Вы находитесь на странице: 1из 319

В. В.

Б О Р И С О В

АББРЕВИАЦИЯ
И АКРОНИМИЯ
В ОЕН НЫ Е
И Н А УЧН О -ТЕХ Н И Ч ЕСК И Е
С О К РА Щ Е Н И Я
В И Н О СТРА Н Н Ы Х ЯЗЫКАХ

Под редакцией
профессора А. Д . Ш В Е Й Ц Е Р А

7 4 0181

О рдена Трудового К расного Знам ени


В ОЕННОЕ И ЗД А ТЕЛ ЬС ТВ О
М ИНИСТЕРСТВА О БОРО НЫ СССР
М ОСК В А-1972
ОТ АВТОРА

Характеризуя наше время — век, в который мы ж и ­


вем, публицисты и ученые часто используют выражения:
«атомный век», «космическая эра», «ракетный век», «век
электроники», «век кибернетики» и т. д. С точки зрения
развития языка, видимо, не будет особым преувеличе­
нием назвать XX век такж е и «веком аббревиации».
Действительно, аббревиация стала в последние десяти­
летия одним из наиболее продуктивных способов по­
полнения словарного состава многих языков. Число со­
кращенных лексических единиц в развитых языках,
судя по словарям сокращений, появившимся в послед­
ние годы, составляет десятки тысяч.
Широкое использование самых различных сокращ е­
ний — это своего рода ответ языка на происходящую
в мире научно-техническую революцию. И не удивитель­
но, что наиболее интенсивно аббревиация используется
именно для пополнения лексики новых, бурно разви­
вающихся отраслей науки н техники: космонавтики, р а ­
кетного дела, радиоэлектроники, ядерной энергети­
ки и др.
Проблема аббревиации привлекает все большее вни­
мание лингвистов. В последние годы было написано не­
сколько диссертационных работ и опубликовано немало
статей, в которых рассматриваю тся отдельные аспекты
проблемы аббревиации в различных языках, однако, к
сожалению, до сих пор не предпринято монографиче­
ское описание этой проблемы.
Отсутствие более или менее полного описания ос­
новных проблем теории аббревиации серьезно затруд­
няет и практическую работу по чтению и переводу спе­
циальных текстов, изобилующих сокращениями, и обу­
чение переводу, особенно военному и техническому.
Д ан ная работа не претендует на исчерпывающее из­
ложение всех основных проблем теории аббревиации.
1* 3
t e задачи намного скромнее и заключаются в том,
чтобы дать читателю общее представление о процессах
образования и функционирования сокращений — в пер­
вую очередь, в военных и технических текстах на ино­
странных языках,— с тем чтобы облегчить его практи­
ческую работу по расшифровке и переводу сокращ е­
ний на русский язык. Поэтому в соответствующих р аз­
делах работы из некоторых общих принципов теории
аббревиации выводятся частные теоретические полож е­
ния, а такж е некоторые рекомендации по использова­
нию, толкованию и переводу сокращений, которые з а ­
тем суммируются и обобщаются в заключительной главе.
Книга написана в основном по материалам англий­
ских сокращений, однако во многих случаях в качестве
иллюстраций приводятся такж е немецкие, французские,
русские и др. сокращения.
Многие наблюдения и обобщения, приводимые v
предлагаемой работе, были сделаны и проверены на
практике в процессе конкретной работы по составлению
и редактированию словарей, в том числе словарей со­
кращений, а такж е по переводу и редактированию пе­
реводов специальных текстов на английском и некото­
рых других иностранных языках.
Автор приносит глубокую благодарность доктору фи­
лологических наук профессору А. Д. Швейцеру и кан ­
дидату филологических наук доценту Д . И. Алексееву,
без неоценимой помощи которых эта книга вряд ли мог­
ла быть написана.
Все отзывы и замечания просьба направлять по
адресу: Москва, К-160, Военное издательство.
ВВЕДЕНИЕ

Н е с м о т р я на то что сущ ествую т д о в о л ьн о


м ногочисленны е, хотя и в б о л ьш и н с тве своем
ф р а г м е н т а р н ы е , и с с л е д о в а н и я , п о св ящ енны е
п р о б л е м а м а б б р е в и а ц и и в со в р е м е н н ы х я з ы ­
ках , с о к р а щ е н н ы е л екси ч ески е еди ниц ы о с т а ю т ­
ся во многих отн ош ен и я х з а г а д к о й в л и н г в и ­
стическом плане, по с к о л ь ку пр и м ен и т е л ь н о к
ним при ходи тся р а с с м а т р и в а т ь под с п е ц и ф и ч е ­
ским углом зр е н и я т а к и е ф у н д а м е н т а л ь н ы е
п р о б л е м ы я з ы к о з н а н и я , ка к , н а п р и м ер , п р о ­
б л е м а стр у к т у р ы с л о в а и его зн а ч е н и я , п р о ­
б л е м а м о р ф ем ы , п р о б л е м а св я зи зв у ч а н и я и
и зн а ч е н и я , п р о б л е м а п р о и зв о д я щ е й и п р о и з ­
водной единицы в процессе с л о в о о б р а з о в а н и я
и др. Этой сл о ж н о с т ь ю сам о го о б ъ е к т а и с сл е ­
д о в а н и я , п о -ви дим ом у, и о б ъ я с н я е т с я в и зв е с т ­
ной м ере р а зн о р е ч и в о с т ь мнений, а порой и
д и а м е т р а л ь н о п р о т и в о п о л о ж н ы й подход к с о ­
к р а щ е н н ы м л е кси ч ески м е ди ниц ам .
О б щ е и з ве с т н о , что я з ы к р а з в и в а е т с я в м е ­
сте с общ еством . Т а к ж е , к а к и общ ество,
я з ы к не м о ж е т н ах о д и т ьс я в состоянии н еп о д ­
в и ж н ости , покоя. В я зы к е н еп рер ы в н о п р о и с ­
х о д я т изм ен ен ия, в ко то ры х н а х о д я т свое в ы ­
р а ж е н и е з а к о н ы его р а зв и т и я . О д н а к о эти и з­
м енени я м огут б ы ть р а з л и ч н ы м и по м а с ш т а б у
5
и дли тельн ости. О дной из на и б ол е е за м е тн ы х
тенденций р а зв и т и я я зы ко в на со врем енном э т а ­
пе я в л я е т с я т е н д е н ц и я к а б б р е в и а ц и и ; а б б р е ­
в и а ц и я в XX веке с т а л а м ассо в ы м я в л ен и е м в
язы ке.
А к т и в н а я тенден ция к ш и ро ко м у и с п о л ьзо ­
ван и ю с о к р а щ е н н ы х ле кс и ч е с ки х еди ниц р а з ­
личного род а, вполне отчетливо п р о я в л я в ш а я ­
ся во многих я з ы к а х в последние д ес я т и л е т и я ,
оч еви дн а и не тр еб уе т д о к а з а т е л ь с т в а . С о к р а ­
щ ен ны е с л о в а прочно вош ли в соврем енны е
языки. К оличество их ч р езвы ч а й н о велико, они
с о с т а в л я ю т зн а ч и т е л ьн у ю часть с л о в а р н о г о с о ­
с т а в а , причем п р о н и к а ю т они п р а к ти че ски во
все слои л е к с и к и и ш иро ко п р и м ен я ю т с я как
в устной, т а к и, особенно, в письменной
речи.
П о я в л е н и е в сов рем ен н ы х я з ы к а х огром ного
к о л и чества с о к р а щ е н н ы х л ексич еских единиц
я в л я е т с я , несомненно, одним из следствий
научно-технической револю ц ии, по родивш ей
м а с с у новых с п ец и а л ь н ы х понятий, которым
необ ходи м о д а т ь н а з в а н и я , за к р е п и т ь их в
язы ке.
Го вор я об особой свя зи с о к р а щ е н и й со спе­
ц и а л ьн о й терм и нол огич еск ой л ексик ой, м ож н о
отм етить три основны х и д о в о л ьн о четко в ы д е ­
л я ю щ и х с я п е р и о д а интенсивного р а з в и т и я по­
следней: Д р е в н и е Р и м и Г р еци я, эп оха В о з ­
р о ж д е н и я и XX век. В эл л и н о -р о м а н с к у ю
эпоху началось ст ан о вл ен и е специ альной
л ексик и, с в я з а н н о е с с о зд ан и ем н а ч а л н ауч ны х
знаний. О т м ет и м попутно, что именно в этот
пери од п о л у ч и л и за м е тн о е р а с п р о с т р а н е н и е
так называемые графические сокращения,
то есть с о к р а щ е н и я , п р и м ен я ю щ и е с я т о л ь к о в
б
письменной речи и не им ею щ и е своей особой
зв у к о в сй ф орм ы. В эпоху В о з р о ж д е н и я , ко гд а
н а ч и н а л а с ь р е в о л ю ц и я в науке, новые т е р м и ­
ны с о з д а в а л и с ь пр е и м у щ е с т ве н н о путем с л о в о ­
п р о и зв о д с т ва и с л о в о с л о ж е н и я на б а з е л а т и н ­
ских и греческих корней, а т а к ж е корней слов
н а ц и о н а л ь н ы х язы ков. В нек оторы х о т р а с л я х
з н а н и я , в частности в м а те м а т и к е, по я в и л и сь
устойчивы е с о к р а щ е н и я на б а з е л а ты н и , с о ­
х р а н и в ш и е с я частично до н а ш и х дней ( c o s <
c o s in u s, s i n < s i n u s и д р .).
Д л я совр ем енного э т а п а р а з в и т и я с п е ц и а л ь ­
ной л екси к и х а р а к т е р н ы , н а р я д у с с о зд ан и е м
те р м и н о в на б а з е н а ц и о н а л ь н ы х я зы к о в , з а и м ­
с т в о в ан и е и с а м о е ш ирокое и с п о л ьзо в ан и е а б ­
б р ев и а ц и и . М о ж н о у т в е р ж д а т ь , что и н те н си в­
ное и с п о л ьзо в ан и е с о к р а щ е н и й р а зл и ч н о г о р о ­
д а я в л я е т с я на со вр ем енном эт а п е одной из
н а и б о л е е х а р а к т е р н ы х черт р а з в и т и я н а ц и о ­
н а л ь н ы х тер м и н о л о ги й и н а ц и о н а л ь н ы х я зы ков
в целом.
Г р а ф и ч е с к и е с о к р а щ е н и я , вероятн о, с толь
ж е д р евн и, к а к и с а м а письменность. Р а с с м а ­
т р и в а я принцип о б р а з о в а н и я аббревиатур,
п р о ф е с с о р А. Б а р а н н и к о в пи сал : «Что ж е к а ­
с а е т с я са м о го п р и н ц и п а по стро ения слов — из
с л у ч а й н ы х частей м ор ф ем и слов, в х о д ящ и х в
полное о б озн ачен и е, то он ч р езв ы ч а й н о с т а р ,
во в ся ко м сл у ч ае с т ар ш е , чем н а ш а а з б у к а
( к а к то м о ж н о видеть из ее о б о зн а ч е н и я и м е ­
н а м и первы х д ву х или т р е х б у к в — а з б у к а ,
a b e c e d ^ , abc) или д а ж е н а ш а эр а . П о кр а й н е й
м ере, этот способ построения т а й н ы х или т е х ­
нических слов был известен у ж е первы м х р и ­
с т и а н а м , что м о ж н о видеть из их с и м в о л а р ы ­
бы, греческое н а з в а н и е которой с о с та в и л о с ь из
7
н а ч а л ь н ы х букв слов Ie su s C h r is to s Theo-
( h ) u io s , Soter.
П од обн ое ж е техническое об озн а че н и е р я д а
б укв с пом ощ ью н ач ал ь н о й и последней, р я д а
слов — одним или то лько н а ч а л ь н ы м и б у к в а м и
в с п е ц и а л ь н ы х с л о в а р я х И ндии — ф и л о с о ф ­
ском, гр а м м ат и ч е с к о м и т. д .— очень обычно,
и т а к а я с и с т е м а о б о зн а ч е н и я я в л е н и я у ж е в
очень р а зви т о й ф о р м е у д р евн еинд ий ск о го
г р а м м а т и к а П ан и н и » *.
У ж е в д р е в н е а н г л и й с к о м я зы к е вс т р еч а л и с ь
г р аф и ч е с к и е с о к р а щ е н и я и г р а ф е м н ы е за м е н ы ,
н ап ри м ер, 4 вместо a n d — „и” , [ вм есто ог

— „ и л и “ (от л а т и н с к о г о u e l) , У вм есто J a e t

( t h a t ) — «что» и of вм есто o v e r — «над».


В с р е д н е ан гл и й с к и й пери од н а ч а л и п о я в ­
л я т ь с я сл о в а , о б р а з о в а н н ы е способом у с ече­
ния, та ки е , к а к гер (от r e p u ta tio n — « р е п у т а ­
ц и я » ) , pos и pozz (от p o sitiv e — « п о л о ж и т е л ь ­
ный», «п ози ти вн ы й » ), m ob (от л а т и н с к о г о m o ­
bile v u l g u s — «толп а») и другие.
П р оти в ш и рокого у п о т р е б л е н и я с о к р а щ е н ­
ных слов резко в ы с ту п а л и многие пуристы , к
л а г е р ю котор ы х относились, в частности, п и с а ­
тели Д ж о н а т а н С виф т и Д ж о з е ф А ддисон, но,
р а зу м е е т с я , эти протесты не могли о с т ан о ­
вить н а м е ч а в ш у ю с я о б ъ е к т и в н у ю тенденцию
в р а зв и т и и я зы к а . Конечно, не все с о зд ан н ы е

’ А. Б а р а н н и к о в . И з наб-гтюдений над разви­


тием русского языка в последние годы. Влияние вой­
ны и революции на развитие русского языка. Уч. зап.
Самарского ун-та, вып. 2, 1919, стр. 78—79.
8
в тот пери од с о к р а щ е н н ы е с л о в а в ы д е р ж а л и
исп ы тан и е вр ем енем , но, н а п р и м е р , слово mob,
н а р я д у с д ру ги м и под обн ы м и сл ов ам и, прочно
вош ло в а нгл ий ск ий язык.
В « К р а т к о м О к с ф о р д ск о м с л о в а р е а н г л и й ­
ского я зы к а » д а т и р у ю т с я пер вы е у п о т р е б л е ­
ния н екоторы х с о к р ащ е н и й : Mr. ( п е р в о н а ­
ч а л ь н о от M-aster) — 1447 г., M rs. ( M istre s s) —
1582 г., a. m. ( a n te m e r id ie m — «до по л у д ня» )
— дожили около 1600 г. И звестно , что у ж е в с а ­
мом н а ч а л е X V III века, во вре м е н а С в и ф т а ,
и с п о л ь з о в ал о с ь с о к р а щ е н и е М. D. (M e d ic in a e
D o c to r — «доктор м е д и ц и н ы » ), с о зд ан н о е на
б а з е л аты н и.
А м е р и к а н с к и й учены й Г. М енкен отм еч ает,
что « х а р а к т е р н а я п р и вы ч к а а м е р и к а н ц е в с в о ­
дить с л о ж н ы е п о н ят и я к с а м ы м с ж а т ы м с о к р а ­
щ ен и я м б ы л а з а м е т н а у ж е в к о л о н и а л ьн ы й пе­
риод, а т а к и е ч р езв ы ч а й н о типичные а м е р и ­
к а н и зм ы , к а к О. К. [«все в п оря д ке», « х ор о­
шо», « п рави льн о» — эт и м о л о г и я сп о р н а.—
В. £>.], N. G. [ < n o good — «неверно», «б есп о ­
лезно»] и P. D. Q. [ < p r e tty d a m n quick —
«чертовски быстро»], были п р о с л е ж е н ы до р а н ­
них дней р еспу б л ики » '.
У сечения с т ал и вновь ш и ро ко и с п о л ь з о в а т ь ­
ся в ан гл и й ск ом я зы к е в конце XIX века. А м е ­
р и к а н с к и й ли н гви ст А. М а р к в а р д т д а т и р у е т
в р е м я п о я в л е н и я н екоторы х р а с п р о с т р а н е н ­
ных усечений: p h o n e < t e l e p h o n e — « т е л е ф о н » —
1886 г.; f a n < f a n a t ic — « эн тузи аст», « б о л е л ь ­
щ и к » — 1896 г.; g y m < g y m n a s iu m — «гимна­
стический з а л » — 1897 г.; g a s < g a s o l i n e « б ен ­

1 Н. L. M e n c k e n . The A m erican L anguage. New


York, 1936, p. 92.

9
зин», « г о р ю ч е е » — 1905 г.; m o v i e < m o v i n g pic­
tu r e s — «кино» — 1906 г.
Во второй половине XIX ве ка в англ ий ском
я з ы к е все ш ире с т ал и р а с п р о с т р а н я т ь с я а б б р е ­
в и ат у р ы и н и ц и а льн ого типа, н а ч а л а р а з в и ­
ваться лексическая аббревиация. Именно в
этот период, в 1886 г., п о я в и л ся первый с л о ­
в а р ь с о к р а щ е н и й а н гл и й ск ого я з ы к а , которы й
с о д е р ж а л о ко л о 2500 р а с п р о с т р а н е н н ы х в то
в р е м я с о к р а щ е н и й 2.
В XX в е к е и н и ц и а л ьн ы е а б б р е в и а т у р ы п р е ­
в р а т и л и с ь в в есьм а у стойчи вы й и- п р о д у к т и в ­
ный с л о в о о б р а з о в а т е л ь н ы й тип. Л е к с и ч е с к а я
а б б р е в и а ц и я з а в о е в а л а прочны е позиции и
п р о д о л ж а л а р а зв и в а т ь с я б ы стры м и т е м п а м и .
И наконец, последние д ес я т и л е т и я о з н а м е н о ­
в а л и с ь в ы к р и с т а л л и з о в ы в а н и е м ка ч е с тв е н н о
нового способа а б б р е в и а ц и и — а к р о н и м и и ,—
з а к л ю ч а ю щ е г о с я в со зд ан и и с о к р а щ е н н ы х е д и ­
ниц, ф о н е т и ч е с к ая с т р у к т у р а котор ы х с о в п а ­
д а е т с ф онетической ст р у кт у р о й о б щ е у п о т р е ­
б ител ьн ы х слов. А к р о н и м и я я в и л а с ь с в о е о б ­
р а зн о й «р е а к ц и е й » я з ы к а на н е и зм ер и м о в о з ­
росш ий о б ъ ем и н ф о р м а ц и и , на п о я в л е н и е б ес ­
численного м н о ж е с т в а тер м и н о в в св я зи с
н аучно-технической револю ц ией, на ш ирокое
ис п о л ьзо в ан и е ср ед с т в м ассовой к о м м у н и к а ­
ции. С т р е м и т ел ьн о е р а зв и т и е сп е ц и а л ь н о й л е к ­
сики з а с т а в и л о в посл ед нее в р е м я л ингви сто в
з а г о в о р и т ь о « в зр ы в е в я зы к е » (e x p lo sio n of
l a n g u a g e ) , «тер м и но л о гич еск ом в зр ы в е» ( t e r ­
m in o lo g ic a l e x p lo s io n ); в с в я зи с этим п р о б л е ­
1 А. Н. M a r c k w a r d t . American English. New
York, 1958. p. 93.
s C m . A D ictionary of A bbreviations. London (Griffith,
F arran, Okeden and W elsch), 1886.
10
ме а б б р е в и а ц и и , под зн а к о м которой пр о и с х о ­
д и т с о зд ан и е многих новых слов, ст ал о у д е ­
л я т ь с я больш е в ни м ан ия.
З д е с ь н еобходи м о с д е л а т ь оговорку. К а к и з ­
вестно, я зы к р а з в и в а е т с я эв ол ю цион ны м п у ­
тем, в я зы к е не прои сходит взры вов. И в ы р а ­
ж ен и я «взры в в язы ке», «терминологический
взры в» х а р а к т е р и з у ю т не ст о льк о к а ч е с т в е н ­
ный, ско л ьк о количественны й скачок. П о к о л и ­
чественна е и зм ен ен ия п е р е /о д я т в к а ч е с т в е н ­
ные. А кр о н и м и я не о т м ен я ет и не з а м е н я е т все
д р у ги е способы а б б р е в и а ц и и ; н аоб ор от, р а з ­
вивш ись на их основе, она д о п о л н я е т их, но,
я в л я я с ь наи бол ее р а зв и той на д ан н о м этапе
ступенью а б б р е в и а ц и и , она о б л а д а е т н ек о то­
ры м и кач ествен но отли чн ы м и от них чертам и.
И з этого следует, в частности, вы вод о том, что
не все кри тери и и методы, п р и м ен я ем ы е при
и ссл едов ан и и акро н им ов , пригодны д л я а н а ­
л и з а д р у ги х видов а б б р е в и а т у р , и наоборот.
П о к а з а т е л ь н а т а к ж е б ы ст р о т а р а з в и т и я и
р а с п р о с т р а н е н и я а кро н им ии . З д е с ь м о ж н о с о ­
с л а т ь с я на известное п о л о ж ен и е о том, что
р а зв и т и е я з ы к а идет н е о д и н а к ов ы м и тем п ам и:
в о п ред ел ен н ы е эпохи оно м о ж е т у б ы ст р я т ь с я
или за м е д л я т ь с я . И это с в я з а н о п р е ж д е всего
с в л ияни ем эк с тр а л и н гв и с ти ч е с к и х ф а к т о р о в —
в д ан н о м сл у ч а е с З у р н ы м р а зв и т и е м науки
и техники.
О б ъ е к т и в н ы м д о к а з а т е л ь с т в о м повы ш ения
рол и и у д ел ьн о го веса с о к р а щ е н и й в с о в р е м е н ­
ных я з ы к а х я в л я е т с я по я в л е н и е в последние
д е с я т и л е т и я б ольш ого к о л и чества о б щ и х и
с п е ц и а л и зи р о в а н н ы х с л о в а р е й с о кр а щ е н и й ,
причем число т а к и х с л о в а р ей в последние го­
ды р е зко в о зр а с т а е т : из з а р е г и с т р и р о в а н н ы х
11
н а м и более 100 с л о в а р е й с о к р а щ е н и й д л я р а з ­
ли ч н ы х я зы к о в б о лее трех четвертей б ы ло и з ­
д а н о в пери од после 1950 года. Т а к о е ж е с о ­
отнош ен ие х а р а к т е р н о и д л я с л о в а р е й с о к р а ­
щ ений англ ий ск о го я з ы к а . С л о в а р и с о к р а щ е ­
ний в к л ю ч а ю т д ес я т к и ты сяч с л о в а р н ы х с т а ­
тей. Н а п р и м е р , в « С л о в а р е а нгл ий ск их и а м е ­
риканских сокращ ений» 1 зарегистрировано
с в ы ш е 30 ты сяч с о к р а щ е н и й , а в « С л о в а р е и но­
стр ан н ы х военных с о к р а щ е н и й » 2 на д о л ю а н ­
г лийских со к р а щ е н и й при ходи тся о ко л о 25 т ы ­
сяч с л о в а р н ы х статей. В третьем издани и
« С л о в а р я сокр а щ е н и й » , вы пущ енно го ф ирм ой
Гейл в Д е т р о й т е в 1970 г . 3, с о б р а н о более 80
ты сяч с о к р ащ е н и й , у п о т р е б л я ю щ и х с я в н а с т о я ­
щ ее в р е м я в ан гл и й ск о м язы ке. В « С л о в а р е
с о к р а щ е н и й ф р а н ц у з с к о г о я з ы к а » 4 н ас ч и т ы ­
в а етс я свы ш е 27 ты сяч с л о в а р н ы х единиц.
« С л о в а р ь нем ецких с окращ ен и й » , с о с т а в л е н ­
ный Г. К о б л и ш к е 5, в кл ю ч а е т более 20 ты сяч
сокра щ е н и й .
Е щ е ч етверть века н а з а д И. У. Р а с с е л о п у б ­
л и к о в а л р е зу л ь т а т ы своих статистич еских под ­
счетов: «П р и в о д и м ы й в с л о в а р е В е б с т е р а спи­
сок из 5000 с о к р а щ е н и й с о с т а в л я е т менее 1 %
от 550 000 с л о в а р н ы х статей, вкл ю ченн ы х в с л о ­

1 См. Словарь английских и американских сокращ е­


ний. Сост. В. О. Блувштейн и др. И зд 4-е, ГИС, М.,
1958.
2 См. Словарь иностранных военных сокращений.
Сост. В. В. Борисов и др. М., 1961.
3 См. Acronyms and Initialism s D ictionary, 3rd edi­
tion. Ed. by Robert C. Thomas. D etroit 1970.
4 См. Словарь сокращений французского языка. Сост.
Э. Г. Баранчеев и др. М., 1968.
5 Н. K o b l i s c h k e . Abkiirzungsbuch. Abkflrzungen.
K urzworter. Zeichen. Symbole. Leipzig, 1969.
12
варь. Н о не более одной трети из них могут
про и зн о си ться к а к слова. В « П р и л о ж ен и и 1»
М е н к е н а с о д е р ж и т с я то лько о коло 0,8% с о­
к р а щ е н и й ; в «Военном с л о в а р е » Л . Д ж . П а р р и
(1942 г.) — 1,8%. О д н а к о в книге А. М. Т э й ­
л о р « Я зы к второй м ировой войны» (1944 г.)
их с о д е р ж и т с я н е с к о льк о более 18% , а в д в у х
п е р е ч н я х новы х f л о в в е ж е г о д н и к е за 1945 год
— пр и м ер н о 14,5%. Е сли в я зы к е о стан ется
всего л и ш ь по л о ви н а из б ы тую щ и х сего дн я с о ­
к р а щ е н и й , то все р а в н о это будет с в и д е т е л ь ­
с т в о в а т ь о том, что с о к р а щ е н и я з а н и м а ю т с е й ­
ч ас б о лее видное место в с л о в о о б р а зо в а н и и ,
чем ко г д а -л и б о р а н ьш е»
0 р а с п р о с т р а н е н н о с т и и п р о д у к т и вн о с ти с о ­
к р а щ е н н ы х ле кси ч е с ки х еди ниц в с ов рем енно м
а н гл и й ск о м я зы к е с в и д е те л ьс т в у ю т в ы с к а з ы ­
в а н и я многих з а р у б е ж н ы х лингвистов. Т а к,
О. Есперсен в своей многотом ной « Г р а м м а т и к е
совр ем енного а н гл и й ск о го я з ы к а » п о с в я щ а е т
с о к р а щ е н и я м о тде л ьн ую главу. Р я д за м е ч а н и й
по р а зл и ч н ы м а с п е к т а м п р о б л е м ы а б б р е в и а ц и и
и м еется и в д р у ги х его р а б о т а х 2. О. Е сперсен
особо п о д ч е р к и в а е т х а р а к т е р н о с т ь с о к р а щ е н и й
д л я совр ем енного а н гл и й ск о го я з ы к а ; « С о к р а ­
щения... им ею т п а р а л л е л и в д р у ги х я з ы к а х ,
но, по-видим ому, нигде они не я в л я ю т с я сто.^ь
многочисленны м и, к а к в со вр ем енном а н г л ’'
1 I. W. R u s s e l . Among New V 'jrd s. “Ar; ,r .
Speech”, vol. XXI, April 1946, pp. 138 -139.
2 O. J e s p e r s e n . A M odern E n g ii/h G ram m ar on
H istorical Principles. P a rt VI. M orpholo^,,. London, 1946.
(C hapter XXIV. Shortenings, pp. 533—552): O. J e s ­
p e r s e n . G rowth and Structure of the English L an g u a ­
ge. Leipzig, 1938 (§ 10, 186); O. J e s p e r s e n . L an­
guage: Its N ature, D evelopment and O rigin. London,
1949 (V II, § 7; IX, § 7).
13
ском я зы ке; они в д ей ств и тел ьно сти п р е д с т а в ­
л я ю т одну из наиболее характерны х черт р а з­
вития английского языка на данном этапе
(в ы д е л е н о нам и. — В. £ . ) » * .
Р. У элз у т в е р ж д а е т , что «процесс акрони-
мии (под акр о н и м и е й У эл з п о н и м ает с о зд ан и е
л ю б ы х со к р а щ е н н ы х единиц. — В. Б .)... бурно
р а з в и в а е т с я в англ ий ск ом я зы ке » 2.
О перспекти вности с о к р а щ е н и й к а к п р о д у к ­
ти в н о го с л о в о о б р а з о в а т е л ь н о г о ти п а в а н г л и й ­
ском я зы к е пиш ет Т. П а й л з : «В полн е вероятн о,
что со вр е м ен е м а к р о н и м ы б у д у т с т о л ь ж е
обы чны м и, к а к и п р о и зво д н ы е с л о в а от гр ече­
ских корней д л я н а з ы в а н и я новых научны х
п о н я т и й » 3.
П р о б л е м ы а б б р е в и а ц и и к а к специ ф и ческо го
я зы к о в о г о я в л е н и я и п р о б л е м ы особенностей
аббревиации в современных язы ках п ри влека­
ли вн и м ан и е многих и с с л едов ател ей . Эти п ро­
б лем ы р а с с м а т р и в а ю т с я в м ногочисленны х
с т а т ь я х и от д е л ьн ы х р а б о т а х советских и з а р у ­
б е ж н ы х авто ров . К числу н аи б о л е е о б с т о я ­
т е льн ы х т р у д о в по этим в о п р о са м м о ж н о о т ­
нести р а б о т ы Д . И. А л е кс ее в а , Е. П. В о л о ш и ­
на, В. Г. П а в л о в а , М. М. С е г а л я , Л . А. Ш ел я-
ховской и др.
В а ж н ы е вы в од ы по многим а с п е к т а м п р о­
б лем ы а б б р е в и а ц и и , в ы х о д я щ и е за р а м к и р у с ­
с кого я з ы к а , с о д е р ж а т с я в со о тв етству ю щ и х

