Вы находитесь на странице: 1из 19

Atlas Copco

Инструкция по техобслуживанию
Вращатель
DHR 6Н

Atlas Copco Rock Drills AB


Örebro, Sweden
©Atlas Copco Rock Drills AB. 2009. All rights reserved

№ 9852 2088 13a


© Copyright 2009, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden
Любое несанкционированное использование или копирование содержания,
полностью или частично, не допускается.
Это особо распространяется на торговые марки, наименования моделей, номера
деталей и узлов и чертежи.
Atlas Copco Rock Drills AB
SE-70191 Örebro, Sweden
Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
1. ОБЩИЕ ДАННЫЕ............................................................................................. 4
1.1 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА.................................................................................................... 4
1.2 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ .......................................................................... 4
ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ....................................................... 4

2. ИНТЕРВАЛ МЕЖДУ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯМИ ............................................. 6


2.1 ПЕРЕД ПУСКОМ НОВОГО ИЛИ ОТРЕМОНТИРОВАННОГО ВРАЩАТЕЛЯ................. 7
2.2 ПОСЛЕ КАЖДОЙ РАБОЧЕЙ СМЕНЫ С НОВЫМ ИЛИ ПРОШЕДШИМ
КАПИТАЛЬНЫЙ РЕМОНТ ВРАЩАТЕЛЕМ .......................................................................7
2.3 КАЖДУЮ НЕДЕЛЮ ........................................................................................................... 7
2.4 КАЖДЫЙ 500-ОЙ ЧАС РАБОТЫ УДАРНОГО МЕХАНИЗМА ......................................... 7
2.5 КАЖДЫЙ 1000-ОЙ ЧАС РАБОТЫ УДАРНОГО МЕХАНИЗМА ....................................... 7

3. КОМПЛЕКТЫ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ............................................................... 8


МЕХАНИЗМ ВРАЩЕНИЯ ПОДАТЧИКА ........................................................................... 8
ДЕМПФЕР .......................................................................................................................... 8
3.1 ПРОВЕРКА РАБОТОСПОСОБНОСТИ ............................................................................ 8

4. ШЛАНГОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ......................................................................... 9
4.1 ПОДСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГОВ ........................................................................................ 9

5. ТОЧКИ СМАЗКИ.............................................................................................. 10
5.1 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СМАЗОЧНЫМ МАТЕРИАЛАМ .................................................. 10
5.2 ТОЧКИ СМАЗКИ .............................................................................................................. 10

6. МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ .................................................................................... 11


6.1 МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ НА ВРАЩАТЕЛЕ........................................................................ 11
6.2 МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ НА ДЕМФЕРЕ ............................................................................... 12

7. ЗАМЕНА ГИДРОДВИГАТЕЛЯ ....................................................................... 13


ДЕМОНТАЖ ..................................................................................................................... 13
МОНТАЖ .......................................................................................................................... 13

8. КОНТРОЛЬ ...................................................................................................... 14
8.1 КОНТРОЛЬ ИЗНОСА УПЛОТНЕНИЙ............................................................................. 14

9. СТРОПОВКА, ВЕС И ХРАНЕНИЕ ................................................................. 15


9.1 СТРОПОВКА .................................................................................................................... 15
9.2 ВЕС ВРАЩАТЕЛЯ ........................................................................................................... 15
9.3 ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ ............................................................................................. 16

10. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ГИДРОМАСЛУ И СМАЗОЧНЫМ


МАТЕРИАЛАМ ................................................................................................. 17
10.1 ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ ЖИДКОСТЬ ................................................................................... 17
10.2 ПЛАСТИЧНАЯ СМАЗКА .................................................................................................. 18

3
ОБЩИЕ ДАННЫЕ 1

1. ОБЩИЕ ДАННЫЕ ВАЖНО!


