Что вы хотите делать сегодня? - What do you want to do today? Чем вы хотите
сегодня заняться? is much better.
понимать – to understand.
Я понимаю – I understand.
вы понимаете? – Do you understand?
ещё - still
немного – some.
несколько – some (used in – У меня есть несколько долларов).
вместе с кем (i.c.)- with whom.
вместе со мной (i.c.) – with me.
позже – later.
газета – newspaper.
Это слишком много – That's too much.
молоко – milk.
слишком – (excessive) too.
Я могу – I can.
Вы можете – You can.
Моя жена может – my wife can.
Я хочу – I want.
Вы хотите – you want.
Мой муж хочет – My husband wants.
быстро – fast.
быстрее – faster.
У меня – at my place.
У вас – at your place.
дорого – expensive.
дороже - more expensive.
конечно – of course.
Да нет – contridiction of конечно. And...
Russian "да нет!" = german "doch" or French "si", it's a sort of rejoinder, for example:
– Ты его не любишь. – Да нет, люблю! (You don't love him – Of corse I do!)
Maybe in some context it can be translated "of course" (like in this sentence), but it's
not necessery at all.
For example, you'd like to say: "– Do you love me? – Of course!"
But in Russian "– Ты любишь меня? – Да нет!" means "Do you love me? – Not at all!"
– Так я не понимаю – ты был там или нет? – Да нет же, нет!! ( – So I didn't
understand it completely: were you there or not? – NO! NO!)
----
с удовольствием – with pleasure.
господин – Mister.
госпожа – Mrs., Miss.
В ресторане (p.c.) – in a restaurant.
будет – will be.
Я хочу пить пиво. - I want to drink beer. Much better: Я хочу пива (g.c.) or Я хочу
выпить пива.
Вы хотите что/чего-нибудь выпить/попить? - Do You want anything to drink?
Вы хотите кое-что пить? - (It sounds strange. See previous sentence) Do You want
something to drink?
Я хочу купить пива сейчас. - I want to buy a beer now. "сейчас" at the end doesn't
sound good
восемьдесят – eighty.
семьдесят – seventy.
шестьдесят – sixty.
пятьдесят – fifty.
сорок – forty.
тридцать – thirty.
двадцать – twenty.
десять – ten.
тысяча – thousand.
одна тысяча - one thousand.
две тысячи - two thousand (3 and 4 also in genitive singular).
пять тысяч (genitive plural) – five thousand.
Сколько будет четыре плюс пять? - How much will be four plus five?
С вас десять долларов. - You owe ten dollars.
Сколько с меня (g.c.) ? - How much do I owe?
Который час? - What time is it?
в котором часу? - At what time?
час – one o'clock.
два часа – two o'clock (3 and 4 also use genitive singular).
Сейчас пять часов (genitive plural). - It is now five o'clock.
(for time - put a «в» in front to mean at two o'clock).
В два часа. - At two o'clock.
вечер – evening.
завтра вечером – tomorrow in the evening.
для меня (g.c.) - for me.
для вас (g.c.) - for you.
дайте мне (d.c.) – give to me.
дайте вам (d.c.) – give to you. "дайте вам" doesn't make sense. Maybe "возьмите
себе"?
достаточно – enough.
достаточно денег (g.c.) - enough money.
вечер – evening.
вечером – in the evening.
вчера – yesterday.
завтра – tomorrow.
До завтра – until tomorrow.
может быть – perhaps.
скажите – tell me.
тоже – also.
повторить – to repeat
Я не знаю or не знаю. - I don't know.
говорить – to speak
Вы говорите быстро. - You speak fast.
тогда - then.
кто – who.
гостиница – hotel.
только – only.
Level 1 - Lesson 18
Level 1 - Lesson 19
официант – waiter.
немного молока (in singular g.c.) для джентльмена (g.c.). - Some milk for the
gentleman.
Я собираюсь дать вам (d.c.). - (This sentence looks incomplete) I'm going to give
you.
Он там. - He is there.
Он здесь – He is here.
Она там. - She is there.
Она здесь – She is here.
Он хочет купить немного пива (g.c.). - He wants to buy some beer.
Мы хотим купить немного пива (g.c.). - We want to buy some beer.
входите – telling someone they may enter the room.
Очень приятно – nice to meet you.
Can use sir and madam.
Где вы живёте? - Where do you live?
Я живу на Тверской улице (p.c.) – I live on Tverskaya street.
Мы живём на Тверской улице (p.c.) – We live on Tverskaya street.
Мы хотим – we want.
мы с мужем (i.c.). - My husband and I.
мы с женой (i.c.). - My wife and I.
Level 1 - Lesson 20
Level 1 - Lesson 21
магазин – store.
В магазине (p.c.) – in a store.
дорого – expensive.
дороже - more expensive.
У нас нет денег (g.c. of деньги). - we have no money.
У вас есть дети? - Do you have any children?
Сколько у вас детей? - How many children do you have?
У нас нет мальчиков (plural g.c.). - We have no boys.
Мы хотим мальчиков (plural g.c.). - We want boys.
У нас нет девочек (plural g.c.). - We have no girls.
Мы хотим девочек (plural g.c.). - We want girls.
У нас две девочки. - We have two girls (две is for feminine).
У нас одна девочка. - We have one girl (одна is for feminine).
Она хочет немного воды (g.c.). - She wants some water.
Level 1 - Lesson 22
This lesson stresses that the commands will now be given in Russian.
Слушайте этот разговор – Listen to this conversation.
скажите мне – say to me.
спросите меня – ask me.
ещё раз – again.
Сколько человек в вашей семье (p.c.)? – How many people (persons) in your family?
В моей семье пять человек. - In my family there are five people.
Моя семья. - My Family.
В моей семье (p.c.) – In my family.
В нашей семье (p.c.) – In our family.
Моя машина – My car
В моей машине (p.c) – In my car.
В нашей машине (p.c) – In our car.
У вас есть машина? - Do you have a car?
спросите – ask.
отвечайте – answer (вы).
Моя машина достаточно большая. - My car is big enough.
попробуйте спросить – try to ask.
попробуйте сказать – try to say.
для вас (g.c.) - for you.
скажите ещё раз - say again.
Мы хотим немного бензина (g.c.). - We want some gasoline.
Дайте мне немного бензина (g.c.). - Give me some gasoline.
литр – liter
десять литров (g.c plural) бензина (g.c). - 10 liters of gas.