' О . J e s p e r s e n . A M odern E nglish G ram m ar on


H istorical Principles. P a rt VI. M orphology. London,
1946, pp. 550—551.
2 R. W e l l s . Acronymy. In: For Roman Jackobson.
Compiled by M. H alle and o. The H ague, 1956, p. 662.
5 T. P y l e s . The O rigins and D evelopment of the
E nglish L anguage. New York, 1964, p. 289.
14
р а з д е л а х ч еты рехтом н ого соци олого-лин гви
стического и с с л е д о в а н и я « Р у с с ки й я з ы к и с о ­
ветское об щ ество» под р е д а к ц и е й М. В. П а н о ­
ва.
И с с л е д о в а н и я с о к р а щ ен и й , в ы пол нен ны е в
последние годы, внесли много ясности, п р е ж д е
всего, в п он им ание ст р у кт у р ы о т д е л ьн ы х в и ­
дов с о к р а щ е н н ы х лекоически х единиц.
О д н а к о о п у б л и к о в ан н ы е р а б о т ы по теории
сокращ ений касаю тся, как правило, лиш ь от­
д ел ьн ы х аспектов а б б р е в и а ц и и , ц е л о с т н а я ж е
т ео рия с о к р а щ е н и й , у ч и т ы в а ю щ а я все их м н о ­
го о б р а зи е и с в я зи с д р у ги м и я зы к о в ы м и я в л е ­
ниям и, н ах о д и т с я л и ш ь в с т а д и и с т ан о в л ен и я .
В и сс л е д о ва н и я х , п о с вя щ е н н ы х п р о б л е м а м а б ­
б р е в и а ц и и , с о д е р ж и т с я много спорн ы х и п р о ­
т и во р е ч и в ы х у т в е р ж д е н и й . Д о сих пор о с т а е т ­
ся м ного неясного в вопросе о п р и роде с о к р а ­
щ ений, об их в з а и м о с в я з и с системой я з ы к а ,
нет строгой, четкой к л а с с и ф и к а ц и и с т р у к т у р ­
ных типов с о к р а щ е н н ы х л е к с и ч е с к и х единиц,
не про вед ен строгий науч ны й а н а л и з о с о б е н ­
ностей от д е л ьн ы х с т р у к т у р н ы х типов. Ч р е з в ы ­
ч ай но много неясного в вопросе о л е к с и к о -с е ­
м а н ти ч еск и х о собен но стях с о к р а щ е н и й , з а к о ­
н о м е р н о ст я х их сем а н т и ч е ск о го р а зв и т и я .
С л е д у е т отм етить, что нек о тор ы е ав т о р ы с ч и ­
т а ю т многие с о к р а щ е н и я зл о м , т а к к а к они
я к о б ы « непонятны » и « з а с о р я ю т л и т е р а т у р н ы й
я зы к». Н о кри тери й «непонятности» е о т н о ш е ­
нии с о к р а щ е н и й в р я д ли у б ед и тел ен . В е д ь, к
п р и м ер у , неп о нятн ы д л я м ногих го в о р я щ и х на
русско м я зы к е т а к о е сп еци ф и ческо е з а и м с т в о ­
в а н н о е слово, к а к «сари», и т а к о й с п е ц и а л ь ­
ный терм и н, к а к « и н крец и я», но их нел ьзя ис­
кл ю чи ть из с л о в а р н о г о с о с т а в а русского я з ы к а
15
то л ь к о по причине их непонятности. С другой
с тороны , ч ас т о у с т а н а в л и в а е т с я н е п о ср е д с тве н ­
ная связь м еж ду сокращ ением и вы раж аем ы м
им пон ятием — то есть без пос р е д с тв а т а к н а ­
зы в а е м о й р а с ш и ф р о в к и , или полной ф о рм ы .
П о д а в л я ю щ е е б о льш и н с тво носителей я зы к а ,
с в обод н о и с п о л ьзу ю щ и х с о к р а щ е н и е Д Д Т в
к ач естве н а з в а н и я одной из ра зн о ви д н о ст е й
я до ви то го п о р о ш к а , по-ви дим ом у, д а ж е не по­
д о з р е в а ю т , что Д Д Т я в л я е т с я с о к р а щ е н и е м
с п е ц и а л ь н о г о хим и ческого т е р м и н а «дихл ор ди -
ф ен и л т р и х л о р эт а н » .
Н о б ы в а е т и так, что и хор ош о известное и
в по л не «понятное» сл ово на п о в е р к у о к а з ы ­
в а е т с я с о к р а щ е н и е м по с в оем у п р о и с х о ж д е ­
нию. Н а п р и м е р , сейч ас м а л о к о м у известно,
что н а з в а н и е одного из г о с у д а р с т в — П а к и с т а ­
на ( P a k i s t a n ) — б ы ло и скусственн о со зд ан о
с р а в н и т е л ь н о нед авно, в 1933 году, Ч а н д р и
Р а х м а т о м Али. В этом н а зв а н и и — с о к р а щ е ­
нии по п р о и с х о ж д е н и ю — П о з н а ч а е т П е н д ж а б
( P u n j a b ) , А — а ф га н с к и е п о гра н и чн ы е п л е м е ­
на (A f g h a n b o r d e r s t a t e s ) , К-— К а ш м и р ( K a s h ­
m i r ) , С — С инд (S in d ) и Т А Н — Б е л у д ж и с т а н
( B a l u c h i s t a n ) . З а б е г а я вперед, отметим с р а зу ,
что в этом с о к р а щ е н и и н а б л ю д а ю т с я м оменты ,
с в и д е те л ь с т в у ю щ и е о с о зн а т е л ьн о й подгонке
нового н а з в а н и я под обы чную с т р у к т у р у н а ­
зв а н и й с т р ан и рай он о в Ц е н т р а л ь н о й Азии:
в нем и скусственн о с о зд а н ком п онент -s ta n ,
котор ы й и с л у ж и т у к а з а н и е м на с т р ан у или
район.
С о к р а щ е н и е м я в л я е т с я н а зв а н и е ф р а н ц у з ­
ской и с с л е д о в а т е л ь с к о й р а к е т ы « В е р о н и ка»
( V e r o n i q u e ) , ко то ро е в о с п р и н и м а е т ся к а к ж е н ­
ское имя. Э то с о к р а щ е н и е о б р а з о в а н о от
16
н а з в а н и я го р о д а Вернон (где б ы л а в п е р в ы е
с о з д а н а э т а р а к е т а ) и п о сл ед н и х слогов с л о ­
ва « эл е к т р о н и к а » ( e l e c t r o n i q u e ) .
Н а к а р т а х А н т а р к т и д ы в с т р еч а е тс я н а з в а н и е
«Берег Б ан зар а» (B an zare C o ast). Б ан зар —
вовсе не ф а м и л и я , а с о к р а щ е н н о е н а зв а н и е
об ъеди н ен н ой а нглий ской, а в с т р а л и й с к о й и но­
в о зе л а н д с к о й а н т а р к т и ч е с к о й научной э к с п е ­
д ици и (B ritis h , A u s t r a l i a n a n d N ew Z e a la n d
A n ta r c t ic R e s e a r c h E x p e d j t i o n — B a n z a r e ) , ис­
с л е д о в а в ш е й это т район в 1929— 1931 гг.
М а л о ком у известно, что н а з в а н и е м е д и ц и н ­
ского п р е п а р а т а c o rtis o n e (кор т и зон ) я в л я е т ­
ся с о к р а щ е н и е м его н о м е н к л а т у р н о го х и м и ч е ­
ского н а и м е н о в а н и я — « 17 -hydroxy, 11- d e h y d r o ­
c o rtic o s te r o n e h o rm o n e» .
О д ним из основны х за б л у ж д е н и й в о т н о ш е ­
нии со к р а щ е н и й б ы ла (и в р я д е с л у ч а е в
о с т ае т с я ) т р а к т о в к а их к а к неких ис к у с ст в е н ­
ных о б р а з о в а н и й , не им ею щ и х ничего о б щ его
с « естественны м язы ком » , а посем у п о д л е ж а ­
щ и х и згн ан и ю из я з ы к а и не п о д л е ж а щ и х н а ­
уч но м у осм ыслению .
С о к р а щ е н и я , бесспорно, язы ко в ой ф а к т ; они
су щ е с т в у ю т в я зы к е объективно. А о б ъ ек т и в н о
с у щ е с т в у ю щ е е я вл ение, к а к учит м а р кси стско-
л е н и н с к а я д и а л е к т и к а , не м о ж е т не бы ть з а к о ­
номерным. С л е д о в а т е л ь н о , сов ерш ен н о неверно
из р а з г о р а ю щ и х с я в р ем я от врем ени споров
о том, «понятно» или «непонятно», « удачно»
или «неудачн о» то или иное с о к р а щ е н и е , д е ­
л а т ь вы вод о том, что и с п о л ь з о в ан и е с о к р а щ е ­
ний в оо б щ е я в л я е т с я «порчей я зы к а » . В этом
п л а н е п р е д с т а в л я ю т с я а б с о л ю тн о н е п р а в о м е р ­
ны м и чисто с у б ъ ек т и в н ы е попытки о т д е л ьн ы х
л и н гви стов и д р у ги х с п е ц и а л и с то в в о з р а ж а т ь
17
п ротив и с п о л ь з о в а н и я с о к р а щ е н и й , к а к и м -т о
о б р а з о м о г р а н и ч и т ь их у п отр ебл ен и е. И з исто­
рии р а з л и ч н ы х я зы к о в хо ро ш о известно, что
о б ъ е к т и в н ы е тенден ции р а з в и т и я н е и зб е ж н о
п р о б и в а л и себе д орогу, несм о тря на попытки
про т и в о д е й с т в и я со стороны пуристов. Р а з у ­
м еется, из этого не с л едует, что л ю б о е с о к р а ­
щ ение, р а з оно с ущ еству ет, я в л я е т с я о п р а в д а н ­
ным. И м е е т с я н е м а л о с о к р а щ е н и й , кото ры е
в р я д ли м о ж н о п р и зн а т ь у д ач н ы м и ; о д н а к о это
в полной м ере относится и к н е о л о г и зм а м д р у ­
гих видов. Р е ч ь идет о том, что н е л ьзя , исходя
из н а л и ч и я о т д ел ь н ы х н е п р и е м л ем ы х с о к р а щ е ­
ний, о т р и ц а т ь п р а в о м е р н о с т ь тенден ции к а б ­
б р е в и а ц и и в целом.
П о зи ц и я н е к ото ры х л и н гви стов в о тнош ении
с о к р а щ е н и й очень у д ач н о о х а р а к т е р и з о в а н а
Д . И. А л е кс е е в ы м в книге « С л о в о о б р а з о в а н и е
с овр е м е н н о го русского л и т е р а т у р н о г о язы ка ».
Хотя его з а м е ч а н и е к а с а е т с я а б б р е в и а ц и и в
русском я зы к е , оно носит более ш ироки й х а ­
рактер и касается аббревиации как лингвисти­
ческой п р о б л ем ы . Д . И. А л ексеев отм еч а е т, что
«н ек о то ры е ф и л о л о ги не с ч и таю т р а с п р о с т р а ­
нение а б б р е в и а ц и и в русском я зы к е о б ъ е к т и в ­
ной за ко н о м е р н о с ть ю , поэто м у они ищут, е с т е ­
ственно, не ст о льк о причины , с к о л ьк о вин о в­
ни ко в п о я в л е н и я новых с о к р а щ е н и й , и п р и п и ­
с ы в а ю т их с о зд а н и е обы чно неким к а н ц е л я р и ­
с т а м , не о б л а д а ю щ и м э л е м е н т а р н ы м я зы к о в ы м
в кусом » М о ж н о д о б а в и т ь , что п р е н е б р е ж и ­
т е л ь н о е отнош ен ие к а б б р е в и а ц и и в известной
м ер е с в я з а н о со с л о ж н о с т ь ю м а т е р и а л а , а та к-
’ «Словообразование современного русского литера­
турного языка. Русский язык и советское общество».
Под редакцией М. В. П анова. М., 1968, стр. 82.

18
ж е с теор етич еско й н е р а з р а б о т а н н о с т ь ю п р о ­
блем а б б р е в и а ц и и , с отсутствием уб ед и т е л ьн о й
теории а б б р е в и а ц и и .
П р и з н а н и е о б ъ е к т и в н о с т и и за к о н о м е р н о с ти
а б б р е в и а ц и и д и к т у е т п р и н ц и п и а л ьн о иной п о д ­
ход к этой п р об л ем е. З д е с ь вполне ум естно
привести известное з а м е ч а н и е В. И. Л е н и н а :
« П о н и м ан и е н еоб ходи м ости я в л е н и я в ы зы в а е т,
естественно, со верш ен н о иное отнош ен ие к н е­
му, ум енье оценить его р а з л и ч н ы е стор оны » '.
З а д а ч а л и н гв и ста з а к л ю ч а е т с я , п р е ж д е всего,
в у с т ан о в л ен и и се м а н т и ч е ск и х св я зей и с л о в о ­
о б р а з о в а т е л ь н ы х прием ов, с по м ощ ью кото ры х
с о к р а щ е н и я с о ч етаю тся с д р у ги м и л е к с и ч е с к и ­
ми г р у п п а м и с л о в а р н о г о с о с т а в а кон кретн ого
я з ы к а , в о п р ед ел ен и и м еста и роли с о к р а щ е ­
ний в л ексич еско й систем е д а н н о г о я зы к а . И з у ­
чение л е к с и к о -с е м а н ти ч ес к и х особен ностей с о ­
к р а щ е н и й н е в о зм о ж н о в от р ы в е от про б л ем
л е к с и ч е с к о г о зн а ч е н и я с л о в а и общ их з а к о н о ­
мерностей с е м а н т и ч ес к и х изм енений в слове.
Л и н гв и с ти ч е с к и й а н а л и з с о к р а щ е н и й о с л о ж ­
няется ц ел ы м р я д о м ф а к т о р о в . Т ак, с л о ж н о с т ь
изучения с о к р а щ е н и й в знач и т е л ьн о й мере, с
одной стороны , с в я з а н а с тем, что многие п р о ­
б л е м ы в этой о б л а с т и с м ы к а ю т с я или с о о т н о ­
с я тс я с п р о б л е м а м и психологии, ст ен о г р аф и и
и т. д., а с д р угой стороны, о б у с л о в л е н а в е с ь­
ма б о льш о й ра зн о т и п н о с т ью с о к р а щ е н и й ( п р и ­
чем, одни из них, б езусловн о, я в л я ю т с я п о л н о ­
п р а в н ы м и с л о в а м и , д р у ги е ж е п р и м ы к а ю т к
с и м в о л а м и т. п .), при этом и д е н т и ф и к а ц и я от­
д е л ь н ы х типов с о к р а щ е н и й иногда п р е д с т а в ­
л я е т с я за т р у д н и т ел ьн о й .

1 В. И. Л е н и н. Поли. собр. соч., т. 2, стр. 223.

19
К р о м е того, не р е д ко п ро тиво реч иво й я в л я е т с я
с а м а т ер м и н о л о г и я , у п о т р е б л я е м а я в с в я зи с
этой п ро б л ем о й, что не т о л ь к о з а т р у д н я е т о б ­
с у ж д е н и е м ногих вопросов, но и часто с в и д е ­
тел ьс т в у е т о п р и н ц и п и а л ь н о р а з л и ч н ы х по д х о ­
д а х к проб л ем е.
С о к р а щ е н и я , о т н о с я щ и е ся в своей м а с с е к
п е р и ф е р и й н ы м ч ас т я м с л о в а р н о г о ф о н д а (они
ч ащ е всего с в я з а н ы со с п е ц и а л ь н о й л е к с и к о й ),
очень чутко р е а г и р у ю т на р а зл и ч н ы е и з м е н е ­
ния в ж и зн и о б щ е с т в а , особенно на и зм ен ен ия,
с в я з а н н ы е с р а зв и т и е м н а у к и и техники, м а ­
т е р и а л ь н о й ж и з н и о б щ е с т в а в целом. В с в я зи
с этим а н а л и з с е м ан т и ч ес к о го ас п е к т а с о к р а ­
щ ений т р е б у е т часто з н а к о м с т в а с ко н кр етны м
с о д е р ж а н и е м тех или иных д о с т и ж е н и й науки
и техник и и т. д.
И зу ч е н и е с о к р а щ е н н ы х лекс и ч е с ки х еди ниц
им еет одну в а ж н у ю особенность. Во многих
случаях в л е к с и к о -с е м а н ти ч е с к о м р а зв и т и и
этих еди ниц п р о я в л я ю т с я з а к о н о м е р н о с ти , у ж е
и звестны е по а н а л и з у р а з в и т и я полны х ф о р м ,—
д р у ги м и с л о в а м и , о б щ и е за к о н о м е р н о с т и р а з ­
в ития лексики. Н о если в п олны х ф о р м а х
оп р е д е л ен н ы е и зм е н ен и я во многих с л у ч а я х
р а з в и в а ю т с я в течение столетий, то в с о к р а щ е ­
н и ях они п р о я в л я ю т с я в полной м ере б у к в а л ь ­
но на н а ш и х г л а з а х — и н огд а в течение н е­
с к о л ь к и х л ет или д а ж е неск о льк их м есяцев.
В с л е д ст ви е этого с о к р а щ е н н ы е л екси ч ески е
еди ниц ы могут с т ат ь н е за м е н и м ы м м а т е р и а л о м
д л я пр о в е р к и ( а н а л и з а ) на ко н кр е т н ы х п р и м е ­
р а х нек о тор ы х гипотез о путях и н а п р а в л е н и я х
с е м а н т и ч е с к о го р а з в и т и я лексики.
Н е о б х о д и м о с д е л а т ь н е с к о льк о з а м е ч а н и й о
м е тод и к е и с с л ед о в а н и я с о к р а щ е н и й . М ногие
20
д о ста то чн о р а с п р о с т р а н е н н ы е и у к о р е н и в ш и е с я
в я зы к е с о к р а щ е н н ы е л екс и ч е с ки е единицы
(ср. la s e r — « л а зе р » , m a s e r — « м а зе р » и т. п.)
в о зн и кл и в с а м ы е последние годы, и о б с т о я ­
т е л ь с т в а , при ко т о р ы х они п оя ви л и сь , в р я д е
с л у ч а е в д о стато чн о хор ош о известны , но это
о тню дь не с в и д е те л ь с т в у е т о л егко сти и п р о ­
стоте их л ингв и сти ческо го а н а л и з а . П р и ч и н а
этого кр оется, п р е ж д е всего, в том, что зд е сь
мы им еем д ел о с ка ч е стве н н о новы м я зы к о в ы м
яв л е н и е м , хотя в генетическом п л а н е с о к р а щ е ­
ния у х о д я т к о р н я м и в гл у бь веков. В с а м о м
д ел е, к с о к р а щ е н и я м — по кр а й н е й мере, ко
м ногим их р а зн о в и д н о ст я м — т р у д н о при м ен им
т р а д и ц и о н н ы й п о м о р ф ем н ы й а н а л и з ; во о б щ е
неясны в о зм о ж н о с ти и п р е д е л ы п р и м ен е н и я к
ним а н а л и з а по н еп осред ствен н о с о с т а в л я ю ­
щ им ; к а ж у щ и е с я о ч еви дн ы м и эл е м е н т ы т р а н с ­
ф о р м ац и о н н о г о а н а л и з а , н а п р и м е р при с о п о ­
с т ав л е н и и с о к р а щ е н н ы х единиц и т а к н а з ы в а е ­
мых «полны х ф ор м », не по л у ч а ю т д о ст а т о ч н о
строго го о б осн ов ан и я . Ч т о к а с а е т с я с т а т и с т и ­
ческого и в е ро я тн о с тн ого а н а л и з а , то в у с л о ­
в иях, когд а е щ е н е д остато чн о ясны многие и с ­
хо д ны е теор етич ески е п о л о ж е н и я , п р е ж д е в р е ­
м енное о б р а щ е н и е к нем у в р я д ли м о ж е т д а т ь
к а к и е -л и б о н а д е ж н ы е и вполне д остов ер н ы е
р е зу л ь т ат ы .
В свете этого одним из неп р ем е н н ы х у словий
р а з р а б о т к и неп р оти вор еч ивой целостной т е о ­
рии а б б р е в и а ц и и 1 — а т а к а я тео рия, несо­
мненно, д о л ж н а б ы ть с о з д а н а — я в л я е т с я у с т а ­
1 Э. П артридж в одной из своих работ шутливо го­
ворит об «аббревиологии» (abbreviology). (См Е. Р а г-
t г i d g е . A. D ictionary of A bbreviations, London, 1949.
Preface.)

21
но вл ени е м ето д о в а н а л и з а , п р и год н ы х и п р и е м ­
л е м ы х д л я гл убок ого и всестороннего и с с л е д о ­
в а н и я столь специ ф и ческо го язы к о в о г о м а т е ­
р и а л а , к а к с о к р а щ е н н ы е л екси ч ески е единицы.
Н а д ан н о м э т а п е н а и б о л е е ц е л е с о о б р а зн ы м и
в о зм о ж н ы м п р е д с т а в л я е т с я логи ко -сем ан ти ч е-
ский а н а л и з эм п и р и ч еск и со б р а н н о г о м а т е р и а ­
л а , р а зу м е е т с я , с н а д л е ж а щ и м учетом с т р у к ­
тур н ы х особенностей с о к р а щ е н и й , с п ереходом
от эм п и ри ч еск ого н а к о п л е н и я м а т е р и а л а к по­
зн а н и ю сущ ностей, в ы я в л ен и ю з а к о н о м е р н о ­
стей, х а р а к т е р н ы х д л я о б р а з о в а н и я и ф у н к ц и о ­
н и р о в а н и я с о кр а щ е н и й .
Т а к и м о б р а з о м , в н а с т о я щ е е в р е м я о д н а из
в а ж н е й ш и х з а д а ч в о б л а с т и с о зд а н и я общ ей
теории а б б р е в и а ц и и з а к л ю ч а е т с я в сб о р е и а н а ­
л и зе д о ст о в е р н о го и о б ш и рн ого ф а к т и ч е с к о г о
м а т е р и а л а , на котором м о ж н о бы ло бы строить
б олее или менее гл у бок ие о б общ ен и я .
Г о р а зд о более п ер сп ек ти в н о не просто а н а ­
л и з и р о в а т ь «чистую с т р у к т у р у » с о к р а щ е н и я ,
к а к это д е л а е т с я в нек отор ы х р а б о т а х по а б ­
б р ев и а ц и и , а п о п ы та т ьс я устан о вить, нет ли в
с т р у к т у р е о тдел ьн ы х типов с о к р а щ е н и й н ек о то ­
р ы х эл ем ен тов , в ы р а ж а ю щ и х о п р ед ел ен ны й
см ы сл, с в я з а н н ы х с о п р е д е л ен н ы м с е м а н т и ч е ­
ским с о д е р ж а н и е м , и к а к и м именно о б р а з о м
они его в ы р а ж а ю т .
Б ы с т р о е р а зв и т и е не к о то р ы х новых п ро ц е с ­
сов в я зы к е , в том числе а б б р е в и а ц и и и акро-
нимии, с в и д е тел ь с т в у е т о нал и ч и и б ольш их,
е щ е н е и сп о л ьзо в а н н ы х п о т е н ц и а л ьн ы х в о з м о ж ­
ностей в язы ке. П о з н а т ь более г л у бок о з а к о н о ­
м ерности р а з в и т и я я з ы к а к а к об щ ественного
я в л е н и я и особенности р а з в и т и я кон кретн ы х
я зы к о в, нау ч и т ьс я п р е д в и д е ть тенден ции д а л ь ­
22
нейш его р а з в и т и я — а к т у а л ь н е й ш и е т е о р ет и ч е ­
ские и п р а к ти ч ес к и е пр о б л е м ы я з ы к о з н а н и я , и
и с с л е д о в а н и я в о б л а с т и а б б р е в и а ц и и и акро,-
нимии д о л ж н ы внести свой в к л а д в р еш ение
этих п роб лем .
Глава 1
АББРЕВИАЦИЯ КАК ЗАКОНОМЕРНОЕ
ЯЗЫКОВОЕ ЯВЛЕНИЕ
Причины и условия образования сокращ енных
лексических единиц

