Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
141 Далее (7.2), впрочем, Иосиф Флавий сообщает, что Иродиада разделила судьбу своего
6 (1) [143] Незадолго до смерти царя Ирода Великого Агриппа жил в Риме,
где очень сдружился со своим сверстником Друзом144, сыном императора
Тиберия. Вместе с тем он сблизился также с Антонией, женою Друза
Великого145. Антония очень ценила мать Агриппы, Беренику, и хотела вывести в
люди ее сына. [144] Будучи по характеру своему человеком широким и в
высшей степени щедрым, Агриппа, однако, сдерживал себя в этом отношении,
пока была жива его мать, так как боялся возбудить ее гнев. Когда же Береника
умерла [145] и он стал самостоятелен, Агриппа растратил свои средства отчасти
постоянными ежедневными кутежами, отчасти путем той расточительности, с
которой он раздавал деньги. Наиболее значительные суммы пошли в карманы
вольноотпущенников Цезаря, так как Агриппа рассчитывал на их поддержку.
[146] Вскоре он впал в такую бедность, что не мог долее жить в Риме. Кроме того
Тиберий запретил друзьям своего [недавно] скончавшегося сына показываться
ему, чтобы вид их не вызывал в нем горестных воспоминаний о покойном.
144 Друз Юлий Цезарь (Младший) (13 г. до н. э.–23 г. н. э.), сын императора Тиберия и его
первой жены Випсании, дочери Випсания Агриппы, сподвижника Цезаря Августа.
145 Нерон Клавдий Друз (Старший) (38–9 гг. до н. э.), младший брат императора Тиберия,
сын Ливии Друзиллы и сенатора Тиберия Клавдия Нерона. Его женой была Антония Младшая
(39 г. до н. э.–38 г. н. э.), дочь Марка Антония и Октавии. У них родились сыновья Германии
Цезарь и будущий император Клавдий.
(2) [147] Вследствие этого Агриппа отбыл в Иудею. Он был убит потерей
своих денег, а также невозможностью уплатить долги своим кредиторам,
которых было много и которые не позволяли ему скрыться. Не зная что делать,
мучимый стыдом, он отправился в идумейскую крепость Малафу, чтобы там
покончить самоубийством. [148] Об этом его намерении узнала его жена Кипра
и стала употреблять все усилия, чтобы помешать приведению его в исполнение.
Так, например, она отправила жене тетрарха Ирода, сестре своей Иродиаде146,
письмо, в котором рассказала о намерении Агриппы и о том, что его к этому
побудило, и просила ее как родственницу помочь ее мужу выпутаться, [149]
причем указывала на свои собственные в этом направлении попытки, несмотря
на то, что она сама не обладала такими крупными средствами. Иродиада и ее
муж послали за Агриппой, дали ему для жительства Тивериаду, определили
ему вместе с тем известную сумму денег и дали ему звание Тивериадского
агоранома (ἀγορανοµία)147.
146 Собственно, Кипра была двоюродной сестрой Иродиады, а Агриппа — ее родным
братом. См. ранее, XVIII 5.4.
147 Агораномы — чиновники в греческих городах, наподобие римских эдилов, ведавшие
[150] Вскоре, однако, Ирод изменил свое решение относительно зятя, хотя
то, что он для него сделал, вовсе не удовлетворяло Агриппу. Однажды в Тире во
время пиршества возникли у них за вином какие-то разногласия; Ирод стал
ругать зятя бедняком и укорять его в том, что он получает свое пропитание от
него. Этого не снес Агриппа; он тотчас отправился к консуляру Флакку148, с
которым был когда-то в Риме особенно дружен и который теперь был
сирийским наместником (πρότερον Συρίαν).
