кто станет отрицать, что он христианин, и докажет это делом, то есть молитвой
нашим богам, то какое бы ни тяготело над ним подозрение в прошлом, он
ввиду раскаяния получает прощение. Доносы, поданные без подписи, не
должны иметь места ни в каком уголовном деле. Это очень дурной пример и не
в духе нашего века.
3. СВЕТОНИЙ ТРАНКВИЛЛ
Nero, 16
Нерон, 16
(15) В том же девятом году Клавдия (50 г.) были изгнаны из Рима иудеи,
как сообщает Иосиф (Флавий)18. Но меня больше трогает Светоний, который
пишет: «Иудеев, постоянно волнуемых Христом, Клавдий изгнал из Рима
(Claudios Iudaeos impulsore Christo assidue tumultantes Roma expulit)», потому,
что это было связано с возмущением иудеев против Христа, призывавшего их к
смирению. И поскольку христиане были родственны им по религии, то изгнали
и их, без различия между ними.
18 Ни в одном сочинении Иосифа Флавия нет такого упоминания.
4. ПИСЬМА АДРИАНА
* * *
1. «АКТЫ ПИЛАТА»
Долгое время считалось, что «Акты» или «Донесение Пилата» (Acta Pilati,
Gesta Pilati) бесследно утеряны. Но в середине прошлого века крупнейший
исследователь новозаветной литературы Константин Тишендорф
предположил, что следы этих «Актов» сохранились в первой части знаменитого
«Евангелия от Никодима». По мнению К. Тишендорфа, которое было затем
принято всей научной критикой, «Евангелие от Никодима» представляет из
себя сведенные воедино три различных по жанру и по времени создания
сочинения: т. н. «Акты Пилата» (гл. 1–16), сказание о сошествии Иисуса в ад (гл.
17–26) и «Письмо Пилата Клавдию Кесарю» (гл. 27)5. Прежде, чем обратиться
непосредственно к «Актам», необходимо рассмотреть «Никодимово Евангелие»
в целом.
5 Tischendorf С. Gesta Pilati; Descensus Christi ad inferos; Epistola Pilati // Evangelia Apocrypha.
Lipsiae, 1853. P. 203-425. Некоторые исследователи не согласны с таким делением и доказывают
единство «Евангелия от Никодима» в целом (Vaillant A. L'Evangle de Nicodeme. Texte slave et
texte latin. Paris, 1968. P. 8).
7а).
16 Так в латинском и славянском вариантах. Вероятно, это описка. Надо читать, как и в
(1) В эти дни пришли Анна, Каиафа, Суммий, Датам и Гамалиил, Иуда,
Левий, Нефталим, Александр, Сир17 и другие старейшины (οἱ λοιπόὶ, reliqui)
иудейские к Пилату, свидетельствуя против Иисуса. Они обвинили его во
многих нечестивых делах, говоря: мы знаем Его, что Он сын Иосифа плотника,
рожденный от Марии18; а Он говорит, что Он Царь и Сын Божий. Кроме того
Он нарушает субботу и хочет разрушить Закон отцов наших. Пилат сказал:
какие дела нечестивые сотворены им? И ответили ему иудеи: наш Закон
запрещает исцелять в день субботний; Этот же волхованием исцелял в день
субботний хромых и глухих, расслабленных и сухоруких, слепых, прокаженных
и бесноватых. Пилат сказал: каким деянием волшебным сотворил Он сие? И
отвечали ему иудеи: Он чародей и именем Веельзевула, князя бесовского,
изгоняет бесов, и того ради все повинуются Ему19. Пилат сказал: не силой духа
нечистого, но могуществом Божиим изгоняют бесов.
17 В Новом Завете из этих лиц упоминаются лишь Анна, Каиафа, Гамалиил и Александр.
Остальные шесть имен приводятся только в этом апокрифе. В разных рукописях имена эти
передаются по-разному. Так, Суммий значится в латинских списках как Symeon, Somne, в
славянских — Симонъ; Датам — Dothaim, Тадимъ, Фаддей; Гамалиил — Галиолъ; Сир —
Ἰάειρος, Syrus, Cyrus, lairus, Суръ, Сергій. Скорее всего, это вымышленные персонажи.
18 Мф 13:55; Лк 4:22.
повели и пойде. Вшедшу же Ему въ притворъ абие видѣвше Его бози. И падоша и
поклонишася Ему до земля.
(2) Пилат, видя то, был объят ужасом и стал [он] подниматься с судейского
кресла своего. И когда думал он подняться с кресла своего, жена его, именем
Прокула24, прислала сказать ему: не делай ничего Праведнику сему, ибо этой
ночью я много пострадала за Него25. Пилат, услышав сие, сказал всем иудеям:
вы знаете, что жена моя язычница и что она выстроила вам множество синагог26;
она прислала сказать, что Иисус человек праведный и что этой ночью она
много пострадала за Него. Иудеи ответили Пилату: не говорили ли мы, что Он
чародей? Вот, Он наслал сон жене твоей.
