Вы находитесь на странице: 1из 19

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ


ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ПЯТИГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ИНСТИТУТ ИСПАНИСТИКИ, МЕЖКУЛЬТУРНЫХ,
СОЦИАЛЬНЫХ, ИНФОРМАЦИОННО-КОМПЬЮТЕРНЫХ
ТЕХНОЛОГИЙ

В.Ф. Красницкий
С.Н. Безус

VIAJAR EN …:
es un placer

(ПУТЕШЕСТВОВАТЬ НА …:
это удовольствие)

Учебно-методическое пособие для развития навыков


устной речи на испанском языке

Пятигорск 2010

УДК 811.134.2 Печатается по решению

1
ББК 81.47.21-923 редакционно-издательского совета
К 78 ГОУ ВПО «Пятигорский государственный
лингвистический университет»

Рецензенты:
Михалёв А.Б., доктор филологических наук, профессор кафедры
общего и сравнительного языкознания
Пятигорского государственного лингвистического университета;
Локтев С.П., доктор филологических наук, профессор кафедры
философии, культурологи и этнологии
Пятигорского государственного лингвистического университета.
кафедра испанистики и межкультурной коммуникации
Пятигорского государственного лингвистического университета;

К 78
Красницкий В.Ф., Безус С.Н.

Viajar en …: es un placer (Путешествовать на …: это удовольствие): учебно-методическое


пособие для развития навыков устной речи на испанском языке / В.Ф. Красницкий, С.Н. Безус.
– Пятигорск: ПГЛУ, 2010. – 134 с.

Данное учебно-методическое пособие предназначено для развития навыков устной речи на испанском
языке студентов II курса дневного и/или III курса заочного отделений языковых вузов и/или факультетов, а
также учащихся гимназий, лицеев, широкого круга лиц, изучающих испанский язык.

На обложке: - Велорикши на улицах г. Пуно. Перу.


- Местные жители на озере Титикака. Перу.

© Красницкий Василий Фёдорович,


Безус Светлана Николаевна, 2010
© ГОУ ВПО ПГЛУ, 2010

2
СОДЕРЖАНИЕ / SUMARIO

ПРЕДИСЛОВИЕ ..................................................................... 4

Introducción: TRANSPORTE PÚBLICO ............................. 6

Tema 1: VIAJE EN TRANVÍA ............................................... 10

Tema 2: VIAJE EN TREN ...................................................... 21

Tema 3: VIAJE EN COCHE ................................................... 60

Tema 4: VIAJE EN AVIÓN .................................................... 81

Tema 5: VIAJE EN BARCO ................................................... 108

3
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящее пособие по устной речи носит коммуникативно-когнитивный характер.
Принцип коммуникативной направленности предполагает преобладание проблемно-
речевых и творческих упражнений и заданий над чисто лингвистическими, репродуктивно-
тренировочными, использование аутентичных ситуаций общения, развитие умений
спонтанного реагирования в процессе коммуникации, формирование психологической
готовности к реальному иноязычному общению в различных ситуациях.
Базовые аутентичные тексты пособия содержат важнейшие речевые модели и основную
тематическую лексику, а также формулы обоснования собственного мнения,
аргументированного возражения, поддержания разговора и т.п. Тексты также охватывают по
возможности полно межтемную базовую лексику высокой частотности, которая входит в
лексический минимум 2-го курса. Этой лексике уделяется особое внимание и отводится
значительное место в упражнениях. Грамматически направленные упражнения охватывают
основной грамматический материал из программы 2-го курса (сослагательное наклонение,
условные предложения, употребление футуро и кондисьональ в модальном значении) и
построены по принципу грамматического варьирования базовых и тематических речевых
моделей, при этом они снабжены коммуникативными заданиями.
Речевые упражнения обширны и разнообразны. Они имеют форму диалогов, монологов и
полилогов, драматических представлений ситуаций, круглого стола, диспутов,
информационных сообщений. Для организации таких бесед введены проблемные тексты с
оригинальным подходом к какой-либо проблеме, связанной с изучаемой темой; такие тексты
вызывают разнохарактерную реакцию обучающихся и стимулируют их на речевые акты.
Каждая тема содержит дополнительные тексты и расширительный словарь, которые
служат не для простого увеличения терминологии по теме, а более для организации
усложненного процесса коммуникации. Работа по данному пособию предусматривает
самостоятельное ознакомление студентов с некоторыми реалиями, понятиями и суждениями
по данной теме. Такая работа проводится с использованием одноязычных словарей типа Ля-
Руса, испанских энциклопедий и специально подготовленных преподавателем текстов.
Пособие, рассчитанное на 48 академических часов, состоит из 5 тематических разделов:
- Поездка в трамвае
- Путешествие на поезде
- Поездка на машине
- Путешествие на самолёте
- Путешествие на корабле