машины – cars.
Американская машина – American car.
Американские машины – American cars.
У вас в машине (p.c.) есть бензин? - Do you have gas in your car?
километров – kilometers.
дайте мне (d.c.) десять литров (g.c plural) бензина (g.c). - Give me 10 liters of gas.
поехать – to drive, go by vehicle.
Я хочу поехать. - I want to drive.
Я хочу поехать в Москву (a.c.). - I want to drive to Moscow.
в Москве (p.c) – in Moscow.
Я собираюсь поехать в Москву (a.c.) - I am going to drive to Moscow.
Level 1 - Lesson 24
Level 1 - Lesson 25
Level 1 - Lesson 26
почему – why.
потому что – because. Stress is on the у.
закрытый – closed.
Потому что магазины закрыты. - Because the stores are closed.
Сколько километров (g.c. plural)? - How many kilometers?
Универмаг – department store.
Универмаги – department stores.
Up to this point Pimsleur does not mention spelling rule 1: After к, г, х, ж, ч, ш, щ,
write и not ы.
открытый – open.
уже – already.
поздно – late.
уже поздно. - It is already late. («It is» is understood).
позже – later.
ещё – yet.
Ещё не поздно. - Yet it is not late.
Level 1 - Lesson 27
Level 1 – Lesson 28
Level 1 – Lesson 29
Level 1 – Lesson 30
плохо – bad(ly).
не плохо – not bad.
неделя – week.
На одну неделю? – For one week?
На несколько недель (g.c. plural) – For a few weeks.
Что вы купили вчера? - What did you buy yesterday?
Я купил (mas.) - I bought.
Я купила (fem.) - I bought.
нравиться – like.
мне (d.c.) нравится – I like.
вам (d.c.) нравится – you like.
Miscellaneous Notes
ъ – твёрдый знак.
ь - мягкий знак.
Pimsleur - Level 2
Level 2 – Lesson 1
по-русски – in Russian.
по-английски – in English.
Как сказать это слово по-русски? - How does one say this word in Russian?
Россия – Russia.
"вещи" or "штуки" - things (not said on the tape).
много всего (g.c. of "всё") - many things.
Мы ничего не купили. – We didn't buy anything.
Но вы говорили по-русски? - But did you speak Russian?
они – they.
Я говорил – I spoke (mas.).
Я говорила – I spoke (fem.).
Я говорю – I speak.
Когда вы приехали? - When did you arrive (by vehicle)?
Когда вы приехали в Москву (a.c.)? - When did you come to Moscow?
Я приехал – I arrived (mas.)
Я приехала – I arrived (fem.)
Когда вы ездили в Санкт-Петербург? - When did you drive (multidirectional) to St.
Petersburg?
Я ездил – I drove (mas.)
Я ездила – I drove (fem.)
утро – morning.
сегодня утром – (today) in the morning.
И мы поели в ресторане (p.c.) там. - We ate in a restaurant there.
Я поел – I ate (mas.)
Я поела – I ate (fem.)
Вы поели в хорошем ресторане (p.c.)? - Did you eat in a good restaurant?
Level 2 – Lesson 2
Level 2 – Lesson 5
иногда – sometimes.
работать – to work.
много работы (g.c. of работа) – a lot of work.
из – from, out of.
Один (mas.) из моих (g.c.) знакомых. - One of my acquaintances.
Одна (fem.) из моих (g.c.) знакомых. - One of my acquaintances.
Она собирается в Крым (a.c.). - She is going to The Crimea.
ездить – to travel (multidirectional or a regular trip) travel is usually translated
as "путешествовать". This is not in the lesson though.
поехать – to start to drive (one trip one direction to one place).
Она иногда ездит в Крым. - She sometimes travels to The Crimea.
Ваша знакомая русская? - (refering to a female) Is your acquaintance Russian?
Она из Америки. (g.c.) - She is from America.
Она в Америке. (p.c.) - She is in America.
Он иногда ездит в Россию (a.c.) - He sometimes travels to Russia.
Моя знакомая живёт в Бостоне (p.c.) - (refering to a female) My acquaintance lives in
Boston.
Я знаю – I know.
Level 2 – Lesson 6
Level 2 – Lesson 7
Level 2 – Lesson 8
Level 2 – Lesson 10
Я думаю лучше кофе. - I think coffee is better. (This is how they say it in the lesson).
Я думаю, что кофе лучше или Кофе лучше, я думаю. - I think coffee is better.
до вторника (g.c.) - until Tuesday.
в девять часов (g.c. plural) вечера (g.c.) - at nine in the evening (nine of the
evening).
сегодня вечером (i.c.) – this evening (today in the evening).
до девяти (g.c.) вечера (g.c.) - until (can also mean before) nine in the evening.
пригласить – to invite.
Я хочу пригласить вас (a.c.). - I want to invite you.
пригласить тебя (a.c.) - invite you (friend, family member).
пригласить в гости (n.c.) – invite as a guest.
В гости - обстоятельство места (куда?) с предлогом.
Гости - в именительном падеже.
ты думаешь – you think.
ты собираешься – are you going.
привет – hello (to a friend, family member).
пригласить меня (a.c.) – invite me или пригласи меня.
Level 2 – Lesson 11
суббота – Saturday.
в субботу (a.c.) – on Saturday.
Мне (d.c.) тоже нравится Москва, но мне (d.c.) больше нравится Санкт-Петербург.
- I also like Moscow (to me also) but I prefer St. Petersburg.
Не поехать ли нам туда? - What if we drive to there?
Ты хочешь...? - Do you want...?
Ты можешь...? - Can you...?
на концерт – to a concert (for a concert).
в кафе – to the cafe.
начинаться – to begin.
Он начинается после восьми (g.c.). – (talking about a concert) It begins after eight
(o'clock).
у тебя – you have or at your place (to a friend, family member).
большое спасибо – thank you very much
Ты много ездишь. - You travel a lot.
Level 2 – Lesson 12
Level 2 – Lesson 13
если – if.
а у тебя? – and you?
до свидания – goodbye.
Я приехал – I arrived (mas.).
Я приехала – I arrived (fem.).
Мы приехали – We arrived (plural).
среда – Wednesday.
в среду (a.c.) - on Wednesday.
четверг – Thursday.
в четверг (a.c.) - on Thursday.
этот - this; that.
к (+d.c.) - to, toward(s).
к нему (d.c.) – to (towards) him.
c (+i.c.) - with.
c ним (i.c.) - with him.