Публий Помпоний Флакк, консул 17 г. н. э., наместник Сирии 32–35 гг. н. э. Ему был
148
(3) [151] Флакк принял его любезно и дал ему помещение, приняв к себе
раньше также брата Агриппы, Аристобула, с которым Агриппа, впрочем, жил
в ссоре. Однако, несмотря на их взаимную вражду, консуляр одинаково
дружественно относился к ним обоим и одинаково почитал их. [152] Впрочем,
Аристобул успокоился не раньше, чем во вражде своей к брату восстановил
против него также и Флакка, поводом к чему послужило следующее
обстоятельство: [153] жители Дамаска спорили с сидонцами относительно
правильности границ. Флакк собирался разрешить их распрю. Зная, каким
влиянием пользуется Агриппа у Флакка, они решили просить его о
заступничестве и обещали ему за это крупную сумму денег. Агриппа
постарался сделать все в пользу дамасцев. [154] Между тем Аристобул, который
узнал об обещанной брату взятке, донес о том Флакку. Так как при
расследовании этот донос оказался правильным, то Флакк порвал свою дружбу
с Агриппой и прогнал его от себя. [155] Впав таким образом в крайнюю
бедность, Агриппа отправился в Птолемаиду, а так как ему ни здесь, ни в
другом месте не представлялось возможности жить, он решил ехать в Италию.
Однако он был стеснен в деньгах. Поэтому он просил своего
вольноотпущенника Марсию занять у кого-нибудь для него нужную сумму.
[156] Марсия обратился к некоему Проту, вольноотпущеннику Береники,
матери Агриппы, которая, однако, в завещании передала его в распоряжение
[своей подруги] Антонии, и просил его выдать ему деньги под письменное
обязательство Агриппы с его поручительством. [157] Прот, однако, который
был зол на Агриппу за то, что потерял за ним несколько денег, потребовал у
Марсии расписку в получении двадцати тысяч аттических драхм, хотя и выдал
ему на две с половиной тысячи меньше. Марсия должен был согласиться на это,
так как иначе нельзя было сделать.
[158] Получив эти деньги, Агриппа поехал в Амфедон, где нанял корабль,
чтобы отправиться в дальнейший путь. Узнав об этом, наместник (ἐπίτροπος)
Иамнии Геренний Капитон выслал военный отряд с тем, чтобы вытребовать от
Агриппы триста тысяч сестерциев (ἀργυρίου), взятых им в Риме из казны
Цезаря, и вместе с тем распорядился задержать должника. [159] Агриппа
внешне подчинился последнему распоряжению, с наступлением же ночи велел
перерубить канаты [корабля] и отплыл в Александрию. Тут он попросил
алабарха (τοῦ αλαβάρχου)149 Александра дать ему взаймы двести тысяч драхм.
Александр отказал ему в этом, но согласился выдать эту сумму под
поручительство Кипры, из уважения к ее преданности мужу и вообще за ее
порядочность. Кипра дала свое поручительство. [160] Тогда Александр выдал
им в Александрии пять талантов, а остальные обещал вручить в Дикеархии по
прибытии туда Агриппы: он знал и боялся расточительности последнего.
Кипра затем простилась с мужем, который поехал в Италию, и возвратилась с
детьми своими в Иудею.
149Не совсем ясная должность; по-видимому, предводитель еврейской диаспоры в
Александрии.
8 (6) [168] Итак, деяния убийц преисполнили весь город ужасом. Тем
временем разные проходимцы и обманщики старались побудить народ
последовать за ними в пустыню, где обещали ему явить всякие чудеса и
необыкновенные вещи, которые будто бы должны случиться по желанию
Бога159. [169] Многие поверили этому и [жестоко] поплатились за свое безумие,
потому что Феликс160 возвращал их обратно и наказывал. Около того же
времени в Иерусалим явился некий египтянин, выдававший себя за пророка
(προφήτης). Он уговорил простой народ отправиться вместе с ним к Елеонской
горе, отстоящей от города на расстоянии пяти стадий. [170] Тут он обещал
легковерным иудеям показать, как по его мановению падут иерусалимские
стены, так что, по его словам, они будто бы свободно пройдут в город. [171]
Когда Феликс узнал об этом, он приказал войскам вооружиться; затем он во
главе большого пешего и конного отряда выступил из Иерусалима и нагрянул
на приверженцев египтянина. При этом он умертвил четыреста человек, а
двести захватил живьем. [172] Между тем египтянину (ὀ δ᾽ Αἰγύπτος) удалось
бежать из битвы и исчезнуть161. Впрочем, разбойники вновь стали побуждать
народ к войне против римлян, говоря, что не следует им повиноваться. При
этом они грабили и сжигали селения тех, кто не примыкал к ним.