24 Лат.: matrona ipsius Pilati nomine Procula; слав.: подружье самого Пилата, именемъ
Прокла. В греко-славянской «короткой версии» имя жены Пилата отсутствует.
26 Мф 27:19.
26 Лк 7:5. В греко-славянской «короткой версии» вместо этих слов стоит: καὶ µᾶλλον
ἰουδαϊζεν σὺν ὑµῖν — «жена моя почитает Бога и ныне иудействует с вами». Случаи, когда
знатные женщины иных стран самостоятельно принимали иудаизм, в то время были не столь
уж редки. Иосиф Флавий упоминает о Елене Адиабенской и римлянке Фульвии, склонявшихся
к иудейской вере; сторонницей этой религии была и императрица Поппея, жена Нерона.
Пилат, обратившись к Иисусу, сказал Ему: не слышишь ли, что они
говорят против Тебя и Ты не отвечаешь ничего?27 Иисус ответил: если бы они не
имели власти говорить, они не говорили бы28; но отныне увидят, что всякий,
имея уста, может говорить и доброе, и дурное.
27 Мф 27:13–14; Мк 15:4.
28 Ср. Ин. 19:11.
видеть новую группу учеников Иисуса, созданных по типу двенадцати новозаветных апостолов.
Скорее всего автор апокрифа имеет их в виду только как свидетелей обручения. В разных
списках имена эти пишутся по-разному. Так же, как в случае с шестью старейшинами
иудейскими (гл. 1), это вымышленные персонажи, имена которых большей частью взяты из
Святого Писания.
(Лопухин А. П. Указ. соч. С. 499, прим 1; Мень А. Сын Человеческий, гл. 18). Здесь мы видим иной
взгляд на обстановку суда и попытку ответить за Иисуса.
Пилат сказал им: если слова Его исполнены богохульства, возьмите Его вы
и поведите в вашу синагогу, и судите Его по Закону вашему. Иудеи сказали
Пилату: мы хотим, да будет распят. Пилат сказал им: это нехорошо.
И, взглянув на собрание, он увидел иудеев плачущих и сказал: не весь
народ хочет Его смерти. И старейшины [иудейские] сказали Пилату: мы
пришли со всем народом за Его смертью. Пилат сказал иудеям: что сделал он,
достойного смерти? И они ответили: Он назвался Царем и Сыном Божиим.
53 Ин 9:1; Мк 10:46–52.
54 Мф 9:2–7.
55 Мф 8:2–4.
Тогда Пилат, придя в ярость, сказал им: вы всегда были родом коварным и
вы всегда противились тем, кто за вас. И иудеи сказали: кто был за нас? И
ответил им Пилат: ваш Бог, который избавил вас от сурового ига египетского и
повел вас по морю, как посуху, и дал манну в пустыне и мясо перепелов вам в
пищу, и извел вам воду из камня, чтобы утолить жажду вашу, и дал вам Закон.
И вы не переставали возмущаться против Бога вашего, и Он хотел погубить вас.
И Моисей просил за вас, чтобы не погибли вы. И теперь вы говорите, что я
презираю цезаря.
И, поднявшись с судейского места (ἀπὸ τοῦ βήµατος, de tribunal!) своего, он
хотел выйти, но все иудеи кричали: царь наш — цезарь, а не Иисус; Ему же
волхвы принесли дары, как царю, и Ирод, узнав от волхвов, что родился Царь,
хотел погубить Его. Его же отец Иосиф, зная это, взял Его вместе с Матерью, и
они бежали в Египет. И Ирод избил младенцев иудейских, родившихся в
Вифлееме60.
60 Мф 2:1–16.
19:34.
(11) Был час шестой, и тьма настала по всей земле до часа девятого. И
померкло солнце, и завеса в храме разодралась на две части сверху донизу. И
около часа девятого возопил Иисус громким голосом: Отче! В руки Твои
предаю дух Мой 67. И, сказав это, испустил дух. Сотник же, видя
происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
И все бывшие при том, устрашенные виденным, возвратились домой, бия себя в
грудь.68
67 В греческом варианте эта цитата из Лк 23:46 расширена: εἶπεν Πατήρ, βαδδὰχ ἐφκὶδ
ῥουέλ, ὃι ἑρµηνεύτεται Εἰς χεῖρας σου παρατίθυµι το πνεῦµα Μου, где βαδδὰχ ἐφκὶδ ῥουέλ —
арамеизм, восходящий к др.-еврейскому — «В Твою руку предаю дух мой» (Пс
30:6). У Луки этот арамеизм отсутствует, но несомненно был в источнике, которым он
пользовался. В «Евангелие от Никодима» он попал из ранних христианских преданий, в
которых еще слышалась арамейская речь Иисуса. Возможно, также правы те исследователи,
которые считают, что первую часть «Евангелия от Никодима» написал крещеный еврей.