холодный – cold.
Level 2 – Lesson 15
мы хотели – we wanted.
Вы собираетесь пригласить их к себе (d.c.) домой? - Are you going to invite them to
your house?
Level 2 – Lesson 16
Level 2 – Lesson 17
Какая погода? – How is the weather? (this is how Pimsleur says it).
лучше - Какая сейчас погода? OR "Как (там) погода?"
Лучше, чем Москва. - Better than Moscow.
на следующей неделе – next week.
В Санкт-Петербурге (d.c.) холоднее чем в Москве (d.c.). – In St. Petersburg it's
colder than in Moscow.
В Москве (d.c.) холоднее чем в Крыму (d.c.)? - In Moscow it's colder than in The
Crimea.
***d.c vs. p.c. Например: "Рассказы о Крыме (p.c.)".
d.c. - Крыму ("Море подарило Крыму прекрасный климат").
Но принято говорить "В Крыму".
Почему - не знаю. Наверное, есть какое-то правило ***
раньше – earlier.
был (mas.)/была (fem.)/было (neuter)/были (plural) – past tense of быть (to be).
Раньше было холоднее чем сейчас. - Earlier it was colder than now.
Но сейчас не так холодно. – But now it's not so cold.
дороже - more expensive.
Level 2 – Lesson 18
Сейчас я живу у своей знакомой (why not знакомая? because it's not nominative). -
(Referring to a female) Now I live at my friend's (acquaintance's) place.
Я жил (mas.)... - I lived...
Я жила (fem.)... - I lived...
женщина – woman.
мужчина – man.
компаний – company (Pimsleur does not say компания - unless the «я» is silent «or I
don't hear it»???).
Я работаю ... - I work...
Я работал (mas.)... - I worked...
Я работала (fem.)... - I worked...
Я работал в компании (p.c. of компания) Жилет там. - I worked at the Gillette
company there. Note – «там» should not be where it is, it should be - Я работал там в
компании Жилет.
У него было много работы (g.c. of работа). - He had a lot of work.
работа – job.
У него была хорошая (fem.) работа. - He had a good job.
работать – to work.
У меня было больше работы чем сейчас. - I had more work than (I do – is
understood) now.
У них была... - They had...
Lesson practice:
Must he work there?
For how long must he stay there?
to go by car.
to go by subway.
to go by foot.
My son worked a lot there.
Level 2 – Lesson 20
"To work" is the subject, effectively, and therefore Нужен must agree with it. Since it
is a verb in the infinitive is has no gender and therefore is neuter (нужно)
Level 2 – Lesson 21
Level 2 – Lesson 22
найти – to find.
никогда – never.
Лучше, чем раньше. - Better than it was (it was is understood) earlier or Better than
before.
Они никогда не были здесь. - They've never been here.
У вас был их номер телефона? (g.c.) - Did you have their telephone number?
Мне (d.c.) нужно найти моих (g.c.) знакомых у них. - I need to find my
acquaintances (friends) at their place. Better: Мне нужно найти у них своих
знакомых.
Вам (d.c.) нужно найти их (g.c.) адрес? - Do you need to find their address?
написать – to write.
Я хочу написать им (d.c.) письмо. - I want to write (write to them) them a letter.
Они должны были позвонить мне (d.c.). - They were supposed to (call to me) call
me.
Я мог. - I was able to.
Какой у них адрес? - Which address do they have?
Я не мог найти их дом. – I wasn't able to find their house.
доктор – doctor.
Я ищу доктора (a.c.). - I'm looking for a doctor.
***
Why does «Я ищу телефон» but «Я ищу доктора» ends in an «a»? Go to:
http://masterrussian.com/aa071200a.shtml
for a lesson on the accusative case.
***
Номер телефона (g.c.) доктора (g.c.). – The telephone number of a doctor.
Lesson practice:
I wanted to invite my friends to visit.
Do you need to call them?
Yes I was supposed to call them.
Level 2 – Lesson 24
Вы должны были? - Were you supposed to? «вы» can be used also to speak to more
than one person (even good friends).
помощь – a help.
помочь, помогать - to help
Ты шь мне (d.c.) помощь? - Can you help me?
прочитать – to read.
Ты можешь прочитать по-русски? - Can you read Russian? (This is how Pimsleur says
it)
Ты можешь читать по-русски? - Can you read Russian?
дом can also refer to a building. Дом шесть или дом семь? - Building six or building
seven.
Почему бы и нет? - Why not? (literally why wouldn't it?)
Вам (d.c.) нужно позвонить доктору (d.c.)? - Do you need to call the doctor?
Lesson practice:
But now I need to find many things.
Do you want to write them a letter?
Maybe more than necessary.
We were supposed to live at our friends place.
I don't like to take walks when it's very cold.
Level 2 – Lesson 25
Level 2 – Lesson 28
Level 2 – Lesson 30
Miscellaneous Notes
ъ – твёрдый знак.
ь - мягкий знак.
А: Извините, пожалуйста.
Б: Что бы вы хотели?
А: Скажите, пожалуйста, вы не знаете, где я могу купить газету?
Б: Там на Пушкинской улице есть газетный киоск.
А: Спасибо.
А: Вы живёте в Москве?
Б: Да, уже два года. А вы?
А: Я из Москвы, но сейчас я живу в Петербурге.
Б: Вам нравится там?
А: Да, мне очень нравится*. Там есть что посмотреть.
* - Да, _ очень нравится [i](or "мне там очень нравится", the initial phrase "мне
очень нравится" begs to be continued: "мне очень нравится там жить/ходить в
кино/ужинать по ночам etc.
Почему вам надо сейчас уехать? – Why do you need to leave now?
Он живёт на Украине уже пять лет. – He has been living in Ukraine for five years.
телефон - telephone
Извините, пожалуйста, где телефон? – Excuse me, please, where is the telephone?
Мне надо позвонить сыну. – I need to call my son.
Почему вам надо ему позвонить? – Why do you need to call him?
У него хорошая работа. – He has a good job.
Я должен ему позвонить вечером. – I have to call him in the evening.
Он работает в компании "Жиллет". – He works for the Gillette Company.
Моя дочь сейчас там работает. – My daughter now works there.
Сколько лет вашей дочери? – How old is your daughter?
Сколько ей лет? – How old is she?
Ей тридцать лет. – She is thirty years old.
У неё хорошая работа. – She has a good job.
