Я еду в отпуск
Русско-португальский
разговорник
Выручит в любой ситуации
esta
и поможет преодолеть
языковой барьер
foi mui*0
ç s ffi sta isto
m ílb o r favo
Langenscheidt
Я ЕДУ В ОТПУСК
Русско-португальский
разговорник
Москва
АСТ • Астрель
Langenscheidt
УДК 811.134.3’374
ББК81.2 Пор-4
ЯП
Компьютерный дизайн обложки дизайн-студия *Дикобраз»
Подписано в печать 16.02.2009. Формат 70x90/32.
Уел. печ. л. 9,36. Тираж 4000 экз. Заказ № 1534
Санитарно-эпидемиологическое заключение
№ 77.99.60.953.Д.009937.09.08 от 15.09.2008 г.
Общероссийский классификатор продукции
OK-OÒ5-93, том 2; 953005 - литература учебная
Издание предназначено для распространения
только на территории стран бывшего СССР
Первые контакты_____________________ 11
Чтобы понять друг д р у га...................................................... 12
Приветствие и п р о щ ан и е.................................................... 12
Знакомство.............................................................................. 14
Как представиться друг другу........................................ 14
Договорённости.............................................................. 15
Согласие или отказ.......................................................... 16
Ф л и р т................................................................................ 16
Формулы вежливости ...................................................... 17
Одобрение и неодобрение ........................................ 17
Просьба и благодарность.............................................. 18
Извинение........................................................................ 19
Ночлег________________________________ 1Л
Гостиница, пансион, частная квартира .............................. 22
Поиск ж и л ь я .......................................................................22
Прибытие.............................................................................24
Обслуживание..................................................................... 26
Отъезд................................................................................... 28
Апартаменты...................................................................... 28
Кемпинг.............................................................................. 30
3
# пути_______________________________35
Как добраться..................................................................... 36
Указатели местонахождения и направления............. 36
Багаж ..................................................................................... 37
На сам олёте........................................................................... 38
На п о езд е............................................................................... 40
Наведение справок и покупка билетов ..................... 40
На вокзал е....................................................................... 42
В п о е зд е ........................................................................... 43
Междугородний автобус..................................................... 45
На теплоходе......................................................................... 46
Наведение справок и заказ билетов...........................46
На б орту........................................................................... 46
На автомобиле, на м отоцикле........................................... 48
П р о к а т ............................................................................. 48
На автозаправочной станции.......................................49
Поломка в пути............................................................... 50
Инструменты и ремонтные материалы......................51
Дорожно-транспортное происшествие..................... 52
В авторемонтной мастерской....................................... 53
Городской транспорт........................................................... 58
Т акси ....................................................................................... 59
Автостопом ........................................................................... 62
Поездки с детьми____________________ 63
Часто задаваемые во п росы .................................................64
В транспорте......................................................................... 65
В гостинице........................................................................... 65
4
---------------------------------------- Содержание -
В ресторане ..............................................................................66
Развлечения.............................................................................. 66
Присмотр за д етьм и ................................................................67
Здоровье.................................................................................... 67
Инвалиды ____________________________ 69
Просьбы о помощ и.................................................................. 70
В п у т и ...................................................................................... 70
В гостинице...............................................................................71
Связь _____________________________ 73
Телефон.................................................................................... 74
И нтернет-каф е...................................................................... 75
Й)а и напитки_________________________77
Заказ столика, размещение за столом................................ 78
М еню .......................................................................................... 79
Н ап и тк и .................................................................................... 90
З а к а з ...........................................................................................93
Претензии .................................................................................96
Оплата.........................................................................................97
Совместная е д а ........................................................................ 98
Покупки___________________________ 10 Ъ
Уточнение цены и о п л а т а .............................................. 104
Типичные ж елания.......................................................... 104
5
М агазины ............................................................................ 107
Продукты............................................................................ 108
Сувениры............................................................................ 113
О д еж д а .................................................................. ........... 115
Покупка одежды.......................................................... 115
Химчистка.................................................................... 117
Ткани.............................................................................. 117
Цвета.............................................................................. 118
Обувной магазин............................................................... 120
Часы и украшения ............................................................ 122
Уход за телом ...................................................................... 123
Хозяйственные товары ................................................... 125
Электротовары .................................................................. 127
Оптика ................................................................................ 128
Ф ототовары........................................................................ 129
М узы ка................................................................................ 131
Книги и писчебумажные товары ................................... 132
Табачные изделия............................................................. 134
6
Зимний с п о р т .............................. ............................ 146
Красота и здоровье............................ ............................ 148
У парикмахера.............................. ............................ 148
У косметолога.............................. ............................ 150
Программа оздоровления.......... ............................ 152
Здоровье 1f3
1
А птека.................................................. ............................ 174
Инструкция по применению препарата...................... 175
Л екарства............................................ ............................ 176
В рач...................................................... ............................ 178
Поиски врача................................ ............................ 178
Врачи-специалисты.................... ............................ 179
7
У в р а ч а ......................................................................... 180
Части тела и о р ган ы ......................................................... 182
Болезни и сим птом ы ....................................................... 184
В больнице......................................................................... 188
У зубного вр ача................................................................. 189
#ремя______________________________ 191
Время с у т о к .................. .................................................... 192
Указания времени............................................................. 193
Времена г о д а ............................................................... 194
Д аты ..................................................................................... 194
Дни недели................................................................... 195
М есяцы......................................................................... 195
П раздники......................................................................... 196
Грамматика......................................................................... 201
русско-португальский словарь......................................... 215
Вывески и надписи............................................................. 247
Числительные............................................ ........................ 254
Самые употребительные слова и ф разы ......................... 256
8
О произношении португальских звуков
Правильное произношение очень важно, поэтому все сло
ва и фразы в разговорнике снабжены практической транс
крипцией, передающей звучание португальских слов рус
скими буквами.
Португальское произношение мягкое, португальцы часто
проглатывают окончания слов и связывают звучание пос
леднего слога слова с первым слогом последующего слова.
В португальском языке имеются носовые звуки, обычно
так произносятся гласные с последующим согласным m
или п, а также ã, ão, ãe, õe.
Звук г в начале слова, а также при удвоенном написании
произносится как полугортанный звук, более интенсив
но, чем русское р.
9
Надеемся, что пользование надёжным помощником —
нашим разговорником — будет приятным и полезным.
Желаем вам отпуска, полного ярких, незабываемых
впечатлений.
Мы ещё увидимся?
Ainda nos voltamos a ver?
Чтобы понять друг друга
Вы говорите по-русски? Fala russo? ф&ла русу?
Здесь есть кто-нибудь, Há alguém aqui que fala
говорящий по-русски/по russo/inglês? а алгёнь акй
английски? кэ фáлa русу/инглёш?
Вы поняли? Percebeu? пэрсэбёу?
Я понял. Percebi, пэрсэбй.
Я не понял. Não percebi isso. Háy
пэрсэбй йсу.
Вы не могли бы говорить Por favor, podia falar um
немного медленнее? pouco mais devagar, nyp
фавор, пудйа фал4р ум
пбку майж дэвагар.
Вы не могли бы это Podia repetir isso, por favor?
повторить? пудйа рэпэтйр йсу, пур
фавбр?
Как это называется по- Como se diz isso em
португальски? português? кбму сэ диш йсу
энь пуртугёш?