Эта инструкция предназначена в качестве
руководства по выполнению техобслуживания • Убедитесь в том, что гидравлическая,
Вашего вращателя. водная и воздушная системы не имеют
давления, а электрооборудование
1.1 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА обесточено, прежде чем демонтиро-
вать вращатель или начать какие-либо
ПРЕДПИСАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ работы на системе.
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Заботьтесь об окружающей среде! • Убедитесь в том, что вращатель
получил техобслуживание в соот-
Течи из гидравлических муфт и
пластичная смазка представляют собой ветствии с действующей инструкцией.
опасность для окружающей среды.
Замена масел, гидравлических шлангов, а • Следите за тем, чтобы предупреж-
также фильтров различных типов дающие этикетки находились на
может быть опасной для окружающей месте, были чистые и полностью
среды. разборчивые.
Всегда собирайте остатки масла, всё
случайно разлитое масло, все маслосо- • При бурении всега пользуйтесь
держащие отходы, а также остатки и шлемом, защитными очками и
случайно оказавшиеся где-либо комочки
пластичной смазки. Руководствуйтесь средствами защиты органов слуха.
действующими местными Руководствуйтесь также местными
предписаниями. предписаниями.
Используйте биологически разлагаемые
гидравлические и смазочные масла, где • Следите за тем, чтобы в зоне работы
это возможно. буровой установки не было людей во
время бурения или при передвижении
установки и вращателя.
1.2 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ • Используйте только оригинальные
части Atlas Copco. Гарантия и
Глава "Безопасность" содержит информацию,
ответственность за продукцию не
которую важно знать для предотвращения
распространяются на повреждения или
несчастных случаев.
неисправности, вызванные иными
деталями и узлами, чем оригинальными
фирмы Atlas Copco.
ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ
РАБОТЫ
• Никогда не проводите работу по
техобслуживанию на работающем
ВАЖНО! вращателе.

• К работе с вращателем допускается • В контрольных операциях и регулиро-


только персонал, прошедший вках, которые необходимо производить
соответствующее обучение. при работающем вращателе, должны
принимать участие по меньшей мере
• Вращатель можно использовать два человека. Один человек должен
только по его назначению. тогда находиться у пульта управления
и иметь хороший обзор места выпол-
• Внимательно прочтите все указания, нения работы.
относящиеся как к буровой установке,
так и к вращателю. Всегда выполняйте • Чтобы предотвратить травмы при
приводимые указания. работах по техобслуживанию, детали,
которые могут прийти в движение или
упасть, должны быть надежно под-
перты или застропованы.

4
ОБЩИЕ ДАННЫЕ 1

ВАЖНО!
• Проверьте, чтобы шланги были
требуемого качества, а их подсоеди-
нения неповреждены и должным обра-
зом затянуты. Отсоединившиеся
шланги могут причинить серьёзные
повреждения.

• Проверьте, чтобы рабочее место


хорошо проветривалось.

• Особое внимание необходимо уделять


всем предупреждениям в инструкции.

• При работе с вращателем используйте


одобренные подъёмные устройства.
Избегайте выполнения подъёма
тяжёлых предметов физической силой.

5
ИНТЕРВАЛ МЕЖДУ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯМИ 2

2. ИНТЕРВАЛ МЕЖДУ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯМИ ВАЖНО!
Прочитайте все инструкции по технике При работе с узлами и агрегатами
безопасности перед работами, вращателя или с контурами его
производимыми в машине. гидросистемы соблюдайте чистоту.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ВАЖНО!
Прежде чем приступать к какой-либо
работе по техобслуживанию убедитесь В процессе выполнения ремонта враща-
в том, что электрооборудование теля затяжку резьбовых соединений
обесточено. производите точно заданным моментом.

Риск травм и повреждений при неправиль-


ном обращении.

ОСТОРОЖНО!
При осуществлении соединений буровых
штанг и при работе с буровой коронкой
соблюдайте осторожность. Берегите
пальцы!

Следите за тем, чтобы одежда не была


слишком близко у вращающихся частей
машины.

Небрежность может привести к


серьезным травмам.

При бурении всега пользуйтесь средст-


вами защиты органов слуха. Высокий
уровень звука вреден для органов слуха.

Никогда не производите техобслуживания


или какого-либо вмешательства во
вращатель, подсоединения или шланги,
если в гидросистеме, смазочной системе
или устройстве промывки присутствует
давление. Может произойти выброс
воздуха или масла под высоким давлением
и при высокой температуре. Возможно
повреждение глаз и кожи.

6
ИНТЕРВАЛ МЕЖДУ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯМИ 2

2.1 ПЕРЕД ПУСКОМ НОВОГО ИЛИ ОТРЕМОНТИРОВАННОГО ВРАЩАТЕЛЯ

Принимаемая мера Глава


Подсоедиите шланги 3
Выберите гидромасло и смазочные материалы 11
Введите пластичную смазку в передачу 4