У неё очень интересная работа. – She has a very interesting job.
Она неплохая. – It [the job] is not bad.
Мне нужно позвонить сыну. – I need to call (my) son. [They dropped нужно in here
out of the blue, so I think this was some sort of error. To the best of my knowledge,
надо и нужно are interchangeable.]
Нашей дочери двадцать пять лет. – Our daughter is twenty-five years old.
Нашей дочери двадцать два года. – Our daughter is twenty-two years old.
Она живёт в Москве уже долго*. – She has lived in Moscow already a long time.
* - I'm told давно would be better in this context.
Она часто должна работать в Киеве. – She often has to work in Kiev.
Мой сын - студент университета. – My son is a college student.
У вас здесь есть телефон? – Do you have a telephone here?
К сожалению, здесь нет телефона. – Unfortunately, here there is no telephone.
Мне нужен телефон. – I need a telephone.
Московский Государственный Университет, МГУ – Moscow State University
Он студент МГУ. – He’s an MGU student.
Вы можете прочитать это? – Can you read this?
Вы можете прочитать адрес? – Can you read the address?
Да, могу. Спасибо. – Yes, I can. Thanks.
Я могу вам помочь? – Can I help you?
Вам надо пойти в кафе. – You need to go to the caf
Pimsleur - Level 3
Pimsleur Level 3 – Lesson 1
Lesson practice:
Can I make a call from here?
My friend is going to come to here.
When is he supposed to land?
For how long is he able to stay?
His plane is supposed to land at three o'clock.
We can take a taxi in order to drive to the airport.
Level 3 – Lesson 2
Lesson practice:
She had an important meeting.
Yes she works a lot.
In the evening it's necessary to be driving slower.
For us it's time to be eating.
I don't yet want to be eating.
And in the hotel there is a good restaurant.
I came to the airport four hours ago and I very much want to be eating.
I think here also is a restaurant.
Not very difficult if you have enough money.
When do you need to arrive at the hotel?
When will you be there?
She invited me to have supper.
We can arrive in two hours.
Level 3 – Lesson 3
Lesson practice:
Yes my plane landed (прилетел/прилетела) only two hours ago.
I just now came to the hotel.
Tomorrow I'm going to visit her.
She wasn't able to stay there.
Tomorrow I'm going to call my friend again.
Tomorrow will she be at home?
When will she be at home tomorrow?
She will be at home all the time.
I don't know where this meeting is supposed to be.
She will already be there.
I will come to there.
How much will it cost?
It seems to me it's absolutely not expensive.
Level 3 – Lesson 4
Я хотел пообедать вместе со своей знакомой (i.c.). - I wanted to have lunch together
with my friend
(female acquaintance).
Да, она пригласила меня (a.c.) к (I can't hear the «k») себе (d.c.) домой. Yes she
invited me to her house.
Я хотел/хотела пообедать вместе с ним/ней (i.c.) - I wanted to have lunch with
him/her.
Сейчас я должен/должна быть в ресторане (p.c.). - Now I'm supposed to be in the
restaurant.
Где Парк Горького (g.c.)? - Where is Gorky Park?
Как найти Парк Горького (g.c.)? - How to find Gorky Park?
Нам (d.c.) пора пообедать – For us it's time to have lunch (to do something).
Когда вам (d.c.) нужно прийти туда? - When do you need to arrive (by foot) to there?
Так, мне (d.c.) уже пора идти. - So it's already time for me to be going (on foot).
Мне (d.c.) нужно идти, чтобы прийти туда в пять. - I need to be going in order to
arrive to there at five.
Нет, это рядом. - No it's nearby.
проспект – avenue.
Рядом с гостиницей (i.c.). - Near the hotel. Spelling rule 3: After ж, ч, ш, щ, ц, write
«о» in stressed singular endings and «е» in unstressed singular endings.
оттуда – from there.
Lesson practice:
I was supposed to make a call two hours ago.
I needed to speak with my friend but I wasn't able to.
He will be working until five o'clock.
It seems to me that he works all the time.
I had a good room in the hotel.
I just now called to her house.
It seems to me that nobody knows.
I was supposed to met her there.
It's absolutely not difficult to find (talking about Gorky Park). - Use «его» for «it».
I wanted to be driving by car in order to arrive to there earlier.
It seems to me it's absolutely nearby.
Tell me please, to where do I need to be going?
Over there will be a hotel.
I will arrive (by car) to there in an hour.
If you want I can bring you to the store.
From there it's not hard to find Gorky Park.
From there it's possible to see Lenin's Avenue.
If you look to the right.
It's better for me to be going now.
In order for me to arrive in forty minutes.
Level 3 – Lesson 5
I don't really know why, but we can also swap these two sentences:
******
Да, (мы приедем)/(вы приедете) через несколько минут. - Yes we will/you will arrive
in a few minutes.
нельзя – impossible.
Нет, здесь нельзя ехать быстрее. - No here it's impossible to be driving faster.
Извините, мне (d.c.) скоро будет нужно позвонить. - Excuse me, I soon will need to
make a phone call.
Я скоро должен/должна идти. - I soon am supposed to be going.
Чтобы прийти туда не слишком поздно. - In order to arrive to there not too late.
Вы идёте... – You are going (on foot)...
Я иду... - I am going (on foot)...
Вам (d.c.) нравится ходить туда? - Do you like to walk to there?
Да, я часто хожу (stress on the «у») туда. - Yes I often walk to there.
Когда вы приходите (stress on the «о») в ресторан? - When will you arrive to the
restaurant?
"Приходите" is the present tense or the imperative.
"When will you arrive to the restaurant?" = Когда вы придёте (or приедете) в
ресторан?
Lesson practice:
They weren't able to come (приехать) to the restaurant.
But we were supposed to have supper there today.
Were you supposed to bring him to there?
He likes to take walks very much.
He wanted to have a look at Gorky Park.
Will he be in the restaurant at five o'clock?
My friend works not far from there.
Does your friend have a good job?
This park is absolutely not difficult to find.
From there it's already possible to see Gorky Park.
Now you are going faster than you were earlier.
But to this restaurant I always walk.
If today is Sunday then the restaurant will be working until twelve (двенадцати (g.c)
часов) o'clock.
Can you arrive to there a little early?
Today I will have less work.
Today I will have more time.
Level 3 – Lesson 6
Вам (d.c.) будет нужно пойти направо. – You will need to go to the right. But...
Вам/тебе нужно будет свернуть (идти) направо.