Что означает..? O que significa...? у кэ
сигнифйка...?
Вы не могли бы мне это Podia-me escrever isso, por
написать? favor? пудйамэ ишкревёр
йсу, пур фавор?
Приветствие и прощание
Доброе утро! Bom dia! бом дйа!
(с 12.00 до 18.00)
Добрый день! Boa tarde! боа TápÂ3!
Добрый вечер! Boa noite! боа нбйтэ!
Доброй ночи! Boa noite, até amanhã! 6óa
нойтэ, aTá aMaHbá!
12
Первые контакты -
13
До скорого!/До завтра! Até breve/amanhã! атб
6 páB3/aMaHbá!
Пока! Ciao! 4áy!
Рад(а) был(а) познако Foi um prazer tê-lo (tê-la)/ter-
миться с вами/с тобой. te conhecido, фои ум праз^р
гёлу (т§ла)/т$ртэ куньесйду.
Знакомство
Как представиться друг другу
Как вас/тебя зовут? Como se chama/te chamas?
кбму сэ uiáMa/т э шймаш?
Меня зовут... Chamo-me... шёмумэ...
Разрешите вам предста Posso apresentar-lhe? Este
вить. Это... (Esta) é... nócy апрэзэнтйр-
лье? £штэ (£шта) э...
—мой муж. —o meu marido, у Máy марйду.
—моя жена. —a minha esposa, а мйньа
эшпбза.
—мой молодой человек. —о meu namorado, у Máy
намур^у.
—моя девушка. —a minha namorada, а мйньа
намурада.
Откуда вы приехали/ты Donde é/és? дбндэ э/эш?
приехал?
14
■Первые контакты
Договорённости
► Согласие или отказ, стр. 16
Мы встретимся сегодня Encontramo-nos hoje à
вечером/завтра? noite/amanhã? энконтр4му-
нуз 0жэ а нбйтэ/аманм?
Может быть, поужинаем \femos comer juntos hoje à
вместе сегодня вечером? noite? BáMyiu кум эр жунтуз
0жэ а нбйтэ?
15
Давай всё-таки встретимся Podemos encontrar-nos às...
в... часов horas, пуд^муз 3HKOHTpáp-
нуз аш... ópauí.
Я заеду/зайду за вами/за Eu vou buscá-lo (buscá-la)/
тобой в... часов. buscar-te às... horas, áy во
бушк&лу (б у ш ^ а )/б у ш -
KápT3 аш... ópauí.
Я провожу вас/тебя до дома. Eu levo-o (levo-a)/levo-te a
casa. áy л^вуо (л$вуа)/л$-
вутэ а кйза.
Мы ещё увидимся? Ainda nos voltamos a ver?
айнда нуш вoлтáмyc а вэр?
Флирт
Вы приехали/Ты приехала Está/Estás aqui sozinha?
сюда одни/одна? Hurrá/HiuTá3 акй созйньа?
Могу я сесть рядом с Posso-me sentar ao pé de si/
вами/с тобой? ti? п0сумэ caHTáp áy пэ дэ
си/ти?
Я жду одного человека. Estou à espera de uma pessoa.
иштб а ишпэрадэ ума nacóa.
16
Первые контакты -
Формулы вежливости
Одобрение и неодобрение
Очень хорошо! Muito bem! муйту бэнь!
Я очень доволен (довольна)! Estou muito satisfeito
(satisfeita)! иштб м^йту ca-
тишф^йту (сатишф^йта)!
Великолепно! Maravilhoso! маравильбзу!
17
С удовольствием. Com muito gosto, ком муйту
гбшту.
Мне всё равно. Tanto me faz. тйнту мэ фаш.
Как жаль! Que репа! кэ п^на!
Я бы лучше... Eu gostaria mais de... áy гуш-
тарйа майж дэ...
Мне это не нравится. Isto não me agrada, йшту
Háy мэ arpáaa.
Это очень досадно. Isso é muito aborrecido, йсу
э муйту абуррэсйду.
Ни в коем случае! De maneira nenhuma, дэ ма-
н^йра нэньума.
Просьба и благодарность
Большое спасибо. Muito obrigado (obrigada).
муйту убриг4оу (убриг&да).
Можно? Posso? nócy?
Пожалуйста,... Por favor,... пур фавор,...
Спасибо, с удовольствием. Obrigado (Obrigada), com
muito gosto, убригёду (уб-
р и ^ а ) , ком муйту гбшту.
Спасибо, нет. Não, obrigado (obrigada).
Háy, убригёду (yôpnráaa).
Вы не могли бы мне помочь? Podia-me ajudar, por favor?
пудйамэ aжyдáp, пур фавор?
Большое спасибо, это очень Muito obrigado (obrigada), é
любезно с вашей стороны. muito amável da sua parte,
муйту убригаду (убригада), э
муйту aMáean да с£а nápra.
18
■Первые контакты —
Извинение
Извин ите!/П ростите! Desculpe! дэшкулпэ!
Мне жаль. Lamento, лам^нту.
Ничего страшного! Não faz mal! Háy фаш мал!
Мне это очень неприятно. Isso é-me bastante
desagradável, йсу $мэ баш-
TáHT3 дэзaгpaдáвэл.
22
Ночлег—
23
Прибытие
У вас для меня заброниро Está um quarto reservado
ван номер. Моя фамилия... para mim. O meu nome é...
3LUTá ум KBápTy p333pBáay
nápa минь, у Máy нбмэ э...
У вас есть свободный двух Tem quartos duplos/individu
местный/одноместный ais livres... тэнь KBápTyx
номер... дуплуш/индивиду^йш
лйврэш...
—на сутки? —para uma noite?
nápa ума нбйтэ?
—на... дней? —para... noites?
nápa... нбйтэш?
—с ванной/с душем? —com banheira/chuveiro?
ком баньёйра/шув^йру?
—с балконом? —com varanda? ком Bapánaa?
—с кондиционером? —com ar condicionado?
ком ap KonaHCbyHáay?
—с вентилятором? —com ventoinha?
ком вэнтуйньа?
—с видом на море? —com vista para o mar?
ком вйшта nápa у мар?
—выходящий во двор? —para as traseiras?
nápa аш тразэйраш?
Сколько стоит... Quanto custa... Kyámy кушта...
—с завтраком? —com pequeno-almoço?
ком пэкёну алмбсу?
—без завтрака? —sem pequeno-almoço?
сэнь пэкёну алмосу?
—полупансион? —com meia pensão?
ком м^йа neHcáy?
—полный пансион? —com pensão completa?
ком neHcáy комплэта?
24
Ночлег-
25
Обслуживание
Я могу сдать вам на хране Posso-lhe dar os meus objectos
ние ценные вещи? de valor para guardar? пбсулье
дар уж мЗуз убж^туж дэ
валбр nápa гyapдáp?
Я хотел бы забрать свои Queria levantar os meus objec
ценные вещи. tos de valor, кэрйа лэваш^р
уж м$уз убж^туж дэ валбр.
Пожалуйста, дайте ключ Por favor, a chave do quarto...
от комнаты... пур фавбр, a uiáB3 ду Kyáp-
ту...
Я могу из номера позво Posso telefonar do meu quar
нить (в Россию)? to (para a Russia)? n ó cy
тэлэф у^р ду Máy KyápTy
(nápa а русиа)?
Есть для меня почта? Há algum recado para mim? a
алгум р э ^ у nápa минь?
