégusté précédemment.
L’ordre des boissons est des plus tempérées aux plus fumeuses et aux plus parfumées. Le
Champagne peut être servi tout au long du repas.
Dans certains cas ou l’on ne désire servir qu'une sorte de vin, voici quelques suggestions:
Vin blanc: Alsace; Chablis; Pouilly-Fuissé
Vin rouge: Bourgueil; Beaujolais; Fleurie
Vin rosé: Anjou, Arbois, Tavel
91
92
2.Грамматические упражнения
1. Vos compétences
Restaurants
hypothèse plausible :
— Si vous vous décidez, nous nous ferons un plaisir de vous accueillir dans notre
établissement.
95
Des mots: tous ceux qui se réfèrent à la nourriture et à la boisson; en particulier:
un hors-d'œuvre de la mayonnaise du poulet rôti des fruits du cidre
un plat chaud des légumes
une côte de porc de la pâtisserie de la bière
un dessert des frites une boisson
un steak (haché) un soda
des crudités de la salade de l'eau
(сырые овощи и
un rôti de veau un Coca-cola
фрукты) du vin
du fromage
des oeufs (durs)
Comme maître d'hôtel ou commis de salle, vous devez être compétent et très poli avec les
clients
Vous devez savoir en particuler : — les accueillir
— leur demander ce qu'ils veulent
— les conseiller
— leur donner ces explications sur les mets
— éventuellement vous excuser si quelque chose ne va
pas.
Pour cela : vous devez apprendre à..
...poser des questions
—Qu'est-ce que vous prenez?
—Qu'est-ce que je peux vous servir?
— Ces messieurs-dames désirent?
N.B.; quelquefois un Monsieur? ou Madame? Interrogatifs suffisent.
— Comme dessert?
— Et pour boire?
...donner des conseils
— Je vous conseille notre choucroute maison.
— Vous pouvez prendre notre tarte aux myrtilles.
— Vous pourriez goûter...
— Je pourrais vous donner du lapin sauté chasseur.
...donner des explications, si elles sont requises
— Qu'est-ce que с’est?
— Ce sont des tomates, des courgettes, des aubergines, des poivrons, cuits dans l'huile
d’olive.
— Qu'est-ce qu'il y a dedans?
— Il y a de la viande de bœuf, du vin rouge, des oignons, des champignons et des lardons.
— C'est fait comment?
— C'est cuit en cocotte, à la vapeur.
...vous excuser
— Je regrette, Monsieur, nous n'en avons plus.
— Excusez-moi, Madame, je vous change tout de suite votre assiette.
— Je suis désolé. Monsieur, nous n'en servons pas en cette saison.
96
Vous devez connaître des mots et expressions :
les parties du repas: les principaux les présentations :
types de
le maître d'hôtel l'apéritif chaud
préparation :
le chef de rang un hors-d’œuvre, une entrée froid
cru (сырой)
le garçon de restaurant un potage, une soupe en salade (в салате)
cuit (тушеный,
le commis (la commise) le plat principal, le plat жаренный, печеный)) à la vinaigrette
(служащий, работник) garni bouilli (отварной) en sauce (под
le sommelier la viande соусом)
rôti (жаренный на
le serveur (la serveuse) сильном огне, в печи, haché (рубленный)
la volaille на вертеле)
un couvert le poisson en tranches
à l'étouffée (крупными
une assiette (тушеный на пару)
les crustacés (съедобные ломтиками)
un verre
ракообразные) à la vapeur (на entier (одним куском)
пару)
les coquillages (моллюски)
une cuillère émincé (тонкими
sous vide ломтиками)
le dessert (вакуумная
une fourchette
электропечь)
le digestif (ликёр, спиртной
un couteau напиток в конце еды, bien cuit, cuit à
способствующий пищеварению)
demander la carte/le point (хорошо
menu прожаренный,
пропеченый)
manger à la carte
(питаться по карточке,
saignant (с кровью)
порционно)
prendre le menu à
...euros
2 .Диалоги
Dialogue 1
97
c. Où veut-on déjeuner?Au restaurant ou au self ? (Где хотят пообедать?В
ресторане (ресторанном зале) или в зале самообслуживания?)
d. Que comprend le repas au self? (Что входит в обеденное меню в зале
самообслуживания ? )
e. Qu’est-ce qu’on donne comme boisson ? (Какие можно выбрать напитки?)
f. Le repas et le service au restaurant, comment ça se distingue ?(Меню и
обслуживание в ресторанном зале, чем они отличаются?)
2. Прочитайте диалог и проверьте себя. Подберите с помощью преподавателя
перевод для незнакомых для вас слов и выражений, если такие имеются.
3. Передайте вкратце содержание диалога на французском языке.
4. Прослушайте диалог ещѐ раз и воспроизведите его в паре на французском
языке.
Dialogue 2
Прослушайте (или прочитайте) диалог и выполните следующи за ним задания.