159 Подобный пассаж имеется и в «Иудейской войне»: «В одно время с ними (сикариями)
появилась другая клика злодеев, которые, будучи хотя чище на руки, отличались зато более
гнусными замыслами, чем сикарии, и не менее последних способствовали несчастью города.
Это были обманщики и прельстители, которые под видом божественного откровения
стремились к перевороту и мятежам, туманили народ безумными представлениями, манили
его за собою в пустыни, чтобы там показать ему чудеса его освобождения» (II 13.4). Эти пассажи
показывают, что Иосиф был противником стихийных мессианских движений, а в пророках-
мессиях видел обманщиков и прельстителей, более опасных, нежели убийцы-сикарии. Тем
более странным должно казаться выражение testimonium'a (Древности, XVIII 3.3) об Иисусе: «То
был Христос (Мессия)».
160 Марк Антоний Феликс — наместник объединенной провинции Иудея-Самария-
Галилея-Перея в 52-60 гг. н. э. Известен также по Деяниям апостолов как римский правитель,
допрашивавший апостола Павла (23:24–24:27).
161 В «Иудейской войне», написанной ранее «Древностей», образ лжепророка-египтянина
Элеазар в 16–17 гг. н. э., Ионафан в 36–37 гг., Феофил в 37–38 гг., Матфий в 40–42 гг. и, наконец,
Анан Младший был первосвященником несколько месяцев 62 г.
169 В «Иудейской войне» Иосиф Флавий отзывался об Анане Младшем как о «в высшей
[200] Будучи таким человеком, Анан полагал, что вследствие смерти Феста
и неприбытия пока еще Альбина наступил удобный момент для
удовлетворения своей суровости. Поэтому он собрал синедрион и представил
ему Иакова, брата Иисуса, именуемого Христом (τὸν ἁδελφὸν Ἰησοῦ τοῦ
λεγοµένου Χριστοῦ, ὄνοµα αὐτῷ)170, равно как нескольких других лиц, обвинил
их в нарушении законов и приговорил к побитию камнями171. [201] Однако все
усерднейшие и лучшие законоведы, бывшие тогда в городе, отнеслись к этому
постановлению неприязненно. Они тайно послали к царю с просьбой
запретить Анану подобные мероприятия на будущее время и указывали на то,
что и теперь он поступил неправильно. [202] Некоторые из них даже выехали
навстречу Альбину, ехавшему из Александрии, и объяснили ему, что Анан не
имел права без его разрешения созывать синедрион. [203] Альбин разделил их
мнение на этот счет и написал Анану гневное письмо с угрозой наказать его.
Ввиду этого царь Агриппа лишил Анана первосвященства и поставил на его
место Иисуса, сына Дамнея.
170 Из-за того, что слова «...Иисуса, называемого Христом» очень похожи на дважды
встречаемую в Евангелии от Матфея фразу «Иисус, называемый Христос (Ἰησοῦς ὁ λεγόµενος
Χριστός)» (1:16; 27:17), возникло подозрение, что в этом месте «Иудейских древностей» мы вновь
имеем дело с христианской интерполяцией, которая, однако, возникла раньше знаменитого
«свидетельства» (XVIII 3.3), поскольку на это место ссылается Ориген (документ 26). Среди
сторонников интерполяции различаются два мнения: одни ученые считают, что весь эпизод с
Иаковом сочинен христианами; другие расценивают рассказ об Иакове в целом подлинным и
считают христианской вставкой только слова об Иисусе.
171 Евсевий Кесарийский, опираясь на христианские предания, несколько иначе описывает
гибель Иакова Праведного. После того как Иаков обратил в христианство большое количество
иудеев из всех 12-ти колен Израилевых, а также язычников, книжники и фарисеи воспылали на
него гневом и сбросили Иакова с «крыла храма», с того самого, откуда, согласно Евангелиям
(Мф 4:5–7; Лк 4:9–12), дьявол искушал сброситься Иисуса. «На его (Иакова) могиле, подле храма,
— пишет Евсевий, — и доселе стоит памятник» (Церковная история, II 23.11–18).
2. «СВИДЕТЕЛЬСТВО ФЛАВИЯ»
В ПЕРЕДАЧЕ ХРИСТИАНСКИХ АВТОРОВ
174
У Фрекульфа: credebatur Christus. Такая же фраза (et credebatur esse
Christus) встречается и в цитате, передаваемой Готфридом из Витербо (кон. XI
— нач. XII вв.) в его «Пантеоне», 21.4, несмотря на то, что во всем остальном он
точно следует латинскому традиционному варианту.
