1 «Чисто теоретичкски» траву куша можно заменить любой другой трпаой, тулси
базиликом, белый сандал обычным сандалом или даже не использовать. Смотрите и
подбирайте по свои возможностям и убеждениям.
817
देव तर्पन
Дева Тарпана
Первыми почитаются боги. Сидя лицом на восток, поставьте сосуд с водой на
правую ладонь и накройте его левой ладонью, произнесите мантру, призывая
богов, риши, мудрецов в этот сосуд с водой для освящения:
ब्रह्माअदयः सूरः सर्वे ऋषयः कश्यपादयः | आगच्चन्तु महाभागा ब्रह्माण्डोदरवर्तिनः ॥
брахма̄ дайах̣ сӯрах̣ сарве р̣ша ̣ йах̣ каш́йапа̄ дайах̣ |
а̄ гаччанту маха̄ бха̄ га̄ брахма̄ н̣д̣одаравартинах̣ ॥
Все боги, начиная с Брахмы, все мудрецы, начиная с Кашьяпы, придите сюда, о
наделенные благой долей и являющиеся управителями Вселеной.
Далее, произнося следующую мантру, лейте воду прямо из сосуда на правую
ладонь так, чтобы она стекала с кончиков четырёх пальцев (кроме большого) или
для этого можно воспользоваться ложечкой. Если вы выполняете тарпану стоя в
реке, то сложите ладони вместе, зачерпнув воду, поднимите их над головой.
Произнося мантру, вылейте воду через кончики пальцев обеих рук:
ओं ब्रह्मा तृप्यताम् |
ом̣ брахма̄ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Брахма будет доволен.
ओं विष्णुः तृप्यताम् |
ом̣ виш̣ну ̣ х̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Вишну будет доволен.
ओं रुद्रः तृप्यताम् |
ом̣ рудрах̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Рудра будет доволен.
ओं प्रजापतिः तृप्यताम् |
ом̣ праджа̄ патих̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Праджапати будет доволен.
ओं देवाः तृप्यन्ताम् |
ом̣ дева̄ х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть боги будут довольны.
ओं देव्यः तृप्यन्ताम् |
ом̣ девйах̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть богини будут довольны.
ओं वसवः तृप्यन्ताम् |
ом̣ васавах̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть потомки Васу будут довольны.
ओं रुद्राः तृप्यन्ताम् |
ом̣ рудра̄ х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть Рудры будут довольны.
827
ओं आदित्याः तृप्यन्ताम् |
ом̣ а̄ дитйа̄ х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть Адитьи будут довольны.
ओं छन्दांसि तृप्यन्ताम् |
ом̣ чанда̄ м̇си тр̣пйанта̄ м |
ОМ Пусть стихотворные размеры будут довольны.
ओं वेदाः तृप्यन्ताम् |
ом̣ веда̄ х̣ тр̣пйанта̄ м |
Ом пусть Веды будут довольны.
ओं ऋषयः तृप्यन्ताम् |
ом̣ р̣ш̣айах̣ тр̣пйанта̄ м |
Ом пусть провидцы мантр будут довольны.
ओं गन्धर्वाः तृप्यन्ताम् |
ом̣ гандхарва̄ х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть Гандхарвы будут довольны.
ओं अप्सरसः तृप्यन्ताम् |
ом̣ апсарасах̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть Апсары будут довольны.
ओं देवानुगाः तृप्यन्ताम् |
ом̣ дева̄ нуга̄ х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть посланники богов будут довольны.
ओं नागाः तृप्यन्ताम् |
ом̣ на̄ га̄ х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть наги (змеи) будут довольны.
ओं सागराः तृप्यन्ताम् |
ом̣ са̄ гара̄ х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть Океаны будут довольны.
ओं पर्वताः तृप्यन्ताम् |
ом̣ парвата̄ х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть горы будут довольны.
ओं सरितः तृप्यन्ताम् |
ом̣ саритах̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть реки будут довольны.