Пожалуйста, мне ещё нуж Podia ainda ter... пудйа айн-
но... да тэр...
- одеяло - uma manta? ума MáHTa?
- полотенце - uma toalha? ума тoáльa?
- несколько вешалок для - algumas cruzetas?
одежды алгумаш круз^таш?
- подушку - uma almofada?
ума aлмyфáдa?
Моя дверь не запирается. A minha porta não fecha à
chave, а мйньа пбрта Háy
ф£ша а шáвэ.
26
Ночлег—
-Д у ш —O chuveiro у шув^йру
—Телевизор —A televisão а тэлэвизáy
—Отопление —O aquecimento
у акэсим^нту
—Подключение к —A ligação da Internet
Интернету а лигacáy да интэрн^т
— Кондиционер —О ar condicionado
у ар KomiHCbyHáfly
—Электричество —A luz а луш
—Слив в туалете —О autoclismo
у аутуклйжму
27
Отъезд
Пожалуйста, разбудите Por favor, acorde-me (amanhã
меня (завтра утром) в... de manhã) às... horas, пур
часов. фавор, акордэмэ (аманьа дэ
MaHbá) аш... браш.
Апартаменты
Мы арендовали квартиру. Alugámos о apartamento...
алугймуз у апартаменту...
Pode-me dar о seu vale, por Пожалуйста, предъявите
favor? ваш ваучер.
Где мы можем получить Onde podemos obter as
ключи? chaves? бндэ пуд^муз убтэр
аш шáвэш?
28
Ночлег-
29
Кемпинг
Можно разбить палатку на Podemos acampar no seu
вашей территории? terreno? пудбмуз акампйр
ну cáy тэрр^ну?
У вас ещё есть место для..? Ainda tem iugar para...? айн-
да тэнь лугйр nápa...?
Каков размер пошлины... Qual é o montante da taxa
para... Kyáji э у м о т^ н тэ да
Táiua nápa...
—для... взрослых и... детей? - ... pessoas adultas e... cri
anças? ... пэсбаз ад^лтаз и...
KpnáHcaiij?
- для автомобиля с жилым - um carro com rulote?
прицепом? ум Káppy ком рулбтэ?
- для жилого автофургона? - uma auto-caravana?
ума áyry-KapaBáHa?
- для палатки? - uma tenda? £ма гёнда?
Вы сдаёте в аренду бунга Também aluga bungalows/
ло/автомобили с жилым rulotes? тамб^нь алуга бун-
прицепом? галбуш/рулбтэш?
Мы хотим пробыть одни Queríamos ficar um dia /... dias.
сутки/... дней. кэрйамуш ф и ^ р ум дйа/...
дйаш.
Где мы можем разбить па Onde podemos armar a tenda?
латку? 0ндэ пуд^муз apMáp а тбнда?
Где мы можем поставить Onde podemos colocar a rulo
при цеп-дачу? te? 0ндэ пуд^муш кyлyкáp а
рулбтэ?
Где находятся душевые/ Onde são os lavatórios/quartos
туалеты? de banho? ондэ cáy уш лава-
торьуш/куартуш дэ 6âHby?
30
Ночлег
31
односпальная кровать a cama individual а кама индиви
дуал
ресепшн a recepção a p3c3cáy
уборка перед отъездом a limpeza final а лимп^за ф и н ^
этаж о andar у aaaáp
двухъярусные кровати о beliche у бэлйшэ
дом для проведения a casa para férias a Ká3a nápa ф£-
отпуска риаш
апартаменты/частная о apartamento para férias у апар
квартира для отды таменту nápa ф^риаш
хающих
телевизор a televisão а тэлэвйзау
холл о átrio у áT-риу
«шведский стол» на о bufete do pequeno-almoço
завтрак у буф^тэ ду пэкёну алмбсу
помещение для завт a sala do pequeno-almoço а сала ду
раков/столовая пэкёну алмбсу
газовый баллон о cartucho de gás у картушу дэ гаш
газовая плитка о fogão a gás у ф у^у а гаш
посуда a loiça а лбйса
стакан о соро у кбпу
электрическая лам a lâmpada а лáмпaдa
почка
молоток для забивания о martelo (para estacas) у мартЗлу
колышка палатки (nápa ииМкаш)
полотенце a toalha a Toáriba
разгар сезона a época alta а §пука áлтa
правление дома о administrador da casa у админиш-
традбр да Ká3a
плита о fogão у ф у^у
колышек (для палат a estaca а ииггёка
ки)
гостиница/отель о hotel у от!л
туристический ков a esteira isotérmica а и шт^йра
рик изот^рмика
молодёжная турбаза a pousada de juventude а позааа дэ
жувэнт^дэ
Ночлег—
2 Я еду в отпуск 33
кресло о maple у Máruia
предохранительные os fusíveis уж фузйвэйш
пробки Щйр,' : - -
напряжение в сети a voltagem а волтажень
зеркало о espelho у ишп^льу
штепсельная розетка a tomada а тумйда
штепсель a ficha а фйша
плавательный бассейн a piscina а пишсйна
телефон о telefone у тэлэфбнэ
терраса о terraço у тэррйсу
туалет о quarto de banho у куарту дэ 6áHby
туалетная бумага о papel higiénico у пап^л ижьёнику
питьевая вода a água potável a árya путйвэл
вентилятор a ventoinha а вэнтуйньа
удлинительный a extensão a 3iiiT9Hcáy
шнур
дополнительная неде a semana de prolongamento а сэмй-
ля на дэ пролонгам^нту
предварительное уве о pré-aviso у прэ-авйзу
домление
начало сезона о princípio de época у принсйпиу
дэ ányxa
умывальник о lavatório у лаваториу
мыть lavar лaвáp
сушилка для белья о secador de roupa у сэкадор дэ póna
стиральная машина a máquina de lavar а мйкинадэ лaвáp
моющее средство о detergente de roupa у детерж^н-
тэ дэ póna
прачечная о lavatório у лаваторьу
вода a água a árya
водопроводный кран a torneira а турн^йра
жилой автофургон a auto-caravana a áyry-KapaBáHa
прицеп-дача a rulote а рулотэ
палатка a tenda а гёнда
жить в палатке acampar акамтар
комната о quarto у куёрту
34
ßnym u
Я хочу взять напрокат автомобиль.
Queria alugar um carro.
36
antes перед
ao lado de рядом
aqui здесь
aqui ao longo de здесь вдоль
as escadas abaixo вниз по лестнице
as escadas acima вверх по лестнице
atrás de за
bastante longe довольно далеко
em frente напротив
em frente прямо
não é longe недалеко
o cruzamento перекрёсток
0 semáforo светофор
para trás назад
perto de близко от
Багаж
Я хочу оставить здесь/заб Queria deixar/levantar a minha
рать свой багаж. bagagem, кэрйа д э й и т р /
лэвантёр а мйньа бaгáжэнь.
Мой багаж (ещё) не при A minha bagagem (ainda) não
был. chegou, а мйньа багажэнь
(айнда) Háy шэго.
1де мой багаж? Onde está a minha bagagem?
0ндэ Hurrá а мйньа 6 ará-
жэнь?
Мой чемодан повреждён. A minha mala está danificada.
а мйньа Mâna nuiTá дани-
фикада.
К кому я могу обратиться? A quem me posso dirigir? a
кэнь мэ n ó cy дирижйр?