Когда я приду (by foot) туда? - When will I arrive to there? But...
Когда я туда прибуду(если не пешком)?
В воскресенье. - On Sunday.
Вы придёте (прибудете) туда через несколько минут. - You will arrive to there in a
few minutes.
Где ты? - Where are you?
прости (stress on the «и») – forgive me.
прошлый (stress on the «о») раз. - the last time.
Когда ты был в Москве (p.c.) прошлый раз? - When were you in Moscow the last
time? But...
Когда ты последний раз был в Москве?
Я не помню, (stress on the «о») как найти ресторан. - I don't remember how to find
the restaurant. But...
Я забыл, где находится этот ресторан. Я не знаю, где (в каком месте) находится
этот ресторан.
Lesson practice:
Near the hotel.
You need to be going straight.
If you look to the left it would be possible to see Gorky Park.
How much time will be necessary in order to arrive to there?
I for a long time wasn't able to find this restaurant.
I've never been there before (earlier).
It seems to me that we already traveled to there.
Ah, it seems that now I remember.
Yesterday I would have been able to have dinner.
Tomorrow I will drive to St. Petersburg.
I will have an important meeting.
But I'm going to return on Sunday.
I can write for you (вам) this address.
About what you wanted to ask.
It seems to me I remember you (вас).
Level 3 – Lesson 7
Lesson practice:
About what do you want to ask?
Which address do you (тебе/вам (d.c.)) need to find?
To where would you like to go (пойти)?
Level 3 – Lesson 8
У тебя с собой есть немного денег (g.c.)? - Do you have some money with you (with
one)?
Не так много, как у тебя. - Not as much as you have.
почти - almost.
И я почти ничего не помню. - And I remember almost nothing.
Большой театр - Bolshoi Theatre.
Вы хотите пойти в театр? - Do you want to go to the theatre?
Хорошо, что мы поговорили об этом (p.c.) – It's good that we had a discussion about
that.
У моей (g.c.) знакомой (g.c.) большой дом. - My friend (female acquaintance) has a
big house.
Не пойти ли нам к ней (d.c.) домой? - What if we go to her house (place)?
место – place.
Трудно найти место – It's difficult to find a place.
поставить – to put.
Чтобы поставить машину (a.c.). - (In order to) Put the car.
Я хотел/хотела купить машину (a.c.). - I wanted to buy a car.
платить – to pay.
за место – in exchange for a place.
Чтобы платить за место. - In order to pay for a place.
Lesson practice:
No I don't remember that. (use об этом (p.c.))
I don't know how to be going (идти) from here to there.
On the other hand I know what to do.
I had not enough money.
You will not be the first.
I think that you do not have enough time.
Do you know what I'm thinking about (about what I'm thinking)?
I would be able to take you with me (с собой).
Level 3 – Lesson 9
Lesson practice:
I don't know how the weather is supposed to be.
I had much more (referring to work) than yesterday.
I wasn't able to leave.
I will be there until 7 o'clock.
I can take you (взять вас) with me (with one).
Can you take me with you (with one)?
On which street?
Along which street?
Would it be difficult to find his house?
We don't need to pay for it.
Level 3 – Lesson 10
Level 3 – Lesson 11
Он приехал ко мне (d.c.) домой несколько недель (g.c. plural) назад. - He arrived at
my house a few weeks ago. but...
Он приехал ко мне (d.c.) несколько недель (g.c. plural) тому назад. (можно без
"домой")
Level 3 – Lesson 12
Вы помните, как найти эту (a.c.) улицу (a.c.)? – Do you remember how to find this
street?
Как называется эта (n.c.) улица (n.c.)? - What is this street called?
Как она (n.c.) называется? - What's it called (referring to a hotel)?
Вы помните её (a.c.) адрес? - Do you remember it's address (referring to a hotel)?
Трудно найти эту (a.c.) улицу (a.c.). - It's difficult to find this street.
Я в России (p.c.) уже несколько недель (g.c. plural). - I have been in Russia already
a few weeks.
Я не очень много знаю о Санкт-Петербурге (p.c.). I don't know very much about St.
Petersburg.
Can it also be said like: Я не знаю очень много о Санкт-Петербурге (p.c.)?? Hm..
Yes, but it sounds much worse
Но мне (d.c.) очень нравится этот город. - But I like this city very much.
Вы помните эту (a.c.) улицу (a.c.)? – Do you remember this street?
Да, кажется, я помню её – Yes it seems I remember it.
Я ездил много раз по этой улице (p.c.).– I traveled many times along this street.
Я ездил на работу (a.c.). - I traveled to work.
Да, у меня (g.c.) была хорошая работа. - Yes I had a good job.
Я не мог найти хорошую (a.c.) работу (a.c.). - I wasn't able to find a good job.
Но у меня (g.c.) сейчас есть хорошая работа. - But now I have a good job.
Я купил хорошую (a.c.) машину (a.c.), чтобы ездить на работу (a.c.). - I bought a
good car in order to travel to work.
Я поеду в гостиницу (a.c.) на такси. – I will drive to the hotel by taxi.
Я должен/должна вернуться на работу (a.c.). - I'm supposed to return to work.
Мне (d.c.) скоро будет нужно поехать на работу (a.c.). – I soon will need to drive to
work.
Моя работа рядом с гостиницей (i.c.). – My job is near the hotel.
Что ещё есть на этой (p.c.) улице (p.c.)? - What else is on this street?
Pimsleur says besides meaning yet and still, ещё can also mean else.
На этой (p.c.) улице (p.c.) есть кафе С. - On this street is the cafe S.
перед – in front of.
Перед кафе должен быть большой магазин. - In front of the cafe is supposed to be a
big store.
Перед гостиницей (i.c.). - In front of the hotel.
Перед магазином (i.c.). - In front of the store.
Рядом с магазином (i.c.). - Near the store.
Рядом с ней есть другой магазин. - Near it (train station) is a different store.
который – which or which one.
Магазин, который называется Пассаж. - A store which is called Pasash.
Который час? - What time is it? Literally «which one hour».
Магазин, который работает до восьми (g.c.) часов. - A store that works until 8
o'clock.
Улица, которая (fem. of который) была перед гостиницей (i.c.). - The street which
was in front of the hotel. but - Why "была"? Where is it now??
Поэтому я думаю, что вам (d.c.) лучше. - For that reason I think that it's better for
you. That's how Pimsleur translates it but it means «For that reason I think you are
feeling better».