ओं मनुष्याः तृप्यन्ताम् |
ом̣ мануш̣йа̄ х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть люди будут довольны.
ओं यक्षाः तृप्यन्ताम् |
ом̣ йакш̣а̄х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть якши будут довлльны.
837
ओं रक्षांसि तृप्यन्ताम् |
ом̣ ракш̣а̄м̇си тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть ракшасы будут довольны.
ओं पिशाचाः तृप्यन्ताम् |
ом̣ пиш́а̄ча̄ х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть пишачи будут довольны.
ओं सुपर्णाः तृप्यन्ताम् |
ом̣ супарн̣а̄х̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть птицы будут довольны.
ओं भूतानि तृप्यन्ताम् |
ом̣ бхӯта̄ ни тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть бхуты будут довольны.
ओं पशवः तृप्यन्ताम् |
ом̣ паш́авах̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть животные будут довольны.
ओं वनस्पतयः तृप्यन्ताम् |
ом̣ ванаспатайах̣ тр̣пйанта̄ м |
ОМ пусть растения будут довольны.
ओं ओषधयः तृप्यन्ताम् |
ом̣ ош̣адхайах̣ тр̣пйанта̄ м |
Ом пусть лекарственные травы будут довольны.
ऋषै तर्पन
Риши Тарпана
Следом почитаются риши и мудрецы. Оставаясь лицом на восток, предлагайте
воду со следующей мантрой так, чтобы вода стекала через левую сторону ладони
(между запястьем и мизинцем):
ओं क्श्यपः तृप्यताम् |
ом̣ каш́йапах̣ тр̣пйата̄ м |
Ом пусть Кашьяпа будет доволен.
ओं अत्रिः तृप्यताम् |
ом̣ атрих̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Атри будет доволен.
ओं वसिष्थः तृप्यताम् |
ом̣ васиш̣тхах̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Васиштха будет доволен.
ओं विश्वामित्रः तृप्यताम् |
ом̣ виш́ва̄ митрах̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Вишвамитра будет доволен.
847
ओं गौतमः तृप्यताम् |
ом̣ гаутамах̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Гаутама будет доволен.
ओं भरद्वाजः तृप्यताम् |
ом̣ бхарадва̄ джах̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Бхарадваджа будет доволен.
ओं जमदग्निः तृप्यताम् |
ом̣ джамадагних̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Джамадагни будет доволен.
ओं अङ्गीराः तृप्यताम् |
ом̣ ан̇гӣра̄ х̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ Пусть Ангирас будет доволен.
ओं कु त्सः तृप्यताम् |
ом̣ кутсах̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Кутса будет доволен.
ओं भृगुः तृप्यताम् |
ом̣ бхр̣гух̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Бхригу будет доволен.
857
ОМ пусть Санаткумара будет доволен.
ओं सनत्कु मारः तृप्यताम् |
ом̣ санаткума̄ рах̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Санаткумара будет доволен.
ओं कपिलः तृप्यताम् |
ом̣ капилах̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Капила будет доволен.
ओं कपिलः तृप्यताम् |
ом̣ капилах̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Капила будет доволен.
ओं आसुरिः तृप्यताम् |
ом̣ а̄ сурих̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ Пусть Асури будет доволен.
ओं आसुरिः तृप्यताम् |
ом̣ а̄ сурих̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Асури будет доволен.
ओं वोढुः तृप्यताम् |
ом̣ вод̣хух̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Водху будет доволен.
ओं वोढुः तृप्यताम् |
ом̣ вод̣хух̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Водху будет доволен.
ओं पञ्चशिखः तृप्यताम् |
ом̣ пан̃чаш́икхах̣ тр̣пйата̄ м |
ОМ пусть Панчашикха будет доволен.
ओं पञ्चशिखः तृप्यताम् |
ом̣ пан̃чаш́икхах̣ тр̣пйата̄ м |
Ом пусть Панчашикха будет доволен.