2.2 ПОСЛЕ КАЖДОЙ РАБОЧЕЙ СМЕНЫ С НОВЫМ ИЛИ ПРОШЕДШИМ


КАПИТАЛЬНЫЙ РЕМОНТ ВРАЩАТЕЛЕМ

Принимаемая мера Глава


Произведите дозатяжку всех резьбовых соединений 5

2.3 КАЖДУЮ НЕДЕЛЮ

Принимаемая мера Глава


Проверьте износ уплотнений 7

2.4 КАЖДЫЙ 500-ОЙ ЧАС РАБОТЫ УДАРНОГО МЕХАНИЗМА

Принимаемая мера Глава


Демонтируйте демпфер с вращателя. Отправьте демпфер в соответствующую 10
мастерскую для планово-предупредительного ремонта

2.5 КАЖДЫЙ 1000-ОЙ ЧАС РАБОТЫ УДАРНОГО МЕХАНИЗМА

Принимаемая мера Глава


Демонтируйте вращатель с бурового агрегата. Отправьте вращатель в 8,10
соответствующую мастерскую для планово-предупредительного ремонта

ВАЖНО!
Планово-предупредительный ремонт
следует производить через соответст-
вующие интервалы времени, основанные
на местных условиях. Свойства породы в
высокой степени определяют изнаши-
вание и тем самым также потребность в
планово-предупредительном ремонте.

ВАЖНО!
После выполнения сервиса всегда произ-
водите проверку работоспособности
вращателя

7
КОМПЛЕКТЫ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 3

3. КОМПЛЕКТЫ ЗАПАСНЫХ МЕХАНИЗМ ВРАЩЕНИЯ ПОДАТЧИКА


ЧАСТЕЙ
Эти комплекты запасных частей предназна-
чены для планово-предупредительных
ремонтов

Комплект запасных частей 1000 часов 4350 2584 30


Комплект запасных частей 2000 Часы 4350 2584 40

ДЕМПФЕР

Комплект запасных частей 500 Часы 4350 2584 50


Комплект запасных частей 1000 часов 4350 2584 60

3.1 ПРОВЕРКА
РАБОТОСПОСОБНОСТИ
Перед возобновлением эксплуатации враща-
теля всегда требуется сначала произвести
проверку его работоспособности. Такую
проверку осуществите, выполнив правильный
монтаж вращателя и подсоединив его к
гидросистеме буровой установки. В течение
5 минут испытайте его в работе без нагрузки и
убедитесь в ровном и бесшумном варщении
шпинделя.

8
Шланговые соединения 4

4. ШЛАНГОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ

ОСТОРОЖНО!
Никогда не производите техобслуживания
или какого-либо вмешательства во враща-
тель, подсоединения или шланги при вклю-
чённой гидравлической или смазочной
системе или при наличии давления. Может
произойти выброс воздуха или масла под
высоким давлением и при высокой темпе-
ратуре. Возможно повреждение глаз и кожи.

Напорные шланги с внутренним диаметром


19 мм (3/4") или более марки SAE 100 R9R
(шланг высокого давления с четырёхслойным
стальным армированием). См. перечень
запасных частей для вращателя. Из сообра-
жений безопасности эти шланги ни при каких
обстоятельствах нельзя заменять шлангами
более низкого качества. При неправильном
обращении существует риск травмирования.

1
1250 0236 51

1. Воздух
2. Масло/пластичная смазка

4.1 ПОДСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГОВ


• Перед освобождением защитных колпачков произведите чистку подсоединений шлангов
вращателя.

• Никогда не снимайте защитных колпачков до подсоединения шлангов.

• При хранении вращателя всегда снабжайте все его шланговые подсоединения целесообразными
чистыми защитными колпачками.

9
ТОЧКИ СМАЗКИ 5

5. ТОЧКИ СМАЗКИ
5.1 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СМАЗОЧНЫМ МАТЕРИАЛАМ
Пластичная смазка: Литиевый комплекс, пластичная смазка для сверхвысоких давлений на базе
минерального масла.
NLGI 2, вязкость 300-600 сСт при 40ºC.
Механически стабильна, предназначена для применения в условиях вибраций (Shell: Limona LX").
Не используйте пластичную смазку других типов, поскольку некоторые из них нельзя смешивать.