37
Багаж: полезные слова
камера хранения о depósito de bagagens у дэ-
позиту дэ 6aráaceftui
ручная кладь a bagagem de mão a 6ará-
жэнь дэ Máo
чемодан a mala а мкпа
дорожная сумка о saco de viagem у cáKy дэ
вийжэнь
рюкзак a mochila а м^шила
автоматическая ячейка ка о cacifo у касйфу
меры хранения
брезентовый мешок о saco de lona у cáKy дэ лбна
сумка/пакет о saco у cáKy
перевес багажа о excesso de bagagem у эш-
cácy дэ багажэнь
На самолёте
Где стойка авиакомпа Onde é о balcão da companhia
нии..? de aviação...? ондэ э у бапкау
да компаньйа дэ aBbacáy...?
Ещё есть свободные мес Ainda há lugares livres? айн-
та? да а лу^рэш лйврэш?
Сколько стоит полёт до..? Quanto custa um voo para...?
KyáHTy кушта ум BÓy nápa...?
38
—эконом-класса. - de Classe económica.
дэ ioiác3 икун0мика.
- бизнес-класса. - de Business dass.
дэ бйзнис клас.
Мне бы хотелось место у Gostaria de um lugar junto à
окна/у прохода. janela/junto ao corredor, гуш-
тарйа дэ ум лугАр жунту а
жанэла/жунту áo куррэдбр.
Мне бы хотелось... мой Queria... о meu voo. кэрйа...
полёт. у мэу BÓy.
—подтвердить - reconfirmar p3KOH(i)HpMáp
—аннулировать - anular aнyлáp
—перенести - transferir траншфэрйр
39
самолёт о avião у aBbáy
посадка a aterragem а aтэppáжэнь
местное время a hora local a ópa лукал
пилот о piloto у пилоту
обратный рейс о voo de regresso у воу дэ
рэгр^су
стойка; окошко билетной о balcão у б ал ^ у
кассы
гигиенический пакет о saco de cuspir/vomitar у
cáKy дэ кушпир/вумитйр
стюард о hospedeiro у ошпэд^йру
стюардесса a hospedeira а ошпэдэйра
билет о bilhete у бильётэ
опоздание о atraso у aTpá3y
промежуточная посадка a escala а ишкёла
На поезде
Наведение справок и покупка билетов
Где мне найти камеру хра Onde é о depósito de baga
нения/автоматические ка gens/os cacifos? ондэ э у
меры хранения? дэпозиту дэ багажэйш/уш
касйфуш?
Когда отправляется бли Quando parte о próximo
жайший поезд в..? comboio para...? KyáHny
пйртэ у пр0симу комбою
nápa...?
Когда он прибывает в..? Quando está em...? KyáHfly
ичпй энь...?
Я должен делать пересадку? Tenho de mudar de comboio?
гёньу дэ мудёр дэ комббю?
40
С какого пути отправляет De que linha parte o comboio
ся поезд в..? para...? дэ кэ лйньа nápT3 у
комббю nápa...?
Сколько стоит билет до..? Quanto custa um bilhete
para...? KyáHTy кушта ум
бильбтэ nápa...?
ínfb тугалии
Стоимость проезда на железной дороге в Пор
относительно невысока. Молодёжи и
пенсионерам предоставляются скидки. В так называе
мые dias azuis (голубые дни) железные дороги продают
билеты туристам по льготным ценам. Дети до четырёх
лет могут ездить бесплатно, с четырёх до двенадцати
лет —за половину стоимости билета. На крупных вокза
лах имеются книжечки с расписанием поездов по всем
направлениям.
41
Я хотел бы место... Gostaria de um lugar... гуш-
тарйа дэ ум лугар...
—в общем вагоне. —em carruagem salão.
энь карруйжэнь canáy.
, —в купированном вагоне. —em compartimento.
энь компартим^нту.
—у окна. —junto à janela.
жунту а жан!ла.
—у прохода. —junto ao corredor.
жунту áy коррэдбр.
—для некурящих. —para não fumadores.
nápa Háy фумадбрэш.
—для курящих. —para fumadores.
nápa фумадбрэш.
Можно будет в поезде ку Pode-se comprar dentro do
пить еду и напитки? comboio alguma coisa para
comer e beber? пбдэсэ ком-
npáp дэнтру ду комббю ал-
гума кбйза nápa кумёр и
бэбёр?
На вокзале
A bagagem Багаж
A informação Справочное бюро
A linha Путь
A recepção de bagagem Приём багажа
A saída Выход
Água não potável Вода не пригодна для питья
Água potável Питьевая вода
Dusches Душевые
42
#riymu
O depósito de bagagens Камера хранения
Os cacifos Автоматические камеры
хранения
Os lavabos Умывальные
Para as plataformas К платформам
Retretes Туалеты
Sala de espera Зал ожидания
В поезде
Это поезд до..? É este о comboio para...? э
0штэ у комб0ю nápa...?
Это место свободно? Este lugar está livre? §штэ
лу^р HLUTá лйврэ?
Простите, это моё место. Desculpe, este lugar é meu.
дэшкулпэ, эштэ .íiyráp Э Máy.
Вы не могли бы мне по Pode-me ajudar, por favor?
мочь? подэмэ aжyдáp, пур фавор?
Можно я открою/закрою Posso abrir/fechar a janela?
окно? nócy абрйр/фэитр а жанэла?
Сколько ещё остановок Quantas estações ainda fal
до..? tam para chegar a...? KyáHTa3
иштасойз айнда фантам
nápa шэгар а...?
Сколько продлится стоян Quanto tempo estaremos
ка? parados? KyáHry гёмпу иш-
тарёмуш парёдуш?
43
прибытие a chegada а шэгйда
согласованность расписа a ligação а лигacáy
ния для пересадки
выход a saída а сайда
выходить из вагона descer дэшсэр
вокзал a estação а иштас4у
платформа a plataforma а платаформа
занято ocupado укупаду
садиться в вагон subir субйр
расписание поездов о horário у opápny
стоимость проезда о preço do bilhete у прэсу ду
бильётэ
место у окна о lugar junto à janela у лугар
жунту а жанэла
багажный вагон о furgão у фургйу
путь a linha а лйньа
класс a classe а клёсэ
спальный вагон a carruagem-cama a Kappyá-
жэнь-KáMa
купе для некурящих о compartimento para não
fumadores у компартимбн-
ту nápa Háy фумадбрэш
купе для курящих о compartimento para
fumadores у компарти-
м^нту nápa фумадбрэш
зарезервировано reservado рэзэрваду
проводник/кондуктор о revisor у рэвизбр
спальный вагон о vagão-cama у Baráy-KáMa
ячейки камеры хранения os cacifos уш касйфуш
вагон-ресторан о vagão-restaurante у вагау-
pэштaypáнтэ
делать пересадку mudar de comboio мудар дэ
комбою
вагон a carruagem а карру4жэнь
доплата о suplemento у суплэмёнту
44
Ь
' пути -
Междугородний автобус
Как мне добраться до ав Como é que vou para a esta
товокзала? ção de autocarros? кому э кэ
во nápa a muTacáy дэ ауту-
Káppyui?
45
На теплоходе
Наведение справок и заказ билетов
Когда отправляется следу Quando parte о próximo navio/
ющий теплоход/паром до..? cacilheiro para...? Kyánny
nápT3 у просиму навйу/
касильёйру nápa...?