4
Структура раздела следующая:
1) Словарь: активная и нейтральная тематическая лексика, фразеологические единицы,
словосочетания и пословицы.
2) Тексты основные и дополнительные представляют собой адаптированные и несколько
сокращенные статьи из испанских журналов и газет и диалогов, составленных
преподавателями испанцами и авторами данного пособия.
3) Комплекс лексико-грамматических и речевых упражнений, обеспечивающих усвоение и
закрепление тематической лексики и способствующих развитию умений и навыков устной
речи.
В пособии представлен иллюстративный материал: фотографии и аутентичные проездные
документы из личного архива С.Н. Безус, а также фрагменты книги «Галопом по Перу: ñuqa
mana pichu» (С.Н. Безус).

5
Introducción:
TRANSPORTE PÚBLICO


  
__________________________________

 TEXTO

Transportes en los países de Hispanoamérica

El sector de transportes y comunicaciones es fundamental para el desarrollo económico y


cultural de un país. Permite, por un lado, el traslado de personas y la comercialización de productos
agrícolas, materias primas y artículos industriales desde el lugar de origen al de destino, poniendo
en contacto al productor con el consumidor. Por otro, facilita la conexión hablada y escrita entre
naciones, estrechando lazos que de otro modo serían imposibles.
Hispanoamérica, a excepción de Argentina y México, cuenta con un entramado muy limitado –
es una de las razones de su tradicional atraso –, en gran parte debido a las dificultades orográficas
del continente, con enormes extensiones de selva o montaña y en general de terreno muy
accidentado o de acceso complicado.
6
Los medios de transporte y comunicación pueden ser terrestres, marítimos y aéreos, y cada uno
de ellos exige una modalidad específica de circulación.

Terrestre

Las carreteras hispanoamericanas son numerosas pero en general deficientes. Algunos tramos
de acceso a las grandes ciudades disponen de autopistas o autovías que alivian el trafico. Las
naciones con mayor extensión caminera son México (252.000 km), Argentina (208.350 km),
Colombia (115.564 km), Venezuela (84.300 km), Chile (79.800 km) y Perú (72.146 rm), aunque de
ellas, escasamente el 30% están pavimentadas.
Las mejores carreteras hispanoamericanas forman parte del Sistema Panamericano de
Carreteras, una red caminera que une Fairbanks (Alaska) con Santiago de Chile y Buenos Aires. El
tramo que recorre México y América Central recibe el nombre de Carretera Interamericana y llega
hasta la capital de Panamá, donde comienza la Carretera Panamericana que cruza toda la costa
oeste de América del Sur. De la Panamericana nacen importantes ramales, como la Carretera Simón
Bolívar y la Transamazónica, que comunican los distintos países del continente.
El sistema ferroviario es de menor relevancia y transcurre básicamente entre los principales
núcleos urbanos. En la región de La Plata (Argentina) se despliega una completa estructura que en
todo el país alcanza los 37.830 kilómetros (tres veces la red española). Dos líneas, Buenos Aires-
Valparaíso y Antofagasta-Salta presentan un desarrollo transcontinental (entre Argentina y Chile).
También México (31.048 km) y Chile (8.200 km) sobresalen por la amplitud de sus ramales. El
suburbano (metro) adquiere gran trascendencia en México D.F., que mueve más de 3 millones de
viajeros al día, y en Caracas, como elemento esencial para el transporte masivo de personas a sus
lugares de trabajo.
A raíz de la extracción del gas y del petróleo en los abundantes yacimientos de la región, se ha
multiplicado la red terrestre de tuberías que permite el traslado de estos productos a diversos
puertos marítimos para su exportación a otras naciones y continentes. México y Venezuela, grandes
productores de petróleo, poseen dos de las mayores redes de tuberías del mundo. México tiene
53.004 km de tuberías entre oleoductos, gasoductos y petroductos; y Venezuela, 10.860.