П о н я т и я «сокр а щ е н и е » , « с о к р а щ е н н а я л е к с и ­
ч е с к а я е ди н и ц а» в с ам о м об щ ем , н е д и ф ф е р е н ­
ц и р о в а н н о м п л а н е ос м ы с л и в а ю т с я т а к или
иначе, хотя бы интуитивно, всеми носи тел я м и
я з ы к а . П о э т о м у п р е д с т а в л я е т с я в о зм о ж н ы м и
ц е л е с о о б р а зн ы м , не р а с с м а т р и в а я п р е д в а р и ­
т ельн о вопрос об о пр е д е л ен и и с о к р а щ е н и я и
ко н кр е т н ы х о т л и ч и ях со к р а щ е н и й от д р у ги х
т ипов слов, в ы я в и т ь некоторы е особенности
п р оц есса о б р а з о в а н и я со к р а щ е н и й , т а к к а к т а ­
кой подход м о ж е т д а т ь ответы на нек о то ры е
в а ж н ы е вопросы , с в я з а н н ы е с их х а р а к т е р о м
и ф у н к ц и я м и в я зы к е и речи. П р и этом с л е ду ет
в ы д е л и т ь д в е основные п р об л е м ы : а) почему
(под во зд е й стви е м к а к и х причин и при к а к и х
у сл о в и я х ) в о зн и к а ю т с о к р а щ е н н ы е л е к с и ч е ­
ские еди ниц ы ? б) к а к (по к а к и м з а к о н а м ) п р о ­
исходит о б р а з о в а н и е с о к р а щ е н н ы х л е к с и ч е ­
с ки х единиц?
В л и т е р а т у р е , по с в я щ е н н о й п р о б л е м а м а б ­
б р ев и ац и и , в оп р ос у о п р о и с х о ж д е н и и с о к р а щ е ­
24
ний у д е л я е т с я зн а ч и т ел ьн о е вни м ан ие. О д н а к о
в п о д а в л я ю щ е м б ол ьш и н с тв е р а б о т р а с с м о т р е ­
ние этого во п р о с а св оди тся к р а с с м о тр е н и ю
причин возн и кн ов ен и я с о к р а щ е н и й . В т о р а я ж е
с то ро на вопр оса — к а к (по к а к и м з а к о н а м )
п р ои сх оди т о б р а з о в а н и е с о к р а щ е н н ы х л е к с и ч е ­
ских е д и ниц ,— к а к п р а в и л о , ост ае т с я вне поля
зр е н и я иссл е д о в а т е л е й . О д н а к о именно эта
в т о р а я с тор она во пр оса п р е д с т а в л я е т особы й
интерес с лингви сти ческой точки зрения.
З д е с ь необ хо ди м ы нек отор ы е уточнения.
И м е е т с я р я д раб о т , п о с в я щ е н н ы х изучению
ко н к р ет н ы х способов о б р а з о в а н и я с о к р а щ е н и й
в о т д е л ь н ы х я з ы к а х , од н а ко , по сущ еству, о т ­
с у тству ю т р аб о т ы , в котор ы х р а с с м а т р и в а л и с ь
бы особенности и за к о н о м е р н о с ти п роц есса
а б б р е в и а ц и и в целом.
Н о о б р а т и м с я в первую о ч ер ед ь к вопросу
о причинах и условиях образован ия сокр ащ е­
ний.
Вопрос о причинах и условиях образования
с о к р а щ е н и й очень в а ж е н потом у, что, п р а в и л ь ­
но опр е д е л и в их, м о ж н о более точно п р е д с т а ­
вить себе в о зм о ж н о с т и а б б р е в и а ц и и и в е р о я т ­
ны е тенден ции ее р а зв и т и я .
П р е ж д е всего м о ж н о о тм етить три основные
группы причин о б р а з о в а н и я с о к р а щ е н и й в
р а з л и ч н ы х ко н кр е т н ы х я з ы к а х , на ко то ры е у к а ­
з ы в а л р я д авторов.
М ногие и с с л е д о в а т е л и (в особенности в
2 0 — 30-х г о д а х на ш е го ст о л е т и я ) в к а ч ес тв е
причин о б р а з о в а н и я с о к р а щ е н и й в р а зл и ч н ы х
ко н к р ет н ы х я з ы к а х в ы д в и г а л и т а к и е я в л е н и я ,
к а к войны, р ево л ю ц ии, п р огресс науки и т е х ­
ники, р а зв и т и е т е л е г р а ф а , во зни кн овен ие к а ­
п и та л и с т и ч е с ки х п р е д п р и я т и й а кц и о н е рн о го и
25
т р е с т и р о в а н н о г о Типа, п р оф со ю зн ое д в и ж е н и е
и т. п., в п л оть д о р а з в и т и я с п ор ти в н ы х об щ еств
и п а р л а м е н т с к и х ф орм п р а в л е н и я
Н е т р у д н о за м е т и т ь , что во всех п е р е ч и с л е н ­
ных и м ногих д р у ги х по д о бн ы х с л у ч а я х речь
идет об эк с тр а л и н гв и с ти ч е с к и х (внеш них по
отно ш ен ию к я з ы к у ) ф а к т о р а х , которы е, б е з у с ­
л ов но, о к а з ы в а ю т в л и я н и е на р а зв и т и е я з ы к а
в целом, но в то ж е в р е м я ясно, что вопрос о
том, в ка к о й м ере эти ф а к т о р ы м огут р а с с м а т ­
р и в а т ь с я к а к ко н кр е т н ы е причины в о зн и к н о в е ­
ния того или иного я зы к о в о г о я в л е н и я , в ч ас т ­
ности с о к р а щ е н н ы х ле кс и ч ес ки х единиц, н у ж ­
д а е т с я в сер ьезн ом уточнении. М о ж н о с р а в н ы м
успехом и с б о л ьш и м осн о ван и ем у т в е р ж д а т ь ,
н а п р и м е р , что у к а з а н н ы е я в л е н и я п о с л у ж и л и
причиной в о зн и кн о вен и я , с к а ж е м , з н а ч и т е л ь н о ­
го ко л и ч е с т в а новы х с п е ц и а л ь н ы х т е р м и н о в
или ж а р г о н и з м о в , не я в л я ю щ и х с я с о к р а щ е ­
ниям и.
В л и я н и е эк с т р а л и н гв и с т и ч е с к и х ф а к т о р о в на
развитие язы ка — больш ая и слож н ая пробле­
м а, д а в н о п р и в л е к а ю щ а я в н и м а н и е лингвистов.
Н а и б о л е е су щ ественное в этой п р о б л е м е — это
х а р а к т е р м е х а н и з м а , с п о м о щ ью которого я зы к
к а к о ру д и е о б щ е н и я на основе своих в н у т р е н ­
них за к о н о м е р н о с т е й р а з в и т и я , и с п о л ьзу я з а ­
л о ж е н н ы е в нем с а м о м в о зм о ж н о с ти , р е а г и ­

1 См. подробнее по этому вопросу, например,


И. К. З б о р о в с к и й . Сокращ енно-сложные слова в
литературном русском и украинском язы ках (тезисы к
кандидатской диссертации), Л енинград, 1934, стр. 2;
Н. Л о п а т н и к о в а . Сокращение как один из спосо­
бов словообразования в современном французском язы ­
ке. Труды Горьковского пед. ин-та ин. языков. Вып. 19,
1961, стр. 244.
26
рует на и зм е н я ю щ и е с я потребности о б щ е с т в а ,
о б у сл о в л е н н ы е его прогрессом . В полне о ч е ­
видно, что в озн и кн ов ен и е от д е л ьн ы х новых
понятий тр е б у ет п о я в л е н и я о т д е л ь н ы х новых
ле кси ч е с ки х единиц; о д н а к о об и зм ен ен и я х в
лексич еско й систем е я з ы к а м о ж н о говорить
л и ш ь при м ассо в ом и р е г у л я р н о м у п о т р е б л е ­
нии лекс и ч е с ки х еди ниц нового типа.
М о ж н о с к а з а т ь , что кр уп н ы е с о ц и ал ьн ы е
сдвиги и научно-технический прогресс в л и я ю т
на п о я в л ен и е неол огизм о в, в том числе а б б р е ­
в и атур , о поср ед ств ов анн о: они п о р о ж д а ю т по­
тре б н о с т ь в м ассовой но м и нации (со зд ан и и
новых н а з в а н и й ) , в усо в е р ш е н ст в о в а н и и с у щ е ­
с т в у ю щ и х я з ы к о в ы х ф о р м в ц е л я х л у чш его
у д о в л е т в о р е н и я потребн остей к о м м у н и к а ц и и в
новых усл о виях. В пол н е естественно, что в т а ­
кие пери оды в о зн и к а е т б о л ьш о е коли чество
нео л оги зм ов , в том числе тер м и н о в, ж а р г о н и з ­
мов, а б б р е в и а т у р . Р а з у м е е т с я , абс о л ю тн о е чис­
л о н е о л о г и з м о в -а б б р е в и а т у р в т а к и х у с л о в и я х
з н а ч и т е л ь н о в о з р а с т а е т . О д н а к о вопрос об о т ­
носи тел ьном "росте числа н е о л о г и з м о в - а б б р е ­
в и а т у р , н а п р и м е р по с р а в н е н и ю с числом н е о­
л о г и зм о в -т ер м и н о в вообщ е, п о к а ост ае т с я о т ­
кр ы т ы м ; во вся ко м с л у ч а е , нам неизвестны
с п е ц и а л ь н ы е и с с л е д о в а н и я по эт ом у вопросу.
Т а к и м о б р а з о м , вы вод о том, что кр уп ны е
с о ц и а л ь н ы е сдви ги я в л я ю т с я причиной в о з н и к ­
новен ия с о к р а щ е н и й , п р е д с т а в л я е т с я не в п о л ­
не у б ед и т е л ь н ы м ; у к а з а н н ы е я в л е н и я л и ш ь
у ч ас т в у ю т в с о зд а н и и т а к и х усл ов и й речевого
о б щ е н и я , ко т о р ы е способствую т б о лее э н ер г и ч ­
ному п р о я в л е н и ю а б б р е в и а ц и и .
Д р у г и е и с с л е д о в а т е л и с т р ем и л и с ь вы яснить
у сл о в и я о б р а з о в а н и я р а з л и ч н ы х с о к р а щ ен н ы х
27
еди ниц в язы ке, причем под «у сл ов и я м и » п о д ­
р а з у м е в а л и с ь в первую о ч ер ед ь усл ов и я я з ы ­
кового п о р я д к а . К числу т а к о в ы х относились,
н а п р и м е р , контекст, о б щ н о ст ь я зы к о в ы х н а в ы ­
ков г о во ря щ и х, я з ы к о в а я п р и вы чк а, ч а с т о т а -
у п о т р е б л е н и я в речи, « стереотип ность» п р о и з ­
в о д я щ е й единицы
Н е в д а в а я с ь в п одробн ы й а н а л и з того, н а ­
с к о л ьк о п р а в о м е р н о с ч и та т ь все из у к а з а н н ы х
вы ш е условий собственн о я зы к о в ы м и , отм етим ,
что и в д ан н о м с л у ч а е сп ец и ф и чески е ос о б е н ­
ности о б р а з о в а н и я с о к р а щ е н и й о с т аю т ся , по
с у щ еству , н е р а с к р ы т ы м и . В д ей ств и тел ьн о сти ,
например, ситуация (экстралингвистическая
о б с т а н о в к а ) м о ж е т о б у с л о в л и в а т ь не то л ь к о
о б р а з о в а н и е р а зл и ч н ы х « к р а т к и х » единиц, но
и д р у ги е я зы к о в ы е я в л е н и я ( н а п р и м е р , ш и р о ­
кое при м ен ение ко н кр е т н ы х о б р а з н ы х в ы р а ж е ­
ний) и д а ж е д о с т и ж е н и е в за и м о п о н и м а н и я
м е ж д у л ю д ьм и без п р и м ен ен и я я зы к о в ы х
средств, а н а п р и м ер , с п ом о щ ью ж е с т о в и др.
(что, р а з у м е е т с я , нел ьзя р а с с м а т р и в а т ь к а к
а б с о л ю тн у ю ф о р м у язы ков ой к р а т к о с т и ) .
Ч а щ е всего возни кн о вен ие р а зл и ч н ы х с о к р а ­
щ ен ны х л ек с и ч ес к и х еди ниц о б ъ я с н я л о с ь и
о б ъ я с н я е т с я , в том числе в ря д е пос л ед н и х р а ­
бот, з а т р а г и в а ю щ и х п р о б л е м у а б б р е в и а ц и и ,
т а к н а з ы в а е м ы м «принципом н а и м е н ьш е го у си ­
л и я » или « за ко н о м эк оно м ии речевы х средств».
О при нци пе эконом ии речи д о ст а т о ч н о м но­
го п и с ал о с ь к а к в русской и советской, т а к и

1 'См. В. Н. Ш о к у р о.в. Сокращ ения как особая


группа лексических образований в английском языке.
Ученые записки Московского обл. пед. ин-та им. Круп­
ской. 1959 т. 73. Труды кафедры иностранных языков,
вып. 5, стр. 225.

28
в з а р у б е ж н о й л и н гви с ти чес ко й л и т е р а т у р е
(И . Л. Б о д у эн д е К у ртенэ. Л . В. Щ е р б э , Е. Д .
П о л и в а н о в , А. М а р т и н е , Г. П а у л ь и д р .).
А. М а р т и н е счи тает, что эк о н о м и я усилий
во о б щ е л е ж и т в основе эв о л ю ц и и я з ы к а . « П о ­
с тоян ное п р отиво реч ие м е ж д у пот р еб н о с тя м и
о б щ е н и я чел овека и его с т р ем л е н и е м свести
к м и н и м ум у свои ум с тв е н н ы е и ф и зи ч ески е
у си л и я м о ж е т р а с с м а т р и в а т ь с я в к а ч еств е д в и ­
ж у щ е й силы я з ы к о в ы х изм енений. З д е с ь , к а к и
в р я д е д р у ги х с л у ч а е в , поведение ч ел о ве к а
подчинено за к о н у н а и м е н ь ш ег о у си л и я , в с о ­
отв етствии с к отор ы м ч ел о в е к р а с т р а ч и в а е т
свои силы л и ш ь в той степени, в к ак о й это не­
обходимо для достиж ения оп ре д е л ен н о й
ц е л и » '. Ч тобы в ка к о й -т о м ере о б о сн о в а ть
это т за к о н , А. М а р т и н е го во ри т о я к о б ы «сво й­
ственной ч ел ов ек у инертности, о б у с л о в л и в а ю ­
щей употребление, очень о г р а н и ч е н н о г о числа
единиц, более об щ и х по своей з н а ч и м о с т и и
б олее у потр е б и те л ьн ы х » 2.
О со бен но энер ги чно и н астойч ив о про в о д и л
м ы с л ь об эк о н о м и и врем ени и усилий к а к п р и ­
чине всех ви д ов с о к р а щ е н и й Г. К. Ц и п ф 3. П о
м е т к о м у з а м е ч а н и ю И. И . Р е в з и н а , « Ц и п ф во
в сем п ы т а л с я у с т ан о в и т ь т р у д н о д о к а з у е м ы й

1 А. М а р т и н е . Основы общей лингвистики. В сб.


«Новое в лингвистике», выпуск III. М., 1963, стр.
532—533.
. ’ Т а м ж е , стр. 533.
1 См. G. К. Z i p f . The Psycho-Biology of L an g u a ­
ge. Boston, 1935.
G. K. Z i p f . H um an B ehavior and Principle of
l.°a st Effort. C am bridge (M ass.), 1949.

29
и не очень в р а з у м и т е л ь н ы й «принцип н а и м е н ь ­
ш его у с и л и я » '.
Э тот при нци п, или за к о н , ф о р м у л и р у е т с я
к а к с а м о о ч е в и д н а я истина, не т р е б у ю щ а я д о ­
к а з а т е л ь с т в , и с ч и та е т с я одним из « у н и в е р ­
с а л ь н ы х з а к о н о в в язы ке». В то ж е в р е м я н а ­
б л ю д е н и я п о к а зы в а ю т , что многие я в л е н и я в
я зы к е о б ъ я с н и т ь с позиций «при нци па н а и ­
м ен ьш его у с и л и я » о к а з ы в а е т с я н е в о зм о ж н ы м .
В частности, известно, что неп р ер ы вн о е р а з в и ­
тие о б щ е с т в а в еде т к по с т о я н н о м у в о зн и к н о ­
вению новых понятий, ко тор ы е в н а ч а л е часто
в ы р а ж а ю т с я р а зв е р н у т ы м и , м н о го с л о ж н ы м и ,
г р о м о зд к и м и соче т а н и ям и , я в н о н еуд обн ы м и
д л я м но го к р ат н о го , постоянного и с п о л ь з о в а ­
ния, но о б л а д а ю щ и м и в а ж н ы м кач еств ом т о ч ­
ности, т а к к а к они о д н о в р е м е н н о у к а з ы в а ю т
на нес к о л ьк о п р и з н а к о в нового пон яти я ( н а ­
п р и м ер , in te r c e p t o r m is s ile g r o u n d c o n tro l n e t ­
w o rk — «сеть н а з е м н ы х с т ан ц и й н а в е д е н и я з е ­
нитны х у п р а в л я е м ы х р а к е т » ) . О чевидно, что
т е н д е н ц и я к точности им еет в а ж н о е зна ч е н и е
д л я обеспечения к о м м у н и к а т и в н о й ф у нкц ии
я з ы к а ; это п о л о ж е н и е особен но в а ж н о д л я
т ерм и н о л о ги ч е ск о й лексики. О д н а к о у к а з а н н ы е
вы ш е р а з в е р н у т ы е л е к с и ч е с к и е единицы, б у ­
д учи н е у д обн ы м и д л я р е г у л я р н о го и с п о л ь з о в а ­
ния, отн о си тел ьн о б ы стро у п р о щ а ю т с я , с т а н о ­
в я т с я более к р а т к и м и или з а м е н я ю т с я б о лее
к р а т к и м и е д и н и ц а м и .-Т а к и м о б р а з о м , принцип
точн ости в с т у п ае т в д и а л е к т и ч е с к о е п р о т и в о ­
речие с пр и нци пом к р ат к о с т и , которы й м о ж н о
и м е н о в а т ь и «при нци пом эк он ом и и речевы х

1 И. И. Р е в з и н. Вопросы статистики речи. Л.,


1958, стр. 48.

30
средств». П о д дей стви е этого п р и нци па п о д п а ­
д а е т и р я д д р у ги х я в л ений, в том числе ш и ­
роко р а с п р о с т р а н е н н ы е с л у ч а и ф онетического
и м о р ф о л о г и ч е с к о г о оп рощ е н и я .
Н е т сом нени я, что в озн и кн ов ен и е по н яти я
« з а к о н а эк о н ом и и » с в я з а н о с не к о то р ы м и о б ъ ­
е к т и в н ы м и п р о ц е с с а м и в я зы к е , и наш и в о з р а ­
ж е н и я о тню дь не о з н а ч а ю т их о т р и ц а н и я ,
они, п р е ж д е всего, н а п р а в л е н ы против п р и ­
пи с ы в а н и я эт о м у з а к о н у ч р езм е р н о й силы и
в л и я н и я.
V В п о л н е в о зм о ж е н и ц е л е с о о б р а зе н с л е д у ю ­
щ ий подход к у к а з а н н о м у явл ению . С у ть « э к о ­
н ом н ого и с п о л ь з о в а н и я я з ы к а » з а к л ю ч а е т с я в
обеспечении п е р е д а ч и м а к с и м а л ь н о г о к о л и ч е ­
с т в а и н ф о р м а ц и и в еди ниц у в рем ени, то есть,
д р у г и м и с л о в а м и , в повы ш ении э ф ф ек т и вн о с т и
к о м м у н и к а т и в н о й ф ун кц и и я з ы к а . В этом п л а ­
не « эконом ное и с п о л ь з о в а н и е я з ы к а » м о ж н о
р а с с м а т р и в а т ь к а к один из способов к о н ц е н ­
т р и р о в а н и я ( к о н д е н с и р о в а н и я ) ин ф о р м а ц и и .
Т а к о е ко н д е н с и р о в а н и е и н ф о р м а ц и и м о ж е т
п р о я в л я т ь с я не т о л ь к о в я зы к е , но и в д ру ги х
с е м иотич еск их ( зн а к о в ы х ) с и с т е м ах , н а п р и м е р ,
п р и и с п о л ьз о в ан и и р а з л и ч н ы х с и г н а л о в ,у с л о в ­
ных з н а к о в и т. п., то есть во всех с л у ч а я х ,
с в я з а н н ы х с п ер е д а ч е й ин ф о р м а ц и и .
П р о я в л е н и е м к о н д е н си р о в ан и я и н ф о р м а ц и и
м о ж н о , п о-ви дим о м у, сч и та т ь у ж е с а м о в о з н и к ­
новение второй с и гн а л ьн о й систем ы , по с к о л ь ку
в то рич ны е с и г н а л ы — с л о в а — м о ж н о р а с с м а ­
т р и в а т ь к а к своего р о д а о б о б щ е н и е б о льш ого
ко л и ч е ст ва п ерви чны х с и г н а л о в — в о спри ятий

1 См. И. 3 е м а н. Познание и информация. Перевод


с чешского. М., 1966, стр. 112.
31
О чеви дн о, м о ж н о исходить из того, что о п р е ­
д е л е н н а я ко н ц е н т р а ц и я и н ф о р м а ц и и с у щ е ­
ств ует у ж е в к а ж д о м отд е л ьн о взя том слове,
в к а ж д о й отдел ьн о й ле кс и ч е с кой единице.
П р е и м у щ е с т в о т а к о г о под хо да, но наш ем у
мнению, з а к л ю ч а е т с я в том, что «эконом ия
усилий», «эк о н о м и я речевы х с редств» в этом
с л у ч а е в ы с ту п ае т не к а к к а к о е -то им м а н е н тн о е
свойство я з ы к а , а к а к н ео б х оди м ое условие
осуществления концентрирования информации
в ц е л я х пов ы ш ен и я э ф ф ек т и в н о с т и общ ени я.
П р и т а к о й пос т а н о вк е во про са во г л а в у у г л а
с т ав и тс я о сн о вн ая , к о м м у н и к а т и в н а я , ф у н кц и я
я зы к а .
П р и этом с л е д у е т под черкнуть, что с а м а т е н ­
ден ц и я к ко н ц е н т р и р о в а н и ю и н ф о р м а ц и и ,
по вы ш ению ко м м у н и к а т и в н о й ценности ре ч е ­
вого с о о б щ е н и я я в л я е т с я одной из в а ж н ы х
причин р а з в и т и я я з ы к а к а к о б щ ествен н о го я в ­
ления.
М ы хотели л и ш ь п о к а з а т ь здесь, что п р о б л е ­
ма к о н д е н си р о в а н и я и н ф о р м а ц и и в речевом
с о общ ен и и и с в я з а н н ы й с ней «принцип э к о н о ­
мии речев ы х с редств» о т но сятся к в а ж н ы м , но
н е д остаточн о изученным п р о б л е м а м я з ы к о з н а ­
ния. Во в ся ко м сл у ч а е , п р е д с т а в л я е т с я , что и
то и д р у г о е пон яти я с л и ш ком ш иро ки , чтобы
с их п о м ощ ью м о ж н о б ы л о в д о статочн о й м ере
о б ъ я с н и т ь т а к о е к он кр етн ое я зы к о в о е явление,
как аббревиация. Н е отрицая важ ности глу­
б окого изучени я у к а з а н н ы х п ро б л е м д л я более
полного п о н и м а н и я я в л е н и я а б б р е в и а ц и и , мы
в то ж е в р е м я п о л а г а е м , что простое у т в е р ж ­
д ен ие того, что основной причиной а б б р е в и а ­
ции я в л я е т с я д ей ств и е « з а к о н а эк оном ии р е ч е ­
вых ср едств », м о ж е т сп о с о б с тв о в а т ь з а т у ш е в ы ­
32
в ан и ю нек отор ы х я зы к о в ы х за к о н о м е р н о с те й и
м о ж е т увести в сторону от р а с с м о т р е н и я д р у ­
гих, кон кретн ы х процессов, в еду щ и х к о б р а з о ­
в а н и ю с о к р а щ е н н ы х л е к с и ч е с к и х единиц. К р о ­
ме того, т а к о е у т в е р ж д е н и е к а к бы иск лю чает
а п р и о р н о с у щ ес т в о в а н и е д р у ги х в а ж н ы х п р и ­
чин а б б р ев и ац и и .
В м есте с тем н е л ь зя не отметить, что и с сл е ­
д о в а н и е ко н кр е т н ы х причин о б р а з о в а н и я с о­
к р а щ е н и й м о ж е т д а т ь о б ш и р н ы й ф акти ческ и й
м а т е р и а л , которы й, в свою о чередь, м о ж е т с п о ­
с о б с т в о в а т ь б о лее гл у б о к о м у п о н им анию тех
я в л ений, ко то ры е в н а с т о я щ е е в р е м я о п и с ы ­
в а ю т с я с и с п о л ьзо в ан и е м п о н ят и я « з а к о н а э к о ­
ном ии речевы х средств».
П о м и м о у к а з а н н ы х вы ш е т р е х н а и б о л е е ч а ­
сто о б с у ж д а в ш и х с я групп причин в к а ч е с тв е
причин о б р а з о в а н и я с о к р а щ е н и й в ы д в и га л и с ь
и д р уги е, с а м ы е р а з н о о б р а з н ы е ф а ктор ы .
И. В. А р н о л ьд в учебном пособии « Л е к с и к о ­
логия сов рем ен н ого а н гл и й ск о го я зы к а »
у т в е р ж д а е т , что «в ан гл и й ск о м я зы к е с о к р а ­
щ ен и я р а с п р о с т р а н е н ы г л а в н ы м о б р а з о м как
ф о р м а а с с и м и л я ц и и з а и м с т в о в а н н ы х слов, б л а ­
г о д а р я которой д а н н ы е и н ос тр а н н ы е слова
п р и б л и ж а ю т с я по своем у з в у к о в о м у об ли ку
к исконно а н гл и й ск и м с их х а р а к т е р н о й о д н о ­
сложностью » О д н а к о впо л не очевидно, что
а с с и м и л я ц и я ин оязы ч н ы х з а и м с т в о в а н и й и а б ­
бревиация — явления разны х планов и отдель­
ные с л у ч а и в з а и м о д е й с т в и я этих проц ессов не
д а ю т д о ст а т о ч н ы х основани й д л я т а к о г о ш и р о ­
кого вы в од а.

1 И. В. А р н о л ь д . Лексикология современного
английского языка. М., 1959, стр. 176.

2—525 33
Н е к о т о р ы е а в т о р ы с в я з ы в а ю т возни кн овен ие
и р а зв и т и е с о к р а щ е н и й со стр оем конкретны х
язы ко в . Т а к, М. Ш л а у х считает, что в а н г л и й ­
ском я з ы к е с о к р а щ е н и я р а с п р о с т р а н е н ы г о ­
р а з д о м еньш е, чем, н а п р и м е р , в русско м или
н е м е ц к о м — то есть в я з ы к а х с р а зв и т о й с и с­
темой ф л е к с и й 1. О д н а к о это п о л о ж е н и е не п о д ­
т в е р ж д а е т с я ко н к р ет н ы м и я зы к о в ы м и ф а к т а м и
и в р я д ли м о ж е т бы ть п о д т в ер ж д е н о .
В по сл ед нее в р е м я в с в я зи с р а зв и т и е м ( м а ­
тем атической) теории и н ф о р м а ц и и п р е д п р и н и ­
м а л и с ь попытки о б ъ я с н и т ь причины о б р а з о в а ­
ния с о к р а щ е н и й в т е р м и н а х этой теории. В ч а ­
стности, Л . А. Ш е л я х о в с к а я считает, что « о д ­
ной из основн ы х причин в озн и кн о вен и я аббрет
виату р я в л я е т с я изб ы то чность и н ф о р м а ц и и » 2.
П о н а ш е м у мнению, зд е сь мы им еем д ел о с
очеви дн ы м сл у ч ае м с м е ш е н и я понятий, потом у
что и збы точность я з ы к а — один из ф а к т о р о в ,
об ес п е чи в а ю щ и х в о з м о ж н о с т ь а б б р е в и а ц и и , но
н и к а к не я в л я ю щ и й с я ее причиной.
П р и р а с с м о тр е н и и во п р о с а о при чи нах о б р а ­
зо в а н и я с о к р а щ е н и й в ы д в и г а л и с ь и та ки е , в
целом м а л о у б е д и т е л ь н ы е с о о б р а ж е н и я , как,
н ап ри м ер, сл еду ю щ ее: «...причиной в о зн и к н о в е ­
ния ле кс и ч е ски х а б б р е в и а т у р в с ов рем енно м
англ ий ском я з ы к е я в л я е т с я п отр ебн о сть в но­

1 См. М. S с h 1 а и с h. The G ift of L anguage. New


York, 1955.
^ Л . А. Ш е л я х о в с к а я . К изучению аббревиа­
тур в современном русском языке. «Вопросы словообра­
зования и фразеологии». П рограмма работы и тезисы
докладов на расширенном заседании кафедры русского
языка Кирг. ГУ 11— 12 мая 1962 г. Фрунзе, 1962, стр. 19.
вы х с л ов ах , о б р а з у ю щ и х с я в соответствии с
п ри с у щ и м и а б б р е в и а ц и и за к о н о м е р н о с т я м и »
О с обого и серьезного в н и м а н и я з а с л у ж и в а е т ,
по н а ш е м у мнению, за м е ч а н и е Д . И. А л е к с е е ­
ва: «О ш ибочно считаю т, что с о к р а щ е н и я п о ­
р о ж д е н ы п р е ж д е всего эк он ом и ей врем ени, б у ­
м аги и т. д. О тс ю д а з а п р е т ы и огран и ч ен и я .
М е ж д у тем эк оном ия не р е ш а ю щ а я , хо тя и
очень в а ж н а я причина в о зн и к н о вен и я с о к р а ­
щений. А б б р е в и а ц и я д о с т и г л а успехов и у к р е ­
п и л а с ь г л а в н ы м о б р а з о м потом у, что она п о з­
в о л и л а с о з д а в а т ь ц е л ь н о о ф о р м л е н н о е слово
та м , где р а н ь ш е б ы ло л и ш ь оп и сан и е пон ятия:
ср. « стек л ов ол окни сты й а н и зотр оп н ы й м а т е ­
р и а л » (опи сан ие) и С В А М (слово, т е р м и н ) ,
п а р а м и н о с а л и ц и л о в а я к и с л о т а и П А С К , r a d io
d e te c tin g a n d r a n g i n g и r a d a r ( р а д а р ) » 2.
О с т а н о в и м с я ко ро тк о на н е к оторы х р а б о т а х ,
в ко торы х с п е ц и а л ь н о р а с с м а т р и в а л с я вопрос
о причинах образован ия сокращ ений в совре­
менном ан гл и й ск ом язы ке.
О д ним из п е р в ы х о б р а т и л с я к эт о м у во про су
ш в ед ски й ли н гв и ст К. С у н д е н в своей р а б о т е
« М а т е р и а л ы к изучению эл л и п ти ч е с к и х слов
в с ов ре м е н н ом ан гл и й ск о м язы ке». Р а с с м а т р и ­
в а я о б щ и е причины, о б у с л о в л и в а ю щ и е п о я в л е ­
ние с о к р а щ е н н ы х л е к с и ч е с к и х единиц, К. С у н ­
ден в ы д ел яет: а) ф у н к ц и о н а л ьн ы й , или семо-
логический, ф а к т о р , к ото ры й с в я з а н с н е о б х о ­
дим остью п е р е д а ч и эм о ц и о н а л ь н о г о н а м е р е н и я

1 Е. П. В о л о ш и н . Аббревиатуры в лексической
системе английского языка. Канд. дисс. М., 1966, стр. 40.
2 Д . И. А л е к с е е в . Стилистические особенности
буквенных аббревиатур и сложносокращенных слов.
«Вопросы стилистики. Тезисы докладов на м еж вузов­
ской научной конференции». С аратов, 1962, стр. 8.