867
तस्मै स्वधा नमः || २ ||
тасмай свадха̄ намах̣ ॥ 2 ॥
Ему поклон и СВАДХА.
तस्मै स्वधा नमः || ३ ||
тасмай свадха̄ намах̣ ॥ 3 ॥
Ему поклон и СВАДХА.
ओं सोमः तृप्यताम् इदं सलिलं जलं तस्मै स्वधा नमः || १ ||
ом̣ сомах̣ тр̣пйата̄ м идам̇ салилам̇ джалам̇ тасмай свадха̄ намах̣ ॥ 1॥
ОМ пусть Сома будет доволен, эту воду вместе с кунжутом преподношу, да будет
ему поклонение и СВАДХА.
तस्मै स्वधा नमः || २ ||
тасмай свадха̄ намах̣ ॥ 2 ॥
ему поклон и СВАДХА.
तस्मै स्वधा नमः || ३ ||
тасмай свадха̄ намах̣ ॥ 3 ॥
ему поклон и СВАДХА.
ओं यमः तृप्यताम् इदं सलिलं जलं तस्मै स्वधा नमः || १ ||
ом̣ йамах̣ тр̣пйата̄ м идам̇ салилам̇ джалам̇ тасмай свадха̄ намах̣ ॥ 1॥
ОМ пусть Яме будет доволен, эту воду вместе с кунжутом преподношу, да будет ему
поклонение и СВАДХА.
तस्मै स्वधा नमः || २ ||
тасмай свадха̄ намах̣ ॥ 2 ॥
ему поклон и СВАДХА.
तस्मै स्वधा नमः || ३ ||
тасмай свадха̄ намах̣ ॥ 3 ॥
Ему поклон и СВАДХА.
ओं अर्यमा तृप्यताम् इदं सलिलं जलं तस्मै स्वधा नमः || १ ||
ом̣ арйама̄ тр̣пйата̄ м идам̇ салилам̇ джалам̇ тасмай свадха̄ намах̣ ॥1॥
ОМ пусть Арьяман будет доволен, эту воду вместе с кунжутом преподношу, да
будет ему поклонение и СВАДХА.
तस्मै स्वधा नमः || २ ||
тасмай свадха̄ намах̣ ॥ 2 ॥
Ему поклон и СВАДХА.
तस्मै स्वधा नमः ॥ ३ ॥
тасмай свадха̄ намах̣ ॥ 3 ॥
Ему поклон и СВАДХА.
Следующие мантры почитают погибших от огня, воды и души только что
оставившие тело.
877
ओं अग्निषु आत्ताः पितरः तृप्यन्ताम् इदं सलिलं जलं तेभ्यः स्वधा नमः || १ ||
ом̣ агниш̣у а̄ тта̄ х̣ питарах̣ тр̣пйанта̄ м идам̇ салилам̇
джалам̇ тебхйах̣ свадха̄ намах̣ ॥ 1 ॥
ОМ пусть предки, погибшие от огня будут довольны, эту воду вместе с кунжутом
преподношу, да будет им поклонение и СВАДХА.
तेभ्यः स्वधा नमः || २ ||
тебхйах̣ свадха̄ намах̣ ॥ 2 ॥
Да будет им поклонение и СВАДХА.
तेभ्यः स्वधा नमः || ३ ||
тебхйах̣ свадха̄ намах̣ ॥ 3 ॥
Да будет им поклонение и СВАДХА.
ओं सोमपाः पितरः तृप्यन्ताम् इदं सलिलं जलं तेभ्यः स्वधा नमः || १ ||
ом̣ сомапа̄ х̣ питарах̣ тр̣пйанта̄ м идам̇
салилам̇ джалам̇ тебхйах̣ свадха̄ намах̣ ॥ 1 ॥
ОМ пусть предки погибшие от воды будут довольны, эту воду вместе с кунжутом
преподношу, да будет им поклонение и СВАДХА.