Marítimo

7
Este medio de transporte realiza un cometido fundamental en las relaciones internacionales por
cuanto el 97% de la población mundial vive en países con acceso directo al mar.
El de pasajeros se ha visto desplazado en beneficio de la aviación comercial, y ha hecho
desaparecer los grandes trasatlánticos que cubrían, hasta mediados del siglo XX, las rutas
intercontinentales.
Los viajes por mar han quedado casi reducidos a los cruceros de placer, y buscan puntos de
destino turístico como: Puerto Vallarta, Cancún y Acapulco en México; La Habana en Cuba; Puerto
Limón y Puntarenas en Costa Rica; Viña del Mar en Chile; o Puerto Plata en la República
Dominicana.
El de mercancías está unido por varias líneas de navegación marítima a Estados Unidos, Europa
y Asia, y en menor escala Australia y África. Puertos como Buenos Aires, Montevideo, Veracruz,
Colón, Maracaibo, Valparaíso, Asunción o Guayaquil facilitan un comercio que llevó a la
construcción del Canal de Panamá, única vía real de comunicación entre los océanos Atlántico y
Pacífico.
Inaugurado en 1920, el Canal, que tiene 80,5 km de largo y 91,5 m de ancho, es una pieza clave
para el comercio mundial. Se destina principalmente al transporte de hidrocarburos, mineral de
hierro, carbón y cereales. Panamá y Honduras han conseguido, con sus ventajas fiscales, tener dos
de las mayores flotas mercantes del mundo (Panamá, 4.632 buques en 1998 y Honduras, 247 en
1998), aunque en su mayor parte es propiedad extranjera.
También son importantes las vías fluviales navegables (Orinoco, Paraná-Paraguay, Magdalena-
Cauca) que posibilitan la penetración hacia las regiones interiores de países como Bolivia, Colombia,
Paraguay, Perú, Uruguay o Venezuela.

Aéreo

8
Permite alcanzar las zonas más inaccesibles y en poco tiempo, pero es de escasa capacidad de
carga, alto consumo y caro mantenimiento. Con todo, el avión es el vehículo ideal para largas
distancias y para el transporte de mercancías de precio elevado o perecederas. Las grandes
ciudades hispanoamericanas están comunicadas entre sí y con los centros turísticos por rutas
aéreas locales, a la vez que desarrollan un considerable tráfico internacional de líneas regulares
nacionales y extranjeras.
Existen varios aeropuertos en México, Chile y Argentina. Todos los países poseen compañías
aéreas propias, algunas con renombre internacional por sus años de experiencia como Aeroméxico,
Aerolíneas Argentinas, Avianca y Viasa.