Сколько времени длится Quanto tempo demora a tra
плавание до..? vessia para...? KyáHTy т^мпу
дэмора а травэсйа nápa...?
Когда мы причалим в..? Quando atracamos em...?
Kyánay атрагамуз энь...?
Когда мы должны прибыть Quando temos de estar a bordo?
на судно? KyáHfly тЗмуш дэ HiiiTáp a
борду?
Я хочу... Queria... кэрйа...
—одноместную каюту. —um camarote simples.
ум камаротэ сймплэш.
—двухместную каюту. —um camarote duplo,
ум камаротэ дуплу.
—каюту на внешней сто —uma cabine exterior,
роне судна. ума габинэ иштэрьор.
—каюту на внутренней —uma cabine interior,
стороне судна. ума Ká6nH3 интэрьор.
У какого причала стоит..? Em que atracadouro fica a...?
энь кэ атракадору фйка а...?
На борту
Я ищу каюту номер... Procuro о camarote núme
ro... прокуру у камаротэ
ну мэру...
46
Могу я получить другую Posso ir para outro
каюту? camarote? nócy ир nápa ót-
py камарбтэ?
У вас есть средство от мор Tem alguma coisa contra o
ской болезни? enjoo? тэнь алгума кбйза
кбнтра у инжбу?
47
судовой врач о médico de bordo у медику
дэ борду
спасательный жилет о colete de salva-vidas у ку-
лбтэ дэ сёлва-вйдаш
волнение моря о marulho у марульу
страдающий морской бо enjoado инжуаду
лезнью
столовая a sala de jantar а скла дэ
жант^р
стюард о hospedeiro у ошпэдбйру
переправа a travessia а травэсйа
На автомобиле, на мотоцикле
Прокат
Я хочу взять напрокат... Queria alugar... кэрйа алугар...
—автомобиль (с автомати —um carro (com mudanças au
ческой коробкой пере tomáticas). ум Káppy (ком
дач). MyaáHca3 аутумагикаш).
— автомобиль-внедорож —um carro para todo o
ник. terreno, ум Káppy nápa
тбду у тэррэну.
—мотоцикл. — uma moto. ума моту.
—жилой автофургон. — uma auto-caravana. ума
áyry-KapaBáHa.
ínfò Максимально
Португалии:
допустимая скорость на дорогах
На автозаправочной станции
• утГг\ Автозаправочные станции обычно работают с
• ГИ Л / 7.00 до 24.00 часов. В больших городах, а также
на автобанах имеются круглосуточно работаю
щие автозаправочные станции.
Вы можете заправить:
• этилированный бензин (91 октан)
• суперэтилированный бензин (98 октан)
• супернеэтилированный бензин (95 октан)
• дизельное топливо
49
Где находится ближайшая Onde são as próximas bombas
автозаправочная станция? de gasolina? 0ндэ cáy аш npó-
симаж бомбаж дэ газулйна?
Пожалуйста, полный бак! Encha о depósito, por favor!
áHina у дэпозиту, пур фавор!
Пожалуйста, на... евро... Meta, por favor,... euros de...
Mâra, пур фавор,... §уруждэ...
—неэтилированного бен —gasolina sem chumbo.
зина. газулйна сэнь шумбу.
—супернеэтилированного —gasolina super sem chumbo,
бензина. газулйна супэр сэнь шумбу.
—суперэтилированного —gasolina super com chumbo.
бензина. газулйна супэр ком шумбу.
—дизельного топлива. —gasóleo. газ0леу.
—смеси для двухтактного —mistura para motor a dois
двигателя. tempos, миштура nápa
мутор а дойж тэмпуш.
Мне нужен 1 литр/нужно Queria um litro/dois litros de
2 литра масла. óleo. кэрйа ум лйтру/дойж
лйтруж дэ ол еу.
Замените масло, пожалуй Mude о óleo, por favor, мудэ
ста. у олеу, пур фав0р.
Поломка в пути
У меня кончился бензин. Já não tenho mais gasolina.
жа Háy TáHby майж газулйна.
У меня прокол шины/по Tenho um furo no pneu/uma
ломка в моторе. avaria no motor, тэньу ум фуру
ну пн^у/ума аварйа ну мутор.
Вы не могли бы помочь Pode-me dar carga para а
мне запустить двигатель? bateria? п0дэмэ дар Kápra
nápa а батэрйа?
Пожалуйста, вы не могли Pode-me emprestar..., por
бы мне одолжить..? favor? подэмэ эмпрэш-
Táp..., пур фавор?
50
Вы не могли бы... Podia... пудйа...
—подвезти меня? - dar-me uma boleia?
ÂápM3 ума бул^йа?
—взять мою машину на - rebocar о meu carro?
буксир? p a õ y K á p у M áy K ápp y?
- прислать мне эвакуатор? - mandar-me um pronto-so-
corro? мандйрмэ ум прбн-
ту-сукбрру?
51
Дорожно-транспортное происшествие
Пожалуйста, побыстрее Por favor, chamem imediata
вызовите... mente... пур фавор, пймэнь
имэдиатам^нтэ...
- скорую помощь! —uma ambulância!
ума aмбyлáнcиa!
- полицию! —a polícia! а пулйсиа!
- пожарную команду! —os bombeiros!
уж бомб^йруш!
Произошла авария! Houve um acidente! бвэ ум
асид^нтэ!
...человек (тяжело) ранено. ...pessoas estão (gravemente)
feridas. ...пэсбаз HiiiTáy
(гравэм^нтэ) фэрйдаш.
Пожалуйста, помогите мне. Ajudem-me, por favor.
ажудэньмэ, пур фавор.
Мне нужны перевязочные Preciso de ligaduras e pensos.
материалы. прэсйзу дэ лигадураз и
п^нсуш.
Я в этом не виноват. A culpa não é minha, а кулпа
Háy э мйньа.
Я считаю, что нам нужно Eu quero que se chame a policia.
вызвать полицию. áy кэро кэ сэ цтмэ а пулйсиа.
У меня было право пре Eu tinha prioridade, эу тйньа
имущественного проезда. приуридадэ.
Вы подъехали слишком Vinha muito em cima de mim.
близко. вйньа муйту эньсймадэ минь.
52
Пожалуйста, дайте мне Dê-me, por favor, о seu nome е о
свои данные: имя, фами seu endereço, дэмэ, пур фавор,
лию и адрес. у cáy н0мэ и у cáy эндэр^су.
Вы можете дать свидетель Pode servir de testemunha?
ские показания? п0дэ сэрвйр дэ тэштэмуньа?
В авторемонтной мастерской
Где находится ближайшая Onde é a próxima oficina?
авторемонтная мастерская? ондэ э а просима уфисйна?
Тормоза отказал и./Не ра Os travões/O pisca-pisca não
ботает указатель поворота. funciona, уш травойш/у пйш-
ка-пйшка H áy фунсьбна.
Моя машина не заводится. О meu carro não pega. у мэу
Káppy Háy пэга.
Аккумулятор разрядился. A bateria está descarregada.
а батэрйа HuiTá дэшкаррэ-
ráaa.
У мотора странный звук./ O motor soa esquisito/não
Мотор не заводится. pega. у мутор cóa ишкизй-
T y /H á y nára.