В ряду латинских цитат особняком стоит короткая заметка об Иисусе в
древнейшем переводе «Иудейской войны» на латинский язык — т. н.
«Иосифовой истории» (ок. 370 г.), приписываемой некоему Гегесиппу
(Hegesippus, Egesippus) (документ 2г). Этого автора не следует смешивать с
раннехристианским историком Гегесиппом (II в. н. э.), которого часто
цитировал Евсевий Кесарийский. Имя Гегесиппа, стоящее в заглавии древней
латинской версии «Иудейской войны», по всей видимости, вымышлено;
современные ученые видят в нем искаженное в латинской передаче имя
«Иосиф», т. е. Иосиф Флавий. Подлинный автор «Иосифовой истории» точно
не установлен. Одно время считалось, что им был один из отцов Западной
церкви Амвросий Медиоланский (340–397 гг.), ныне возобладало мнение, что
автором «Иосифовой истории» является крещеный еврей Исаак, упоминаемый
Иеронимом Блаженным (Комментарий на Тит 3:9)175. Латинская «Иосифова
история» («Josippi historia») — по сути не перевод, а весьма вольный пересказ
«Иудейской войны», снабженный к тому же христологическими вкраплениями.
Рассказ об Иисусе, следующий по ходу изложения, представляет из себя даже
не прямую цитату, а христианскую интерпретацию, своего рода резюме
известного «свидетельства Флавия» из «Иудейских древностей». Все варианты
«свидетельства Флавия», бывшие в научном обороте до введения в него
сирийских и арабских переводов, собраны в книге: Eisler R. Ἰησοῦς βασιλεὺς οὐ
βασιλεύσας. Vol. 1–2. Heidelberg, 1928–1930. Перевод документов 2б, г, е-к
выполнен составителем сборника.
175 Schreckenberg H. Die Flavius-Josephus-Tradition in Antike und Mittelalter. Leiden, 1972. S. 56.
Иосиф о Мессии: «В это время жил мудрый человек по имени Иисус, если
Его вообще можно назвать человеком. Он творил удивительные дела и учил
людей, которые охотно воспринимали истину. И Он привлек к Себе многих
иудеев и людей из язычников. И это был Мессия. Когда по совету наших первых
[людей] Пилат предал Его распятию, те, которые раньше любили Его, не
прекращали [этого] и теперь. Он явился им на третий день живой, как
предсказали то и многие другие [вещи] божественные пророки. И до сего
времени не исчезла община христиан, называемых так по Его имени».
(143) Так же187 говорит Урсинус188 в книге пятой: «Мы пришли в большую
тревогу, когда солнце померкло и земля потряслась. Слышались ужасные
вопли в еврейских городах; причину этого мы узнали из письма Пилата,
посланного из Палестины императору Тиверию. В нем говорилось: "Из-за
смерти одного человека, которого распяли иудеи, произошли все эти ужасные
вещи". В ответ на это Кесарь сместил Пилата, который исполнил волю иудеев, и
угрожал им самим».
187 Эта цитата следует непосредственно за цитатой из сочинения Флегона (раздел I,
документ 7е).
188 Это же имя встречается и у Агапия Манбиджского (см. далее, документ 4а). До конца
не ясно, кто это такой. По мнению Ш. Пинеса, Урсинус — это сирийская транслитерация
латинского имени Орозий. В таком случае, получается, что Агапий и Михаил ссылаются на
западнохристианского писателя Орозия (V в.), автора «Истории против язычников», в пятой
книге которой действительно описываются природные катаклизмы, произошедшие во время
распятия Иисуса. Однако Орозий не цитирует письмо Пилата Тиверию (оно пришло из
апокрифической литературы); к тому же у Агапия сочинение «философа Урсинуса» называется
«О жизни и походах царей» (?).
упоминания о явлении Иисуса после распятия живым (Op. cit. P. 32, п. 127).
197 . Таким образом передано сирийское имя Ishū̒. Это лучшее доказательство
того, что арабский текст «Всемирной истории» является переводом с сирийского.