G F

E
1250 0195 31

E
C
A B

K
H I

5.2 ТОЧКИ СМАЗКИ

Смазка и контрольные точки Число ходов Интервал при 12 часах Интервал при 24 часах
насоса работы/сутки работы/сутки
A. Крышка – Подшипники и 4-5 Раз в две недели 1 раз/неделю
передача
B. Крышка – Кольцо 4-5 Каждый 4-ый месяц 1 раз/два месяца
V-образного сечения
C. Корпус редуктора – 4-5 Каждый 4-ый месяц 1 раз/два месяца
Подшипники и передача
E. Корпус редуктора – 4-5 Каждый 4-ый месяц 1 раз/два месяца
Подшипники
F. Торец – Подшипники 4-5 Раз в два месяца 1 раз/месяц
G. Торец – Уплотнения 4-5 Каждый 4-ый месяц 1 раз/два месяца
H. Корпус переходника/ до Раз в два месяца 1 раз/месяц
Скребок вытекания
пластичной
смазки
I. Корпус переходника 4-5 Раз в два месяца 1 раз/месяц
K. Корпус переходника 4-5 Раз в два месяца 1 раз/месяц

ВНИМАНИЕ! В случае плохих технических показателей в процессе работы по причине изменения


консистенции пластичной смазки или её цвета передайте вращатель в официально одобренную
мастерскую для предупредительного ремонта и замены пластичной смазки.

10
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ 6

6. МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ

5 7 6
1

2
3
4
1250 0195 30

6.1 МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ НА ВРАЩАТЕЛЕ

№ позиции Контрольная точка/ Момент затяжки


принимаемая мера
Резьбовые соединения
Нм кгс.м фунтс.фут Количество

1 Подводка воздуха 79 8 58 4
2 Крышка – корпус редуктора 171 17 126 8
3 Крышка – корпус редуктора 171 17 126 8
4 Вращатель – салазки 350-400 35-40 258-295 8
5 Гидродвигатель – крышка 79 8 58 8
6 Винт защитного кожуха 47 5 35 4
7 Подъёмное ушко 97 10 72 1

11
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ 6

1250 0179 91

8 7

6.2 МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ НА ДЕМФЕРЕ

№ позиции Контрольная точка Нм Количество


7 Винт корпуса переходника 171* 12
8 Винт защитного кожуха (с шестигранной 47 4
головкой)

*ВНИМАНИЕ! Введите масло под головку винта и на резьбу гайки. Масло не должно быть под
плоскостью буртика.

12
Замена гидродвигателя 7

7. ЗАМЕНА ГИДРОДВИГАТЕЛЯ

1250 0237 96
1
2

3 4

ДЕМОНТАЖ
• Демонтируйте гидравлические шланги (1 и 5).

• Отверните винты (2) и демонтируйте гидродвигатель (3).

МОНТАЖ
• В шлицы гидравлического двигателя введите пластичную смазку.

• Смонтируйте гидравлический двигатель (3) на корпусе редуктора (4)

• Затяните винты (2) с моментом затяжки 79 Нм.

• Подсоедините гидравлические шланги (1). Проверьте правильность полученного направления


вращения.

13
Контроль 8

8. КОНТРОЛЬ

1
1250 0236 51

8.1 КОНТРОЛЬ ИЗНОСА УПЛОТНЕНИЙ.


• Рукой на ощупь проверьте пробку (1). Если через неё выходит воздух, уплотнение (16), а также
уплотнения (52) (см. каталог запасных частей) подлежат замене.

• Удалите пробки (2). Если выходит пластичная смазка или масло, уплотнения (1) (см. каталог
запасных частей) подлежит замене.

• Если будет обнаружена утечка воздуха, пластичной смазки или масла, отправьте вращатель на
выполнение сервиса.

14
Строповка, вес и хранение 9

9. СТРОПОВКА, ВЕС И ХРАНЕНИЕ


9.1 СТРОПОВКА

1250 0237 94

При выполнении подъёма обеспечьте надежную и безопасную строповку вращателя, а при


транспортировке его надежное и безопасное закрепление.

ОСТОРОЖНО!
Подъёмные устройства и стропы должны
быть разрешены для поднятия минимум
500 кг.

Неправильные подъёмные средства


могут стать причиной прихода
вращателя в движение или его падения.

Неправильное обращение может


причинить повреждения защемлением.

9.2 ВЕС ВРАЩАТЕЛЯ

DHR 6H 180 кг
(Фиксированный)
DHR 6H 243 кг
(Подвижный)

15
Строповка, вес и хранение 9

9.3 ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ

1250 0237 95

Если вращатель не будет использоваться в течение более длительного времени, следует


принять следующие меры.

• Убедитесь в наличии соответствующих защитных колпачков на всех соединениях.


• Произведите тщательную чистку вращателя. Используйте обезжиривающее средство и чисто
промойте водой.
• Смажьте детали маслом
• Храните бурильную машину в сухом месте.