9
Tema 1:
VIAJE EN TRANVÍA
__________________________________

VOCABULARIO:

a la vuelta (de regreso) - на обратном пути


asiento (m) (libre, ocupado) - сидение, место (свободно, занято)
atravesar; cruzar - переходить, пересекать
bajar (apearse) del tranvía - выходить из трамвая
billete (m) - билет (железнодорожный,
трамвайный, на самолёт)
billete de abono - проездной билет
cambiar de itinerario - изменять маршрут
carril(m), riel (m) - рельс
circular - циркулировать; двигаться,
передвигаться
cobrador (m) - кондуктор (трамвая)
compañero de viaje - попутчик
conductor (m) - вагоновожатый
el billete de ida y vuelta - билет туда и обратно
emprender un viaje - предпринимать путешествие
estar de pie - стоять
estar repleto, atestado, lleno - быть забитым до отказа
(de bote en bote)
estar uno de viaje - собраться в путь, дорогу;
находиться в пути
estar vacío - быть пустым
hacer (una) paradа - делать остановку (трамвай, поезд,
автобус)
hacer un viaje - съездить, совершить поездку
horas de aglomeración - часы пик

10
(horas punta)
ir en tranvía (tren, etc.) - ехать трамваем (поездом и т.д.)
itinerario (m) - маршрут
los preparativos para el viaje - сборы, подготовка к поездке
pasar (зд.) - проходить, проезжать
pasar de largo - проходить мимо, не
останавливаться
ponerse en camino - отправляться в путь (о человеке)
ponerse en marcha - трогаться (о средстве
передвижения)
prepararse para el viaje - собираться в дорогу
punto de destino - пункт назначения
punto de partida - пункт отправления
salir (partir) para - выезжать, отправляться в ...
seguir роr (hastа) - идти по (до)
subir al tranvía - садиться, входить в трамвай
tardar en llegar - идти, быть в пути
tomar el tranvía - садиться в трамвай
transbordar (hacer el - пересесть, делать пересадку
transbordo)
trayecto (m) - путь
viaje redondo - поездка туда и обратно
¡buen viaje! ¡feliz viaje! - В добрый путь! Счастливого пути!
a mal viaje manta de seda - Выше голову! Не унывай!

 DIÁLOGO

- Haga el favor de decirme ¿qué tranvía tengo que tomar para ir al parque?
- El 10 о el 12. El tranvía 10 para aquí mismo. La parada del 12 está en aquella esquina.
- Muchas gracias. ¿Qué tranvía me dejará más cerca?
- El 10 para enfrente de la entrada. El 12 le deja a unos 10 metros de la entrada.
- ¿Cuánto tarda el tranvía en llegar al parque?
- 20 minutos aproximadamente.
- ¿En qué parada tengo que apearme (bajar)?
- En la quinta parada.
11
- Muchas gracias.
- Mire, ya viene el tranvía 10, pero viene repleto de gente. No hay sitios ni en los estribos.
- Si no pasa de largo me meteré de alguna manera.
- Vaya mejor a la parada del 12. Este tranvía suele ir casi vacío, aunque a estas horas de
aglomeración también suele ir llenо.
- Lo intentaré. Muchísimas gracias por todo.

 TEXTO 1

Salí de casa a las ocho. Había aún роса gente por la calle. Las tiendas estaban cerradas todavía.
En las esquinas, sobre la acera, los vendedores de periódicos gritaban anunciando las noticias del
día. Compré una revista ilustrada у me dirigía la parada del tranvía. Cuando llegó el tranvía que
debía llevarme, vi que estaba lleno. Eran obreros que iban al trabajo. Subí, pero no había asiento
libre у tuve que estar de pie en la plataforma.
El cobrador se equivocó, me había dado un billete distinto del que yo había pedido. Una señora
bajó del coche у yo ocupé su asiento.
El trayecto era largo у no me convenía perder la ocasión de estar sentado. Al llegar al punto
adonde me dirigía, soné el timbre. El tranvía se detuvo. Eran ya cerca de las nueve у las calles
estaban muy animadas. Muchos automóviles circulaban velozmente. Se abrían las puertas у los
escaparates de las tiendas. Las aceras estaban llenas de transeuntes que se dirigían a sus oficinas о a
los mercados. Atravesé la calle con cuidado para no dejarme atropellar por los coches. Al llegar a la
otra acera, pregunté a un policía la dirección del colegio que deseaba visitar.
Era un edificio espléndido, rodeado de bellos jardines.

