Вы находитесь на странице: 1из 2

Диркова Жанна Л07

Влияние Нормандского утоплениях на английский язык

Любой национальный язык является отражением культуры своего народа, в нем народ
запечатлевает свой социокультурный опыт и фиксирует понятия окружающей его
действительности. Национальный язык рождается, развивается и претерпевает
изменения различного вида вместе со своим народом. Однако, язык есть и отражение
народной истории. В определенные исторические периоды язык может быть
средством общения людей самых разных национальностей. На примере лексического
состава видно, как народ контактировал с другими цивилизациями. Причем, если у
народа было много исторических контактов, то и заимствованных слов в его языке
будет много. Одним из самых ярких примеров того, как история страны и острова
повлияла на лексическое формирование языка, является английский язык. В
английском присутствуют следы, оставленные всеми цивилизациями, оказавшими
влияние на становление национального языка.

Нормандское завоевание Англии под предводительством Вильгельма Великого


произошло в 1066 году и переломным моментом была битва при Гастингсе, когда
армия Вильгельма разгромила англосаксонскую армию короля Гарольда. Можно
сказать, что Нормандское завоевание повлияло в большей степени на развитие
английского языка, чем какое-либо другое в его истории. По большей части оно
повлияло на словарный запас. Нормандия взяла свое название от норманнов —
морских разбойников, выходцев из Скандинавии, чьи банды совершали походы и
разорительные набеги на расстоянии протяженностью около 8000 километров. Они
основывали свои поселения на севере и востоке Англии в 9 и 10 веках. В 912 году
французский король Карл Простоватый был вынужден заключить мир с
предводителем норманнов Хрольвом Гангером и пожаловать ему Руан с
прилегающими к нему землями, дабы остановить набеги на свои земли. Герцогство
Хрольва привлекало к себе огромное колличество переселенцев из Скандинавии и,
таким образом, вскоре стало называться Нормандией. Норманы, смешиваясь с
местным населением, попали под влияние французской культуры и переняли
французский язык. К середине 11 века их ассимиляция с местным населением
полностью завершилась.

На протяжении трёх веков в английском обществе господствовал латинский язык в


качестве официального языка католической церкви, англо-саксонские диалекты,
служившие языком общения простых людей, и нормандский диалект французского
языка, использовавшийся в светских кругах. Французский язык в его нормандской
диалектной форме стал государственным языком Англии. Французский язык сильно
изменил английский. Вследствие большого притока носителей нормандского диалекта
на территорию Англии в английском языке появилось большое количество
французских заимствований.
Прежде всего, нормандское завоевание отразилось на лексическом составе
английского языка.

Например, в это время в английском языке появились слова, относящиеся к


совершенно разным сферам: слова, связанные с жизнью королевского двора (court,
courtier, prince, servant); названия короля и королевы всё же имели английское
происхождение (king, queen); слова на религиозную тематику (religion, prayer,
confession, saint); связанные с государственным управлением (government, parliament,
duke, vassal); городскими ремёслами (painter, butcher, tailor).

Таким образом, английский язык заимствовал около 10 тысяч французских слов, а по


оценкам некоторых учёных, из языка в то время исчезло примерно 80% слов
древнеанглийского происхождения. Вот так взаимоотношения между странами могут
повлиять не только на историю этих стран, но и на развитие языка.

Вам также может понравиться