53
Автомобиль, мотоцикл: полезные слова
трос для буксировки о cadeado de reboque у кади&ду дэ
рэбокэ
эвакуатор о pronto-socorro у прбнту-сукорру
ось о eixo у £йшу
стартёр о motor de arranque; о kicks у му-
тбр дэ аррйнкэ; у кикс
столкновение о embate у 3M6áT3
выхлопная труба о tubo de escape у тубу дэ и ш ^ п э
заменять mudar мудйр
въезд на автостраду a entrada para a auto-estrada а энт-
рада пара a áyry-HiiiTpâaa
ключ от автомобиля as chaves do carro аш и т э ж ду Káppy
тормозная жидкость о óleo dos travões у 0леу душ тра-
ВОЙШ
стоп-сигнал a luz dos travões а луж душ травбйш
изоляция о isolamento у изуламэнту
запасное колесо о pneu de reserva о пн^у дэ рэзэрва
запчасть a peça de substituição а пэса дэ субш-
THTyfícáy
ехать conduzir кондузйр
огнетушитель о extintor de incêndio у эш тинтбр
дэ инс^ндьу
антифриз о anticongelante у aнтикoнжэлáнтэ
водительское удо a carta de condução a KápTa дэ
стоверение кондусйу
скорость, передача a mudança a MynáHca
багажник о porta bagagens у пбрта багажэйш
коробка передач a caixa de velocidades a KáftLua дэ
вэлycидáдэш
лампочка a lâmpada a .aáwnaaa
ручной тормоз о travão de mão у Tpaeáy дэ Máy
54
обогреватель о aquecimento у акэсимёнту
защитный шлем о capacete у капасётз
сигнал, гудок a buzina а бузина
канистра (для бен о bidão (de gasolina) у 6naáy (дэ
зина) газулйна)
сломанный avariado авари^у
катализатор о catalisador у катал изадор
клиновой ремень a correia cuneiforme а куррёйа ку-
нэйформэ
документ на машину о livrete do carro у ливрётэ ду кар-
РУ
детское сиденье о assento para criança у асёнту ná
pa KpnáHca
кондиционер о ar condicionado у ap KORWCbyHá-
ДУ
крыло о guarda-iama у г у а р д а ^ м а
радиатор о radiador у радиадбр
охлаждающая жид a água de arrefecimento a árya дэ
кость аррэфэсимёнту
сцепление a embraiagem а эмбpaйáжэнь
поворот дороги a curva а курва
лак о verniz у вэрнйш
шоссе a estrada nacional a HiiiTpáaa на-
cьyнáл
холостой ход о ponto morto у пбнту мбрту
руль a direção а дирэсёу
свет a luz а луш
генератор о gerador у жэрадор
воздушный фильтр о filtro do ar у фйлтру ду ар
место взимания до (о local da) portagem (у л о ^ да)
рожного сбора портйжэнь
капот автомобиля a capota а капбта
55
моторное масло о óleo do motor у блеу ду мутбр
замена масла a mudança de óleo a MyaáHca дэ
олеу
парковать машину estacionar иш тасьутр
парковочный гараж о siio-auto у силу-áyTy
место парковки о parque de estacionamento у nápK3
дэ иштасьунам^нту
парковочный диск о disco de estacionamento у дйшку
дэ иштасьунам^нту
запрет парковки estacionamento proibido иштасьу-
намЗнту пруибйду
колесо a roda а рбда
стоянка для отдыха a área de serviço a áp3a дэ сэрвйсу
шина о pneu у пнэу
давление в шинах a pressão do pneu a np3cáy ду пн$у
ремонтировать consertar KOHcspTáp
запасная шина о pneu suplente у пн§у супл§нтэ
задний свет a luz do retrovisor а луж ду рэтро-
визор
зеркало заднего вида о espelho retrovisor у ишпЗльу рэт-
ровизбр
переключатель о interruptor у интэрруптор
стеклоочиститель о limpa-pára-brisas у лймпа-nápa-
брйзаш
щётки стеклоочис as escovas do limpa-pára-brisas аз
тителя ишкбваш ду лймпа-пара-брйзаш
фара о farol у фарбл
цепи противосколь as correntes anti-deslizantes аш
жения корр^нтэз ёнти-дэжлизйнтэш
талон международ a salva-guarda а с&пва-гуарда
ной помощи
ремень безопасности о cinto de segurança у сйнту дэ сэ-
rypáHca
56
—— —— V пути -
плавкие предохра os fusíveis уш фузйвэйш
нители
зеркало о espelho у ишп^льу
стартовый кабель о cabo de carga à bateria у Ká6y дэ
Kápra а батэрйа
амортизатор o amortecedor у амуртэсэдор
бампер o pára-choques у nápa-LUÓK3UJ
спидометр o taquímetro у такймэтру
автозаправочная as bombas de gasolina аж ббмбаж
станция дэ газулйна
несчастный случай о acidente у асидЗнтэ
протокол происш е о relatório do acidente у рэлат0риу
ствия ду асидбнтэ
вентиль a válvula а валвула
дорожная аптечка a mala de medicamentos а мáлa дэ
мэдикам^нтуш
карбюратор о carburador у карбурадбр
зелёная карточка a carta verde do seguro a KápTa вбр-
страхования дэ ду сэгуру
право преимуще a prioridade а приуридёдэ
ственного проезда
предупреждающи й о triângulo de pré-sinalização у три-
треугольник áHrçwy дэ пр0-синализасёу
мастерская a oficina а уфисйна
жилой фургон a auto-caravana a áyry-KapaBáHa
свидетель a testemunha а тэш тэмуньа
запальный кабель о cabo de ignição у Ká6y дэ nrHHcáy
свеча зажигания a vela а в^ла
зажигание a ignição a nrHHcáy
столкновение a colisão a ^ H 3 á y
57
Городской транспорт
Где находится... Onde fica... бндэ фйка...
—ближайшая станция —a próxima estação do me
метро? tro? а прбсима иштас4у
ду Màrpy?
—ближайшая автобусная —a próxima paragem do au
остановка? tocarro? а пр0сима
пapáжэнь ду ayryKáppy?
—ближайшая трамвайная —a próxima paragem do eléc
остановка? trico? а пр0сима пapáжэнь
ду ил^трику?
На каком автобусе/По ка Qual é o autocarro/metro que
кой линии метро можно vai para...? куап э у ayryKáp-
доехать до..? ру/м$тру кэ вай nápa...?
О autocarro/A linha do metro Автобус/Линия метро
numero... номер...
Когда идёт ближайший ав Quando parte о próximo auto
тобус/трамвай до..? carro/eléctrico para...? KyáH-
ду nápre у пр0симу ayryKáp-
ру/ил^трику nápa...?
Когда идёт последний ав Quando parte o último auto
тобус? carro? KyáHfly nápT3 у ул-
тиму ayryKáppy?
Этот автобус идёт до..? Este autocarro vai para...?
áuiT3 ayryKáppy вай nápa...?
58
Скажите мне, пожалуйста, Рог favor, diga-me onde te-
когда мне выходить/делать nho que sair /mudar, пур
пересадку. фавбр, дйгамэ 0ндэ гёньу
кэ сайр/мудйр.
Где продаются билеты на Onde se compram os bilhe-
проезд? tes? 0ндэ сэ кбмпрам уш
бильбтэш?