16
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ГИДРОМАСЛУ И СМАЗОЧНЫМ МАТЕРИАЛАМ 10

10. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ГИДРОМАСЛУ И СМАЗОЧНЫМ


МАТЕРИАЛАМ
10.1 ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ ЖИДКОСТЬ
Решающими показателями для гидравлической жидкости являются её износостойкость,
антикоррозионность, антиокисляемость и противопенные свойства, а также хорошая воздухо- и
водоотделяемость.
Для обеспечения по меньшей мере низшего уровня по этим показателям гидравлические
жидкости с минеральным и синтетическим (полиальфаолефин) базовым маслом должны отвечать
требованиям норм стандартов ISO 11158 HM/HV или DIN 51524 HLP/HVLP.
Экологические гидравлические жидкости должны отвечать требованиям норм стандарта
ISO 15380.
Большое значение имеет выбор гидравлической жидкости с вязкостью, соответствующей
рабочей температуре масла, при которой вращатель будет использоваться. Класс вязкости (VG) и
индекс вязкости (VI) должны быть определены по таблице. С повышением индекса вязкости
уменьшается зависимость гидравлической жидкости от температуры.

Мин. пусковая
Нормальная рабочая Макс.
температура. ºC Класс вязкости VG
температура. ºC температура. Индекс вязкости VI
(Вязкость мин. (ISO 3448)
Вязкость 25-50 сСт ºC
1000 cСт)
+50 до +70 +5 80 ISO VG 100 Мин. 100
+45 до +60 -5 75 ISO VG 68 Мин. 100
+35 до +50 -10 65 ISO VG 46 Мин. 100
+25 до +40 -15 55 ISO VG 32 Мин. 100
+10 до +25 -25 35 ISO VG 15 Мин. 100

Гидравлическая жидкость должна подвергаться фильтрованию, чтобы отвечать нормам


чистоты 20/18/15 согласно ISO 4406.
Вязкость будет изменяться в процессе использования гидравлической жидкости. В общем случае
вязкость уменьшается с течением времени эксплуатации. Для того чтобы вязкость гидравлической
жидкости не упала до критического уровня между рекомендуемыми сменами, требуется
использовать жидкость с достаточной стабильностью. Целесообразные гидравлические жидкости
после испытания на сопротивление сдвигу согласно DIN 51350-6 при 100ºC обнаруживают
уменьшение числа вязкости в cСт на величину не более 25%.

СМЕНУ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ЖИДКОСТИ ТРЕБУЕТСЯ ПРОИЗВОДИТЬ РЕГУЛЯРНО.


РЕШАЮЩИМИ ФАКТОРАМИ ПРИ ОПРЕДЕЛЕНИИ ИНТЕРВАЛОВ МЕЖДУ СМЕНАМИ
ЯВЛЯЮТСЯ:
• Стабильность вязкости гидравлической жидкости согласно вышесказанному. Гидравлическая
жидкость подлежит замене до понижения её вязкости до критического значения.
• Появление примеси воды. Когда гидравлическая жидкость начинает мутнеть и приобретать серо-
белый цвет, примесь воды достигла такого уровня, который обусловливает необходимость смены
гидравлической жидкости.
• Ухудшение других показателей, как антиокисляемости, противопенных свойств и др.

17
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ГИДРОМАСЛУ И СМАЗОЧНЫМ МАТЕРИАЛАМ 10

10.2 ПЛАСТИЧНАЯ СМАЗКА


ВНИМАНИЕ! С учётом рабочей температуры в корпусе редуктора бурильной машины всегда
используйте высокотемпературную пластичную смазку с мылом литиевого комплекса на основе
синтетической жидкости (полиальфаолефин/синтетический эфир) с антиокислительными,
антикоррозионными и противоизносными присадками, а при высоких нагрузках с противозадирными
присадками.

Температура Температура
Число NLGI Вязкость базового масла
каплепадения эксплуатации
2 285 ºC 560 cСт при 40 ºC от -25 до +150 ºC

ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА!
С излишней и/или отработавшей гидравлической жидкостью/маслом и смазочными
материалами требуется обращаться экологически правильно и согласно предписаниям
органов власти.

18
Используйте всегда оригинальные части Atlas
Copco. На повреждения и нарушения в работе,
вызываемые неодобренными запасными частями,
гарантия и обязательства по безопасности
продукции не распространяются.
Настоящая публикация действительно только для
указанных изделий.
При заказе запасных частей указывайте,
пожалуйста, номер детали (не ссылочный №) и
количество.

Вам также может понравиться