2* 35
гово рящ его; б) ф а к т о р пр а к ти ч е с ко го и с п о л ь­
зо в а н и я , с в я за н н ы й с пе р е д а ч е й соо бщ ени я
к а к м о ж н о бо лее эк о н о м н ы м и с р е д с т в а м и .
К р о м е того, С унден от м еч а ет р о л ь а н а л о г и и
в с в я зи с а д а п т а ц и е й и н ос тр ан н ы х с л о в 1.
Г. С терн в своей книге « З н а ч е н и е и и зм е н е ­
ние з н а ч е н и я » в числе причин о б р а з о в а н и я с о ­
к р а щ е н и й у к а з ы в а л сл еду ю щ и е:
1) ф онетические причины ( p h o n e tic c a u s e s ) ;
в р е з у л ь т а т е д ей ств и я ф о н ети ческ и х причин
о б р а з о в а н о , н а п р и м е р , s h u n от a tte n tio n ;
2 ) г р а ф и ч е с к и е причины ( g r a p h i c c a u s e s ) ;
д ей стви е этих причин п р о я в л я е т с я в с л у ч а я х
g e n t от g e n tle m a n , ad от a d v e r tis e m e n t, so v от
so v e re ig n ;
3) ф у н к ц и о н а л ь н ы е причины (fu n c tio n a l c a ­
uses) . С терн счи тает, что сре д и ф у н к ц и о н а л ь ­
ных причин н а и б о л е е в а ж н о е место з а н и м а е т
э вф ем и с т и ч е с к о е с о к р а щ е н и е (e u p h e m is tic s h o r ­
t e n i n g ) , о д н а к о в целом о ф у н к ц и о н а л ь н ы х
п ри чи н ах он пиш ет в е с ьм а неоп ред ел енно , не
п о д т в е р ж д а я свои з а м е ч а н и я п р и м е р а м и ;
4) причины, с в я з а н н ы е с эк о ном ией усилий
(e co no m ic c a u s e s ) . В ка ч е ств е п р и м е р а д е й ­
ствия этих причин п р и в о д и тс я сл о во fall, о б р а ­
зо ва н н ое , по мнению С те р н а , путем с о к р а щ е ­
ния с л о во с о ч е т а н и я fall of th e l e a f 2.
П о ск о л ьк у , в сущ ности, пер в ы е д в а вид а
причин я в л я ю т с я л и ш ь р а зн о в и д н о ст ь ю ч ет в е р ­
того и о ф у н к ц и о н а л ь н ы х п р и ч и н а х гово рится

1 К. S u n d е n. C ontributions to the Studies of


Elliptical W ords in M odern E nglish. U ppsala, 1904, p. 49.
* Cm, G, S t e r n . M eaning and C hange of M eaning.
W ith Special Reference to the E nglish L anguage. Gttte-
borg, 1931, pp. 260—258.
86
м а л о у б е д и т е л ь н о , м о ж н о п р е д п о л о ж и ть , что
основной причиной с о к р а щ е н и я Стерн счи тает
эко ном ию усилий, хотя он и п о д ч е р к и в а е т в а ж ­
ность ф у н к ц и о н а л ь н ы х причин.
В д р у го м м есте С терн о т м еч ает, что т е н д е н ­
цию к с о к р а щ е н и ю в ан г л и й ск о м я зы к е м о ж н о
о б ъ яс н и т ь в основном н е б р е ж н о й речью *.
С терн р а з г р а н и ч и в а е т причины и у с л о ви я с о­
к р а щ е н и я , причем причины с о к р а щ е н и я п о л ­
ностью с в я з а н ы с г о в о р я щ и м , в то в р е м я к а к
у с л о в и я с о к р а щ е н и я частично с в я з а н ы со с л у ­
ш аю щ и м .
П о д у с л о в и я м и с о к р а щ е н и я Стерн п о н и м а е т
сл еду ю щ ее:
1) речевы е ф ункц ии, котор ы е д о л ж н ы б ы ли
бы в ы п о л н я т ь с я оп у щ ен н ы м и эл е м е н т а м и ,
д о л ж н ы п о к р ы в а т ь с я с п о м о щ ью и м ею щ егося
т екста;
2 ) с о к р а щ е н и е д о л ж н о с о о т в ет с т в о в а ть р е ­
чевым н а в ы к а м д ан н о й группы (я зы к о в о г о
к о л л е к т и в а ) 2.
С л е д у е т особо п од чер к н у ть п р ов од и м ое С т е р ­
ном р а з г р а н и ч е н и е причин и условий о б р а з о ­
в а н и я с о к р а щ е н и й , а т а к ж е его у к а з а н и е на
н е р а зр ы в н у ю с в я з ь р а зн о р о д н ы х причин.
П р о б л е м е причин о б р а з о в а н и я с о к р а щ е н и й
специально посвящ ена небольш ая работа
Л . И. С апого во й «О п р и ч и н а х с о к р а щ е н и я в
а н гл и й ск о м язы ке». В ка ч е с тв е н а и б о л е е о б ­
щ ей причины Л . И. С а п о г о в а в ы д ел я е т т е н д е н ­
цию к м о н о с и л л а б и зм у : « Е сл и исходить из
ф а к т а , что т е н д е н ц и я к м о н о с и л л а б и з м у я в ­
1 См. G. S t e r n . M eaning and C hange of M eaning.
W ith Special Reference to the E nglish L anguage, G6te-
borg, 1931, p. 264.
* I b i d . p. 249.
37
л я е т с я одной из х а р а к т е р н е й ш и х черт а н г л и й ­
ского я з ы к а на п р о т я ж е н и и м ногих веков его
р а з в и т и я , то ее сл е д у е т с чи тать н а и бо л ее о б ­
щей причиной п о я в л е н и я с о к р а щ е н н ы х ф ор м
и м о р ф е м н ы х усечений в том числе» 'V П о д о б ­
ную а р г у м е н т а ц и ю в р я д ли м о ж н о с чи тать
с ко л ьк о -н и б у д ь у б ед и тел ьн ой ; ^м о н о с и л л а б и зм
д ей с тв и те л ьн о м о ж н о р а с с м а т р и в а т ь к а к одно
из п р о я вл е н и й тенден ции к кр а т к о с т и в а н ­
глийском я зы к е , но в то ж е в р е м я п р е д с т а в ­
л я е т с я сов ер ш ен н о н е п р а в о м е р н ы м р а с с м а т р и ­
в а т ь тенден цию к м о н о с и л л а б и з м у в ка ч е с тв е
причины , тем более « н а и б о л е е общ ей», п о я в ­
л е н и я с о к р а щ е н н ы х ф орм . П о сущ еству, Л . И.
С а п о г о в а о б ъ я с н я е т п о я в л е н и я со к р а щ е н и й
тенден цией к с о к р ащ е н и ю , ничего не гов о ря о
ф а к т о р а х , о б у с л о в л и в а ю щ и х эту тенденцию .
В к а ч естве д р у ги х причин с о к р а щ е н и я
Л . И. С а п о г о в а н а з ы в а е т с в я з а н н у ю с м о н о ­
с и л л а б и з м о м а д а п т а ц и ю и н о язы ч н ы х з а и м ­
ствован ий, п р о я в л я ю щ у ю с я в с о к р а щ е н и й ф о ­
но м о р ф о л о ги ч е ск о го типа, з а к о н частности,
ф а к т о р эконом ии в ы р а ж е н и я и э м о ц и о н а л ь н о ­
стил истическую тенден цию , причем э м о ц и о ­
н а л ь н о -с т и л и с т и ч е с к а я т е н д е н ц и я относится к
с у б ъ ек т и в н ы м ф а к т о р а м , все ж е о с т а л ь н ы е
ф а к т о р ы (м о н о с и л л а б и зм и др.) с ч и таю тся
о б ъ е к т и в н ы м и 2.
Т а к и м о б р а з о м , д а ж е к р а т к и й обзор с у щ е ­
ств ую щ и х точек зр е н и я на п р о б л е м у причин и
условий о б р а з о в а н и я с о к р а щ е н и й в д о с т а т о ч ­
ной м ер е с в и д ете л ьс т в у е т о том , что в этом о т ­
1 Л. И. С а п о г о в а . О причинах сокращения в
английском языке. Сб. работ аспирантов Воронежского
гос. ун-та, вып. 3. ч. 2, 1967, стр. 183— 184.
1 Т а м ж е , стр. 186.
38
нош ении нет единой и вполне а р г у м е н т и р о в а н ­
ной концепции и что необходи м ы д а л ь н е й ш и е
и с с л е д о в а н и я по этом у вопросу
П о п ы т а е м с я и зл о ж и т ь вопрос о п р и ч и н а х и
у с л о в и я х о б р а з о в а н и я со к р а щ е н и й в б олее или
менее с и с т е м а т и з и р о в а н н о м виде. В принципе
этот вопрос я в л я е т с я ч астны м а сп ектом более
ш и р окой и о б щ ей пр о б л е м ы ф а к т о р о в я з ы к о в о ­
го р а зв и т и я , к о т о р а я впол не с п р а в е д л и в о счи ­
т а е т с я одной из ф у н д а м е н т а л ь н ы х проблем
я з ы к о з н а н и я и всегда п р и в л е к а л а п р и с та л ьн о е
в н и м ан и е лингвистов. П о этой п р о б л е м е н а к о ­
п и л а с ь о б ш и р н а я л и т е р а т у р а . Н е имея в о з­
м ож н о ст и р а с с м о т р е т ь этот вопрос подробно,
мы о гр а н и ч и м с я с а м ы м и о б щ и м и пол о ж ен и я м и .
О б ы чно в ы д ел я ю т с я ф а к т о р ы л и н г в и с ти ч е ­
ские и нелин гвисти чески е (эк страл и н гв и сти че-
с к и е ), или ф а к т о р ы внутренн ие и внеш ние (по
отнош ению к я з ы к у ) , причем р а з н ы е ис с л е д о­
в а т е л и п о -р а зн о м у р а з г р а н и ч и в а ю т эти ф а к т о ­
ры, в к л а д ы в а я в них р а зл и ч н о е с о д е р ж а н и е .
В одних с л у ч а я х эк с тр а л и н гв и сти ч е ск и е ф а к ­
то ры ч р езм е р н о ко н к р ет и зи р у ю т с я: н а п р и м е р ,
говорится о в л ияни и на я з ы к от д е л ьн ы х к о н ­
кр етны х войн, револю ц ий, круп ны х н аучны х
откры тий; в д р у ги х с л у ч а я х пр е д п о ч и т а ю т опе­
р и р о в а т ь бо лее о б щ и м и ка т е г о р и я м и , как, н а ­
п ри м ер , исторический прогресс человечества.
О д н а к о н е за в и си м о от ко н кр е т н ы х точек з р е ­
ния б есспорно вл и ян и е на р а зв и т и е я з ы к а т а ­
ких ф а к т о р о в , к а к у сл о в и я с у щ е с т в о в а н и я т о ­
го или иного н а р о д а , у р о ве н ь р а з в и т и я м а т е ­
р и а л ьн о й и д уховной к у л ьт у р ы и т. д., д е й ­
ствие кото ры х р а с п р о с т р а н я е т с я п р е ж д е всего
на лексику.
В а ж н о п од черк н уть д и н а м и ч е с к у ю в з а и м о ­
39
с в я зь р а з в и т и я о б щ е с т в а и р а з в и т и я о б с л у ж и ­
в а ю щ е г о его я з ы к а — и зм ен ен ия в ж и зн и д а н ­
ного о б щ е с т в а д и к т у ю т оп р е д е л ен н ы е и з м е н е ­
ния в д ан н о м я зы к е . Д л я совр е м е н н о го о б щ е ­
ства н а и б о л е е х а р а к т е р н ы м я в л я е т с я бурно
п р о х о д я щ а я , со все у б ы с т р я ю щ и м и с я т ем п а м и
нау ч н о -т е х н и ч е с кая ре в о л ю ц и я , о к а з ы в а ю щ а я
и ск лю чи тел ьн о гл убо к ое в л и я н и е на все с т о ­
роны ж и з н и о б щ е ст ва : эк оно м ик у, политику,
к у л ь т у р у и т. д. Н е п о д л е ж и т н и к а к о м у с о м н е ­
нию, что она не м о ж е т не о к а з ы в а т ь вл и я н и я
т а к ж е и на р а з в и т и е я зы к а .
В л и я н и е с ов р ем ен н ого научно-технического
и с о ц и ал ь н о г о п р о г р е с с а на р а з в и т и е я з ы к а
з а с л у ж и в а е т всестороннего и д е т а л ь н о г о ис­
с л е д о в а н и я , и не то л ь к о потому, что это в л и я ­
ние ч р езв ы ч ай н о ш и р о к о и глубоко, с л о ж н о и
м ногоаспектн о , но и потому, что н еп реры вн о
у с к о р я ю щ и е с я т е м п ы этого п р о гресса, н е с о м ­
ненно, п р и в е д у т к новы м о щ у ти м ы м и зм е н е ­
ни ям в системе я з ы к а . В этой св я зи в е с ьм а
а к т у а л ь н ы м я в и л о с ь о п у б л и к о в ан и е у ж е у п о ­
м и н а в ш е й с я ч еты рехтомной к о л л е кти в н ой м о ­
н о г р а ф и и « Р у сски й я з ы к и советское общ ество»
под р е д а к ц и е й М. В. П а н о в а , в которой по-н о­
вом у с т ав и тс я и о с в е щ а е т с я р я д вопросов, с в я ­
за н н ы х с р а зв и т и е м я зы к а , в том числе и в о ­
прос о р а зв и т и и а б б р е в и а ц и и в совр ем енно м
русско м языке.
П р и а н а л и з е в л и я н и я с о вр ем ен н о го п р о г р е с ­
са о б щ е с т в а на р а зв и т и е я з ы к а особенно з а ­
метно ре зко е в о з р а с т а н и е потребн ости в н а ­
им ен ов ан и и гр о м а д н о го к ол и чества вновь п о ­
я в л я ю щ и х с я понятий, пре и м у щ е с т ве н н о с п е ­
ци альн ы х. П о под счетам чеш ского л и н гв и с та
К. С о х о р а , 90% новы х слов в чеш ском я зы к е
40
с о с та в л я ю т т е р м и н ы *. П о всей веро ятн о сти , и
д л я д р у ги х я зы к о в э т а ц и ф р а д о л ж н а быть
при м ер н о т а к о й ж е. Н о во о б щ е говоря, м о ж н о
п р е д с та в и ть себе л и ш ь в е с ь м а п р и б л и ж е н н ы е,
грубо о р и е н ти р о веч н ы е м а с ш т а б ы этого я в л е ­
ния, п о с к о л ь к у р а б о т а по с и с те м ати ч е с кой и
н ауч но о б о сн ов ан н ой р е г и с т р ац и и новы х т е р ­
минов хотя бы в основны х о т р а с л я х з н а н и я и
п р ак ти ческо й д ея т е л ь н о с т и ч ел о ве к а, п о-ви ди­
мому, не ведется. О д н а к о д а ж е д а н н ы е о т д е л ь ­
ных, частны х н а б л ю д е н и й в этом п л а н е п р о и з ­
вод ят в н уш и те л ьн ое впечатлени е. К а к у к а з ы ­
в а е тс я в н ек о тор ы х источн иках, н а п р и м е р ,
т о лько в о б л а с т и химии, по д а н н ы м с п е ц и а л и ­
стов, в н а с т о я щ е е в р е м я н а с ч и т ы в а е т с я не­
с ко л ьк о м ил л ион ов терм и но в, и б о льш и н ство
их п о я в и л о с ь в последние д е с я т и л е т и я 2. Р а з у ­
м еется, п о д а в л я ю щ а я часть этих т ер м и н о в и з ­
в естн а то л ь к о у зк о м у кр у гу специ али стов-хи -
миков, д а и то л и ш ь частично; дей стви тельно,
т р у д н о п р е д с т а в и т ь себе с п е ц и а л и с т а -х и м и к а ,
зн а к о м о г о с с ов р ем енной хим и ческой т е р м и н о ­
логией в полном ее о б ъем е. Тем не менее вся
эта м а с с а с п е ц и а л ь н ы х хим и чески х тер м и но в
ф у н к ц и о н и р у е т строго в соответствии с о п р е д е ­
л е н н ы м и з а к о н а м и , ко н кр е т н ы х я зы к о в и в х о ­
дит в их об щ и е л е к с и к о -с е м а н ти ч е с к и е си сте ­
мы, н а р я д у с т ер м и н о л о г и ч еск и м и п о д с и с т е м а ­
ми д р у ги х о т р а с л е й с о ц и ал ьн ой д ея т е л ьн о с т и
ч ел о век а. М ы о т в л е к а е м с я в д ан н о м с л у ч а е от

1 См. Л ексика современного русского литературного


языка. Русский язык и советское общество. М., 1968,
стр. 151.
2 См. Ю. Д . Д е ш е р и е в. П роблема функциональ­
ного развития языков и задачи социолингвистики. В сб.;
«Язык и общество». М., 1968, стр. 70.

41
того о б ст о я т е л ь с т в а , что ч асть сп е ц и а л ь н ы х
т е р м и н о в (в том числе з н а ч и т е л ь н о е к о л и ч е­
ство хим и чески х те р м и н о в ) о б р а з у е т с я из т а к
н а з ы в а е м ы х « и н те р н ац и о н а л ь н ы х » ( п р е и м у щ е ­
ствен но л а т и н с к и х и греческих) корней по «ин­
тернациональны м моделям» образования тер­
минов. В а ж н о то, что они п о л у ч а ю т с о о т в ет ­
ствующее грамматическое оформление в кон­
к р е т н ы х я з ы к а х и вх о д ят в их л е к с и к о -с е м а н ­
тические систем ы к а к пол н о ц ен н ы е сл о в а , х о ­
т я и у п о т р е б л я ю щ и е с я л и ш ь в узк о й с ф е р е
д ея тел ьн ости .
В а ж н о п о д чер к нуть, что д л я совр ем енного
научно-тех нич еско го про гре с с а характерны
п р о и с х о д я щ и е то в одной, то в - д р у г о й о т р а с ­
ли т а к н а з ы в а е м ы е «технологические п р ор ы в ы »
( te c h n o lo g ic a l b r e a k s - th r o u g h ) — кру п ны е н а ­
учные о ткр ы ти я , в е д у щ и е к р езки м и з м е н е ­
н и ям в про и зводстве. Т а к и е «технологические
п р ор ы в ы » п о р о ж д а ю т б о л ьш о е ко л и чество но­
в ы х в з а и м о с в я з а н н ы х понятий, н у ж д а ю щ и х с я
в ном и нации . С м ы с л ов о е еди нств о т а к и х б о л ь ­
ш их групп новы х понятий не м о ж е т не п р о ­
я в и т ьс я тем или ины м о б р а з о м в с т р у к т у р н о ­
с е м а н т и ч е с к о м а с п ек т е со ответствую щ ей т е р ­
м ин ологи ческой систем ы , в с в я з и с чем м о ж н о
говорить не то л ь ко о потребн ости в м ассово й
ном и нации , но и о потребности в с о зд ан и и но­
вых тер м и н о л о ги ч еск и х систем и подсистем,
с т р о я щ и х с я на о пр е д е л ен н ы х еди ны х п р и н ц и ­
пах.
Т а к и м о б р а з о м , р а зв и т и е о б щ е с т в а на с о в ­
рем енном эт а п е в ы д в и г а е т потребн ость в м а с ­
совой ном и нации , которую я з ы к д о л ж е н у д о в ­
л е тв о р и ть с по м ощ ью и м ею щ и хся в его р а с п о ­
р я ж е н и и ср едств с л о в о о б р а з о в а н и я . К а к о т м е ­
42
чал а к а д е м и к В. В. В и н о гр ад о в , «ни один я зы к
не был бы в состоянии в ы р а ж а т ь к а ж д у ю к о н ­
к р етную идею с а м о с т о я т е л ь н ы м словом или
ко рн ев ы м эл ем ентом . К о н к р е тн о с ть о пы та б ес ­
п р е д е л ь н а , ресурсы ж е с а м о г о богатого я з ы к а
с трого о гран и ч ен ы » Д е й с т в и т ел ьн о , к а ж д ы й
я з ы к р а с п о л а г а е т о гра н и ч е н н ы м числом к о р ­
невы х эл е м е н то в и аф ф и к с о в . И м е н н о п о этом у
на со вр ем енном э т а п е н а р я д у с т р а д и ц и о н н ы ­
ми с п ос о б а м и с л о в о о б р а з о в а н и я — с л о в о п р о и з­
вод ство м и с л о в о с л о ж е н и е м (кото ры е о б л а ­
даю т в конечном счете о гр а н и ч е н н ы м и в о з м о ж ­
ностям и) — н а ч и н а ю т и гр а т ь все б о льш ую роль
та к и е способы пополнения с л о в ар н о г о сос та в а ,
к а к с е м ан ти ческ о е с л о в о о б р а зо в а н и е , з а и м ­
с т в о в ан и е и а б б р е в и а ц и я . В этом отнош ении
а б б р е в и а ц и я им еет особое преи м у щ ес т во пе­
ред д р уги м и с посо б ам и п оп олн ения с л о в а р н о ­
го с о ста в а , т а к к а к она д а е т в о зм о ж н о с т ь о б ­
р а з о в ы в а т ь новы е ко р н е в ы е с л о в а и корнеэле-
менты. О д н о в р ем е н н о с л е д у ет под черкнуть, что
а б б р е в и а ц и я сосущ ествует и в за и м о д ей с т в у ет
с д р у ги м и с п о с об а м и поп олн ения с л о в а р н о г о
с о с тав а и что к а б б р е в и а ц и и я з ы к пр и б е га е т
в тех с л у ч ая х , ко гд а она лингви сти чески более
ц е л е с о о б р а зн а , чем д ру ги е способы.
О д н а к о р а зв и т и е о б щ е с т в а в л и я е т на р а з в и ­
тие я з ы к а не то л ь к о с ти м у л и р у я потребн ость
в ном инации. Г ов о ря о в л ияни и н а у ч но-техни­
ческого и со ц и ал ьн о г о п р огре с с а на р а зв и т и е
я зы к а , нел ьзя не о б р ат и т ь в н и м а н и я на то о б ­
стоятельство, что в п осл ед ние д е с я т и л е т и я су ­
щ ественно и зм ен ил ись условия речевой комму­
никации:
1 В. В. В и н о г р а д о в . Русский язык. М., 1947,
стр. 15.