तेभ्यः स्वधा नमः || २ ||
тебхйах̣ свадха̄ намах̣ ॥ 2 ॥
Да будет им поклонение и СВАДХА.
तेभ्यः स्वधा नमः || ३ ||
тебхйах̣ свадха̄ намах̣ ॥ 3 ॥
Да будет им поклонение и СВАДХА.
ओं बर्हिषदः पितरः तृप्यन्ताम् इदं सलिलं जलं तेभ्यः स्वधा नमः || १ ||
ом̣ бархиш̣адах̣ питарах̣ тр̣пйанта̄ м
идам̇ салилам̇ джалам̇ тебхйах̣ свадха̄ намах̣ ॥ 1 ॥
ОМ пусть предки только что оставившие тело будут довольны, эту воду вместе с
кунжутом преподношу, да будет им поклонение и СВАДХА.
तेभ्यः स्वधा नमः || २ ||
тебхйах̣ свадха̄ намах̣ ॥ 2 ॥
Да будет им поклонение и СВАДХА.
तेभ्यः स्वधा नमः || ३ ||
тебхйах̣ свадха̄ намах̣ ॥ 3 ॥
Да будет им поклонение и СВАДХА.
यम तर्पन
Яма Тарпана
Жертвуйте воду Господу Яме, хранителю дхармы, мира и бессмертия каждый раз,
как произносите:
887
ओं यमाय नमः |
ом̣ йама̄ йа намах̣ ।
ОМ Яме поклонение.
ओं यमाय नमः
ом̣ йама̄ йа намах̣ ।
ОМ Яме поклонение.
ओं यमाय नमः |
ом̣ йама̄ йа намах̣ ।
ОМ Яме поклонение.
ओं धर्मराजाय नमः|
ом̣ дхармара̄ джа̄ йа намах̣ ।
ОМ царю дхармы поклонение.
ओं धर्मराजाय नमः |
ом̣ дхармара̄ джа̄ йа намах̣ ।
ОМ царю дхармы поклонение.
ओं धर्मराजाय नमः |
ом̣ дхармара̄ джа̄ йа намах̣ ।
ОМ царю дармы поклонение.
ओं मृत्यवे नमः |
ом̣ мр̣тйаве намах̣ ।
ОМ смерти поклонение.
ओं मृत्यवे नमः |
ом̣ мр̣тйаве намах̣ ।
ОМ смерти поклонные.
ओं मृत्यवे नमः |
ом̣ мр̣тйаве намах̣ ।
ОМ смерти поклонение.
ओं अन्तकाय नमः |
ом̣ антака̄ йа намах̣ ।
ОМ концу существования поклонение.
ओं अन्तकाय नमः |
ом̣ антака̄ йа намах̣ ।
ОМ концу существования поклонение.
ओं अन्तकाय नमः |
ом̣ антака̄ йа намах̣ ।
ОМ концу существования поклонение.
897
ओं वैवस्वताय नमः |
ом̣ ваивасвата̄ йа намах̣ ।
ОМ Вайвасвате поклонение.
ओं वैवस्वताय नमः |
ом̣ ваивасвата̄ йа намах̣ ।
ОМ Вайвасвате поклонение.
ओं वैवस्वताय नमः |
ом̣ ваивасвата̄ йа намах̣ ।
ОМ Вайвасвате поклонение.
ओं कालाय नमः |
ом̣ ка̄ ла̄ йа намах̣ ।
ОМ времени поклонение.
ओं कालाय नमः |
ом̣ ка̄ ла̄ йа намах̣ ।
ОМ времени поклонение.
ओं कालाय नमः |
ом̣ ка̄ ла̄ йа намах̣ ।
ОМ времени поклонение.
ओं सर्वभूतक्षयाय नमः |
ом̣ сарвабхӯтакш̣айа̄ йа намах̣ ।
ОМ кладущему конец всем живым существам.