Такси
Где я могу взять такси? Onde posso encontrar um táxi,
por favor? ондэ nócy энконт-
páp ум TáKCH, пур фавор?
59
Сколько будет стоить по Quanto custa para...? KyáHTy
ездка до..? кушта nápa...?
ínfò такси
Очень удобны поездки на такси. Быстро поймать
можно, остановившись на краю тротуара
и подняв руку. Такси, заказанное по телефону, вам при
дётся подождать.
В городской черте такси оплачивается по показаниям
счётчика. Для загородных поездок существует lista de
preços (прайс-лист), расписанный в соответствии с отрез
ками пути.
В ночное время оплата проезда возрастает на 20%.
61
центр города о centro da cidade у cámpy
да сидМэ
стоянка такси a praça de taxis a npáca дэ
тёксиш
метро о metro у м^тру
Автостопом
Вы едете в..? \&i para...? вай nápa...?
Не могли бы вы меня под Pode-me dar uma boleia?
везти? подэмэ дар ума бул^йа?
Onde é que quer sair? Где вы хотите выйти?
Пожалуйста, высадите Por favor, deixe-me sair aqui?
меня здесь. пур фавор, д^йшэмэ сайр
акй?
Большое спасибо за то, что Muito obrigado (obrigada)
подвезли. pela boleia, муйту убригёду
(убригада) nina бул^йа.
П оездки
с детьми
Предоставляется ли скидка для детей?
Fkzem descontos para crianças?
64
Поездки с детьми -
В транспорте
Здесь есть купе для детей? Há um compartimento para
crianças? а ум компарти-
мЗнту nápa KpnáHcam?
Ьсть ли детское сиденье Tem uma cadeirinha de crian
;тя арендуемого автомо ça para o carro de aluguer?
биля? тэньума кадэйрйньадэ кри-
áHca n á p a у K á p p y дэ алу ré р?
В гостинице
Ны не могли бы поставить Podia armar uma cama de
и номере детскую кроват criança? пудйа apM áp ума
ку? KáMa дэ K p n á H ca ?
Э Я слу В отпуск 65
У вас есть программа дет Теш um programa de diverti
ских развлечений? mento para crianças? тэнь ум
nporpáMa дэ дивэртим^нту
nápa KpnáHcaiu?
В ресторане
У вас есть высокий детс Tem uma cadeira alta? тэнь
кий стул? ума кад^йра ёлта?
Развлечения
Даются ли уроки плава Há aqui aulas de natação/
ния/катания на лыжах для uma escola de esqui para
детей? crianças? а акй áyrcauí дэ
HaTacáy/yMa ишкбла дэ
ишкй nápa KpnáHcauí?
Это не опасно для детей? É perigoso para crianças? э
пэригбзу nápa KpnäHcaiu?
66
■Поездки с детьми -
Присмотр за детьми
Вы не могли бы пореко Pode-nos indicar uma baby-
мендовать нам надёжную sitter de confiança? подэнуз
детскую няню? индигар ума бЗйбиситэр
дэ KOH(})HáHca?
С какого возраста ребёнка A partir de que idade há uma
можно оставить под при creche para crianças? a
смотром? партйр дэ кэ imáa3 а ума
кр^шэ nápa KpnáHcam?
Здоровье
Вы не могли бы пореко Pode-me indicar um pediatra/
мендовать мне детского um hospital de crianças? nó-
нрача/детскую больницу? дэмэ HHflHKáp ум пэдштра/
ум о ш п т ^ дэ KpnáHcam?
У моего ребёнка аллергия A minha criança é alérgica a
на молочные продукты. lacticínios, а мйньа KpHáHca
э ал^ржика а лактисйньуш.
67
детский тальк о pó de talco para bebé у по дэ
тйлку nápa бэбэ
подогреватель пля детской о aquecedor de biberão у акэ-
бутылочки сэдбр дэ бибэрау
сертификат о прививках о boletim de vacinas у булэ-
тйнь дэ васйнаш
укус насекомого a picada de insectos а пикала
дэ инсэтуш
детская кроватка a cama de criança a KáMa дэ
KpuáHca
детский ремень безопас о cinto de segurança para
ности criança у сйнту дэ сэгу-
páHca nápa KpHáHca
детская тарелка o prato de criança у n p áry дэ
KpnáHca
детская коляска o carrinho de bebé у каррйньу
дэ бэбэ
доплата за ребёнка о suplemento para criança у
суплэм^нту nápa KpnáHca
детский манеж о parque de bebé у таркэ дэ
бэб§
репеллент о repelente (de insectos) у рэ-
пэл^нтэ (дэ инсэтуш)
соска с бутылочкой a tetina а тэтйна
картуз (с козырьком) о boné de pala у бонэ дэ nána
соска-пустышка a chupeta а шуп^та
нарукавники для плавания umas braçadeiras de natação
умаш брасадэйраш дэ на-
Tacáy
сын о filho у фйльу
игровая площадка о parque infantil у nápK3 ин-
фантйл
игрушка о brinquedo у бринк^ду
дочь a filha а фйльа
стол для пеленания a cómoda de mudar as fraldas
а кбмода дэ мудар аш фрач-
даш
68
Инвалиды
Здесь есть пандус для въезда на инва
лидной коляске?
Há alguma rampa para deficientes em
cadeira de rodas?
В пути
Это приспособлено для É adequado para deficientes
инвалидов на колясках? em cadeira de rodas? э адэ-
Kyãay nápa дэфисьёнтэс
энь кад^йра дэ рбдаш?
Здесь есть пандус для въез Há alguma rampa para defici
да на инвалидной коляске? entes em cadeira de rodas? a
алгума páMna nápa дэфись-
ёнтэз энь кад^йра дэ родаш?
Здесь есть туалет для инва Há aqui uma casa de banho para
лидов? deficientes? а акй ума Ká3a дэ
6áHby nápa дэфисьёнтэш?
70
----------------------------------- Инвалиды —
I y \Ç f\ Многие гостиницы имеют соответствующее обо-
^ рудование для проживания инвалидов. Но поезд
ки в общественном транспорте для инвалидов-колясоч-
ников станут затруднительными. В Лиссабоне для людей
на инвалидных колясках вход в метро закрыт.
I В гостинице
У вас есть оборудование О hotel está feito também para
для инвалидов? deficientes? у oràn иштй фэйту
тамбэнь nápa дэфисьёнтэш?
Имеется ли вход на уровне Há uma entrada no rés do chão/
земли/без ступенек? sem escalões? а ума энтрйда
ну рэш ду iuáy/сэнь ишка-
Л0ИШ?
71
У вас найдётся для меня Tem uma cadeira de rodas
инвалидная коляска? para mim? тэнь ума кадэй-
ра дэ родаш nápa минь?
Вы не могли бы отнести Pode-me levar a bagagem
мой багаж в номер/к так para о quarto/taxi? подэмэ
си? лэвáp а багажэнь nápa у
K yáp Ty/TáK CH ?
72
С&язь
Я хочу купить телефонную карту.
Queria um cartão credifone.
Интернет-кафе
Где здесь интернет-кафе? Onde há aqui um Ciber-Café?
бндэ а акй ум сиб^р-каф^?
Я хочу послать электрон Quero mandar um E-Mail.
ное письмо. Kápy Manaáp ум им^йл.
Каким компьютером я Qual é o computador que
могу воспользоваться? posso usar? Kyán э у компу-
тадор кэ nócy y3áp?