99
1. Avez-vous bien compris le dialogue?
Les affirmations suivantes correspondent-elles au dialogue? Quels mots ou phrases vous
permettent de le dire?
— A ce moment-là, chez «Philippe», il y a plusieurs tables de libres.
— Le maître d'hôtel conseille à la dame de prendre des cœurs de palmier.
—Le monsieur voulait une côte de bœuf, mais il n'y en a plus.
—Pendant le repas, ces clients ne boivent que du vin.
— Le monsieur et la dame mangent la méme viande.
3. L’addition
Préparez, sur un feuillet à en-tête que vous mettrez en page, l’addition que le garçon va
remettre aux clients. Une bouteille de Côtes-du-Rhône coûte 68 euros et un demi Vittel 15
euros.
4. Un menu de fête
Un repas de fête en France est souvent organisé
comme vous le voyez ci-contre, il y a
généralement:
— un plat de charcuterie
— un plat de poisson
— un plat de viande de bœuf
— un plat de légumes
— une volaille
— d'autres légumes
— de la salade
— du fromage
— des fruits
— un etremets (лѐгкое блюдо, подаваемое
перед десертом)
— un gâteau
— le café et les liqueurs
100
Reliez par des flèches les catégories ci-dessus et les plats du menu, selon l'exemple.
Dialogue 3
Et comme vins ?
Dans un restaurant, les clients viennent de passer leur commande au maître d'hôtel. Le
sommelier rapproche de leur table et dit...
- Monsieur .. Vous avez fait votre choix? Je peux vous conseiller, pour les vins ?
- Oui, je vous remercie.
- Voyons ....vous avez pris du saumon en belle vue.. Un bordeaux blanc irait très bien, un
Graves, par exemple..
- Je vous fais confiance.
- Ensuite, vous avez du rôti. Je vous
conseille un Côtes-du-Rhône.
Nous avons un excellent Châteauneuf-du-
Pape (le client s'adresse à ses amis)
- Vous êtes d’accord, pour le Châteauneuf?
- Oui, oui, le rôti et le Châteauneuf vont très
bien ensemble.
- Très bien; et pour le dessert, je fais frapper
une bouteille de champagne?
- Oui, qu'est-ce que vous avez comme
marques ?
- Mumm, Hennessy. Moët et Chandon,
Dom Perignon..
- Oui, du Moët et Chandon du demi-sec.
- Très bien, Messieurs-dames
(au cours du repas, le monsieur appelle le
sommelier)
- Monsieur, j'ai l'impression que ce
bordeaux sent le bouchon.
- Vous permettez que je le goûte ? (il goûte)
Vous avez parfaitement raison. Monsieur Je
suis désole Je vous change tout de suite
la bouteille
(Il apporte une autre bouteille, la débouche,
verse un peu de vin dans un verre, le
goûte et dit...)
Celui-ci est parfait.
(il en verse dans le verre du client)
- C'est exact. Je vous remercie.
- Bon appétit, Messieurs-dames
101
Оглавление
Unité 1 ТУРИЗМ -3
er me
Грамматика: 1. Le présent de l’indicatif des verbs du 1 et du 2 groupes.
2. Le futur et le passé immédiant. (Le futur récent et le passé immédiant).
3. Le verbes pronominaux.
Диалог : обучение говорению
Unité 2 ИНДУСТРИЯ ТУРИЗМА - 14
Грамматика: 1. Le passé composé.
2. Les pronomes relatifs «qui», «que».
3. Le pronome neutre «le».
Диалог : обучение говорению
Unité 3 ТУРИСТИЧЕСКАЯ ИНДУСТРИЯ В РОССИИ - 25
Грамматика: 1. L’imparfait.
2. L’accord du participe passé.
Диалог : обучение говорению
Unité 4 ФРАНЦИЯ И ЕЁ ТУРИСТИЧЕСКАЯ ИНДУСТРИЯ - 33
Грамматика: 1. Le pronom indéfini «tout»
2. L’emploi des pronoms tonigues et conjoints.
3. L’emploi des adverbes «en» et «y»
Диалог : обучение говорению
Unité 5 СТОЛИЦА ФРАНЦИИ ПАРИЖ - 45
Грамматика: 1. Le passé simple.
2. Les degrés de comparaison des adjectifs
3. La conjugqison des verbes du 3-me groupe en -aître
Диалог : обучение говорению
Unité 6 L'hôtellerie en France - 59
Грамматика: 1. Le plus-que-parfait, la formation et l’mploi
2. L’article partitif
Диалог : обучение говорению
Unité 7 Metiers et professions - 71
Грамматика: 1. Le futur simple. L’emploi des temps dans une phrases à subordonnée de
condition.
2. La négation.
Диалог : обучение говорению
Unité 8 La gastronomie dans le monde - 85
Грамматика: 1. La concordance des temps de l’indicatif.
2. La forme passive.
Диалог : обучение говорению
102
Учебное издание
LE MONDE TOURISTIQUE
МГМУ «МАМИ»
103