 TEXTO 2
El tranvía: un medio ecológico

(Por su limpieza, capacidad, rapidez у economía, el tranvía puede convertirse en el medio de


transporte urbano del añо 2000.) Después de permanecer veinte años olvidado; el popular tranvía se
ha convertido en la alternativa más ecológica para la solución del transporte público. En estos días
es habitual su presencia en actos nacionales e internacionales sobre materia de transporte como el
medio que más respeta el medio ambiente у como una solución para los atascos de tráfico.
Las primeras líneas de tranvía fueron de tracción animal, establecidas en 1842 en Nueva York
por el ingeniero francés Loubat. En 1854 se inauguró en París, a lo largo del muelle Debiliy. Seis

12
años después ya existía en Gran Bretaña. En 1870, Madrid ofrecía el servicio de tranvía de tracción
animal. Más tarde, ya en el siglo XX, se inauguró en Barcelona el primer tranvía eléctrico.
Una cualidad redescubierta del tranvía es el bajo nivel de polución que genera, por estar basado
en el uso de una energía limpia como la eléctrica. No obstante, el ruido que supone es mayor. Por
ello, en Europa se están construyendo tranvías silenciosos, estéticos, cómodos у accesibles a los
minusválidos, dentro de los 137 proyectos de energía у tecnología que se realizan en el programa
“Thermie”.

Ciudades con tranvía

En el norte del Viejo Сontinente ha perdurado entre otras razones por su buen servicio en
condiciones climáticas extremas; no pincha ni patina sobre el hielo. En la capital austríaca, Viena,
forma parte de su vida diaria, al igual que en otras ciudades definidas de “tipо intermedio”, como
Estrasburgo, Nantes, Lisboa, Grenoble, Bernа у Manchester. En Valencia, después de que este
medio fuera desestimado por expertos urbanistas a principios de los años setenta, el 17 de enero
de 1994 volvía a circular por sus calles. Es el nuevo medio de transporte urbano rápidо у ecológico,
aseguran los valencianos.

TRANVÍAS EN ESPAÑA
Otros municipios como Madrid está preparando su reinstalación. En ciudades como Málaga,
Zaragoza, Las Palmas, у Barcelona, se están llevando a cabo estudios de mejora del medio ambiente
у su posible incorporación a la red viaria.
El tranvía está recobrando importancia. Hace unos meses fue analizado exhaustivamente
durante el seminario “Integración del ferrocarril en el medio urbano”, celebrado en Peñiscola
(Castellón) у en Valencia. Antonio Serrano, entonces director general de Política Territorial у
Urbanismо del ministerio de Obras Públicas у Transportes (MOPT), manifestó: “La implantación del
tren ligero о tranvía es aconsejable en aquellas ciudades españolas que tengan más de 200.000
habitantes”.

13
Efectivamente, hoy uno de los deseos es la llegada del tranvía. En las grandes ciudades, los
atascos у embotellamientos han pasado de ser protagonistas de las horas punta a serlo en todo
momento, ya que el numero de automóviles desborda las calles. Así, desde Administraciones
centrales у locales se buscan nuevas fórmulas eficaces, entre las que destaca el tranvía.
Mientras en Zurich о Grenoble ha permanecido en uso desde el siglo pasado, en España,
ciudades como Madrid о Barcelona, que ya los tuvieron, estudian su vuelta a las calles. Es más
barato que el metro, con mayor capacidad que un autobús у no contamina. En la mayoría de
nuestras ciudades la red de transporte público es incapaz de hacer frente a la demanda.