ओं सर्वभूतक्षयाय नमः |
ом̣ сарвабхӯтакш̣айа̄ йа намах̣ ।
ОМ кладущему конец всем живым существам поклонение.
ओं सर्वभूतक्षयाय नमः |
ом̣ сарвабхӯтакш̣айа̄ йа намах̣ ।
ОМ кладущему конец всем живым существам поклонение.
ओं औदुम्बराय नमः |
ом̣ аудумбара̄ йа намах̣ ।
ОМ Аудумбаре поклонение.
ओं औदुम्बराय नमः |
ом̣ аудумбара̄ йа намах̣ ।
ОМ Аудумбаре поклонение.
ओं औदुम्बराय नमः |
ом̣ аудумбара̄ йа намах̣ ।
ОМ Аудумбаре поклонение
ओं दध्नाय नमः |
ом̣ дадхна̄ йа намах̣ ।
ОМ Дадхне поклонение.
8107
ओं दध्नाय नमः |
ом̣ дадхна̄ йа намах̣ ।
ОМ Дадхне поклонение.
ओं दध्नाय नमः |
ом̣ дадхна̄ йа намах̣ ।
ОМ Дадхне поклонение.
ओं नीलाय नमः |
ом̣ нӣла̄ йа намах̣ ।
ОМ темносинему поклонение.
ओं नीलाय नमः |
ом̣ нӣла̄ йа намах̣ ।
ОМ темносинему поклонение.
ओं नीलाय नमः |
ом̣ нӣла̄ йа намах̣ ।
ОМ темносинему поклонение.
ओं परमेष्ठिने नमः |
ом̣ парамеш̣хине намах̣ ।
ОМ владыке поклонение.
ओं परमेष्ठिने नमः |
ом̣ парамеш̣хине намах̣ ।
ОМ владыке поклонение.
ओं परमेष्ठिने नमः |
ом̣ парамеш̣хине намах̣ ।
ОМ владыке поклонение.
ओं वृकोदराय नमः |
ом̣ вр̣кодара̄ йа намах̣ ।
ОМ ненасытному поклонение.
ओं वृकोदराय नमः |
ом̣ вр̣кодара̄ йа намах̣ ।
ОМ ненасытному поклонение.
ओं वृकोदराय नमः |
ом̣ вр̣кодара̄ йа намах̣ ।
ОМ ненасытному поклонение.
ओं चित्राय नमः |
ом̣ читра̄ йа намах̣ ।
ОМ многоликому поклонение.
ओं चित्राय नमः |
ом̣ читра̄ йа намах̣ ।
ОМ многоликому поклонение.
ओं चित्राय नमः |
8117
ом̣ читра̄ йа намах̣ ।
ОМ многоликому поклонение.
ओं चित्रगुप्ताय नमः |
ом̣ читрагупта̄ йа намах̣ ।
ОМ Читрагуте поклонение.
ओं चित्रगुप्ताय नमः |
ом̣ читрагупта̄ йа намах̣ ।
ОМ Читрагупте поклонение.
ओं चित्रगुप्ताय नमः |
ом̣ читрагупта̄ йа намах̣ ।
ОМ Читрагупте поклонение.
पितृतर्पन
Питри Тарпана
Жертвование воды всем предкам.
ओं आगच्चन्तु मे पितरः इमं गृह्णन्तु जलाञ्जलिम् |
ом а̄ гаччанту ме питарах̣ имам̇ гр̣хн̣анту джала̄ н̃джалим |
ОМ , о мои предки идите сюда и примите мое возлияние воды.
Ритуал питри тарпана осуществляется для почитания различных категорий
умерших предков и может совершаться как для одного конкретного человека, так и
для нескольких людей, по отцовской линии и по материнской. Для этого
существует много различных мантр отдельно для мужчин и женщин, с
произнесением конкретных имён или просто общего характера, для людей, с
которыми была особая кармическая связь.