43
1. Р е а к о е у в ел и ч ен и е п о т о к а и н ф о р м а ц и и .
З а п р о ш е д ш и е годы XX сто летия объем то л ь к о
научно-технической и н ф о р м а ц и и , по по д счетам
н е к ото ры х иссл е д о в а т е л е й , во зр о с п р и м ер н о
в 8— 10 р а з. Р а з у м е е т с я , рост п отока и н ф о р м а ­
ции интересует н а с т о л ь к о в чисто л и н г в и с ти ­
ческом плане. А с этой точки зр е н и я д ан н ы й
пр оц есс о зн а ч а е т, п р е ж д е всего, повы ш ение
частотности у п о т р е б л ен и я о п р е д е л ен н ы х типов
и р а з р я д о в ле кс и ч е с ки х единиц.
2 . П р а к т и ч е с к и п о всем естн ое р а с п р о с т р а н е ­
ние г р ам отн о сти и бурны й п о д ъ е м м ассо вой
кул ьтур ы .
3. Б ы с т р о е р а зв и т и е ср едств м ассовой к о м ­
м у н и к а ц и и (печати, р а д и о и телеви дени я)'. С
их п о я в л е н и е м в р а зв и т и и о б щ е с т в а с т а л а все
ш ире п р о я в л я т ь с я н о в а я тен д е н ц и я , которую
м о ж н о т а к и и м ен о в ат ь — м а с с о в а я к о м м у н и ­
к а ц и я . С об ственн о говоря, с а м о я вл е н и е к о м ­
м у н и кац и и , то есть обмен и н ф о рм а ц и е й , я в ­
л я е т с я н е о т ъ е м л е м ы м а т р и б у т о м о б щ е с т в а на
всех с т а д и я х его р а зв и т и я . П о в д ан н о м с л у ­
чае речь идет о том, что с п о я в л е н и е м и р а з ­
витием ср едств м ассов ой к о м м у н и к а ц и и н еи з­
м е р и м о в о зр о с л и м а с ш т а б ы к о м м у н и к а ц и и , к о ­
т о р а я о х в а т ы в а е т т еп ерь не о т д е л ьн ы е группы
или слои об щ е с тв а , а п р а к ти ч е с к и все о б щ е ­
ство, причем резко в о зро сл и тем п ы к о м м у н и ­
кации. Ср., н ап р и м е р , и ск лю чи тел ьн о бы строе
ра с п р о с т р а н е н и е с л о в а «спутник» (в зн ач ен и и
«искусственны й спутни к З е м л и » ) и м ногих
д р у ги х терм и нов, с в я за н н ы х с освоением кос­
моса. К ороче говоря, р а зв и т и е ср едств м а с с о ­
вой к о м м у н и к а ц и и п ри вело к кач е с тв ен н о м у
сдвигу в с а м и х у с л о в и я х р ечевой к о м м у н и к а ­
ции.
44
В прочем , су щ е с т ву е т И и н а я, п р я м о противо-.
п о л о ж н а я то ч к а зр е н и я на р о л ь ср е д с т в м а с ­
совой к о м м у н и к а ц и и в отнош ении их вл и я н и я
на р а зв и т и е я з ы к а . Н а п р и м е р , А. Ф. Д е м ь я ­
ненко ка т е го р и ч ес к и з а я в л я е т , что «увеличение
ср е дс тв и способов п е р е д а ч и речи во в р ем ени
и п р о с т р а н с т в е не имеет ничего об щ его с п р о ­
ц е с с ам и р а з в и т и я м ы ш л е н и я и я з ы к а » Такая
т о ч к а зр е н и я м о ж е т в озни кн у ть л и ш ь на о сн о ­
ве к р а й н е у зкого, однобокого п о д хо д а к с р е д ­
с т в ам массо вой к о м м у н и к а ц и и — к а к к с р е д ­
с т в ам м е х а н и з а ц и и п е р е д а ч и того или иного
о т р е з к а речи. М е ж д у тем в ин те р е с у ю щ е м нас
п л а н е с а м ы м г л а в н ы м я в л я е т с я то, что с р е д ­
с тва м ассов о й к о м м у н и к а ц и и и зм е н я ю т у с л о ­
вия о б щ ени я, и зм е н я ю т у с л о в и я речевой к о м ­
м ун и кац и и ; тем с а м ы м они о к а з ы в а ю т влияни е
на речь, а через нее и на язы к.
О тм еч енн ы е вы ш е три ф а к т о р а : увеличен ие
п о тока и н ф о р м а ц и и , п р а к т и ч е с к и повсем естное
р а с п р о с т р а н е н и е гр а м о тн о с ти и п о д ъ ем м а с с о ­
вой к ул ьту ры , а т а к ж е р а зв и т и е ср ед с т в м а с ­
совой к о м м у н и к а ц и и , в зя т ы е к а к в о т д е л ь н о ­
сти, т а к и вм есте, о б усл ов и ли за м е т н ы й сдвиг
в стор ону письменной к о м м у н и к а ц и и . П и с ь м е н ­
н а я к о м м у н и к а ц и я с т а л а не то л ь к о в а ж н е й ш е й
ф орм о й о б щ е н и я н а р я д у с устной речью, но и
о к а з ы в а е т все в о з р а с т а ю щ е е в л и я н и е на по­
следнюю.,) Т р а д и ц и о н н о е п р е д с та вл е н и е , что
я зы к о м в со бственн о м с м ы с л е с л о ва я в л я е т с я
л и ш ь зв ук ов ой я зы к , и что письм о я в л я е т с я
л и ш ь способом ф и к с а ц и и (р е г и ст р ац и и ) я в л е ­
1 А. Ф. Д е м ь я н е н к о . Философские аспекты
проблемы развития языка. «Основные проблемы эволю ­
ции языка. М атериалы конференции». Самарканд, 1966,
стр. 21.
45
ний зв у к о во го я з ы к а , н у ж д а е т с я , по кр ай н ей
мере, в уточнении. Р а з в и т и е письм енной к о м ­
м ун и к а ц и и спо с о б с тв о в а л о , в частности, ш и р о ­
кому распространению так назы ваем ы х гр аф и ­
ческих с о к р а щ е н и й и р а зл и ч н ы х при ем ов г р а ­
ф ической си м во л и к и , что с д е л а л о ещ е более
неоп р ед ел енной и без того нечеткую границ у,
об ы чно пр о во д и м у ю м е ж д у я зы к о м и г р а ф и ч е ­
ски м и з н а к о в ы м и с и стем ам и .
М о ж н о отм етить попутно, что н а б л ю д а ю ­
щ ийся в н а с т о я щ е е в р ем я з н а ч и т е л ь н ы й сдвиг
в сторо ну пи сьм ен ной к о м м у н и к а ц и и пом имо
прочего им еет под собой и со л и д н у ю пс и х о л о ­
гическую основу: по д ан н ы м психологов, около
80% и н ф о р м а ц и и об о к р у ж а ю щ е м м ире чело­
в ек п о л у ч а е т с п о м о щ ью о р г а н о в зрения.
П о в ы ш ен и е роли письменной к о м м у н и к ац и и ,
в частности, у в е л и ч и в а е т в о зм о ж н о с т и с о з н а ­
тельной, ц е л е н а п р а в л е н н о й д ея т е л ь н о с т и по
с о в е р ш ен ст в о в а н и ю я з ы к а к а к с р е д с т в а о б щ е ­
ния. У ж е с а м а к т или процесс п р е в р а щ е н и я
бесп исьм енного я з ы к а в письм енный, за т е м в
л и т е р а т у р н ы й есть р е з у л ь т а т с о зн а т е л ь н ы х
дей стви й лю дей, с о ц и ал ь н ы х групп. Ч то к а ­
с а е т с я с о к р а щ е н и й , у ко торы х г р а ф и ч е с к а я
ф о р м а не р е д ко п р е в а л и р у е т н а д зв уковой, то
они п р е д с т а в л я ю т особы й ин терес в о т н о ш е ­
нии их н о р м а л и з а ц и и , с т а н д а р т и з а ц и и .
В ы ш е с к а з а н н о е относится к о б щ и м у сл о в и я м
речевой к о м м у н и к а ц и и . Н о с л е д у е т у ч и т ы в ат ь
т а к ж е , что на р а зв и т и е а б б р е в и а ц и и о к а з ы ­
в а ю т в л и я н и е и ко н кр е т н ы е у с л о в и я речевой
к о м м у н и к а ц и и — с и т у а ц и я , контекст, об щ н о сть
я зы к о в ы х н а в ы к о в г о в о р я щ и х и пр О тдел ьн ы е
аспекты этой про б л е м ы з а т р а г и в а л и с ь в ря д е
р а б о т (см. п р и м еч а н и е на стр. 2 8 ), о д н а к о она
46
н у ж д а е т с я в бо лее ш ир оком и п о д р обн о м о с в е ­
щении.
Р а с с м о т р е н н ы е вы ш е я в л е н и я о тн о с я тс я к
э к с тр а л и н гв и с ти ч е с к и ы факторам развития
я з ы к а , о д н а к о необ хо ди м о по с т а в и т ь и такой
вопрос: к а к и е именно х а р а к т е р н ы е о с о б е н н о ­
сти я з ы к а и речи об ес п е ч и в а ю т в о зм о ж н о сть
аббревиации?
М ы с о зн а т е л ь н о не р а з г р а н и ч и в а е м в д а н ­
ном сл у ч а е п о н ят и я « я зы к» и «речь». Вопрос
о в за и м о о т н о ш е н и и я з ы к а и речи ч резв ы ч а й н о
с л о ж е н вообщ е; он тем б олее с л о ж е н при р а с ­
см отрен ии с то ль с пеци ф и ческого язы к о в о г о я в ­
ления, к а к а б б р е в и а ц и я . В д ан н о м с л у ч а е мы
исходим из того о б щ е п р и зн а н н о г о п о л о ж ен и я ,
что я з ы к вторичен по отнош ен ию к речи — з а ­
виси м ость я з ы к а от речи впол не очеви дн а. Д о ­
статоч но гл убо ко п озн ать я в л е н и е а б б р е в и а ­
ции, на на ш в зг л я д , м ож н о, л и ш ь у ч и т ы в а я н е ­
котор ы е я в л е н и я , специ ф и чески е д л я речи. В
то ж е в р е м я отде л ьн ы е особенности а б б р е в и а ­
ции м о ж н о об ъясн и ть, п р и н и м а я во в н и м ан и е
ф я к т ы я зы к а .
К а к и е ж е х а р а к т е р н ы е особенности я зы к а
и речи об есп ечиваю т в о зм о ж н о с т ь а б б р е в и а ­
ции?
1, П р е ж д е всего отм етим м а т е р и а л ь н о с т ь
язы к о в о г о з н а к а . С ов е р ш ен н о очевидно, что,
если бы я зы к о в о й з н а к не бы л м а т е р и а л е н , он
не мог бы в о с п р и н и м а т ь с я с л у ш а ю щ и м или
ч ит аю щ и м , д р у ги м и с л о в а м и , он просто не мог
бы с л у ж и т ь средством о б щ ени я. К р о м е того,
его не л ьзя б ы ло бы «сократить». А б б р е в и а ц и я ,
со бственн о говоря, и з а к л ю ч а е т с я в первую
оч ер ед ь в со к р а щ е н и и м а т е р и а л ь н о й (звуковой
или гр а ф и че с кой ) оболочки некоторого я з ы к о ­
47
вого с о общ ен и я, то есть в р а ц и о н а л и з а ц и и ис­
п о л ь зо в а н и я м а т е р и а л ь н о й об о ло ч ки , п р е ж д е
всего в к о м м у н и к а т и в н ы х цел ях .
2. В е с ь м а в а ж н о е зн а ч е н и е им еет линейность
речи (и, соответственно, п и с ь м а ) . Р еч ев ой п о ­
ток т а к ж е од но м е р е н , к а к и вр е м я . П о д л и ­
нейностью в д а н н о м с л у ч а е п о д р а з у м е в а е т с я ,
что в р ечевом п отоке все э л е м е н т ы ( з а и с к л ю ­
чением нек оторы х т а к н а з ы в а е м ы х п р о с о д и ч е ­
ских эл ем енто в, н а п р и м е р интон ации , тона, к а ­
чества з в у к а ; хотя п о с л е д о в а т е л ь н о с т ь х а р а к ­
т е р н а и д л я них, он а л и ш ь п р о я в л я е т с я в н е ­
с к о л ьк о ином п л а н е ) следую т д р у г з а д ругом
в стро го о п р е д е л ен н о й по сл е д о в ат е л ьн о с т и .
Л и н е й н о ст ь н е р а з р ы в н о с в я з а н а с г р а м м а т и ­
ческим и, ф он е ти че с к и м и и се м а н т и ч е с к и м и х а ­
р а к т е р и с т и к а м и л е к с и ч е с к и х еди ниц , С л о в о (д а
и л ю б о й з н а ч а щ и й о т р е зо к речи) п р и о б р е т а е т
оп р е д е л ен н о е с м ы с л о в о е с о д е р ж а н и е именно
потом у, что о т д е л ь н ы е его эл е м е н т ы (ф о н е м ы
или г р а ф е м ы ) р а с п о л а г а ю т с я в о п р е д е л ен н ой
посл ед о ват е л ьн о с т и . П ро и зн ести , н а п р и м е р , три
ан г л и й ск и х з в у к а [ае], [b], [t] одноврем енно не­
в о з м о ж н о (д л я одного г о в о р я щ е г о ) . Слово,
и м е ю щ е е о пр е д е л ен н о е см ы с л о в о е с о д е р ж а н и е ,
м о ж е т возн и кн уть л и ш ь при р а с п о л о ж е н и и этих
зву к о в в известном линейном п о р я д к е . С о ч е т а ­
ние в п о р я д к е [b] [ае], [t] д а е т с л о во [baet] « л е ­
т у ч а я м ы ш ь», в п о р я д к е [t],[ae],[b] — слово [tasb]
«петлица». Д р у г и е л и н е й н ы е с о ч е т а н и я этих
тр е х зв у к о в в а н гл и й ск ом я зы к е (н а п р и м е р ,
£ebt, tbas) не с в я з ы в а ю т с я с о п р е д е л ен н ы м з н а ­
чением и н е в о зм о ж н ы с точки зр е н и я д и с т р и ­
буции ф онем в ан гл и й ск о м язы ке.
Линейность речи — о б ъ е к т и в н о е я вл ение,
с в я з а н н о е с особен ностям и с троен ия о ргано в
48
речи и о р г а н о в чувств ч е л о в е к а . Л ин ейно сть
речевого п ото ка о г р а н и ч и в а е т его к о м м у н и к а ­
тивные в о зм о ж н о с т и хотя бы в си л у с у щ е с т в о ­
в а н и я «технических» (ф и зи о л о ги ч е с ки х) п р е ­
дел ов ско ро сти д в и ж е н и я речевы х о р г а н о в или
руки при письме (с точки зр е н и я го в о р я щ ег о
или п и ш ущ его ) или пропускной способности
сл у хо вы х или зр и т е л ь н ы х к а н а л о в в о с п р и ят и я
(с точки зр е н и я с л у ш а ю щ е г о или ч и т а ю щ е г о ).
П роведенные психологами исследования п ока­
за л и , что м а к с и м а л ь н а я п р о п у с к н а я спо с о б ­
ность зр и т е л ьн о й и слуховой систем ч е л о в е ­
ка о г р а н и ч и в а е т с я 50 б и т а м и в се ку н д у *. Т а ­
ким о б р а з о м , д л я по вы ш ен и я к о м м у н и к а т и в ­
ной ценности речевого со о б щ е н и я о к а з ы в а е т с я
нео б х оди м ы м с о к р а т и т ь его м а т е р и а л ь н у ю о б о ­
л о чк у, то есть, по с к о л ь ку о г р а н и ч е н а « п р о п у с к ­
н а я способность» с а м о г о ч ел о в е к а, необ хо ди м о
к о н д е н си р о в а ть и н ф о р м а ц и ю в речевом потоке.
3. С л ед у ю щ и м в а ж н ы м ф а к т о р о м я в л я е т с я
неравномерность р а с п р е д е л е н и я и н ф о р м а ц и и
м е ж д у о т д е л ьн ы м и э л е м е н т а м и речевого п ото ­
ка. Р а з л и ч н ы е э л е м е н т ы речево го п отока несут
р а зл и ч н у ю с м ы с л о в у ю н а г р у зк у . И н т е р е с н ы в
этом п л а н е д ан н ы е , п олученны е э к с п е р и м е н ­
т а л ь н ы м путем Р. Г. П и о т р о в с к и м (хотя эти
д а н н ы е получены д л я к о н к р е т н о г о — р ус с кого —
я з ы к а , они впол не х а р а к т е р и з у ю т и я з ы к
к а к об щ е с т в е н н о е я в л е н и е ) . «О собое вн и м ан и е
п р и в л е к а е т в о л н о о б р а зн ы й (и м п у льсн ы й ) х а ­
р а к т е р коли чествен ного р а з м е щ е н и я и н ф о р м а ­
ции в ру сском печ атн о м тексте. Э то с в я за н о ,
очевидно, с тем, что к а к у с т н а я , т а к и п и с ьм ен ­

1 См., например, А. К о н д р а т о в . Звуки и знаки.


М., 1966, стр. 53.

49
н а я речь во с п р и н и м а е т ся н а ш и м и о р г а н а м и
чувств и п е р е р а б а т ы в а е т с я с о ответствую щ им и
ц е н т р а м и м о зг а не неп реры вн о , но путем пе­
риодической отдач и н ак о п л е н н ы х к в а н то в ин­
ф о р м а ц и и » ’. « Р а с п р е д е л е н и е и н ф о р м а ц и и в
тексте им еет « п и л о о б р а зн ы й » х а р а к т е р , причем
м а к с и м у м ы (пики) и н ф о р м а ц и и п а д а ю т на н а ­
ч ал о слов, а ее м ин им у м ы л е ж а т на кон цах
слов ( д а ж е в т а к и х ф л е к ти в н ы х я з ы к а х , к а к
русский) и па п р о б е л а х » 2. И з этого следует,
что в л ю б о м д о ста точн ой д л и н ы отре зке речи
за к л ю ч е н а в о зм о ж н о с т ь его с о к р а щ е н и я без
особого у щ е р б а д л я п о н и м а н и я с м ы с л а за счет
менее в а ж н ы х с точки зр е и и я р а зл и ч е н и я
с м ы с л а элем ентов.
И нт е р е с н о со п о с т а в и т ь п р и веден н ы е вы ш е
с о о б р а ж е н и я с н ек ото ры м и д а н н ы м и п с и х о л о ­
гии. Э к с п е р и м е н т а л ь н о д о к а з а н о , что основную
и н ф о р м а ц и ю об о б ъ е к т е (в н а ш е м сл у ч а е — о
слове) при во сп р и яти и и з о б р а ж е н и й несут ко н ­
туры , то есть в н а ш е м с л у ч а е н а ч а л ь н ы е и о т ­
части кон цевы е э л е м ен т ы сл ова. В. Д . Гл езер
и И. И. Ц у к е р м а н п о к а з а л и , что «знач ение
контуров в процессе в оспр и ятий и з о б р а ж е н и й
о б ъ я с н я е т с я тем, что контур несет основную
и н ф о р м а ц и ю об о б ъекте. З н а н и е кон туров з а ­
частую о к а з ы в а е т с я д о ст а т о ч н ы м д л я у з н а в а ­
ния зр и т е л ь н ы х о б р а з о в » 3. И д а л е е : «...эле­
м ентам и зр и т е л ьн о г о в о с п р и ят и я я в л я ю т с я л и ­
1 Сообщение о докладе Р. Г. Пиотровского «Энтро­
пия русского языка». «Вопросы языкознания». 1961,
№ 5, стр. 147.
2 Р. Г. П и о т р о в с к и й . И нформационно-стати­
стические параметры языка. В сб.: «Проблемы язы ко­
знания». М., 1967, стр. 91.
3 В. Д. Г л е з е р и И. И. Ц у к е р м а н . И нфор­
мация и зрение. М.—Л., 1961, стр. 112.
50
нии, а не пл о щ а д и . О с н о в н а я часть и н ф о р м а ­
ции об и з о б р а ж е н и я х за к л ю ч е н а в кон тур ах ,
а не в п л о щ а д я х м е ж д у ко н тур ам и . З р и т е л ь ­
ная с и стем а в первую о ч еред ь в ы д е л я е т п р е ж ­
де всего к о н т у р ы » 1. А н а л о ги ч н ы е процессы н а ­
б л ю д а ю т с я и при с л уховом в оспри ятии
4. П ри р ас с м о тр е н и и ф а к т о р о в , о б е с п е ч и в а ю ­
щих в о з м о ж н о с т ь а б б р е в и а ц и и , н еобходи м о
уч и т ы в а т ь т а к ж е и збы точность я зы к о в ы х с о о б ­
щений. Н е к о т о р ы е эл ем ен ты речевого п отока
не несут ни какой новой и н ф о р м а ц и и и, по с у ­
щ еству, д у б л и р у ю т и н ф о р м ац и ю , с о д е р ж а щ у ю ­
ся в д ру ги х эл е м е н т а х д ан н о г о о т р е з к а ре че ­
вого потока.
И с с л е д о в а н и я в о б л а с т и теории и н ф о р м а ц и и
п о к а зы в а ю т , что обычно с оо бщ ен и я б ы в аю т
к р а й н е избы точны м и . Н е к о т о р ы е ав т о р ы у т в е р ­
ж д а ю т , что безош и боч ное во с с та н о в л ен и е (то
есть полное п он им ание) т е кста в о зм о ж н о д а ж е
при с о к р а щ е н и и его на 5 0 % 2. Ф р а н ц у зс к и й
ученый Б р и л л ю е н в ы с к а з а л в о тнош ении а н ­
глийского я з ы к а ещ е более п о р а зи те л ьн у ю
м ы сль: «...мы видим , что ан гл и й ск и й я зы к
имеет зн а ч и т е л ьн у ю избы точность. П о -в и д и м о ­
му, в о зм о ж н о с о к р а щ е н и е р а з а в три, которое
могло бы с д е л а т ь я зы к б о лее т о ч н ы м » 3. Хотя
это у т в е р ж д е н и е и с п р а в е д л и в о в известной
степени, оно относится, п р е ж д е всего, к аб-
стр ак т н о -те о р е т н ч е с ки м в о зм о ж н о с т я м . Д е л о
в том, что и збы точность — это внутренн е при-

1 В. Д. Г л е з е р и И. И. Ц у к е р м а н . И нформа­
ция и зрение. М.—Л., 1961, стр. 143.
: См. С. Ф. А н и с и м о в. Человек и машина. М.,
1939, стр. 12.
3 Л. Б р и л л ю е н . П аука и теория информации.
Пер. с англ. М., I960, стр. 49—50.

51
Сущее я зы к у качество, необ х оди м ое Для его
нормального функционирования. К ак подчер­
ки в а е т д р у го й с п е ц и а л и с т по теории и н ф о р м а ­
ции, «изб ы то чность — это м е х а н и зм «пом ехо­
устойчивости» я зы к о в » У с т р а н ен и е и зб ы т о ч ­
ности в я зы к е н е м е д л е н н о в ы з в а л о бы н а р у ­
ш ение в з а и м о п о н и м а н и я л ю д е й , с у щ ествен н о
п о в л и я в на эф ф е к т и в н о с т ь ко м м у н и к а т и в н о й
ф у н кц и и я зы к а .
И м е е т с я вполне о п р е д е л е н н а я з а к о н о м е р ­
ность — чем в а ж н е е сообщ ение, тем б о льш е его
избы точность. У стано вл ено , н а п р и м е р , что при
а в и а ц и о н н ы х п е р е г о в о р а х на ан гл и й ск ом я з ы ­
ке — то есть в ус л о в и я х , ко г д а от п р а в и л ь н о ­
сти п о н и м ан и я того или иного с оо бщ ен и я з а в и ­
сит б езо п ас н о с т ь м аш и ны , а и н о гд а и ж и з н ь
э к и п а ж а и п а с с а ж и р о в — и збы точность д о с т и ­
гает 9 6 % 2.
О д н а к о , с д р уго й стороны, именно и зб ы т о ч ­
ность и н ф о р м а ц и и и об ес п е ч и в ае т в о зм о ж н о с т ь
с о к р а щ е н и я о т д е л ьн ы х эл е м е н т о в в речевом
потоке. В процессе а б б р е в и а ц и и и збы точность
в я зы к е отню дь не л и к в и д и р у е т с я , а л и ш ь
у м е н ь ш а е т с я ее степ ень на о т д е л ьн ы х у ч а с т ­
к а х речевого п о т ока .
У к а з а н н ы е четы ре ф а к т о р а , о б ес п е ч и в а ю щ и е
возмож ность аббревиации, связаны с х ар акте­
р и с т и к а м и речевого потока. О ни о б ъ я с н я ю т ,
почем у д л я пов ы ш ен и я к о м м у н и к а т и в н ы х в о з ­
м о ж н о сте й я з ы к а о к а з ы в а е т с я в о зм о ж н ы м
о пустить в линей ном потоке речи нек о тор ы е
эл е м е н ты , не у м е н ь ш а я и н ф о р м а ц и о н н о й цен-

1 С. Г о л д м а н . Теория информации. Пер. с англ.


М., 1957, стр. 339.
2 А. К о н д р а т о в . Звуки и знаки. М., 1966, стр. 39.
52
Ности в ы с к а з ы в а н и я , то есть з а м е н и т ь р а з в е р ­
нутое в ы с к а з ы в а н и е кр а т ки м .
В с а м о м грубом п р и б л и ж е н и и м е х а н и зм а б ­
б р ев и а ц и и м о ж н о б ы ло бы о п и с ат ь с л ед ую щ и м
о б р аз о м . П р о п у с к н а я способность зр ител ьной
и слуховой систем ы ч ел о ве к а о г р а н и ч е н а (к а к
у ж е у к а з ы в а л о с ь , она с о с т а в л я е т п р и м ер н о
50 битов в с е к у н д у ). О г р а н и ч е н а и скоро сть
д в и ж е н и я о р г а н о в речи. Реч ево й поток — это
поток ин ф о р м а ц и и . С увелич ен ием п о т р е б н о ­
сти в и н ф о р м а ц и и в о зн и к а е т п р о б л е м а — к а ­
ким о б р а з о м м о ж н о уско р и ть прием и о б р а ­
б отку ин ф о р м а ц и и . П о с к о л ь к у огр а н и ч е н а
« п р оп у скн ая способность» с а м о г о ч еловека,
в о зн и к а е т н е о б х оди м ость ко н д е н си р о в а ть и н ­
ф о р м а ц и ю в речевом потоке. Устойчивые, по­
вто р яю щ и е с я, р е г у л я р н о в о сп р о и зв о д и м ы е в
речи явл е н и я , с в я з а н н ы е с ком п ресси ей речи,
с т ан о в я тс я д о сто я н и ем я зы к а .
О д н о в р е м е н н о с л е д у е т под чер кну ть, что д е й ­
ствие в ы ш е у к а з а н н ы х ф а к т о р о в , с в я з а н н ы х с
х а р а к т е р и с т и к а м и речевого потока, в д о с т а ­
точной м ере п о д д е р ж и в а е т с я н ек ото ры м и ф а к ­
т а м и я зы к а : 1) ш ироки м употр е б л е н и ем , н а ­
при м ер, местоимений и в с п о м о г а т е л ь н ы х г л а ­
голов ( к а к одним нз п р о я вл е н и й тенденции к
з а м е н е р а зв е р н у т ы х ф ор м к р а т к и м и ) ; 2 ) н а л и ­
чием р анее со зд ан н ы х (но менее ш и р о к о у п о­
т р е б л я в ш и х с я ) моделей о б р а з о в а н и я с о к р а ­
щ ен ны х ле кс и ч е с ки х единиц.
С л е д у ет иметь в виду, что пер еч исл енны е в ы ­
ше ф а к т о р ы о б ъ я с н я ю т л и ш ь при н ц и п и а л ьн ую
в о зм о ж н о с ть о б р а з о в а н и я с о кр а щ е н и й , з а л о ­
ж е н н у ю в с а м и х о собен но стях я з ы к а и речи.
О тм етим т а к ж е , что в яв л ен и и а б б р е в и а ц и и ,
по-ви дим ом у, н е м а л о в а ж н у ю р ол ь и г р а е т пси­
53
хологический ф а кт о р . Учет этого ф а к т о р а , в о з ­
м о ж н о, спос о б с тв о ва л бы более г л у б о к о м у по­
н и м ан и ю а б б р е в и а ц и и к а к я зы к о в о г о явления.
О д н а к о многие, с в я з а н н ы е с дей стви ем этого
ф а к т о р а вопросы, к с о ж а л е н и ю , остаю тся о т ­
к р ы т ы м и и в психологической науке. В есьм а
с и м п т о м а т и ч н о в этом п л а н е с л е д у ю щ е е з а я в ­
ление: «...слово при чтении в о с п р и н и м а е т ся к а к
некоторое целое, а не к а к п р ос та я совокупность
отдел ьн ы х букв. О д н а к о этот ф а к т не имеет
пси хологи ческого о б ъ яс н е н и я . Н еясно, что
п р е д с т а в л я е т собой целостность сл о ва и к а к
она ф о р м и р у е т с я » 1.
С о в е р ш ен н о необ хо ди м о в ы я в и т ь т а к ж е вн у ­
т р и я з ы к о в ы е ф а к т о р ы р а зв и т и я , о б у с л о в л и в а ю ­
щ ие во зни кн о вен ие а б б р е в и а ц и и . Д и а л е к т и к а
учит, что л ю б а я с т р у к т у р а п о д в е р г ает с я не
то л ь к о внеш ним по отнош ению к ней в о зд е й ­
ств и я м ; о п р е д е л я ю щ и м и я в л я ю т с я внутренние
тенден ции к р а зр у ш е н и ю и п ерестр ойке с т р у к ­
туры системы в р е зу л ь т а т е изм енений, в ы ­
зв а н н ы х бор ьбо й п р о тиво реч ивы х внутренних
тенденций. В. И. Л е н и н писал: «Условие п о ­
зн а н и я всех процессов м ир а в их «сам одвиж е­
нии», в .и х спо н таней ном разв и ти и , в их ж и в ой
ж и зн и , есть п о зн а н и е их к а к е ди н ств а п р о ­
т и в оп ол ож н ос те й . Р а з в и т и е есть « б орьба»
п р о т и во п о л о ж н о с т е й » 2. В я зы ке, к а к и в л ю ­
бой д ругой системе, сущ е с т в у е т б о р ьб а п р о т и ­
в о п ол ож н о стей , к о т о р а я и о п р е д е л я е т его « с а ­
м о д в и ж е н и е », его с а м о р а зв и т и е .
В к а ч естве одной из более о б щ и х причин
р а з в и т и я я з ы к а м о ж н о у к а з а т ь «противоречие,
1 Е. И. И с е н и н а . К вопросу о формировании
образа слова. «Вопросы психологии», 1967, № 1, стр. 51.
2 В. И. Л е н и н . Поли. собр. соч., т. 29, стр. 317.

