Вы находитесь на странице: 1из 6

УРОК 35

НОВЫЕ СЛОВА, ОБОЗНАЧЕНИЯ ВРЕМЕНИ


В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ, ДИАЛОГ

Saat часы saati masanın üstündedir


Час saat kaç?
Bilmek знать onun adresini biliyor musun?
Çeyrek четверть (saat) üçü çeyrek geçiyor
Dakika минута (saat) altıya on dakika var
Yarım, buçuk половина (saat) iki buçuk
Duymak,işitmek слышать müziği duyuyor musun? (duyar mısın? )
Buz лед buzolabında hiç buz var mı?
Dil (lisan) язык bu sekreter üç dil konuşur

ОБОЗНАЧЕНИЯ ВРЕМЕНИ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ


При составлении предложений о времени на турецком языке, следует усвоить несколько особо
употребляемых слов и выражений. В первую очередь это:
Saat kaç
Dakika var
Çeyrek geçiyor
Yarım kala
Buçuk geçe
В этом и последующих уроках мы подробно рассмотрим случаи употребления этих слов.

Для обозначения того, идет ли речь о времени или о часах как о предмете, в турецком языке, как и
в русском , иногда употребляются пояснительные слова, например:
Kol saati наручные часы
Masa saati настольные часы
Duvar saati настенные часы
Хочу отметить, что слово saat имеет арабское происхождение и является одним из исключений в
основном турецком законе о гармонии в чередовании гласных звуков. Я отмечаю это особенно,
чтобы никто не подумал, что тут допущена ошибка или опечатка.
Задавая вопрос о времени обучно используется следующее предложение:
Saat kaç? Который час?

Ответим на этот вопрос, сначала продвигаясь только по часам:


Saat bir сейчас час
Saat üç сейчас три часа
Saat beş сейчас пять часов
Saat altı сейчас шесть часов
Saat yedi сейчас семь часов
Saat dokuz сейчас девять часов
Saat on сейчас десять часов
Saat on bir сейчас одиннадцать часов
Saat on iki сейчас двенадцать часов
При ответе на вопрос о времени, слово saat можно опускать:
Saat kaç? Который час?
Bir час
Üç три
Beş пять
Yedi семь
Dokuz девять
On bir одиннадцать
On iki двенадцать

В разговорном языке, как дневные часы, так и ночные обозначаются одними и теми же словами.
Мы говорим bir и о часе дня, и о часе ночи. Однако, в официальной речи, по радио и
телевидению, счет идет от нуля до двадцати четырех ночи.

Şimdi saat kaç? Который сейчас час?


(saat) iki сейчас два часа
dört сейчас четыре часа
При обращении к какому-то человеку с вопросом о времени можно спросить:
Saatin kaç? Который час по твоим часам?
Saatiniz kaç? Который час по вашим часам?

При указании на время, когда минутная стрелка находится в позиции до половины часа,
употребляется слово geçiyor.
В этой конструкции сначала указывается на часы, а потом на минуты, которые прошли после этого
часа, а затем употребляется слово geçiyor. Слово, обозначающее часы, ставится в определительный
падеж!!!!
Обратите внимание на то, что в русском языке в аналогичных выражениях употребляется не
прошедший час, а последующий:
Biri beş geçiyor пять минут второго (дословно – 5 минут проходит после часа)
İkiyi on geçiyor десять минут третьего
Üçü on beş geçiyor пятнадцать минут четвертого
Dördü yirmi geçiyor двадцать минут пятого
Beşi yirmi beş geçiyor двадцать пять минут шестого
Altiyi yirmi geçiyor двадцать минут седьмого
Yediyi beş geçiyor пять минут восьмого
Sekizi on geçiyor десять минут девятого
Dokuzu on beş geçiyor пятнадцать минут десятого
Onu beş geçiyor пять минут одиннадцатого
On biri on geçiyor десять минут двенадцатого
On ikiyi yirmi geçiyor двадцать минут первого

В этой конструкции слово dakika употреблять не нужно. Когда речь идет о пятнадцати минутах,
часто говорят о четверти, при помощи слова çeyrek:
Biri çeyrek geçiyor четверть второго
Üçü çeyrek geçiyor четверть четвертого
Beşi çeyrek geçiyor четверть шестого
On biri çeyrek geçiyor четверть двендацатого
Dokuzu çeyrek geçiyor четверть десятого

ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ (минутная стрелка до половины)

ЧАС+СУФФИКС ОПРЕДЕЛИТ.ПАДЕЖА+МИНУТЫ+GEÇİYOR
BİR + İ + ON + GEÇİYOR (десять минут второго)
Теперь рассмотрим ситуацю, когда минутная стрелка находится по второй половине циферблата. В
этой конструкции используется слово var.
Сначала надо указать на часы, потом на минуты, которые остались до этого часа, а затем
использовать слово var.
Слово, обозначающее часы, ставится в падеж направления.
Bire beş var без пяти час (дословно – к часу есть 5 минут, до часа есть 5 минут)
İkiye on var без десяти два
Üçe on var без десяти три
Dörde yirmi var без двадцати четыре
Beşe yirmi beş var без двадцати пяти пЯть
Altıya yirmi var без двадцати шесть
Yediye beş var без пяти семь
Sekize on var без десяти восемь
Dokuza on beş var без пятнадцати девять
Ona beş var без пяти десять
On bire on var без десяти одиннадцать
On ikiye yirmi beş var без двадцати пяти двенадцать
Вместо выражения on beş var говорят – çeyrek var.
Bire çeyrek var без четверти час
Üçe çeyrek var без четверти три
Beşe çeyrek var без четверти пять
On bire çeyrek var без четверти одиннадцать
Dokuza çeyrek var без четверти девять

ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ (минутная стрелка после половины)

ЧАС+СУФФИКС ПАДЕЖА НАПРАВЛЕНИЯ+МИНУТЫ+VAR


BİR + E + ON + VAR (БЕЗ ДЕСЯТИ ЧАС)

При указании на половину часа, в турецком языке употребляются слова buçuk, yarım.
Сначала надо назвать полный час, а затем слово, обозначающее половину (обычно бучук). Здесь,
опять, в отличие от русского языка, называется предыдущий час, а не последующий.
Bir buçuk половина второго
İki buçuk половина третьего
Dört buçuk половина пятого
Altı buçuk половина седьмого
On buçuk половина одиннадцатого
On bir buçuk половина двенадцатого
On iki buçuk половина первого, однако….

Вместо выражения on iki buçuk, обычно говорят просто yarım.


Saat yarım половина первого

Выражения типа «в 8 часов» и прочие им подобные, в турецком языке образуются с помощью


суффиксов местного падежа.
Saat kaç? Который час?
Saat altı шесть часов

Saat kaçta? В котором часу?


Saat altıda в шесть часов
Saat yedide в семь часов
Saat birde в час
Saat ikide в два часа
Saat sekizde в восемь часов
Saat dörtte в четыре часа
Saat beşte в пять часов
Saat dokuzda в девять часов
Saat on birde в одиннадцать часов

Saat bir buçukta в половине второго


Saat iki buçukta в половине третьего
Saat dört buçukta в половине пятого
Saat altı buçukta в половине седьмого
Saat sekiz buçukta в половине двеятого
Saat on buçukta в половине одиннадцатого
Saat yarımda в половине первого

Предложения этого типа могут строиться и без слова saat.


Kaçta? В какое время? В котором часу?
Altıda в шесть
Yedide в семь
Sekizde в восемь
Birde в час
İkide в два
Üçte в три
Dörtte в четыре

Altı buçukta в половине седьмого


Sekiz buçukta в половине девятого
Dokuz buçukta в половине десятого
On bir buçukta в половине двенадцатого
Yarımda в половине первого

Ну, а теперь рассмотрим разные предложения с выражениями времени


Şimdi saat kaç? Который сейчас час?
Yedi семь часов

Saat kaçta yatarsınız? В котором часу вы ложитесь спать?


On birde yatarız мы ложимся в одиннадцать

Saat on ikide yemek yeriz мы обедаем в 12


Fabrikaya saat yedide geliriz вы приходим на завод в 7
Doktorlar hastaneye saat sekiz buçukta geliyor врачи приходят в больницу в половине девятого
Saat onda buraya gel приходи сюда в 10 часов

Sabahleyin kaçta kalkıyorsun? В котором часу ты встаешь утром?


Sekizde kalkıyorum я встаю в 8

Bebek saat dokuzda mı yemek yer? Ребенок ест в 9 часов?