REFERENDUM EN ZURICH
A mediados de los anos años setenta, Zurich decidiía en refereéndum si abandonaba el tranvía о
no. Su población se inclinó por la permanencia у según datos de 1990, estos vehículos transportan a
dos tercios de los usuarios del transporte público de Zurich.
Su aspecto exterior es similar al de los vagones del metro, con velocidad constante, los andenes
están integrados en la calzada, igual que las actuales paradas de autobús у no se detiene en los
atascos por tener su propio carril. Además, ahorra energía por contar con mayor capacidad.
La vuelta del tranvía responde a la búsqueda de alternativas por un mejor medio ambiente. La
Unión Europea (UE) iniciaba en 1990 el programa “Thermie” con el fin de que surjan en el mercado
nuevas tecnologías de la energía. “Los proyectos deben suponer un ahorro de la energía у mejorar el
medio ambiente reduciendo las emisiones contaminantes de anhídrido carbónico, al tiempo que
generen inversiones reales у oportunidades para crear empleo”.
Todos están de acuerdo, por su limpieza у capacidad, el tranvía puede convertirse en el
transporte urbanо del añо 2000.

 EJERCICIOS

14
1. Di, ¿en qué casos tomas el tranvía?

Modelo: Habitualmente tomo el tranvía cuando voy a la universidsad.

2. Di, ¿qué número del tranvía sueles tomar?

Modelo: Suelo tomar el tranvía № 2.

 SOLER + INFINITIVO
– иметь обыкновение что-то делать
suelo Solemos
sueles soléis
suele suelen

3. Argumenta, ¿роr qué sueles tomar este tranvía?

Modelo: Suelo tomar este tranvía porque su parada está a dos pasos de mi casa.

4. Di, ¿cuándo te es difícil tomar el tranvía?

Modelo: Me es difícil tomar el tranvía a las horas de aglomeración.

5. Di, ¿cuándo tarda el tranvía en llegar al centro de la ciudad?

Modelo: El tranvía tarda en llegar al centro de la ciudad 20 minutos aproximadamente.

Léxico: la estación ferroviaria, la universidad, el instituto, el parque, el parque zoológico, el metro,


la fábrica, el circo, 5, 10, 15 minutos, una hora, una hora у media.

6. Di, ¿dónde te apeas?

Modelo: Me apeо en la segunda parada.

Léxico: en la primera, segunda, tercera, cuarta, quinta, sexta, séptima, octava, novena, décima
parada.

7. Di, ¿dónde te deja el tranvía № 4?

Modelo: El tranvía № 4 me deja a unos 30 metros de mi casa.


15
Léxico: enfrente de; a dos pasos de...

8. Di, ¿en qué casos pasa de largo el tranvía la parada?

Modelo: El tranvía pasa de largo la parada si está de bote en bote.

Léxico: estar lleno (repleto) de gente, estar roto.

9. Di, ¿circula el tranvía por las calles de su ciudad? ¿Te gusta su aspecto exterior e interior?
Trasladándote por la ciudad ¿prefieres tomar el tranvía, el autobús о el taxi? ¿Por qué razones es
recomendable la implantación del tranvía en ciudades que tengan más de 200.000 habitantes?
(Búscate la respuesta en el texto dado.)

10. Ampliad los diálogos.

- ¿Está cerca …?
- Tiene Vd a lo menos 10 minutos de marchа у después …
-
- Tomemos el metro para volver a casa.
- No, prefiero tomar
- ¿Por qué?
-
- ¿Volveremos por el mismo caminо?
-…
- Entonces hay que subir …
-…
- ¿Роr dónde se va la estación?
- Vaya Vd. primerо todo derecho, luego …
-…
- ¿Está lejos la calle …?
- Está muy lejos de aquí, hará Vd. mejor si toma …
-…
- Mira, el tranvía que pensabamos tomar viene atestado, no hay sitio ni en los estribos.
-…
- Entonces habrá que hacer el transbordo.
-…
16
- Haga el favor de decirme, el tranvía №5 ¿sigue hasta el aeropuerto?
-
- Entonces, ¿qué debo hacer?
-…
- ¿Qué te ha dicho el cobrador?
-
- A mal viaje manta de seda, hombre. Bajaremos en la próxima parada.
-…
- ¿Podemos ponernos en camino mañana?
-…
- Tranquilízate, te ayudaré a hacer la maleta.
-…
- ¿Por qué ha cambiado el tranvía de itinerario?
-
- ¿Qué dice el conductor?
-
11. Compón un pequeño monólogo empleando el léxico siguiente:

La parada, el tranvía (el autobús, el troleybús), (no) detenerse, ir directamente a, tardar en


llegar, tener prisa, cambiar de itinerario, estar vacío, venir repleto de gente, estar de bote en bote,
ir cargado de pasajeros, la plataforma trasera (delantera), subir, bajar, apearse, apoyarse en el
estribo, puertas correderas, quedar abiertas (cerradas), el cobrador, el billete, el billete de abono,
pagar, llevar a, avisar, tomar asiento, ceder el asiento a, circular, seguir por, ponerse en marcha, el
trayecto, atravesar, hacer el transbordo, estar de pie, punto de destino, horas punta, pasar de
largo, el conductor, avisar.

12. Habla de uno de tus viajes en tranvía

13. Entabla una charla con uno de los pasajeros sobre el precio del pasaje, cómo funciona el tranvía,
se atienden los pasajeros, etc.

14. Traduce al español:
I.
1. Я устал от ходьбы, давайте поедем на трамвае.
2. Где остановка трамвая?

17
3. Этот трамвай идет к центру города?
4. Каким автобусом (трамваем, троллейбусом) я могу доехать до...
5. Как мне сказать кондуктору, где мне выходить?
6. Мне далеко придется идти после того, как я сойду?
7. Не можете ли вы сказать, идет отсюда автобус до …?
II.
1. Пятый номер трамвая останавливается на центральной площади?
2. Где нужно делать пересадку с пятого трамвая на 21-й?
3. Какой трамвай вы ожидаете?
4. Трамвай идёт как раз мимо этого места.
5. Пятым (трамваем) вы доедете прямо туда.
6. Садитесь на пятый номер на улице Н…
7. Вы можете ехать или пятым или 21-м номером.
III.
1. Вы можете доехать до площади, а там пересесть на метро.
2. Чтобы доехать туда, у вас уйдет 10 минут.
3. Трамвай доставит вас туда за 20 минут.
4. Что-то долго нет трамвая.
5. А вот и ваш трамвай.
6. Какая толчея!
7. Какие все-таки эти трамваи неудобные!
IV.
1. Где вход (выход)?
2. Как, разве вход посредине?
3. Кондуктор, я сел на правильный трамвай?
4. Садитесь побыстрее!
5. Садитесь, пожалуйста!
6. Нам повезло! Вагон почти пустой.
7. Пожалуйста, займите место.
V.
1. Это место занято?
2. Это место свободно?
3. Все места заняты.
4. Вагон переполнен.

18
5. О, как тесно в трамвае!
6. Меня стиснули до невозможности.
7. Держись за поручень!
VI.
1. Я терпеть не могу ездить в часы «пик».
2. Стоящие впереди, пройдите ещё вперёд.
3. Продвигайтесь вперед, пожалуйста!
4. Кондуктор, чего мы ждем?
5. Послушайте, молодой человек, вам не трудно посторониться немного?
6. Сколько стоит проезд до площади?
7. Сколько стоят билет (проезд) до …?
VII.
1. Оплачивайте проезд, пожалуйста.
2. Вот, кондуктор. Один, пожалуйста.
3. Два билета до …, пожалуйста.
4. Извините, но у меня нет мелочи.
5. Куда вы едете?
6. Где вы сели?
7. Передайте, пожалуйста, деньги.
VIII.
1. Вам надо проехать еще две остановки.
2. Вы сели не на тот автобус.
3. Вот ваша остановка, сеньора.
4. Вы сходите на следующей остановке, молодой человек?
5. Трамвай замедляет ход.
6. Не пора ли вставать?
7. Прошу быстрее, пожалуйста.

15. Теmа a desarrollar: Monólogo “Un viaje en tranvía”.

19

Вам также может понравиться