54
в о зн и к а ю щ е е м е ж д у н а л и ч н ы м и с р е д с т в а м и
д ан н о го я з ы к а и р а с т у щ и м и по т р е б н о с тя м и о б ­
мена м ы с л ям и и в за и м о п о н и м а н и я в процессе
о б щ ен и я лю д ей» ‘.
В м о н о г р а ф и и « Р у сски й я з ы к и советское
об щ ество» по д р обн о р а с с м а т р и в а ю т с я ос н ов ­
ные п р о т и во п олож н о с т и , б о р ь б а котор ы х и
о п р е д е л я е т р а зв и т и е я з ы к а . Эти п р оти в о п о ­
л о ж н о ст и н а з в а н ы я зы к о в ы м и ан ти н о м и я м и ,
«т а к к а к к а ж д о е к он кретн ое р а з р е ш е н и е л ю ­
бой из этих про ти во п о ло ж н о с т е й п о р о ж д а е т
новы е сто лкно вени я, .новые про ти во реч и я в
я зы к е (в при нци пе — того ж е п о р я д к а ) и, с л е ­
д о в ат е л ьн о , их о к о н ч а т е л ь н о е р а з р е ш е н и е не­
во зм о ж н о : они — постоянны й стим ул вн ут р е н ­
него р а зв и т и я я зы к а » ,2.
Р а с с м о т р и м п р и м ен и м ость этих антиномий
к явлению аббревиации.
1. А нтин ом ия го в о р я щ е г о и с л у ш а ю щ е г о
(пи ш ущ его и ч и т а ю щ е г о ). В ин те р е с а х г о в о р я ­
щ его упростить в ы с к а з ы в а н и е м ысли, в и н те­
р е сах с л у ш а ю щ е г о у про стить процесс в о с п р и я ­
тия вы с к а за н н о го . В ч астности, д л я г о в о р я ­
щ его у добно уп о т р е б л е н и е р а зл и ч н ы х к р а т к и х
л ексич еских единиц, эл л и п ти ч е с к и х к о н с т р у к ­
ций; д л я сл у ш а ю щ е г о это пр и е м л е м о л и ш ь в
тех с л у ч а я х , ко гд а т а к а я ф о р м а речи не п р е ­
пятствует п о л н о м у п он и м ан и ю в ы с к а зы в а н и я .
Аббревиацию, таким образом, можно рассм а­
т р и в а т ь к а к один из способов р а з р е ш е н и я д а н ­

1 Т. П. Л о м т е в. Очерки по историческому син­


таксису русского языка. М., 1956, стр. 20.
2 Л ексика современного русского литературного язы ­
ка. Русский язык и советское общество. Под ред.
М. В. П анова. М., 1968, стр. 24.

55
ной антин ом и и; естественны м усл ов ием при
этом я в л я е т с я п о н и м а н и е (с к а ж е м , и н ту и ти в­
ное) основны х за к о н о м е р н о с те й а б б р е в и а ц и и
к а к го в о р я щ и м , т а к и сл у ш а ю щ и м . И н ы м и с л о ­
в ам и , а б б р е в и а ц и я м о ж е т с л у ж и т ь одним из
способов р а з р е ш е н и я д ан н о й антин ом и и т о л ь ­
ко в том с л учае, если она по д чи н я ется о п р е д е ­
ленны м з а к о н а м .
2. А нтин ом ия у зу с а (п р и н я того у п о т р е б л е ­
ния я з ы к о в ы х единиц) и в о зм о ж н о с те й я з ы к о ­
вой системы . У зус о г р а н и ч и в а е т и с п о л ь з о в а ­
ние я зы к о в ы х еди ниц и их со четаний; с д ругой
с тороны , потребн ости речевого у п о т р е б л е н и я
з а с т а в л я ю т постоянно п р о р ы в а т ь цепь этих
огранич ений , и с п о л ьзу я в о зм о ж н о с ти , з а л о ж е н ­
ные в я зы к о в о й системе. К а к у к а з ы в а л о с ь в ы ­
ше, н е к отор ы е особенности я з ы к а и речи о б е с ­
п еч и ваю т п о т е н ц и а л ьн у ю в о зм о ж н о с т ь и с п о л ь­
зо в а н и я с о к р а щ е н н ы х ле кс и ч ес ки х единиц, но
д л я того, чтобы эти в о зм о ж н о с т и о с у щ е с т в и ­
лись, нео б х оди м о п р е о д о л е ть я з ы к о в у ю и н е р ­
цию. К ст а ти с к а з а т ь , с а м и в о з р а ж е н и я н е к о ­
тор ы х а в т о р о в п ро тив у п о т р е б л е н и я с о к р а щ е ­
ний я в л я ю т с я своего р о д а о т р а ж е н и е м д ан н о й
антиномии. Д а н н а я а н т и н о м и я ч асти ч н о р а з р е ­
ш а е т с я в отнош ении с о к р а щ е н н ы х л ексич еских
е ди ниц со с т ан о в л ен и е м а б б р е в и а ц и и к а к с п о ­
с оба с л о в о о б р а з о в а н и я .
3. А нтин о м ия ко д а и текста. Д л я того, чтобы
го в о р я щ и й и с л у ш а ю щ и й п о н и м а л и д р у г д р у ­
га, необходи м о, чтобы у них в п а м я т и с у щ е ­
с т в о в а л об щ и й код (н а б о р зн а к о в ) и чтобы
они по об щ и м д л я них з а к о н а м с о ч ет а л и эти
зн а к и , с о з д а в а я текст. « С т р е м л е н и е упростить,
т. е. уко ро тить, код и с т р ем л е н и е уко ротить,

56
т. е. упростить, текст — а н т а г о н и с т и ч н ы » 1. Я в ­
л ен и е а б б р е в и а ц и и о т р а ж а е т б ор ьбу этих п р о­
т и во п о л о ж н о с те й : с т р ем л ен и е ук о р о т и т ь текст
п р и во д и т к росту числа новы х еди ниц код а
( с о к р а щ е н н ы х л е к си ч е с к и х е д и н и ц ).
4. А нтин ом ия, о б у с л о в л е н н а я а с и м м е т р и ч н о ­
стью язы к о в о г о з н а к а . А си м м етр и чн о сть з а к л ю ­
ч ае т ся в том, что в с т р у к т у р е я зы к о в о г о з н а к а
о зн а ч а ю щ е е и о зн а ч а е м о е н а х о д я т с я в с о с т о я ­
нии п е р м а н е н тн о го ко н ф л и к т а : о з н а ч а ю щ е е
с т р ем и тс я к при обретению новых значений,
о з н а ч а е м о е — к п ри о бретен и ю новых ср едств
своего в ы р а ж е н и я 2. А б б р е в и а ц и я о т р а ж а е т и
эту антиномию . С о зд а н и е с о к р а щ е н н ы х л е к с и ­
ческих еди ниц м о ж н о р а с с м а т р и в а т ь к а к п р о ­
я в л е н и е с т р е м л е н и я о зн а ч а е м о г о к п р и о б р е т е ­
нию новых с ре дс тв своего в ы р а ж е н и я . Т е н д е н ­
ция о з н а ч а ю щ е г о к при о бретен и ю новых з н а ­
чений п р о я в л я е т с я , в частности, в р е г у л я р н ы х
се м а н т и ч ес к и х с д в и г а х в нек оторы х т е м а т и ч е ­
ски х г р у п п ах с о к р а щ е н и й ( н а п р и м е р , в а н ­
глийском я зы к е с о к р а щ е н н о е н а зв а н и е какой-
л и б о о р г а н и за ц и и м о ж е т п р и м ен я ть с я д л я н а ­
им е н о в а н и я члена этой о р г а н и з а ц и и W AC
( W o m e n ’s A rm y C o rp s) — « ж е н с к а я в с п о м о г а ­
т е л ь н а я с л у ж б а сухопутны х войск», a W A C —
« в о е н н о с л у ж а щ а я ж е н ск о й вспо м огател ьн ой
с л у ж б ы сухопу тны х войск».; ср. русск. М А З
(М инский а в т о з а в о д ) и « м а з» (а в то м о б и л ь,
в ы п у ск ае м ы й этим з а в о д о м ) .
1 Л ексика современного русского литературного
языка. Русский язык и советское общество. П од ред.
М. В. Панова. М., 1968, стр. 26.
2 См. С. К а р ц е в с к и й . Об асимметричном д у а­
лизме лингвистического знака. В кн.: В. Д. Звегинцев.
История языкознания XIX—XX веков в очерках и из­
влечениях. Ч асть 2. М., 1965. стр. 85—90.

57
5. А нтин ом ия д в у х ф у нкц ий я зы к а : чисто
и н ф о р м а ц и о н н о й и экспрессивной. И н ф о р м а ­
ци он н а я ф у н к ц и я я з ы к а тр е б у е т р егу л яр н ости ,
однотипности я з ы к о в ы х единиц, в то в р е м я к а к
э к с п р е с с и в н а я ф у н к ц и я с в я з а н а именно с их
н е с т ан д ар т н о с т ью , вы д ел и м о с т ью в р я д е д р у ­
гих еди ниц и ид и ом ати ч н ость ю в ш иро ко м
см ы сле слова. Т е нд енци я к р е гул ярн о с ти ,
однотипности н а х о д и т свое в ы р а ж е н и е , в п л а ­
не а б б р е в и а ц и и , в в ы р а б о т к е опред ел ен ны х ,
м о ж н о с к а з а т ь , «типовых» м оделей с о к р а щ е н ­
ных ле кс и ч е с ки х единиц. С д ругой стороны ,
упо т р еб л е н и е с о к р а щ е н и й в нек оторы х к о н т е к ­
стах , д л я кото ры х х а р а к т е р н о , п р е ж д е всего,
и с п о л ь з о в ан и е р а зв е р н у т ы х , н е с о к р а щ е н н ы х
ф о рм , п р и д а е т им я р к о в ы р а ж е н н у ю э к с п р е с ­
сивную о кра с к у . К р о м е того, и с п о л ьзо в ан и е
н е к о тор ы х видов с о к р а щ е н и й м о ж е т бы ть х а ­
р а к т е р н ы м д л я о пр е д е л ен н ы х стилей речи; в
частности, ш и р окое и с п о л ь з о в ан и е э м о ц и о н а л ь ­
но о к р а ш е н н ы х с о к р а щ е н и й специ ф и чн о д л я
а м е р и к а н с к о г о военного сленга.
Т а к и м о б р а з о м , все о тм еченн ы е вы ш е о сн о в­
ные антиномии, я в л я ю щ и е с я в ну тр енн им и ф а к ­
т о р а м и р а з в и т и я я з ы к а , т а к или иначе о п р е ­
д е л я ю т и во зни кн овен ие с о к р а щ е н н ы х л е к с и ч е ­
ски х единиц. А это свид е те л ьс т в у е т о том, что
с о к р а щ е н и я п о д чи н я ю тся тем ж е об щ и м з а к о ­
нам внутренн его р а з в и т и я я з ы к а , что и все
иные я зы к о в ы е единицы.
В ы ш е бы ло п о к а за н о , что возни кн о в ен ие с о­
к р а щ е н и й о п р е д е л я е т с я в озд ей ств и ем тех ж е
с а м ы х внеш них ф а к т о р о в , кото ры е о п р е д е л я ю т
р а зв и т и е д р у ги х я зы к о в ы х единиц.
В св я зи с этим вполне за к о н о м е р н о в о з н и ­
к а е т вопрос: чем ж е в т а к о м сл у ч а е м ож н о
58
о б ъясн ить ш и роко е р а с п р о с т р а н е н и е а б б р е в и а ­
ции во м ногих я з ы к а х именно в XX столетии?
М о ж н о п о л а г а т ь , что в д ан н о м с л у ч а е мы
имеем д ел о с особой ф о рм о й вза и м о д е й с т в и я
внутренних и внеш них за к о н о м е р н о с т е й р а з ­
вития я зы к а . И зм е н и в ш и е с я у с л о в и я о б щ е ­
ственной ж и зн и , и зм е н и вш и е с я у с л о в и я ре че ­
вой к о м м у н и к а ц и и игр а ю т ро л ь м о щ н ы х у с к о ­
рителей тех вну тр енн их тенденций, которы е
з а л о ж е н ы в с а м о й я зы ко в о й системе и ко торы е
п р о я в л я л и с ь р а н е е л и ш ь сп о р ад и ч ес к и и не
интенсивно. Д е й с т в и т ел ь н о , с о к р а щ е н н ы е л е к ­
сические еди ниц ы о т д е л ьн ы х типов су щ еств у ю т
с д р ев н е й ш и х врем ен, точно т а к ж е , к а к г р а ­
ф ические с о к р а щ е н и я п о я в л я ю т с я чуть ли не
с з а р о ж д е н и е м письменности. О д н а к о с т а н о в ­
л ен и е а б б р е в и а ц и и к а к нового с п особ а с л о в о ­
о б р а з о в а н и я пр ои схо дит л и ш ь в п о сл ед ние д е ­
с я ти л ет и я в с в я зи со с в о е о б р а зн ы м с л иянием
воедино д ей с тв и я внутренн их и в неш них ф а к ­
то ро в р а з в и т и я я зы к а .
С л е д у е т подчеркнуть, что р а зл и ч е н и е и р а з ­
гр а н и ч е н и е внеш них и вну тренн их ф а к т о р о в
р а з в и т и я я з ы к а отню д ь не п р е д п о л а г а е т о т р и ­
ц а н и я их е ди нств а, их в за и м о с в я зи . В и зв е с т ­
ном п о л о ж ен и и К- М а р к с а говорится: «Я зы к
т а к ж е древен , к а к и сознан ие; я з ы к есть п р а к ­
тическое, с у щ е с т в у ю щ е е и д л я д р у ги х л ю д е й и
л и ш ь тем с а м ы м су щ е с т ву ю щ е е т а к ж е и д л я
м е н я с ам ого, д ей с тв и те л ьн о е со зн ан и е, и, по­
д о б н о созн ан и ю , я з ы к в о зн и к а е т л и ш ь из п о ­
требности, из н а с т о я те л ь н о й н еоб ходи м ости
о б щ е н и я с д р у ги м и л ю д ь м и » 1. Т а к и м о б р а з о м ,

■ К . М а р к с и Ф . Э н г е л ь с . Немецкая идеоло­
гия.. Сочинения, изд. 2-е, т. 3, стр. 29.
59
М а р к с сов ер ш ен н о о п р ед ел ен н о у к а з ы в а е т на
н е р а з р ы в н у ю с в я з ь я з ы к а с п о требн о стя м и о б ­
щ ен и я м е ж д у л ю д ьм и . И з этого м о ж н о с д е л а т ь
вывод, что изм ен ен ие в п о тре б н о с тя х в о б щ е ­
нии н е и зб е ж н о д о л ж н о повлечь за собой о п р е ­
д ел е н н ы е и зм ен ен ия в я зы к е к а к основном
ср е д с т в е общ ения.
А к а д е м и к В. В. В и н о г р ад о в писал: « Н е с л е ­
д у е т д у м а т ь , что за к о н ы р а з в и т и я я з ы к а , в ы т е ­
к а ю щ и е из его об щ ествен н о й сущ ности, из его
о б щ еств ен н ы х ф ункций, и за к о н ы , в ы т е к а ю щ и е
из с т р у к т у р ы я з ы к а , — это р а зн ы е , в за и м н о не
с в я з а н н ы е з ак о н о м е р н о с ти к а к бы р а з н ы х п л а ­
нов ф у н к ц и о н и р о в а н и я я зы к а . Н а с а м о м д ел е
они в з а и м о о б у с л о в л е н ы и н е р а з р ы в н ы » *.
Все в ы ш е и зл о ж е н н о е п о к а з ы в а ет , что а б б р е ­
в и ац и я не я в л я е т с я с л у ч а й н ы м я в л ением , что
она не я в л я е т с я некоей «порчей я зы к а » , п р и ­
хотью от д е л ьн ы х лиц, а п р е д с т а в л я е т собой
об ъ е к т и в н ы й и за к о н о м е р н ы й процесс, о б у с ­
л о в л е н н ы й и зм е н ен и я м и в п о т р е б н о стя х о б щ е ­
ния в с в я з и с р а зв и т и е м о б щ е с т в а и в н у т р е н ­
ними з а к о н о м е р н о с т я м и р а з в и т и я я зы к а .
В о зн и кн ов ен и е и с т а н о в л ен и е а б б р е в и а ц и и
к а к с л о в о о б р а з о в а т е л ь н о г о с п о с о б а — это л и ш ь
один из эл е м е н т о в той систем но й с о во к у п н о ­
сти п р е о б р а з о в а н и й , к о т о р ы е п р е т е р п е в а е т
я з ы к на с ов р ем енной с т ад и и своего р а зв и т и я .

П роцесс аббревиации и его особенности


В предыдущ ем разделе б ы ла выяснена прин­
ц и п и а л ь н а я в о з м о ж н о с т ь и за к о н о м е р н о с т ь п о ­
1 В. В- В и н о г р а д о в . П онятие внутренних зак о ­
нов развития язы ка в общей системе марксистского
языкознания. «Вопросы языкознания», 1952, М 2,
стр, 33.
60
явления с о к р а щ е н н ы х л е к с и ч е с к и х единиц.
Р а с с м о т р и м т е п е р ь с а м ы е о б щ и е асп екты а б ­
б р ев и а ц и и и н е к отор ы е тенден ции к а б б р е в и а ­
ции в ан гл и й ск о м я зы ке. С р а з у ого во ри м ся ,
что в д ан н о м р а з д е л е речь идет то л ь к о о л е к ­
сических с о к р а щ е н и я х , то есть о с о к р а щ е н и я х ,
к о торы е р е г у л я р н о в о с п р о и зв о д я т с я на письме
и в речи.
В о о б щ е говоря, под а б б р е в и а ц и е й в ш и р о ­
ком см ы с ле с л о в а м о ж н о б ы л о бы п о н и м а ть
л ю б о й проц есс в я зы к е , в р е з у л ь т а т е которого
н е к о т о р а я и с х о д н а я е д и н и ц а (X) у т р а ч и в а е т
ч асть с о с т а в л я ю щ и х ее эл е м е н т о в (А) и п р е ­
в р а щ а е т с я в « с о к р а щ е н н у ю » е ди ниц у (X— А ).
Г р а ф и ч е с к и т а к о й проц есс м о ж н о в ы р а зи т ь
с л е д у ю щ и м о б р а з о м : X— " ( X — А ). О д н а к о не­
с м о т р я на л о ги ч еск у ю строгость, д а н н о е о п р е ­
д ел е н и е м а л о о чем говорит: неизвестно, что
с л е д у е т п о н и м а т ь под «исходной единицей»,
не оп р е д е л ен х а р а к т е р с а м о г о проц есса, неясен
его р е з у л ь т а т ( « с о к р а щ е н н а я » е д и н и ц а ) и, н а ­
конец,, неясно, к а к и е э л е м е н т ы м огут б ы ть о п у ­
щ е н ы ..Ч р е з в ы ч а й н о в а ж е н и та ко й вопрос: к а ­
ковы о тн ош ен и я м е ж д у « с о к р а щ ен н о й » и «не­
с о к р а щ е н н о й » единицей? Я в л я е т с я ли « с о к р а ­
щ е н н а я » ед и н и ц а еди ниц ей новой или ж е она,
у т р а т и в э л е м е н т ( ы ) А, п р о д о л ж а е т в ы с ту п а ть
в к ач еств е в а р и а н т а « н е с ок р ащ е н н о й » е д и н и ­
цы ? В ы я с н и ть с ущ н ос ть а б б р е в и а ц и и м о ж н о,
лишь у с т р а н и в эти неясности. Ясно, по кр а й н е й
м ере, что « с о к р а щ е н н ы е » еди ниц ы вторичны ,
что они п р е д п о л а г а ю т с у щ е с т в о в а н и е «несо­
к р а щ е н н ы х » , п олны х единиц. К р о м е того, со­
верш енно очевидно, что изучать, а н а л и з и р о ­
вать процесс аббревиации и его результат в
отрыве от его содер ж ан и я « в о з м о ж н о .
61
Р а с с м о т р и м д л я н а ч а л а некоторы е при м еры .
И з истории а н гл и й ск ого я з ы к а известно, что
с о в р ем ен н ое слово lord р а з в и л о с ь из а н г л о ­
с а кс он с к ого h la f w e a r d — « х р а н и те л ь х л е б а »
через п р о м е ж у т о ч н ы е ф о р м ы h la f o r d в д р е в н е ­
а н гл и й ск о м и lo verd в сре д н еан гли й с ко м . З д е с ь
н ал иц о , при р а с с м о тр е н и и в историческом п л а ­
не, и и с х о д н а я ф о р м а , и ко н е чн ая (д л я д а н н о ­
го п е р и о д а ) ф а з а р а з в и т и я сл о в а , с у т р а той
нек о тор ы х эл ем ентов. О д н а к о слово lord н е л ь ­
зя с чи тать п р од уктом а б б р е в и а ц и и ; оно — р е ­
з у л ь т а т д л и те л ьн о й , м ноговековой ф о н е т и ч е ­
ской, м о рф о логи че с кой и с ем ан ти ческ ой э в о ­
люции. В то ж е в р е м я не л ьзя не п р и зн ат ь, что
эта эв о л ю ц и я в известной степени с в я з а н а с
тенден цией к а б б р е в и а ц и и с точки зр е н и я ф о ­
нетической и м ор ф о логи ческой стр у к т у р ы при
од н о в р ем е н н о м р а зв и т и и се м а н т и к и слова.
Д р у г и е о б р а з о в а н и я , н а п р и м е р ad, e x a m ,
U S A , мы б езош и бо ч н о относим к с о к р а щ е н и я м ,
потом у что нам известны н е с о к р ащ е н н ы е ф о р ­
мы — a d v e r t is e m e n t, e x a m in a tio n , U n ite d S t a ­
te s of A m e ric a . Т а к и м о б р а з о м , об а б б р е в и а ­
ции мы говорим т огд а, ко гд а в систем е я з ы к а ,
в д ан н ы й пери од его р а зв и т и я , с о сущ еств ую т
п олны е и с о к р а щ е н н ы е ф ор м ы . А из это го с л е ­
д ует, что а б б р е в и а ц и я я в л я е т с я о б ъекто м с и н ­
хронного изучения я зы к а . Я в л е н и я ж е, в ы я в ­
л я ю щ и е с я то л ь ко в д и а х р о н и ч ес к о м п л а н е ( н а ­
п р и м ер , у п о м я н у т а я вы ш е эв о л ю ц и я от h l a f ­
w e a r d к lo r d ) , к а б б р е в и а ц и и не относятся.
К о г д а г ов ор я т о син хронном описании с и ­
стем ы я з ы к а или к а к о й -л и б о ее части, с р а з у
ж е в о з н и к а е т в опро с о вр е м е н н ы х г р а н и ц а х
синхронии, т а к с к а з а т ь , о « то лщ ин е с и н х р о н ­
ного среза». Н а этот вопрос у д о в л е т в о р и т е л ь ­
62
ного о тв ета нет и, по-видим ом у, не м о ж е т быть
на д ан н о м э т а п е р а з в и т и я нау ки о язы ке. В е ­
роятно, вопрос этот м о ж е т б ы ть реш ен л и ш ь
т огд а, когд а б уду т р а з р а б о т а н ы в с е о б ъ е м л ю ­
щ ие методы и д о ст а т о ч н о сов е рш е н н ы е те хн и ­
ческие с р е д с т в а ре ги с т рац и и я зы к о в ы х я в л е ­
ний, но и в этом сл учае гран и ц ы синхронии
м о ж н о будет у с т ан о в и т ь л и ш ь п р ои зво л ьно , по­
д об н о тому, к а к в г е о г р аф и и пр и нято считать,
что в о зв ы ш е н н о с ть высотой до 500 м я в л я е т с я
холм ом , а в ы ш е 500 м — горой.
Во всяком с л учае, мы будем по д х оди ть к
п р о б л е м е а б б р е в и а ц и и с синхронной точки з р е ­
ния, по не з а б ы в а я ни на м инуту о том, что
к а ж д о е я вл е н и е в я зы к е исторически о б у с л о в ­
лено, я в л я е т с я р е зу л ь т а т о м п р ед ш еств ую щ его
р а зв и т и я я з ы к а и что с о в рем ен н о е состоян ие
я з ы к а я в л я е т с я основой д л я его д ал ь н е й ш е г о
р азв и т и я .
С о п о с т а в л е н и е с л у ч а ев l o r d < h l a f w e a r d и
a d < a d v e r t i s e m e n t п о зв о л я е т с д е л а т ь и другой
вывод: если lord есть р е з у л ь т а т д л и тел ьн о й
эволю ции с многим и п р о м е ж у т о ч н ы м и ф о р м а ­
ми, то ad я в л я е т с я п р од уктом о д н о р а зо в о г о
а к т а — без п р о м е ж у т о ч н ы х ступеней. Э то в а ж ­
н а я х а р а к т е р и с т и к а с а м о г о про ц есса а б б р е ­
виации.
Р а с с м о т р и м д ру го й с л у чай, ко то ры й с о о т в ет ­
с твует ф о р м у л е X— ’•(Х — А ). С л ово m a ’am
[maem,ma:m] п о я в л я е т с я в р е з у л ь т а т е у т р а ты
с ловом m a d a m ['masdaem] нек о тор ы х э л е м е н ­
тов, что соответственно о б о з н а ч а е т с я на п и сь­
ме а п о стр оф ом . Н о относится ли этот сл у чай
к а б б р е в и а ц и и ? Я вл ение ф онетической р е д у к ­
ции ч р ез в ы ч а й н о р а с п р о с т р а н е н о , и е щ е Л . В.
Щ е р б а отм.ечал: « ...«здравствуйте» и « зд расте»,
63
«человек» и «чек», «говорит» и «грит» п р и н а д ­
л е ж а т , очевидно, р а з н ы м с т и л я м п р о и зн о ш е ­
ния... В н и м ате л ьн о е н а б л ю д е н и е п о к а зы в а е т ,
что это л и ш ь к р а й н и е с л у чаи и что на с ам о м
д ел е су щ е с т в у е т бесконечное м н о ж е с т в о п е р е­
ходных ню ансо в и что полные ф ор м ы в с у щ н о ­
сти в обы чной речи никогда не у п о т р е б л я ю т ­
ся» Э то за м е ч а н и е к а с а ет с я русского я з ы к а ,
но оно пол но стью относится и к д р уги м я зы к а м .
Т а к и м о б р а з о м , в с л у ч а е m a ’a m мы имеем д е ­
л о л и ш ь с в а р и а н т о м п р ои знесения с л о в а m a ­
d a m ; н о в а я е д и н и ц а зд есь не во з н и к а е м и го во­
рить об а б б р е в и а ц и и не приходится. О д н а к о
о б р а з о в а н и я ти п а shun! — «смирно» ( к о м а н ­
д а ) , п о-ви дим ом у, д о л ж н ы с чи таться я в л е н и я ­
ми а б б р е в и а ц и и к а к в сил у отли чи я их с т р у к ­
ту ры от с т р у к т у р ы исходного сл ова, т а к и в
сил у своей с е м а н т и к и (исходны м д л я s h u n я в ­
л я е т с я сл ово a tt e n ti o n то л ь к о в одном, с п е ц и ­
ф ическом з н а ч е н и и ). Ср. т а к ж е а н а л о ги ч н ы е
ру сски е « т о в с ь » < г о т о в с ь (к б о ю ); « п л и ! » < п а -
ли (в з н а ч е н и и « (о т к р ы т ь ) огонь»).
В сх ем у X —> (X — А) вп и с ы в а ю тс я т а к ж е д о ­
статоч н о м ногочисленны е с л у ч а и типа to e m o ­
t e — « в ы зы в а т ь 3MOUHH»<emotion — «эм оция»,
to e n t h u s e — « при во ди ть в восторг», « при хо ­
д и т ь в B 0 C T 0 p r » < e n t h u s ia s m — «восторг», to
lia i s e — « п о д д е р ж и в а т ь связь»<Н а!эоп —
«связь», to sc u lp t — «в а я ть» , «л е п и т ь» < 5 с и 1 р -
to r — «скульп тор», to ush — «проводить», «объ-
я в л я т ь » < и з 11ег — «ш в ей цар », «б илетер» и т. д.
Эти с л у ч а и о тн о с я тс я в лекси к ол оги и к я в л е ­
ниям о б р а т н о г о о б р а з о в а н и я ( b a c k - fo r m a t io n ),
1 Л. В. Щ в р б а . О разных стилях произношения и
об идеальном фонетическом составе слов. В сб.: И збран­
ные работы по русскому языку. М., 1957, стр. 21'.
64
или регресси вной д ер и в а ц и и . В о зн и к а ю т по­
д о б н ы е с л о в а в сл едстви е « д ав л е н и я си стем ы » в
тех с л у ч а я х , к о г д а в я з ы к е отсутствует гл а го л
со зн а ч е н и е м , с о о т н о с я щ и м с я со зна ч е н и е м
о п р е д е л ен н ы х с у щ е с т в и т е л ьн ы х ( к а к п р а в и л о ,
названий д ея тел я). Регрессивная деривация
п р я м о п р о т и в о п о л о ж н а с у ф ф и к с а ц и и , но, по
су щ еству , д о п о л н я е т ее. О тнесение т а к и х о б р а ­
з о в а н и й к с о к р а щ е н и я м б ы л о бы н е п р а в о м е р ­
ным, т а к к а к р е г р е с си в н а я д е р и в а ц и я п е р е в о ­
д и т вновь о б р а з о в а н н у ю еди ниц у в д р угу ю
ч асть речи ,что д л я а б б р е в и а ц и и не х а р а к ­
терно.
Н е о б х о д и м о т а к ж е о с т ан о в и т ьс я на с л у ч а я х
т и п а p u b l i c < p u b l i c h o u s e — « т р а к т и р , п и вная»,
п оск оль ку н е к ото ры е и с с л е д о в а т е л и относят
т а к и е я в л е н и я к си н та к си ч е с к и м т и п а м с о к р а ­
щ ен и я О б р а з о в а н и я под обн о го р о д а, д е й с т в и ­
т ельн о , у к л а д ы в а ю т с я в а б с т р а к т н у ю ф о р м у л у
а б б р е в и а ц и и X — " (X — А ) , но р е з у л ь т а т о м в
данном случае являю тся цельнооформленные
единицы , у ж е и р а н ь ш е с у щ е с т в о в а в ш и е в я з ы ­
ке, хотя и с иным зн а ч е н и е м . С а м этот ф ак т ,
в л е к у щ и й з а собой с л о ж н ы е с е м а н т и ч е с к и е
с в я зи единицы , полученной в р е з у л ь т а т е п р о ­
цесса, с р а н е е с у щ е с т в о в а в ш и м и с л о в а м и , не
гово ря у ж е об о собы х г р а м м а т и ч е с к и х п р о ц е с ­
сах ( н а п р и м е р , сл о во p u b lic — от p ublic h o u s e —■
п р е в р а щ а е т с я из п р и л а г а т е л ь н о г о в с у щ е ­
с т в и т е л ь н о е ), з а с т а в л я е т нас относить п од об ­
ные сл учаи к а б б р е в и а ц и и л и ш ь условно. П о
кр а й н е й мере, тр е б у е т с я б олее угл у б л е н н о е
изучение этого вопроса.
1 См. Л. И. С а п о г о в а. Опыт семантико-стилистиче-
ского сопоставления морфемных усечений с прототипа­
ми. Канд. дисс. Тула, 1968, стр. 26—28.