Поэтому я думаю, что так будет лучше для вас. - For that reason I think that it's
better for you.
Level 3 – Lesson 13
Почему вы должны уехать так быстро? - Why must you leave so quickly? Pimsleur
says it like that but...
Почему вы должны уехать так скоро?
Я хочу прочитать книгу (a.c.). - I want to read a book. Pimsleur says it that way
but...
Я хочу читать книгу (a.c.).
Я хочу читать книгу sound a bit strange. I'd translate "I want to read a book" as "я
хочу почитать (какую-нибудь) книгу".
"Я хочу прочитать книгу" means "I want to read the book" for me.
У меня в гостинице (p.c.) есть хорошая книга. - I have a good book in the hotel.
Я мог/могла бы посмотреть эту (a.c.) книгу (a.c.) сегодня вечером (i.c.). – I would
be able to look at this book this evening.
Я мог/могла бы посмотреть её через полчаса. – I would be able to look it (referring
to a book) in half an hour.
полвторого – half past one or half of the second.
Уже полвторого. - It's already half past one.
Да, почему вы спрашиваете об этом (p.c.)? - Yes why are you asking about that?
сделать – to get done.
Может быть, он/она ещё должен/должна что-нибудь сделать. - Maybe he/she still
must get something done.
Что вы хотите делать сегодня? - What do you want (to be doing) to do today?
У неё всегда много работы (g.c. of работа). - She always has a lot of work.
Я думал, что мы должны были пойти в музей. - I thought that we were supposed to
go to the museum.
Эрмитаж – Hermitage (museum).
Я ничего не могу сделать сегодня. – I can't get anything done today. Pimsleur says it
like that but...
Сегодня я ничего не успею.
Но магазины не ещё закрыты. - But the stores are not yet closed. Pimsleur says it like
that but...
Но магазины ещё не закрыты. - Но магазины ещё открыты.
Level 3 – Lesson 14
Вам (d.c.) уже пора ехать в музей. - It's already time for you to be driving to the
museum.
Пока он ещё не закрыт. - While it (museum) still isn't closed.
Может быть, ей (d.c.) нужно ещё что-нибудь делать. - Maybe she needs to be doing
anything else. But...
Правильно будет: Может быть, ей нужно делать что-то совсем другое.
Может быть, ей нужно ещё что-нибудь делать is "правильно" too (meaning
"anything else", yes).
Вы можете встретить меня (a.c.) перед (ним/ней i.c.)? - Can you meet me in front of
it?
Когда вы будете готовы? – When will you be ready?
Когда он будет готов?
Когда она будет готова?
Когда оно будет готово?
Когда вы будете готовы?
Когда ты будешь готов/готова?
до того (g.c.) как – before (doing something).
До того (g.c.) как поехать туда. - Before driving to there.
Когда нам (d.c.) нужно приехать в музей? – When do we need to arrive at the
museum?
До того (g.c.) как пойти в музей, нам (d.c.) будет нужно купить билеты. - Before
going to the museum we will need to buy tickets. But...
До того (g.c.) как пойти в музей, нам (d.c.) нужно будет купить билеты.
Нам (d.c.) лучше прийти туда в полпятого. - It's better for us to arrive to there at
half past four (half of the fifth).
Да, но лучше приехать туда немного раньше. - Yes but it's better to come to there a
little earlier.
Тогда нам (d.c.) уже нужно ехать. - Then we already need to be driving.
рядом с ним/ней (i.c.) - near it.
Рядом с домом (i.c.) должна быть большая река. - Near the building is supposed to
be a big river.
Level 3 – Lesson 15
Что вы будете делать сегодня вечером (i.c.)? - What will you be doing this evening?
Мне (d.c.) будет нужно поужинать. - I will need to have supper. but...
Мне (d.c.) нужно будет поужинать.
Вам (d.c.) тоже было бы хорошо что-нибудь поесть. - For you also it would be good
to eat anything.
Это хороший ресторан. - It's a good restaurant.
Это хорошая идея. - That's a good idea.
Вам (d.c.) больше нравится другой ресторан? - Do you perfer a different restaurant?
Нет, у меня есть другая идея. - No I have a different idea.
Какая у вас идея? - Which (at your place) idea do you have?
Мы с мужем (i.c.) хотели пригласить вас (a.c.) к себе (d.c.) домой. - My husband
and I wanted to invite you to our house.
Но мне (d.c.) будет трудно найти ваш (a.c.) дом. - But it will be difficult to find your
building.
По какой (p.c.) улице (p.c.) мне (d.c.) нужно ехать? – Along what street do I need to
be driving?
Давайте поедем туда в моей (p.c.) машине (p.c). - Let's drive to there in my car.
Вы должны ещё что-нибудь сделать сегодня? - Must you get anything else done
today?
Какая у вас машина? - Which car do you have?
Это машина моего (g.c.) мужа (g.c.). - It's my husband's car (car of my husband).
Машина вашего (g.c.) мужа (g.c.)? - Your husband's car?
На какой (p.c.) машине (p.c.) ваш муж ездит на работу (a.c.)? - In what car does
your husband travel to work?
Ему (d.c.) нужно было остаться там. - He needed to stay there.
Рядом с этим (i.c.) домом (i.c.) есть большая река. - Near this building is a big river.
Рядом с этой (i.c.) гостиницей (i.c.). - Near this hotel.
Но я попробую (future) позвонить ему (d.c.) до этого (g.c.). - But I will try to call
him before that.
Я попробую сделать это в полпятого. - I will try to get that done at 4:30.
После того (g.c.), как банк будет закрыт. - After the bank will be closed.
Все знают, как найти этот (a.c.) банк. - Everyone knows how to find this bank.
После того (g.c.), как вы приедете туда. - After you arrive to there.
Level 3 – Lesson 16
Level 3 – Lesson 17
Куда нужно идти, чтобы прийти в Парк Горького (g.c.). - (Referring to an arrival by
foot) To where is it necessary to be going in order to arrive at Gorky Park.
Туда лучше ехать на метро. - To there it's better to be driving by subway.
Мне (d.c.) больше нравится ходить пешком, особенно если погода хорошая. - I
prefer to take walks especially if the weather is good.
Особенно после того (g.c.), как я приехал в Москву (a.c.). - Especially after I have
arrived in Moscow.
До того (g.c.), как вернуться в Америку (a.c.). - Before returning to America.