Hayır, onda yer нет, он ест в 10 часов

Patron ofise dokuzda mı yoksa onda mı gelir? Начальник приходит в офис в 9 или в 10 часов?
Dokuz buçukta gelir он приходит в половине десятого

Saat altıda otobüse biniyorlar они садятся в автобус в 6 часов


Film üçte başlar фильм начинается в 3
Turistler saat ikide otele geliyor туристы в 2 часа идут в отель
Baban dörtte mi gidiyor? Твой отец уходит в 4? (вопрос ко времени)
İlhan Bey saat beşte kalkmaz Ильхан бей не встает в 5 часов
Doktor saat dokuzda hastaneye gelmez врач не приходит в больницу в 9 часов
Ders saat yarımda урок в половине первого
Altı buçukta bana telefon et позовни мне в половине седьмого

СЛОВА ИЗ ДИАЛОГА
Evli женатый
Bekâr холостой
Evlenmek жениться. Выходить замуж
Beyti Et Lokantası – название мясного ресторана

ДИАЛОГ
A: ne iş yapıyorsunuz?
B: garsonum
A: nerede çalışırsınız?
B: Beyti Et Lokantası’nda
A: saat kaçta lokantaya geliyorsunuz?
B: yedide
A: akşam kaçta çıkarsınız?
B: on birde
A: Oh! Çok geç. Çok çalışıyorsunuz
B: evet, ama bu benim işim. İşimi seviyorum
A: Cumartesi ve Pazar günleri çalışır mısınız?
B: Cumartesi günü çalışırım ama Pazar günü çalışmam
A: o gün ne yaparsınız?
B: pazar günleri geç kalkarım
A: kaçta?
B: on buçuk ya da on birde kalkarım. Kahvaltımı ederim, gazete okurum, televizyon seyrederim.
Bazen sinemaya giderim
A: kaç yaşındasınız?
B: yirmi yedi yaşındayım
A: evli misiniz?
B: hayır, bekârım, ama bu ay evleniyorum.
A: lokantaya turistler geliyor mu?
B: evet, geliyor
A: hangi dili biliyorsunuz?
B: İngilizce, Almanca ve biraz Japonca bilirim
A: aileniz nerede?
B: onlar İzmir’de oturuyor

ДОМАШНЯЯ РАБОТА
1. сделать перевод диалога

2. напишите словами :
Пример: 9.15….(saat) dokuzu çeyrek geçiyor
1. 4.10
2. 2.15
3. 6.30
4. 7.22
5. 8.45
6. 9.35
7. 12.20
8. 11.56
9. 5.31
10. 3.45
3. дайте полные ответы на эти вопросы, используя время в скобках:
1. sabahleyin kaçta kalkarsın? (7.30)
2. ofise kaçta gelirsiniz? (9.00)
3. akşam yemeğini kaçta yer? (8.30)
4. akşamleyin kaçta yatarsın? (11.30)
5. evden kaçta çıkıyorlar? (5.00)
6. parayı kaçta getiriyor? (12.30)

4. завершите предложения в использованием конструкции –mak/-mek istemek во времени,


указанном в скобках
1. bu kitabı oku….. (ben – geniş zaman)
2. onlara telefon et…. (biz – şimdiki zaman)
3. bu sandalyede otur….. (o – geniş zaman)
4. bahçede oyna…..(sen – geniş zaman)
5. onlarla konuş….(ben – şimdiki zaman) да еще и отрицание сделайте

5. Поставьте вопросы к данным предложениям так, чтобы слова в скобках послужили


ответом
1. doktor (saat dörtte) hastaneden çıkar
2. akşamleyin (altı buçukta) eve geliriz
3. yarın (parka) gitmek istiyorum
4. (babam) balkonda oturmaz
5. ben (zeytin) yiyorum
6. çocuklar (topla) oynarlar
7. akşam altıda ona (telefon edersin)

6. переведите на русский язык:


1. saat dokuz
2. sekize on iki var
3. onu çeyrek geçiyor
4. on bire yirmi var
5. saat yarımda o gitmez
6. üç buçukta gel
7. saat kaçta film başlıyor?
8. Otobüs on buçukta geliyor

7. переведите на турецкий язык


1. сейчас двенадцать часов
2. двадцать пять минут первого
3. без пятнадцати семь
4. в половину первого туда не приходите
5. в пол шестого
6. дай молоко ребенку в час
7. мы учим 2 языка в университете – турецкий и русский

7х3=21+5=26 баллов

Вам также может понравиться