3 -5 2 5 65
П о м и м о т а к и х с л у ч а е в в аб с т р а к т н у ю схему
а б б р е в и а ц и и вп и с ы ва е т с я и т а к н а зы в а е м о е
« эллип ти ческое у п о требл ен и е г л а гол ов », х а р а к ­
т ерное (особенно в р а зг о в о р н ы х стилях) д л я
м ногих язы ко в. Н а п р и м е р , в англ ий ском he
d rin k s (a lco ho lic b e v e r a g e s ) — «он пьет», в р у с ­
ском «его п осад и л и » (в т ю р ь м у ) , в нем ецком
die H e n n e sitz t (a u f den E ie rn ) — « н а с е д к а с и ­
дит» (на я й ц а х ) и т. п. П р оф . Р. А. Б у д а г о в ,
п ри в едя п ри м еры уп р ощ ен н ы х п р е д л о ж е н и й
р азго во рн о-п р осто речн ого с ти л я ( « К а к н а ч а л
р а б о т а т ь — понемногу о т к л а д ы в а л на « М о с к ­
вича», « П о м о г а т ь б р а т у по а р и ф м е т и к е » ) , от­
м е ч ае т нед остаточн ую теоретическую р а з р а б о ­
та н н о с ть со отв етств ую щ их п ро б л ем , особенно
в п л а н е п р о и с х о д я щ и х при с о зд ан и и т а к и х кон­
с трукци й се м а н т и че с к и х процессов '.
Д . И. А л ексеев в отнош ении русского я з ы к а
за м е ч а е т , что « а б б р е в и а ц и я — это частны й с л у ­
чай в систем е способов, ко то ры е п ри м ен я ю тс я
в русско м я з ы к е д л я за м е н ы многосл овны х н а ­
и м ено ван ий од носл овны м и, ср. м о т о р к а ( м о ­
т о р н а я л о д к а ) , г л а з н и к (г л аз н о й в р а ч ) , в а т м а н
( в а т м а н с к а я б у м а г а ) , с а д и к (детский с а д ) ,
нем ецкий (нем ецкий я зы к) и р я д других. С п е ­
ц и ф и к а а б б р е в и а ц и и состоит в том, что при ее
п р им енении в о зм о ж е н н е с к ольк о б о льш и й в ы ­
бор, в а р ь и р о в а н и е , эк с п е р и м ен т (ср. Г о су н м а г
(у стар.) и ГУМ, С Н Х и с о в н а р х о з и т. д . ) » 2.
1 Р. А. Б у д а г о в . Категория значения в общей
теории языка. В сб.: Проблемы языкознания. Д оклады
и сообщения советских ученых на X Международном
конгрессе лингвистов. М., 1967, стр. 12— 13.
2 Д . И. А л е к с е е в . Стилистические особенности
буквенных аббревиатур и сложносокращенных слов.
«Вопросы стилистики. Тезисы докладов на межвузов
ской научной конференции». Саратов, 1962, стр. 9.
66
Т а к и м о б р а з о м , Д . И. А л ексеев, с одной с т о ­
роны , с т ав и т а б б р е в и а ц и ю (в его пон им ании )
в один р я д с д р у ги м и а н а л о г и ч н ы м и я в л е н и я ­
ми ( « а б б р е в и а ц и я — это ч астны й с л у ч а й в с и ­
стем е способов...»), а с д р у го й стороны , о т г р а ­
ни ч и вает а б б р е в и а ц и ю от них. Р а з у м е е т с я , в
при нци пе в о з м о ж н о с о зд а н и е более ш ирокой
т еор ии а б б р е в и а ц и и , в к л ю ч а ю щ е й и яв л е н и я ,
отн о ся щ и е ся к «син такси ческой аббревиа­
ции» ', о д н а ко , п овто ряем , в д ан н о й р а б о т е мы
бу дем о тносить к а б б р е в и а ц и и т о л ь к о условно
те сл у чаи, ко гд а в р е з у л ь т а т е с о к р а щ е н и я с л о ­
в осо четан и я или с л о ж н о г о с л о ва ост ае т с я
ц е л ь н о о ф о р м л е н н о е слово, и р а н ь ш е с у щ е с т в о ­
в а в ш е е в язы ке.
В п ри веденн о м за м е ч а н и и Д . И. А л е к с е е в а
уп о м и н а ю т с я т а к ж е п р и м ер ы «м о т о р к а » (м о ­
т о р н а я л о д к а ) и «гл азн и к ». В известной мере
сходн ы е о б р а з о в а н и я н а б л ю д а ю т с я и в а н г л и й ­
ском я зы ке: b l a c k i e < b l a c k s m i t h — «кузнец»,
b ric k ie < b ric k la y e r — «каменщ ик», p o s tie < p o s t-
m a n — «поч тальон », n i g h t i e < n i g h t d ress, n i g h t
g o w n — «ноч ная с ор очк а », d r o g e y < h y d r o g r a -
p h e r — « г и д р о г р а ф » и д ру ги е. С ов е р ш ен н о оче­
видно, что д а н н ы е о б р а з о в а н и я с в я з а н ы с я в л е ­
нием а б б р е в и а ц и и , но в то ж е в р е м я и о т л и ­
ч аю т ся от типи чн ы х с о к р а щ е н и й тем, что с о з ­
д а ю т с я в р е з у л ь т а т е с о в м е щ е н и я проц ессов
а б б р е в и а ц и и и су ф ф и к с а ц и и . И х м о ж н о о пи­
с а ть ф о р м у л о й X— " ( X — А) + В , где В о з н а ч а е т
суф ф икс. В с и л у у к а з а н н о г о мы не счи таем
подобн ы е е ди ниц ы а б б р е в и а т у р а м и .
1 См. Г. И. Ц и б а х а ш в и л и. Морфологическая
и синтаксическая аббревиации в русском и грузинском
языках. Автореф. дисс. на соискание учен, степени д-р*
филол. наук. Тбилиси, 1970.
3* 67
В ы ш е мы р а с с м о т р е л и о т д е л ь н ы е п р и м ер ы с
целью в ы я с н е н и я не к о то р ы х асп е кт ов а б б р е ­
виации. П о с л е п р е д в а р и т е л ь н о г о о зн а к о м л е н и я
н еоб хо ди м о д а т ь б о л е е с и с т е м ат и з и р о в а н н ы е
ответы на основны е вопросы , с в я з а н н ы е с а н а ­
л и зо м п р оц есса а б б р е в и а ц и и .
К а к и е я зы к о в ы е еди ниц ы могут у ч а с т в о в а т ь
в процессе а б б р е в и а ц и и в ка ч е с тв е исходны х?
В ка ч е с тв е и схо д н ы х еди ниц в процессе а б ­
б р е в и а ц и и м огут в ы с ту п а ть о т д е л ьн ы е сл о ва
(кор н ев ы е, п р о и зво д н ы е и с л о ж н ы е ) и с л о в о ­
со четани я. О д н а к о а б б р е в и а ц и и м о ж е т п о д в е р г ­
нуться не л ю б о е о т д е л ьн о е слово ; с о к р а щ е н и я
могут б ы ть о б р а з о в а н ы т о л ь к о от з н а м е н а т е л ь ­
ных слов. О т м естоим ений, числ ител ьн ы х , м е ж ­
д ом етий и с л у ж е б н ы х слов с о к р а щ е н и я не о б ­
р а з у ю т с я ; единичны е иск лю чен ия ( н ап р и м е р ,
р а зг о в о р н о е f if от fifteen — « п я т н а д ц а т ь » )
то л ь к о п о д т в е р ж д а ю т п рави ло.
Точно т а к ж е с о к р а щ е н и я м огут б ы ть о б р а ­
зо в а н ы не от л ю б ы х с л ов о сочетаний . А б б р е в и а ­
ции п о д в е р г а ю т с я т о л ь к о н о м и н ати в н ы е с л о в о ­
с очетан и я. Э тим о б ъ я с н я е т с я и н те н си ф и к а ц и я
а б б р е в и а ц и и в периоды , ко г д а в о зн и к а е т о с о ­
б а я п о требн ость в м ассо во й ном инации.
И н о г д а у т в е р ж д а ю т , что а б б р е в и а ц и я м о ж е т
т р а н с п о н и р о в а т ь я зы к о в у ю е ди ниц у в другой
с т р у к т у р н ы й у р о в е н ь (с л о в ос оче т а н и е — в с л о ­
в о ) . Д а н н о е у т в е р ж д е н и е в р я д ли м о ж н о п р и ­
з н а т ь с п р а в е д л и в ы м — по к р а й н е й мере, п о л ­
ностью; во в ся ко м слу чае, это я в л е н и е т р е б у е т
д о п о л н и т е л ьн о г о ис с л е д о в а н и я . Д е л о в том,
что а б б р е в и а ц и и п о д в е р г а ю т с я н о м и н ати в н ы е
сл ов ос о че та н и я , по с у щ еств у я в л я ю щ и е с я э к в и ­
в а л е н т а м и слов, по с к о л ь ку они в ы р а ж а ю т е д и ­
ные понятия.
Е с л и п о н и м а ть а б б р е в и а ц и ю очень ш ироко,
то есть у ч и т ы в а я л ю б ы е процессы , у к л а д ы в а ю ­
щ и е ся в ф о р м у л у X — " (X — А ), и цанхрониче-
ски, то есть у ч и т ы в а я и син хронны й и д и а х р о ­
нический аспекты , то м о ж н о б ы л о бы с к а з а т ь ,
что та ко й а б б р е в и а ц и и п о д в е р г а е т с я , п о -ви д и ­
м ому, п о д а в л я ю щ е е б о льш и н с тво я зы к о в ы х
еди ниц (если не в с е ), но при этом с л о в а и
с л о в о с о ч е т а н и я с бо лее о б щ и м зна ч е н и е м п о д ­
в е р г а ю т с я ф онетическ о м у, м ор ф о л о ги ч е с ко м у
или си н та к си ч е ск о м у оп рощ е н и ю (« эр ози и») в
р е з у л ь т а т е д л и те л ьн о й эвол ю ции , то есть в д и а ­
хр они ческом п л а н е , а с л о в а с б о лее с п е ц и а л и ­
з и р о в а н н ы м зна ч е н и е м и н о м и н а ти в н ы е к о н ­
струкци и — м ор ф о л о ги ч е с ко й а б б р е в и а ц и и , в
п л а н е синхронном .
В о п р о с об исхо д ны х е д и н и ц а х при а б б р е в и а ­
ции с у щ еств ен н о о с л о ж н я е т с я тем, что н е к о то ­
р ы е единицы , сч и та ю щ и е с я исходны м и, п о ­
с к о л ьк у они д а ю т ф о р м а л ь н ы й м а т е р и а л д л я
п о стро ения с о к р а щ е н и я , в д ей ств и тел ьн ости не
в ы с ту п а ю т в речи к а к е д и ниц ы к о м м у н и к а ц и и ,
а я в л я ю т с я л и ш ь н ек о то ры м и гипотетическим и
пост р о е н и я м и , о п р а в д ы в а ю щ и м и с о зд а н и е того
или иного кон кретного с о к р а щ е н и я . П о д р о б н е е
об этом гов ор и тся в р а з д е л е « К о р р е л я т и в н а я
аббревиация».
К а к и е еди ниц ы п о л у ч а ю т с я в р е з у л ь т а т е п р о ­
ц есса а б б р е в и а ц и и ?
С а м о п о н ятие « с о к р а щ е н и е » у ж е п р е д п о л а ­
г а е т к а к и е -т о изм е н ен и я в с тру кту ре; в р е з у л ь ­
т а т е а б б р е в и а ц и и в о зн и к а ю т с о к р а щ е н н ы е е д и ­
ницы, ст р у кт у р н о отличны е от исходны х е д и ­
ниц. М о ж н о в ы д ел и ть три способа м о р ф о л о г и ­
ческой а б б р е в и а ц и и :
а) м о р ф е м н а я а б б р е в и а ц и я ( d o c < d o c t o r —
69
«доктор», L A N K A t l a n t i c — « А тлан ти чески й
океан», com sat< co m m u n icatio n s a te llite —
«спутник с в я з и » ) ;
б) и н и ц и а л ь н а я а б б р е в и а ц и я ( Q < q u a r t e r -
deck — «ш кан ц ы », U S A F < U n ite d S t a t e s Air
F o r c e — «в о ен н о -во здуш н ы е силы С Ш А » ) ;
в) к о м б и н и р о в а н н ы й способ ( U n i v a c < U n i -
v e r s a l A u to m a tic C o m p u te r — « у н и в е р с а л ь н а я
автоматическая эл е к т р о н н о -в ы ч и с л и те л ь н а я
м аш и на»).
П онятие «морф емная аббревиация» н у ж д ает­
ся в р а зъ я с н е н и и . М о р ф е м н а я а б б р е в и а ц и я не
о б я з а т е л ь н о с в я з а н а с м о р ф е м а м и в обычном
с м ы сле, в ы д е л я е м ы м и при м о рф о л о ги ч е с ко м
а н а л и з е сл о ва . Ч а щ е всего при м ор ф ем н о й а б ­
б р е в и а ц и и п о л у ч а ю т с я « об лом ки» или « о с к о л ­
ки» сл о ва , при в ы д ел ен и и котор ы х н е м а л у ю
р о л ь и г р а е т чисто п р а г м а т и ч е с к и й принцип их
« опо зн а в а ем о с т и » . К а к п р а в и л о , эти « об лом ки»
с л о в — их м о ж н о н а з в а т ь в отли чи е от о б ы ч ­
ных м ор ф ем «аббревиатурны м и морф ема-'
ми» •— д а ю т в о з м о ж н о с т ь в ос с та н ов и т ь в с о з н а ­
нии с о о тв етств ую щ у ю полную ф о рм у , то есть,
д р у ги м и с л о в а м и , они о п р е д е л ен н ы м о б р а з о м
с в я з а н ы с п л а н о м с о д е р ж а н и я . О ни с о х р а н я ю т
с т р у к т у р н о -с е м а н т и ч е с к о е еди нство и в х о д я т в
с ос та в с л о ж н ы х с о к р а щ е н н ы х еди ниц ( н а п р и ­
мер, с л о ж н о е с о к р а щ е н и е L A N T C O M л е гк о
р а с п а д а е т с я на две а б б р е в и а т у р н ы е м о р ф е м ы
L A N K A t l a n t i c — « А тлан ти чески й о ке а н » и
C O M < C o m m a n d — « к о м а н д о в а н и е» , русское
«нач хоз» р а с п а д а е т с я на «нач» и «хоз», почти
ав т о м а т и ч е с к и со относим ы е с « н а ч а л ь н и к » и
« х о зя й с т в о » ), что д л я и н и ц и а л ь н ы х а б б р е в и а ­
тур не х а р а к т е р н о . Х отя а б б р е в и а т у р н ы е м о р ­
ф е м ы и не с о в п а д а ю т по своим границам с
70
обы чны м и м о р ф ем а м и , они тем не менее по д х о­
д ят, с нек ото ры м и о го в о р ка м и , под принятое
о п р е д е л ен и е м о р ф е м ы к а к на и м е н ьш ей ( п р е ­
д ел ьн о й, нед ел им ой д а л е е без потери д а н н о г о
к а ч е с т в а ) и р е г у л я р н о в о спро и зв оди м ой с о г л а с ­
но м о д е л я м д а н н о г о я з ы к а единицы систем ы
в ы р а ж е н и я , н еп осредствен но соотносим ой с с о ­
от ве тств ую щ и м ей эл е м е н т о м системы с о д е р ­
ж а н и я (сем ем ой ) П о эт о м у и п р е д с т а в л я е т с я
пр а в о м е р н ы м и сп о л ь з о в ат ь д л я о б о зн а ч ен и я
т а к и х ст р у к т у р н ы х еди ниц терм и н « а б б р е в и а ­
т у р н а я м о р ф ем а » .
А б б р е в и а т у р н ы е м о р ф ем ы могут в ы с ту п а ть
в рол и с а м о с т о я т е л ь н ы х еди н и ц ком м у н и к ац и и
(ср. англ. d o c < d o c t o r , русск. « з а в » < « з а в е д у ю -
щ и й » ), но ч а щ е всего они в к л ю ч а ю т с я в со ­
ст а в сл о ж н о г о с о к р а щ е н и я ( m e d l a b < m e d i c a l
l a b o r a to r y — « м е д и ц и н с к а я лаборатория»,
N A V F O R < N a v a l Fo rc e s — « военн о-м орские с и ­
лы »). В слож ном сокращ ении аббревиатурны е
м о р ф ем ы могут с о четаться с обы чны м и м о р ф е ­
м ам и, что с в и д е те л ьс т в у е т о с о поставим ости
тех и д р у ги х (англ. C O M O C E A N L A N T <
C o m m a n d e r , O c e a n A tla n tic S u b a r e a — « к о м а н ­
дующий о к е а н ск и м р а й о н ом А тлан ти ки »,
F O U R A T A F < F o u rth A llied T a c tic a l Air
F o rc e — «четвертое о б ъ еди н ен н о е т а к т и ч ес к о е
ав и а ц и о н н о е к о м а н д о в а н и е » ) . П ри а н а л и з е
с л о ж н ы х с о к р а щ е н и й с л е д у е т иметь в виду, что
а б б р е в и а т у р н ы е м о р ф ем ы м огут бы ть к а к «сво­
бодны м и», то есть могут в ы с ту п а ть в ро л и о т ­
д ел ьн о го с л о в а , т а к и « с в я за н н ы м и » , то есть
в с т р еч а ю щ и м и с я то л ь к о в со ставе с л о ж н о г о

1 См. О. С. Л х и а и о в а, Словарь лингвистических


терминов. М., 1966.