На метро он мог бы приехать туда через десять минут. - By subway he would be
able to come to there in ten minutes.
Если идти пешком, нужно намного больше времени (g.c.). - If to be going on foot
you need much more time.
Раньше я ездил на машине (p.c.) своей (g.c.) знакомой (g.c.). - Earlier I traveled in
my (female) friends car.
Муж вашей (g.c.) знакомой (g.c.) сейчас не может вам (d.c.) помочь? Your friends
husband now can't help you?
Полчаса будет достаточно? - Will half an hour be enough?
Для этого (g.c.) нужно больше времени (g.c.). - For that more time is necessary.
Ни полчаса, ни сорок минут не будет достаточно. - Neither half an hour nor forty
minutes will be enough. But...
Better: Ни получаса, ни сорока минут не хватит.
они говорили – they said.
мне (d.c.) говорили - they said to me (to me was said).
Недалеко оттуда есть банк «Российский кредит». - Not far from there is the bank of
Russian credit.
Вы сможете мне (d.c.) помочь? - Will you be able to help me?
Вы сможете мне (d.c.) сказать, как найти этот (a.c.) банк? - Will you be able to tell
me how to find this bank?
Вам (d.c.) нужно идти ("пойти" or "повернуть" is better) направо, а потом вы скоро
увидите банк. (Pimsleur says it like that but... (и _ вы скоро увидите банк.) – You
need to be going to the right and afterwards you will soon see the bank.
президент – president.
Тогда вам (d.c.) нужно поговорить с президентом (i.c.). - Then you need to have a
discussion with the president.
президент компании – president of the company.
Хорошо, попробуйте позвонить ей (d.c.). - OK try to call her.
Level 3 – Lesson 18
Сейчас я работаю совсем рядом со своим (i.c.) домом (i.c.). - Now I work absolutely
near my house.
со своей (i.c.) знакомой (i.c.) - with one's female friend.
Вы работаете рядом со своим (i.c.) домом (i.c.)? - Do you work near your house?
Месяц назад я нашёл хорошую (a.c.) работу (a.c.). - A month ago I found a good
job.
Что вы там делаете? - What are you doing there?
С кем (i.c.) вы работаете? - With whom do you work?
Кем (i.c.) вы работаете? - As whom do you work?
Им (d.c.) нужно найти кого-нибудь. - They need to find someone.
Я там работаю переводчиком (i.c.). - I work there as an interpreter.
Ему (d.c.) нужно учить английский язык. - He needs to learn the English language.
Вы сможете ему (d.c.) помочь? - Will you be able to help him?
с господином (i.c.) (name in i.c.) .... - with Mr. ...
Level 3 – Lesson 19
Я смогу ездить на работу (a.c.) на метро. - I will be able to travel to work by subway.
Президент нашей (g.c.) компании. – The president of our company.
Я не знал об этом (p.c.). - I didn't know about that.
Вы работаете в этом (p.c.) банке (p.c.). - You work in this bank.
Вы сможете ездить на машине нашей (g.c.) компании. - You will be able to travel in
our company's car.
в этом (p.c.) банке (p.c.). - in this bank.
рядом с этим (i.c.) банком (i.c.). - near this bank.
Я работаю в этом (p.c.) банке (p.c.). - I have been working in this bank. But...
Я работаю = I work (now)
I have been working = Я работал(а)
Я нашёл эту (a.c.) работу (a.c.) несколько недель (g.c. plural) назад. - I found this
job a few weeks ago.
в прошлом (p.c.) году (p.c.). - last year (literally in the last year).
Я там работал в прошлом (p.c.) году (p.c.). - I worked there last year.
Я мог. - I was able to (or I could have but didn't).
Я смог. - I was able to and did.
В прошлом (p.c.) году (p.c.) я смог поехать в Америку (a.c.). - Last year I was able
to go to America.
Я мог поехать туда раньше, но раньше у меня было слишком много работы (g.c. of
работа). - I could have gone to there earlier but earlier I had too much work.
Там будет ещё один человек. - Yet another person will be there (literally over there
will be yet one person). But...
Not "yet one", but "else one"
Вам (d.c.) нужна машина? - Do you need a car?
Level 3 – Lesson 20
Поэтому мне (d.c.) нужно спросить его (a.c.). - For that reason I need to ask him.
в следующий раз – next time.
в следующий вторник – next Tuesday.
За своим (i.c.) домом (i.c.). - Behind my (one's) house.
платить за место - to pay for a place.
Pimsleur says: за can mean «in exchange for» or «behind». Depending on the context.
Вы сможете найти место за своим (i.c.) домом (i.c.)? - Will you be able to find a place
behind your house?
Зимой трудно найти место, чтобы поставить машину (a.c.). - In the winter it's
difficult to find a place to put the car.
Я смогу найти место за гостиницей (i.c.). – I will be able to find a place behind the
hotel.
Но завтра я не смогу поехать на работу (a.c.). - But tomorrow I will not be able to
drive to work.
Я должен поговорить со (своим (i.c.) знакомым (i.c.))/(своей (i.c.) знакомой (i.c.)).
– I must have a discussion with my (male/female) friend.
Брат (моего (g.c.) знакомого (g.c.))/(моей (g.c.) знакомой (g.c.)) должен приехать
в Москву (a.c.). - My (male/female) friends brother is supposed to come to Moscow.
Ему (d.c.) была нужна хорошая работа. – He needed a good job.
Ему (d.c.) нужно было найти хорошую (a.c.) работу (a.c.). - He needed to find a
good job.
Он собирается работать в Москве (p.c.) каждый день. - He's going to work in
Moscow every day.
Он ездит сюда каждый год. - He travels to here every year.
ещё раз – yet again (Pimsleur says it that way but I'm not sure about "yet again".
"Еще раз" means "once more, once again").
Да, во вторник (a.c.) второго (g.c. of второй) декабря (g.c. of декабрь). - Yes on
Tuesday the 2nd of December.
Он должен приехать второго (g.c. of второй) декабря (g.c. of декабрь) и уехать
пятого (g.c. of пятый). - He is supposed to arrive on the 2nd of December and to
leave on the 5th of December.
Level 3 – Lesson 21
Брат (моего (g.c.) знакомого (g.c.))/(моей (g.c.) знакомой (g.c.)) должен прилететь
в аэропорт. - My friend's brother is supposed to land at the airport.
У вас есть место, чтобы поставить её? - (Referring to a car) Do you have a place to
put it?