Любопытно, что в Новгородской рукописи в этом месте стоит другой арамеизм:
Вилиалха оусьядона, еже есть сказая ся: Господи, в руцѣ твои предаю доухъ мои. Этот
арамеизм воспроизводит некий греческий источник, также восходящий к раннехристианским
преданиям.
68 Мф 27:45–51; Мк 15:33–39; Лк 23:44–48.
(12) Иудеи, узнав, что Иосиф испросил у Пилата тело Иисуса, искали его
так же, как и двенадцать объявивших, что Иисус не был рожден от
прелюбодеяния, и Никодима, и других, которые являлись пред Пилатом
свидетельствовать о добрых делах Иисуса. Все скрывались от них, кроме
Никодима, который единственно показался им, ибо он был вождь иудейский
(ἀνὴρ ἄρχων ἦν τῶν Ἰουδαίων, principes Judaeorum), и сказал им: как вошли вы в
синагогу? И они ему ответили: а как ты вошел в синагогу, если ты так любишь
Христа? Можешь ли ты иметь с ним часть в будущем веке? И Никодим ответил:
аминь, аминь, аминь.
Иосиф тоже открылся и сказал им: почему вы так возмущены против меня
за то, что я испросил у Пилата тело Иисуса? Вот я положил его в моей
собственной гробнице, и одел его плащаницею чистою, и камень большой
привалил к дверям гробницы. Вы худо поступили с Праведником, Которого вы
распяли и пронзили копьем. Услышав это, иудеи взяли Иосифа и приказали,
чтобы он был заключен до окончания дня субботнего. И они сказали ему: сейчас
мы ничего не можем сделать с тобой, ибо ныне суббота. Мы знаем, что ты не
достоин погребения, но мы предадим твой труп птицам небесным и зверям
земным. Иосиф сказал: эти слова похожи на слова гордого Голиафа,
восставшего на Бога живого и побежденного Давидом.70 Бог сказал устами
пророка: Мне отмщение71. И Пилат, ожесточившись сердцем, мыл руки свои
перед солнцем72, восклицая: невиновен я в крови Праведника Сего. И вы
ответили: кровь Его на нас и на детях наших; и я боюсь теперь, чтобы гнев
Божий не обрушился на вас и на детей ваших, как вы сказали. Иудеи, слыша
Иосифа, говорящего так, исполнились ярости и, схватив его, заключили в
темницу без окон. Анна и Каиафа поставили стражу у дверей и вход запечатали
печатью73.
701 Цар 17:4–50.
71Вт 32:35; Рим 12:19.
72 См. также гл. 3. В Соловецкой рукописи: приимъ воду и оумывся предъ всѣми,
(13) Все были изумлены этим, и вот один из воинов, бывших на страже у
гробницы, пришел в синагогу и сказал: в то время, когда мы стояли на страже у
гробницы Иисуса74, земля поколебалась, и увидели мы ангела Божия,
отвалившего камень от гроба и сидевшего на нем. И вид его был, как молния, и
одежда его была бела, как снег. И мы были от страха как мертвые. И слышали
мы, как ангел говорил женщинам, пришедшим ко гробу Иисуса: не бойтесь,
ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого: Он воскрес, как предсказал.
Подойдите, посмотрите место, где Он лежал, и пойдите скорее, скажите
ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его
увидите.75
74 О том, что у гробницы Иисуса была выставлена стража, автор апокрифа не упомянул,
но это разумелось им из Мф 27:62–66.
75 Мф 28:2–6.
И иудеи, допрашивая всех воинов, назначенных на стражу у гробницы
Иисуса, говорили им: кто эти женщины, с которыми говорил ангел, почему не
взяли вы их? Воины ответили: мы не знаем, кто были женщины, [ибо] мы были
как мертвые от ужаса пред ангелом; как мы могли взять под стражу этих
женщин? Иудеи сказали: жив Господь!76 не верим мы вам. Воины ответили
иудеям: вы видели Иисуса, соделавшего столько чудес, и вы не поверили Ему;
как же вы нам поверите? Вы правильно сказали: жив Господь, Которого вы
распяли. Мы узнали, что вы заключили в темницу, в которой и дверь
опечатали, того Иосифа, который предал погребению тело Иисуса, и когда вы
пришли, чтобы взять его, вы не нашли его. Отдайте нам Иосифа, которого вы
заключили, и мы отдадим вам Иисуса, гробницу которого мы стерегли. Иудеи
ответили: мы вам отдадим Иосифа, отдайте же нам Иисуса, ибо Иосиф
находится в городе своем, Аримафее. Воины ответили: так же, как Иосиф в
Аримафее, так точно Иисус в Галилее, ибо так говорил женщинам ангел.
76 Обычная формула клятвы у иудеев: Суд 8:19; 1 Цар 14:39 и др.
сташа предо народомъ глаголюще: мужне галилеистии, что стоите зряще на небо, тако
же пакы приидетъ судити всей вселенней. Ср. Деян 1:10-11.