71
с о к р а щ е н и я . К « с в я за н н ы м » а б б р е в и а т у р н ы м
м о р ф е м а м м о ж н о отнести, н а п р и м е р , эл е м е н т
С О М в с л о ж н ы х с о к р а щ е н и я х в англий ской
военной л ексик е. О т д е л ь н о эл е м е н т С О М не
у п о т р е б л я е т с я . Н е б е зы н т е р е с н о отм етить, что
зн а ч е н и е этой а б б р е в и а т у р н о й м о р ф ем ы з а в и ­
сит от ее места в с о ста в е с л о ж н о г о с о к р а ­
щ ения: если она на х од и т с я в н а ч а л е с л о ж н о г о
с о к р а щ е н и я , то она имеет зн а ч е н и е c o m m a n ­
d e r — «к о м а н д и р » , « к о м а н д у ю щ и й » ( н а п р и м е р ,
C O M N A V C C o m m a n d e r , N a v a l F o rc e s — « к о ­
м а н д у ю щ и й воен н о -м ор ск и м и с и л а м и » ) , если
ж е она стоит в кон це с л о ж н о г о с о к р а щ е н и я ,
она им е е т зн а ч е н и е c o m m a n d — « к о м а н д о в а н и е
(то есть войсковое о б ъедин ение, группа
войск)» (например, L A N T C O M < A tla n tic C o m ­
m a n d — « А тлан ти ческое к о м а н д о в а н и е » ) . А н а ­
логичны е с л у чаи о т м еч а ю т с я в русском язы ке:
н а п р и м е р , а б б р е в и а т у р н а я м о р ф е м а «ком» не
м о ж е т в ы с ту п а ть в виде отдел ьн о й л е к с и ч е ­
ской единицы ; у п о т р е б л я я с ь в н а ч а л е с л о ж ­
н о с о к р а щ ен н о г о сл о ва , она им еет зн а ч е н и я
« к о м а н д и р » или « ко м а н д н ы й » ( н а п р и м е р , к о м ­
бриг, к о м с о с т а в ) , будучи ис п о льзо ван н о й в
конце, она п р и о б р е т а е т зн а ч е н и я «ком и ссар» ,
«ком и сси я», «комитет» (н а п р и м е р , военком ,
горком ; но: к р а с к о м — к р а с н ы й к о м а н д и р ) .’О т ­
метим , что сам ф а к т су щ е с т в о в а н и я « с в о б о д ­
ных» и « с в я за н н ы х » а б б р е в и а т у р н ы х м о р ф ем
с в и д е те л ь с т в у е т о том, что с у щ е с т в у ю т о п р е ­
д ел е н н ы е ф а к т о р ы , о г р а н и ч и в а ю щ и е в о з м о ж ­
ности и с п о л ь з о в а н и я тех или иных из них. Д е й ­
ствие этих ф а к т о р о в есть п р о я в л е н и е о п р е д е ­
л е н н ы х я зы к о в ы х зако н о м е р н о с те й .
У ч и т ы в ая в ы ш е у к а з а н н ы е особенности а б ­
б р е в и а т у р н ы х м о р ф ем , м о ж н о с к а з а т ь , что о б ­
72
р а з о в а н и е из них с л о ж н ы х с о к р а щ е н и й есть
процесс, н а п о м и н а ю щ и й а г г л ю т и н а ц и ю ( м е ­
х а н и ч е с к о е при соед ин ение о д н о зн а ч н ы х с т а н ­
д а р т н ы х а ф ф и к с о в к н е и зм е н я ем ы м о сн ов ам
ил и к о р н я м ) , в то в р е м я к а к процесс с о зд а н и я
и н и ц и а л ь н ы х а б б р е в и а т у р есть процесс, с х о д ­
ный с ф у зи е й (тесное м о р ф о л о г и ч е с к о е со е д и ­
н ение и зм е н я е м о г о к о р н я с м н ого зн а ч н ы м и
нестандартными аффиксами, приводящ ее к
ст и р ан и ю г р а н и ц м е ж д у м о р ф е м а м и ) .
П р и ин и ц и альн о й а б б р е в и а ц и и не о стается
« о п о зн а в а е м ы х » эл е м е н т о в исходной единицы ,
он а р а з р у ш е н а д о в о зм о ж н о г о п р е д е л а , п о это ­
му д л я н о р м а л ь н о г о ф у н к ц и о н и р о в а н и я ини­
ц и а л ь н ы х а б б р е в и а т у р н е о б х о д и м а к а к а я -т о
д р у г а я ф о р м а л ь н а я о п о р а , в к а ч еств е к а к ов ой
вы с ту п а ю т на п ервы й п л а н м о дел и к о н с тр у и ­
р о в а н и я и н и ц и а л ьн ы х а б б р е в и а т у р , что осо­
бенно н а г л я д н о п р о я в л я е т с я в с л у ч а е а к р о н и ­
мов.
Г о во ря о р а з л и ч и я х м е ж д у м о р ф ем н о й и
ин и ц и а л ьн о й а б б р е в и а ц и е й , м о ж н о отм етить
т а к ж е , что п е р в а я и с п о л ьзу ет с я п р е д п о ч ти ­
т е л ьн о в р а зг о в о р н о м с ти л е речи, а в т о р а я б о ­
л е е х а р а к т е р н а д л я н аучного ст и л я речи.
П р и изучении с т р у к т у р ы с о к р а щ е н н ы х е д и ­
ниц особое зн а ч е н и е им еет их со п о с т а вле н и е
с исход ны м и еди н и ц а м и . П р и этом следу ет
у ч и т ы в а т ь д в а аспекта:
1) в о тнош ении исходной е ди ниц ы — к а к и е
э л е м е н т ы о п у с к а ю т с я в про ц ессе а б б р е в и а ц и и ;
2) в о тнош ении с о к р а щ е н н о й еди ниц ы — ка к ,
к а к и м о б р а з о м д о с т и г а е т с я об ъ ед и н е н и е ее
эл е м е н т о в (то есть «неоп ущ енн ы х» эл е м е н то в
исходной еди н и ц ы ) в еди ное целое.
Ч а с т о вопрос о ст р у кт у р н о й соотнесенности
73
с о кр а щ е н н о й и исходной единиц чр езм ерн о
у п р о щ а е т с я и ст р у к т у р н ы е особенности с о к р а ­
щ ений о б ъ я в л я ю т с я з а в и с я щ и м и только от
м ор ф о логи ческой с т р у к т у р ы исходны х единиц.
В частности, Л . И. С а п о г о в а пишет: « Р а з л и ч ­
ные п р о я в л е н и я с о к р а щ е н и я , его р а зл и ч н ы е
типы я в л я ю т с я с л е д с т в и е м р а зл и ч и й м о р ф о ­
л огич еской с т р у к т у р ы про то типо в (под пр о т о ­
типом Л . И. С а п о г о в а п о д р а з у м е в а е т и схо д ­
ную еди н и ц у.— В. Б. ) : так, с этой точки з р е ­
ния, сл о в о с о ч е т а н и е д а е т г о р а з д о б о льш е
в о зм о ж н о с те й д л я с о к р а щ е н и я , чем простое
с л о в о » 1. Б е зу с л о в н о , с т р у к т у р а с о к р а щ е н и я з а ­
висит от с т р у к т у р ы исходной единицы , иначе
с о к р а щ е н и е не б ы л о бы с о к р ащ е н и е м . Б е з у с ­
л о в н о и то, что сл о в о с о ч ет а н и е д а е т го р а зд о
б о льш е в о зм о ж н о с те й д л я с о к р а щ е н и я , чем п р о ­
стое слово. Н о д ел о в том, что не вс я ки е в о з м о ж ­
ности р е а л и зу е м ы . С в ы с к а за н н о й Л . И. Сапо-
говой точки зр е н и я тр удн о о б ъ яс н и т ь, н а п р и ­
мер, п очем у от а н а л о г и ч н ы х по ст р у к т у р е с л о ­
в осочетаний liquid a ir c r a f t rock et — « а в и а ц и о н ­
ный ж и д к о стн ы й ра ке т н ы й д в и г а т е л ь » , n a v a l
m a te rie l c e n te r — «центр м а т е р и а л ь н о -т е х н и ч е ­
ского об есп ечени я В М С » , u n iv e r s a l a u to m a tic
c o m p u te r — « у н и в е р с а л ь н а я автоматическая
эл е к т р о н н о -в ы ч и с л и те л ь н а я машина» обра­
зу ю тс я с т р у к т у р н о р а зл и ч н ы е с о к р а щ е н и я LAR,
N a M a tC e fi, U nivac! Н а с т р у к т у р у с о к р а щ е н и й
могут о к а з ы в а т ь р е ш а ю щ е е в л и я н и е нек о тор ы е
о г р а н и ч и в а ю щ и е ф а к т о р ы , в том числе та ки е ,
котор ы е о г р а н и ч и в а ю т и в о зм о ж н о с т и д р у ги х
способов с л о в о о б р а зо в а н и я .
1 Л .. И. С а п о г о в а . Опыт семантико-стилистиче-
ского сопоставления морфемных усечений с прототипа­
ми. Канд. дисс. Тула, 1968, стр. 35.
74
С р ед и них п р е ж д е всего с л е дуе т отметить
ф а к т о р ф онетического п о р я д к а . К а к пр а в и ло ,
о с т а в л я ю т с я т а к и е э л е м е н т ы исходной единицы
( р а з у м е е т с я , это р е г л ам е н т и р у е т с я в о з м о ж н о ­
с тям и , п р е д о с т а в л я е м ы м и ее с т р у к т у р о й ), к о ­
т о р ы е об ес п е ч и в а л и бы известную у д о б о п р о и з ­
носи м ость с о к р а щ е н и я . П р и в е д е м т а к и е п р и ­
м еры : в а н гл и й ск ом я з ы к е от о д но типн ы х с о­
ч етаний w e a p o n selection — «вы бор о р у ж и я » и
w e a p o n in te r c e p tio n — « п е р е х ва т р а к е т ы » о б р а ­
зу ю тся соответственно с о к р а щ е н и я W e a s e l и
W IN . Э то и д е а л ь н ы е с л у ч а и соответствия
с т р у к т у р ы с о к р а щ е н и й пpoизнocиYeльным н о р ­
м ам а н гл и й ск ого я з ы к а , по ск о л ь ку они о м о н и ­
мичны о б щ е у п о т р е б и т е л ь н ы м сл о в а м w e a s e l —
« л а с к а » (зв е р е к ) и w in — «вы игры ш », « побе­
да».
В к а ч еств е д р у го г о о г р а н и ч и в а ю щ е г о ф а к т о ­
ра м о ж е т в ы с ту п ать п р а г м а т и ч е с к и й ф а к т о р
о п о зн а в а ем о с т и , которы й требует, чтобы о с т а ю ­
щ и й ся после о п у щ е н и я о т д е л ьн ы х эл ем ентов
исходной е ди ниц ы «об ло м ок» имел д о стато чн о
отли ч и те л ьн ы х ф о р м а л ь н ы х п р и зн а к о в , чтобы
соотноситься с оп р е д е л ен н о й единицей п л а н а
с о д е р ж а н и я . О. Е сперсен о тм еч а л , что «в н е к о ­
то р ы х с л у ч а я х очевидно, п очем у с о к р а щ е н и е
пош ло именно этим путем ; te le p h o n e м о ж н о
б ы л о п р е в р а т и т ь то л ь к о в phon e, т а к к а к tele
м о гл о бы о з н а ч а т ь и te le g r a p h ; под обн ы м ж е
о б р а з о м c o n c e rtin a п р е в р а щ а е т с я в te e n a и
в м есто m o s q u ito мы им еем skeeto, s k e e te r» В
дву х по сл ед них с л у ч а я х и г р ае т су щ ествен н у ю
р о л ь и д р у го й ф а к т о р , способ ств ую щ и й лучш ей
' О . J e s p e r s e n . A M odern English G ram m ar on
H istorical Principles. P a rt VI. M orphology. London,
1946, p. 549.
75
« о п о зн а в а ем о с т и » — в te e n a и skeeto, s k e e ter
и с п о л ьзу ю т с я у д а р н ы е слоги исходны х единиц
c o n c e r tin a f^konsa'tiina] и m o s q u ito [ m a s 'k i:t o u j.
Это гово рит о том, что на с т р у к т у р у с о к р а щ е ­
ния м о ж е т о к а з ы в а т ь вл и ян и е не т о л ь к о м о р ­
ф о л о г и ч е с к а я , но и ф о н е т и ч е с к а я с т р у к т у р а
исходной единицы . Явление,- о тм еченн ое д л я
с л у ч а я p h o n e < t e l e p h o n e , имеет место и в а н ­
гл ийских военны х с о к р а щ е н и я х R O N < s q u a d -
гоп — « э с к а д р а » (потом у что в я зы к е у ж е с у ­
щ ес т в у ет сл ово s q u a d со зн а ч е н и я м и « о т д е л е ­
ние», « гру ппа», « к о м а н д а » ) и C ,O R T < e s c o r t —
«эскортны й», «конвойны й» (потом у что «es»
т р у д н о о п о з н а в а е м о ) . Л ю б о п ы т н о , что с у щ е ­
ствует д а ж е с л о ж н о е с о к р а щ е н и е из в ы ш е у п о ­
м я н у т ы х специ ф и чески х эл ем ентов: C O R T R O N
< e s c o r t squadron — «эскадра сторожевых ко­
рабл ей ».
К числу ф а к т о р о в , о г р а н и ч и в а ю щ и х в о з м о ж ­
ности с о зд а н и я с о к р а щ е н и й , с л е д у е т отнести
и я зы к о в у ю норму. Н а п р и м е р , в русско м я зы к е
д о пу сти м о у п о т р е б л е н и е «кило» т о л ь к о к а к с о ­
к р а щ е н н о й еди ниц ы от « к и л о гр ам м » , а не от
«ки л о м етр» , « ки логерц », « к и л о в ат т » и др.
Н о р м а а н гл и й ск о го я з ы к а п о з в о л я е т более ш и ­
р окое у п о т р е б л е н и е kilo; kilo м о ж е т у п о т р е б ­
л я т ь с я к а к с о к р а щ е н и е от k ilo g r a m , k ilo m e te r,
k iloton (н а п р и м е р : T he w a r h e a d w a s in th e k i­
lo r a n g e — « М о щ но сть з а р я д а б о его л о вк и б ы ­
л а в ки л о то н н ом д и а п а з о н е » ) .
Действие факторов, связанных с семанти­
кой, а точнее, с в озн и кн о в ен и ем н е ж е л а т е л ь ­
ных ассо ц и ац и й , п роя в и л о сь, н а п р и м е р , в с л е ­
д у ю щ ем случае.. В 1943 году б ы л а с о з д а н а
с о ю зн а я в о е н н ая а д м и н и с т р а ц и я на о к к у п и р о ­
ванн ы х т е р р и т о р и я х — A llied M ilita r y G o v e r n ­
76
m e n t of O c c u p ie d T e r rito r ie s , п о л у ч и в ш а я с о­
к р а щ е н н о е н а и м е н о в а н и е A M G O T или Arngot.
О д н а к о позднее, ко гд а б ы л о у с т ан о в л ен о , что
A m g o t я в л я е т с я н еп еч атны м словом в т у р е ц ­
ком я зы ке, это с о к р а щ е н и е бы ло изм ен ен о в
AMG П о д о б н ы м ж е о б р а з о м в русском язы ке
гипотетические с о к р а щ е н н ы е еди ниц ы типа
« с у п » — « с а н и т а р н о е у п р а в л е н и е» , « г р о б » —
« г р а ж д а н с к а я о б о р о н а » м огли бы во с п р и н и ­
м а т ь с я л и ш ь к а к ю м ористические.
Д е й с т в и е у к а з а н н ы х вы ш е ф а к т о р о в ( м о р ­
ф о логи чески х, ф онетических, сем антических ,
н о р м а т и в н ы х ) , о г р а н и ч и в а ю щ и х в о зм о ж н о с ти
а б б р е в и а ц и и , е щ е р а з д о к а з ы в а е т , что а б б р е ­
в и а ц и я не п р о и зв о л ь н а , а по д чи н я ется о п р е д е ­
л е н н ы м з а к о н о м е р н о с т я м . Эти ж е ф а к т о р ы
о г р а н и ч и в а ю т в о зм о ж н о с т и и д р у ги х способов
с л о в о о б р а з о в а н и я (с л о в о п р о и зв о д с т в а , с л о в о ­
с л о ж е н и я и д р .) .
Р а с с м о т р и м н ек о тор ы е д р у ги е асп екты п р о ­
ц есса а б б р е в и а ц и и . Т е р м и н « с о к р а щ е н и е » в
строгом с м ы с л е п р и м ен им то л ь к о к одной сто­
роне я зы к о в о г о з н а к а — о з н а ч а ю щ е м у . Н о з н а ­
чит ли это, что при а б б р е в и а ц и и о з н а ч а е м о е не
п р е т е р п е в а е т н и к а к и х изм ен ен ий? А если п р е ­
т е р п е в а е т, то п о д чи н я ю тся ли эти изм енения
к а к и м -л и б о за к о н о м е р н о с т я м ?
П р о б л е м а с е м а н т и ч е с к и х изм енений вообщ е
ч р езв ы ч а й н о с л о ж н а , тем более с л о ж н о й она
я в л я е т с я в т а к о м сп ец и ф и ческо м я зы к о в о м я в ­
лении , к а к а б б р е в и а ц и я . О д н а к о сл о ж н о с т ь
воп р о с а не с н и м а е т необ ходи м ости его р а с с м о ­
трения.

1 См. R. W. Z a n d v o o r t . W artim e E nglish. G ro­


ningen — D jakarta, 1957.
77
Р. У э л з о тм еч а л , что «процесс от о р и г и н а л а
(исходной еди н и ц ы .— В. Б.) к а к р о н и м у ( а к р о ­
ним Р. У элз п о н и м а е т ш ироко, в к л ю ч а я в это
пон ятие многие виды с о к р а щ е н и й .— В. Б.) с о­
стоит из д в у х о д н о в р е м е н н ы х частей: от о з н а ­
ч аю щ е го к о з н а ч а ю щ е м у путем с о к р а щ е н и я и
от о з н а ч а е м о г о к о з н а ч а е м о м у —-по строгой
асс о ц и а ц и и (by s tr ic t a s s o c i a t i o n ) » 1. Т а к о й
подход, на первый в з г л я д в есьм а уд обны й д л я
а н а л и з а и потому за м а н ч и в ы й , в д е й с т в и т е л ь ­
ности т а и т Bi себе с е р ь е зн ы е опасности м е т о д о ­
логич еск ого х а р а к т е р а . П о с к о л ь к у л ю б а я л е к ­
с и ч е с к а я е д и н и ц а п р е д с т а в л я е т собой еди нство
зв у ч а н и я и зн а ч е н и я , а зв у ч а н и е м в ы р а ж а е т с я
ее ст р у к т у р н о е о ф о р м л е н и е , н е в о зм о ж н о о т р ы ­
в а т ь се м а н т и ч е с к и е м ом енты от с т ру кту рн ы х.
И зм е н е н и я в п л а н е в ы р а ж е н и я п р е д п о л а г а ю т
о п р е д е л ен н ы е и зм е н ен и я и в п л а н е с о д е р ж а ­
ния. Д р у г и м и с л о в ам и , с точки зр ен и я е д и н ­
ства зв у ч а н и я и з н а ч е н и я проц есс а б б р е в и а ­
ции н е л ь зя р а с с м а т р и в а т ь к а к с ос тоя щ и й из
«двух од н ов рем ен н ы х частей», это слитны й,
единый, н е р а зр ы в н ы й процесс п р е в р а щ е н и я
одной единицы , п р е д с т а в л я ю щ е й с о б о й / е д и н ­
ство зв у ч а н и я и зн а ч е н и я , в д р у гу ю единицу,
т а к ж е п р е д с т а в л я ю щ у ю собой единство з в у ч а ­
ния и зн ач ения.
Д л я б о лее точного вы я сн ен и я с е м а н т и ч е с к и х
особенностей с о к р а щ е н и й н еоб хо ди м о с о п о ­
с т а в л е н и е их с н е с о к р а щ е н н ы м и е д и н и ц а м и не
т о л ь к о и не просто в се м а н т и ч е ск о м п л ане, но
с о б я з а т е л ь н ы м учетом при этом с т р у к т у р н ы х
м оментов. С о п о с т а в л е н и е с е м а н т и к и с о к р а щ е ­

1 R. W e l l s . Acronymy. In: For Roman Jackobson.


Compiled by M. H alle and o. The H ague. 1956, p. 664.
78
ний и н е с о к р ащ е н н ы х е д и н и ц п р о и зв о д и тс я в
р я д е р а б о т ’. О д н а к о в этих р а б о т а х в н е д о с т а ­
точной м ере п р ов од и тся р а зл и ч и е м е ж д у з н а ­
чением, которое с о к р а щ е н и е п р и о б р е т а е т не­
п о ср ед ственн о в р е з у л ь т а т е проц есса а б б р е в и а ­
ции, и зн а ч е н и я м и , которы е оно м о ж е т п о л у ­
чить в процессе сем а н т и ч е с к о го р а з в и т и я у ж е
п о с л е с в о е г о с о зд а н и я , что, р а зу м е е т с я , м о ж е т
привести к н е п р а в и л ь н о м у по н им анию с е м а н ­
тического а с п е к т а п ро ц есса а б б р е в и а ц и и к а к
тако во го.
Р а с с м о т р и м в с в я зи с этим а н а л и з зн ач ен и й
с о к р а щ е н и й V T O L < v e r t i c a l take-off a n d l a n ­
d i n g и S T O L . < s h o r t tak e-o ff a n d l a n d in g , д а н ­
ный в р а б о т е E. П. В о л о ш и н а. Е. П. В олош и н
пишет: «О дним из н а и б о л е е р а с п р о с т р а н е н н ы х
яв л ен и й , пр и с у щ и х а б б р е в и а ц и и к а к способу
с л о в о о б р а з о в а н и я , я в л я е т с я о б р а з о в а н и е но­
вых слов на основе а с с о ц и а т и в н ы х с в язей. Р е ч ь
идет о переносе н а и м е н о в а н и я к а к с л о в о о б р а ­
зо в а т е л ь н о м явлении, им ею щ ем место не в о о б ­
щ е на какой-то с т а д и и р а з в и т и я а б б р е в и а т у р ы ,
а с р е г у л я р н о с ть ю п р о я в л я ю щ е м с я с р а з у ж е в
м о м ент п о я в л е н и я а к р о н и м а или зв ук о -б у к в ен -
ной аббревиатуры (по д черк нуто н а м и .—
В. Б . } » 2. С о к р а щ е н и я V T O L и S T O L автор
а н а л и з и р у е т в четвертой группе п ереносов н а и ­

1 См. Л. И. С а п о г о в а . Опыт семантико-стили-


стического сопоставления морфемных усечений с прото­
типами. Канд. дисс. Тула, 1968; Е. П. В о л о ш и н .
Аббревиатуры в лексической системе английского языка.
Канд. дисс. М., 1966; М. М. С е г а л ь . Аббревиация
и аббревиатуры в современном английском языке. Канд.
дисс. Л., 1964.
2 Е. П. В о л о ш и н . Аббревиатуры в лексической
системе английского языка. Канд. дисс. М., 1966,
стр. 208.

79
м ен о в ан и й в м ом е н т п о я в л е н и я с о к р а щ е н и я ,
основанн ой на отнош ен иях: « Н ау чн о-техн иче-
ский принцип — пр и бор , у стройство, с и стем а,
об о р у д о в а н и е, р е а л и з у ю щ и е этот принцип», и
к о н кр е тн о в п од гру ппе «а) при нци п — с и стем а,
р а б о т а ю щ а я на этом при нци пе, по л ностью в о ­
п л о щ а ю щ а я и р е а л и з у ю щ а я его»
С п р а в е д л и в о о тм ети в на л и ч и е у со к р а щ е н и й
V T O L и S T O L д в у х зн а ч ений — соо тветственно
« в е р т и к а л ь н ы й в зл е т и п о с а д к а » ; « с а м о л е т
в е р т и к а л ь н о г о в з л е т а и по са д ки » и « у к о р о ч е н ­
ный в зл е т и п о с а д к а » ; « с ам о л ет с укор оч е н н ы м
в зл е то м и п осад ко й », Е. П. В о л о ш и н н е п р а ­
вильн о и н т е р п р ет и р у е т про ц есс появления
втор ого зн а ч е н и я у этих с о к р а щ е н и й . В торое
зн а ч е н и е эти с о к р а щ е н и я п р и о б р е т а ю т не « с р а ­
зу ж е в м ом ент п о я в л е н и я » , а в р е з у л ь т а т е
п р о ц е сс а оп ущ ен и я одного из ком п о ненто в
устойчи вого но м и н а ти в н о го с о ч е т а н и я с п е р е ­
носом зн а ч е н и я всего со ч е т а н и я на о с т а в ш и й ­
ся ком понент, по типу p r i v a t e < p r i v a t e s o l­
d i e r — «р я до во й » ( с о л д а т ) . П о н а ш е м у м н е ­
нию, с о к р а щ е н и я V T O L и S T O L п р и о б р е л и н о ­
вые зн а ч е н и я не в м ом ент своего с о зд а н и я , а
в р е з у л ь т а т е оп у щ е н и я с л о в а a ir c r a f t в с оче ­
т а н и я х V T O L a i r c r a f t и S T O L a ir c r a f t. Э то
л е гк о п о д т в е р ж д а е т с я ф а к т а м и : в лю бой статье,
по с в я щ е н н о й с а м о л е т а м с у к а з а н н ы м и х а ­
р а к т е р и с т и к а м и , д л я их н а и м е н о в а н и я и с п о л ь­
зу ю тс я со ч е т а н и я V T O L a ir c r a f t и S T O L a i r ­
c r a f t не р е ж е , если не ч ащ е, чем с о к р а щ е н и я
V T O L и S T O L во втором значении.
То ж е с а м о е к а с а е т с я и р я д а д р у ги х с о к р а ­
1 Е. П. В о л о ш и н. Аббревиатуры в лексической
системе английского языка. Канд. дисс. М., 1966,
стр. 221.
80
щ ений, исс л ед у е м ы х в у к а з а н н о й работе. С о ­
к р а щ е н и е A S D I C < A n t i - S u b m a r i n e D e te c tio n
I n v e s t i g a t i o n C o m m itte e (у E. П. В о л о ш и н а в а ­
риан т: A llied S u b m a r i n e D e te c tio n I n v e s t i g a t i o n
C o m m itte e ) — «ком и тет по изучению с ре дс тв
о б н а р у ж е н и я по д в о д н ы х л о док » п ол уч ил о з н а ­
чение « г и д р о л о к а т о р » не в м ом ент п о я в л е н и я
с о к р а щ е н и я , а з н а ч и т е л ь н о позднее; во в ся ко м
с л у ч а е , Р. У. З а н д в о о р т с с ы л а е т с я на A S D I C
l i s t e n i n g a p p a r a t u s 1, а Э. П а р т р и д ж — на
A S D I C d e v i c e 2. И з м е н е н и е зн а ч е н и я с о к р а щ е ­
ни я в р е з у л ь т а т е о п у щ е н и я одного из к о м п о ­
нентов со ч ет а н и я, в ко т о р о е оно в х од и т,— р а с ­
пр о с т р а н е н н о е я в л е н и е в с о в р е м е н н о м а н г л и й ­
ском я зы к е . П р и в е д е м е щ е один п р и м ер. С о ­
к р а щ е н и е J A T O < j e t - a s s i s t e d t a k e - o f f — « в зл е т
с п о м о щ ью р а к е т н ы х ус к о р и тел е й » у п о т р е б л я ­
л о сь п е р в о н а ч а л ь н о т о л ь к о в с о ч е т а н и я х JA T O
b o t tle s или J A T O u n i ts и л и ш ь вп осл ед ств и и
пр и о б р е л о зн а ч е н и е всего с о ч е т а н и я — «уско­
ри т е л ь в з л е т а » (н а ш и н а б л ю д е н и я ) . В н а с т о я ­
щ е е в р е м я зн а ч е н и е J A T O п р е т е р п е л о новы е
изм ен ен и я , т е п е р ь это « р а к е т н ы й у с кори тел ь»,
то есть ус к о р и те л ь, п р и м е н я е м ы й не только
при в зл ете, но и д л я к р а т к о в р е м е н н о г о у в е л и ­
чения ск о р о с т и с а м о л е т а в п о л е т е 3.
П риведенны е примеры показы ваю т сл о ж ­
ность а н а л и з а сем а н т и ч е с к о го а с п е к т а п р о ц е с ­
са а б б р е в и а ц и и . О с н о в н а я т р у д н о ст ь з а к л ю ­
ч ае тс я , к а к у к а з ы в а л о с ь выш е, в р а з г р а н и ч е ­

1 См. R. W. Z a n d v о о г t. W artim e E nglish. G ro­


ningen — D jak arta, 1957.
2 См. E. P a r t r i d g e . A D ictionary of A bbrevia­
tions. London, 1949.
3 См., например, F. G а у n о r. A erospace D ictiona­
ry. New York, 1960.

81
нии зн а ч е н и я , которое с о к р а щ е н и е п р и о б р ет а е т
в р е з у л ь т а т е собственн о п р оц есса а б б р е в и а ц и и ,
и тех знач ений , ко т о р ы е могут п о я в и т ьс я в р е ­
з у л ь т а т е сем а н т и ч е с к о го р а з в и т и я «готового»
сокращ ения.
Д л я а н а л и з а се м а н ти чес к ого а с п е к т а п р о ­
цесса а б б р е в и а ц и и м о ж е т о к а з а т ь с я п л о д о ­
тв о р н ы м с л е д у ю щ и й под ход к я зы к о в о м у з н а ­
ку к а к д в устор он н ей сущ ности. «...Чтобы з н а к
п о н и м а л с я к а к д в у с т о р о н н я я сущ ность, с л е ­
д у е т р а з л и ч а т ь : 1) в неш ню ю сто ро ну я з ы к о в о ­
го з н а к а — о з н а ч а ю щ е е и 2) в н утр енн ю ю с т о р о ­
ну я зы к о в о г о з н а к а , сос то я щ у ю из тр ех к о м п о ­
нентов: сем а н т и ч е с к о го (которы й и есть о з н а ­
ч а е м о е ), с и н так си ческ о го (сведен ия о п р а в и ­
л а х к о м б и н и р о в а н и я д ан н о г о з н а к а с д р у г и ­
м и з н а к а м и ) и п р а г м а т и ч е с к о г о (сведен ия о
п р а в и л а х у п о т р е б л е н и я з н а к а с учетом тех или
ины х особенностей д ан н о й речевой ситуации ,
свойств го в о р я щ е г о и/или с л у ш а ю щ е г о и т. п.;
с ю д а ж е м огут вх од и ть сведен ия о в нутренней
ф о р м е з н а к а , о пси хологи чески х а с с о ц и а ц и я х ,
с в я з ы в а ю щ и х д а н н ы й з н а к с д р у ги м и з н а к а м и ,
и мн. д р . ) » 1. Р а з л и ч е н и е с ем ан ти ческ ого , си н ­
та к с и ч е с к о г о и п р а г м а т и ч е с к о г о ком п онентов
в н утр ен н ей стороны зн а к о в бы ло с ф о р м у л и р о ­
в а н о Ч, М о р р и с о м и относится к основным п о ­
л о ж е н и я м общ ей сем иотики.
П р и т а к о м п од х од е в ы я в л я е т с я , что в п р о ­
ц ессе а б б р е в и а ц и и в н у т р е н н я я с т о р о н а я з ы к о ­
вого з н а к а в сегда п р е т е р п е в а е т о пр ед ел ен н ы е
и зм ен ен ия. Д а ж е при со х р а н е н и и той ж е п р е д ­
м етной отнесенности м о ж е т изм ен и т ьс я си н ­
1 И. А. М е л ь ч у к . С троени е. языковых знаков и
возможные формально-смысловые отношения между
ними. ИАН О ЛЯ. 1968, т. XXVII, вып. 5, стр. 426—427,
82
такс и ч е с ки й ком п онент (ср. b a s e d in th e U n ite d
S t a t e s of A m e ric a и U S A - b a s e d или русск. «го­
с у д а р с т в е н н о е и зд а т е л ь с т в о выпустило...» и
«Госиздат в ы пустил ...»). О с н о в н ы е и зм ен ен ия
во внутренн ей стороне я зы к о в о г о з н а к а при а б ­
бревиации связаны с прагматическим компо­
нентом ( с о к р а щ е н н а я е д и н и ц а у п о т р е б л я е т с я
в ины х р ечев ы х с и т у а ц и я х ; очень в а ж н о е з н а ­
чение им ею т а с с о ц и а ц и и ; ср. c a t < c a t e r p i l l a r —
«гусеничны й т р а к т о р » я в н о асс о ц и и р у е тс я с
c a t — «ко ш к а», в с в я зи с чем в о з м о ж н о у п о ­
т р е б л е н и е k itte n — «котенок» в зн а ч ен и и « м а ­
л ы й гусеничный т р а к т о р » ) .
П р е д с т а в л я е т с я , что се м а н т и ч е с к и й аспект
а б б р е в и а ц и и — н а и б о л е е в а ж н ы й в этом п р о ­
ц е с с е — все е щ е о с т ае т ся м а л о и зу ч ен н ы м .
Г ов ор я о процессе а б б р е в и а ц и и , нео б х о д и ­
мо у п о м я н у т ь и о с л е д у ю щ е м о б сто я тел ьств е.
В нек о тор ы х с л у ч а я х н а б л ю д а ю т с я н е с к о льк о
п о с л е д о в а т е л ь н ы х проц ессов а б б р е в и а ц и и , то
есть у ж е с о з д а н н а я с о к р а щ е н н а я е д и н и ц а м о­
ж е т и с п о л ь з о в а т ь с я д л я о б р а з о в а н и я новы х с о ­
к р а щ е н и й . Н а п р и м е р : r a d io d e te c tio n a n d ra n -
g in g > ra d a r> rd r.
Р а н е е с о зд ан н ы е с о к р а щ е н и я , в х о д я щ и е в
с о с та в т е р м и н о л о ги ч е ск и х сочетаний, с о к р а ­
щ а ю т с я на р а в н ы х п р а в а х с д р у ги м и с л ов а м и :
M A R < m u ltia rra y ra d a r — «радиолокационная
с т а н ц и я с м н о гоэл ем ен тн о й антенной си с те­
мой»; LAG < L a s e r A d v is o r y G r o u p — « к о н с у л ь ­
т а т и в н а я группа по л а з е р а м » ; A C R < A s d i c
C o n tr o l Room — « г и д р о а к у с т и ч е с к а я р у б к а » ;
N A S M O < N A