Его (g.c.) нет в Москве (p.c.). – He's not in Moscow.
Может быть, я могу сейчас взять машину (a.c.)? - Maybe I can take the car now?
Я смогла приехать на этой (p.c.) машине (p.c.). - I was able to arrive in this car (a
female is talking).
Я не знал, что это ваша машина. - I didn't know that this is your car.
Моего (g.c.) мужа (g.c.) нет в Москве (p.c.). - My husband is not in Moscow.
Мой муж давно купил эту (a.c.) машину (a.c.). - My husband bought this car long
ago.
Недавно он уехал в Санкт-Петербург. – Not long ago he left for St. Petersburg.
Его (g.c.) не будет в Москве (p.c.). - He will not be in Moscow.
Он работает инженером (i.c.) – He works as an engineer.
Level 3 – Lesson 22
В прошлом (p.c.) году (p.c.) он был здесь летом. – Last year he was here in the
summertime. Pimsleur says it like that but...
Какой-то неествественный порядок слов (imho). Лучше сказать "Он был здесь
летом в прошлом году" или "В прошлом году летом он здесь был" (зависит от того,
что ты хочешь подчеркнуть: более важное надо ставить в конец предложения)
Его (g.c.) не будет здесь летом. - He will not be here in the summertime. Pimsleur
says it like that but...
"Летом его здесь не будет" sounds better to me.
Моего (g.c.) мужа (g.c.) не будет в Москве (p.c.) двенадцатого (g.c.) декабря (g.c.
of декабрь). - My husband will not be in Moscow on the 12th of December.
Его (g.c.) сейчас нет в Москве (p.c.)? – He's not in Moscow now?
Двадцатого (g.c.). - On the twentieth.
Что ты не понимаешь? - What don't you understand?
Какого (g.c.) числа (g.c. of число)? - On which date?
Его брата (g.c.) нет в Москве (p.c.). - His brother is not in Moscow.
Ты можешь отвезти меня (a.c.) в аэропорт, чтобы (я могла) встретить брата (a.c.)
моего (g.c.) мужа (g.c.)? - Can you bring me to the airport in order to meet my
husband's brother?
Мой друг смог мне (d.c.) помочь. – My good friend was able to help me.
Двадцатого (g.c.) августа (g.c. of август). - On the twentieth of August.
Level 3 – Lesson 23
У меня должна быть важная встреча с президентом (i.c.). – I'm supposed to have an
important meeting with the president. Pimsleur says it that way but...
У меня должна состояться (it's better) важная встреча с президентом (i.c.).
Level 3 – Lesson 24
Сейчас полседьмого (g.c.), банк ещё открыт? - It's now half past six, is the bank still
open?
Как вы думаете? - What (how) do you think? Can it also be: Что вы думаете? Yes.
Брат моего (g.c.) мужа (g.c.) тоже работает там. - My husband's brother also works
there.
Кем (i.c.) работает брат вашего (g.c.) мужа (g.c.)? - As whom does your husband's
brother work?
Я уже нашёл его (a.c.). - I already found it (referring to a telephone).
Я хочу позвонить на Украину (a.c. of Украина). - I want to make a call to the
Ukraine.
Какого (g.c.) числа (g.c. of число) вы должны уехать из Москвы (g.c.)? – On which
date are you supposed to leave (out of) Moscow?
Я должен/должна уехать в начале (p.c. of начало) августа (g.c. of август). - I'm
supposed to leave in the beginning of August.
В Киеве (p.c. of Киев) трудно найти гостиницу (a.c.)? - In Kiev is it difficult to find a
hotel?
В Киеве (p.c.) в начале (p.c. of начало) августа (g.c. of август) трудно найти
гостиницу (a.c.).
In Kiev, in the beginning of August it's difficult to find a hotel. There's gotta be a
comma in there somewhere??? No there is not!
Летом очень трудно найти место в гостинице (p.c.). - In the summertime it's very
difficult to find a place in a hotel.
Я ещё могу заказать номер в гостинице (p.c.)? - Can I still reserve a hotel room?
У вас (g.c.) есть телефонный справочник? - Do you have a telephone book?
У моей (g.c.) сестры (g.c.) большая квартира. - My sister has a big apartment.
Вы можете жить в этой (p.c.) квартире (p.c.). - You can live in this apartment.
Извините, чья это квартира? - Excuse me, whose apartment is this?
Это квартира моей (g.c.) сестры (g.c.). - It's my sister's apartment.
Вы можете жить у моей (g.c.) сестры (g.c.). - You can live at my sister's place.
Level 3 – Lesson 25
Я не помню код Москвы (g.c.). - I don't remember the Moscow area code.
Она часто ездит из Москвы (g.c.) в Киев (a.c.). - She often travels from Moscow to
Kiev.
Седьмого (g.c.) сентября (g.c. of сентябрь). - The seventh of September.
Она будет жить в этой (p.c.) квартире (p.c.)? - Will she live in this apartment?
Она будет жить у вас в квартире (p.c.)? - Will she live in your apartment?
Нет, у нас очень маленькая квартира. - No we have a very small apartment.
У нас в квартире (p.c.) недостаточно места. - Our apartment doesn't have enough
room (or free space).
На сколько времени (g.c.) она собирается остаться? - For how long is she going to
stay?
Она собирается остаться на несколько дней (g.c.). - She's going to stay for a few
days.
Где собирается жить сестра (вашего друга)/(вашей подруги) (g.c.)? - Where is your
good friend's sister going to live?
У неё с собой (i.c.) будет много (g.c.) вещей (g.c. plural plural of вещь). - She will
have with her a lot of luggage.
Поэтому она часто ездит на поезде (p.c. of поезд). - For that reason she often
travels by train.
У неё с собой (i.c.) всегда много (g.c.) вещей (g.c. plural of вещь). - She always has
with her a lot of luggage.
Она должна вернуться в Москву (a.c.) седьмого (g.c.) сентября (g.c. of сентябрь). -
She is supposed to return to Moscow on the seventh of September.
Ей (d.c.) будет нужен паспорт для этого (g.c.)? - Will she need a passport for that?
Чтобы заказать для неё (g.c.) номер. - In order to reserve a room for her.
Откуда я могу позвонить? - From where can I make a call?
У вас с собой (i.c.) есть паспорт? - Do you have a passport with you?
Подпишите здесь, пожалуйста. - Sign here please.
Level 3 – Lesson 26