Если тарпана совершается для всей группы предков, то ее следует совершить со
следующими мантрами (вода всегда возливается трижды):
Отец
अस्मत्पिता वसुरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः॥३॥
асматпита̄ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣॥
Дед по отцу
अस्मत्पितामह रुद्ररूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः॥३॥
асматпита̄ маха рудрарӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
Прадед по отцу
अस्मत्प्रपितामहः वसुरूपस्तृप्यताम्। इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः॥३॥
асматпрапита̄ махах̣ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣॥
8127
Мать
अस्मन्माता गायत्रि̄रूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः॥
асманма̄ та̄ га̄ йатрӣрӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣॥
Бабушка по отцу
अस्मत्पितामहि̄ सावित्रि̄रूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः॥
асматпита̄ махӣ са̄ витрӣрӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣॥
Прабушка по отцу
अस्मत्प्रत्पितामहि̄ लक्ष्̣मि̄रूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः॥३॥
асматпрапита̄ махӣ лакш̣мӣрӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣॥
Мачеха
अस्मत्सापतनमाता वसुरूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः॥३॥
асматса̄ патанама̄ та̄ васурӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣॥
Дед по матери
अस्मन्मातामहः वसुरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
асманма̄ та̄ махах̣ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
Прадед по матери
अस्मत्प्रमातामह रुद्ररूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः॥
асматпрама̄ та̄ махах̣ рудрарӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣॥
Прапрадед по матери
अस्मद्वृद्धप्रमातामहः आदित्यरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
асмадвр̣ддхапрама̄ та̄ махах̣ а̄ дитйарӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣॥
Бабушка по матери
अस्मन्मातामहि̄ लक्ष्̣मि̄रूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः ॥
асманма̄ та̄ махӣ лакш̣мӣрӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣॥
Прабабушка по матери
अस्मत्प्रमातामहि̄ रुद्ररूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः ॥
асматпрама̄ та̄ махӣ рудрарӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣ ॥
8137
Прапрабабушка по матери
अस्मद्वृद्धप्रमातामहि̄ आदित्यारूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः ॥
асмадвр̣ддхапрама̄ та̄ махӣ а̄ дитйа̄ рӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣ ॥
Жена
अस्मत्पत्नि̄ वसुरूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः ॥
ом̣ асматпатнӣ васурӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣ ॥
Сын
अस्मत्सुतः वसुरूपस्तृप्यताम् । सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
ом̣ асматсутах̣ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
Дочь
अस्मत्कन्याः वसुरूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः ॥
ом̣ асматканйа̄ х̣ васурӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣ ॥
Дядя по отцу
अस्मत्पितृव्यः वुसरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
ом̣ асматпитр̣вйах̣ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
Дядя по матери
अस्मन्मातुलः वुसरूपस्तृप्यताम् ।
इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
ом̣ асманма̄ тулах̣ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
Родной брат
अस्मद्भ्राता वुसरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
ом̣ асмадбхра̄ та̄ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
Двоюрный брат
अस्मत्सापतनभ्राता वुसरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
ом̣ асматса̄ патанабхра̄ та̄ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
Сестра по матери
अस्मान्मातृभगिनि̄ वसुरूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः ॥
ом̣ асматпитр̣бхагинӣ васурӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣ ॥
8147
Родная сестра
अस्मदात्मभगिनि̄ वसुरूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः ॥
ом̣ асмада̄ тмабхагинӣ васурӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣ ॥
Двоюрнная сестра
अस्मत्सापतनभगिनि̄ वसुरूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः ॥
ом̣ асматса̄ патанабхагинӣ васурӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣ ॥
Отец жены / Отец мужа
अस्मद् श्वशुरः वसुरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
ом̣ асмад ш́ваш́урах̣ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
Мать жены / Мать мужа
अस्मद् श्वशुरपतनि̄ वसुरूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः ॥
ом̣ асмад ш́ваш́урапатанӣ васурӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣ ॥
Гуру
अस्मद्गुरु वसुरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
ом̣ асмадгуру васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
Жена гуру
अस्मद् आचार्यपतनि̄ वसुरूपा तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्यै स्वधा नमः ॥
ом̣ асмад а̄ ча̄ рйапатанӣ васурӯпа̄ тр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасйай свадха̄ намах̣ ॥
Ученик
अस्मत् शिष्̣यः वसुरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
ом̣ асмат ш́иш̣йах̣ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
Друг
अस्मत्सखा वसुरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
ом̣ асматсакха̄ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
Благородный близкий человек своей варны
अस्मद् आप्तपुरुष वसुरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
ом̣ асмад а̄ птапуруш̣ах̣ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
8157
Муж
अस्मद् पतिः वसुरूपस्तृप्यताम् । इदं सतिलं जलं तस्मै स्वधा नमः ॥
ом̣ асмад патих̣ васурӯпастр̣пйата̄ м ।
идам̣ сатилам̣ джалам̣ тасмай свадха̄ намах̣ ॥
8167
атӣтакулакот̣ӣна̄ м̣ саптадвӣпанива̄ сина̄ м̣ ।
а̄ брамхабхувана̄ м̐ллока̄ нидамасту тилодакам ।
йе ба̄ ндхава̄ 'ба̄ ндхава̄ ва̄ , йе' нйаджанмани ба̄ ндхава̄ х̣।
те савер тр̣птима̄ йа̄ нту, майа̄ даттена ва̄ рин̣а̄॥
Появившиеся в милионах других семей, обитающие на семи двипах, находящиеся от
мира Брахмы до Земли будет преподнесена эта вода с кунжутом. Те , кто были
друзьями или варами в этой и пришлой жизни, в этой или предыдущих жизнях будут
будут довольны моим возлиянием воды.
Намочите чистую новую ткань вводе, затем выжмите ее, наклонив слева от себя к
земле, произнося следующую мантру:
ओं ये के चास्मत्कु ले जाता, अपुत्रा गोत्रिणो मृताः ।
ते गृह्णन्तु मया दत्तं, वस्त्रनिष्पी̄डनोदकम् ॥
ом̣ йе ке ча̄ сматкуле джа̄ та̄ , апутра̄ готрин̣о мр̣та̄ х̣ ।
те гр̣хн̣анту майа̄ даттам̣, вастраниш̣пӣд̣анодакам ॥
ОМ те члены моего рода, у кого нет в живых ни сына, ни жены , пусть он возьмут
воду, выжимаемую из ткани.
Затем вновь возливать воду ( можно с помощью ложечки), читая мантру:
ओं वय्याघ्रपदगोत्राय, सांकृ तिप्रवराय च ।
गंगापुत्राय भि̄ष्̣माय, प्रदास्येऽहं तिलोदकम् ॥
अपुत्राय ददाम्येतत्, सलिलं भि̄ष्म
̣ वर्मणे॥
ом̣ ваййа̄ гхрападаготра̄ йа, са̄ м̣кр̣типравара̄ йа ча ।
гам̣га̄ путра̄ йа бхӣш̣ма̄ йа, прада̄ сйе'хам̣ тилодакам ॥
апутра̄ йа дада̄ мйетат, салилам̣ бхӣш̣маварман̣е॥
ОМ относящемуся к Вйагхрападагготре, к Самкритеправаре, сыну Ганги ,Бхишме я
даю эту воду, смешанную с кунжутом, лишеному сыновей я даю эту воду, смешанную
с кунжутом, [вновь и вновь].
Висарджана
ओं समस्त आवहितनां देवतारषिर्मनुष्यपितृनां आथा स्थानं पतिष्ठापयामि ।
ом̣ самаста а̄ вахитана̄ девата̄ раш̣ирмануш̣йапитр̣на̄ м̣ а̄ йа̄ стха̄ нам̣
патиш̣ха̄ пайа̄ ми ॥
Я отзываю В свою обитель Богов, мудрецов, прородителей и предков, которым я
сделал(а) свои подношения.
8177