75
Сколько стоит четверть Quanto custa por um quarto
часа пользования? de hora? KyáHTy кушта пур
ум куйрту дэ ópa?
Вы не могли бы мне по Podia-me ajudar? пудйамэ
мочь? axyaáp?
ín|b нете,
Если вам захочется в отпуске посидеть в Интер
найдите в городах и туристических центрах
Ciber-Cafes. В этих кафе вы получите недорогой доступ к
сети.
76
Й)з и напитки
Я хотел бы немного перекусить.
So queria comer qualquer coisa pouca.
78
Ю з и излишки —
Меню
S aladas
Салаты
salada салада салат
salada de alface салада дэ зелёный салат
aлфácэ
salada de tomate салада дэ салат из помидоров
TyMáTa
salada de bacalhau à салат из вяленой трески
camponesa салада дэ бака- по-крестьянски
л и у а кампун^за
salada de polvo салада дэ салат из осьминога
пблву
ACEPIPES
Холодные закуски
abacate recheado com atum авокадо с тунцом
a6aKáT3 рэшэаду ком атум
bocadinhos de queijo букадй- сыр, нарезанный малень
ньуж дэ к^йжу кими кусочками
carnes frias KápHSiii фрйаш мясное ассорти
fatias de melão com presunto кусочки дыни с ветчиной
фатйаж дэ мэгшу ком прэзунту
fiambre фМмбрэ варёный окорок
fofinhos de pimento com cama паштет с перцем и крабами
rão фуфйньуж дэ пименту ком
камарйу
gaspacho ramnámy гаспачо (холодный суп с по
мидорами, огурцами, пер
цем, чесноком и хлебом)
■■ин «шттттщттттжтшжтшттшжтмтмт
ovos recheados frios 0вуш фаршированные яйца
рэшэадуш фрйуш
presunto прэзунту копчёный окорок
rissóis de camarão рисойж крокеты из'крабов
дэ Ka.viapáy
нарезанная кружками
морковь
lombo de porco fumado лом- копчёная свиная вырезка
бу дэ порку фумаду
tomates frios recheados com помидоры, фарш ирован
marisco e salada TyMáT3iu ные моллюсками и салатом
фрйуш рэшэадуш ком ма-
рйшку и с ал ада
E ntradas
Горячие закуски
alcachofras no forno алка- запеченные артишоки
шофраж ну форну
bocadinhos de lagosta бука- кусочки лангуста
дйньуж дэ лагошта
chouriça com vinho шорйса свиная колбаса с вином
ком вйньу
lulas recheadas лулаш рэ- фаршированные осьмино
шэадаш ги
mexilhões recheados мэши- фаршированные мидии
льойж рэшэадуш
terrina de legumes тэррйна овощи, запечённые в фор
дэ лэгумэш ме для запекания
80
------------------------------ fè)a u напитки
S o pa s
Супы
caldo verde Kâiwy вэрдэ суп с нашинкованном капу
стой, картофелем и салями
canja KáhDKa куриный суп
sopa cóna суп
sopa de camarão cóna дэ ка суп из крабов
Mapáy
sopa de feijão cóna дэ фэй>^у фасолевый суп
sopa de legumes cóna дэ лэгу- овощной суп
мэш
Sa ndes
Закуски
filetes de bacalhau фшгётэж жареная треска кусочками
дэ бакалму
prego no pão npáry ну náy жареное мясо в хлебном
тесте
sandes сйндэш сэндвич
sandes de fígado сйндэш дэ сэндвич с жареной печён
фйгаду кой
sandes mistas cáндэш мйш- сэндвич с сыром и ветчи
таш ной
E speta d a s
На шампурах
espetadas ишпэтадаш приготовленный на шам-
пурах
espetadas de carne de frango куриное мясо на шампурах
ишпэтадаш дэ карнэ дэ
фpáнгy
espetadas de carne de vaca говядина на шампурах
ишпэтадаш дэ KápH3 дэ
eáKa
espetadas de carne picada шампуры с мясным фар
ишпэтадаш дэ к4рнэ пикй- шем
да
espetadas de porco ишпэтй- свиное филе на шампурах
даш дэ пбрку
Carnes
Мясные блюда
83
língua estufada лйнгуа иш- тушеный говяжии язык
туфааа
perna de carneiro assada баранья нога
пэрна дэ карнэйру асада
porco com amêijoas порку свинина с мидиями
ком амэйжуаш
rim grelhado ринь грильаду почки, зажаренные на гриле |
tripas à moda do Porto трй- густой суп с белой фасолью |
паз а мода ду порту и требухой
Aves
Блюда из птицы
PEIXES
Блюда из рыбы
açorda de peixe асорда дэ густой суп с хлебом и ры
I П^ЙШЭ бой
bacalhau бакальау треска
bacalhau à brás бакалму а треска, обжаренная с кар
| браш тофелем и яйцом
bacalhau assado com batata а жареная треска с картофе
murro бакалму асаду ком лем
| 6aTáTa а мурру
bacalhau com natas 6aKanbáy треска в сметане
ком HáTauí
bacalhau com todos бакалму треска с картофелем, капу
ком тбдуш стой и яйцом
caldeirada a pescador кал- густой рыбный суп по-ры
дэйрада а пэшкадор бацки
carapaus fritos com cebola жареная рыба с луком
I Kapanáyui фрйтуш ком сэ-
I бола
ensopado de enguias инсутт- угорь, тушённый в хлебе
ду дэ ингйаш
garoupa assada no forno га- окунь, зажаренный в печке
I póna асада ну форну
lagosta fingida лагошта жареные лангусты с поми
финжйда дорами и яйцами
linguado grelhado лингуаду морской язык, зажарен
гриль^у ный на гриле
lulas лулаш кальмары
lulas com piri-piri лулаш кальмары в остром соусе
ком пйри-пйри
lulas de caldeirada лулаш дэ густой суп из осьминога
* калдэйрада
85
pargo assado nápry ас^ду жареный полосатик
pescada assada пэшкада жареная пикша
acáaa
polvo полву осьминог
sardinhas сардйньаш сардины
sardinhas assadas na brasa жареные сардины
сардйньаш асадаш на 6pá3a
sardinhas cora ovo сардйнь сардины с яйцами
аш ком ÓBy
truta assada трута асада жареная форель
M a r is c o
Моллюски и ракообразные
camarões камаройш крабы
caracoletas каракулёташ виноградные улитки
caranguejo карангёжу краб
lagosta лагбшта лангусты
lagostins лагуштйнш омары
marisco em molho de vinho морепродукты в винном
марйшку энь мольу дэ вйньу соусе
mexilhões мэшильойш мидии
ostras оштраш устрицы
Legum es
Овощи
alcachofras алкашофраш артишоки
cenouras сэнораш морковь
cogumelos кугум^луш грибы
couve к0вэ капуста
couve flor к0вэ флор цветная капуста
Щ
»ММ
86
й )з и напитки
Ac o m p a n h a m e n t o s
Гарниры
arroz аррбш рис
batatas 6aTáTam картофель
batatas cozidas 6aTáTaui ку- отварной картофель
зйдаш
batatas fritas aos palitos 6a- жареный картофель
тёташ фрйтаз áyш палйтуш
puré de batata nypá дэ 6aTáTa картофельное пюре
COM O QUERIA?
Как вам больше нравится?
assado no forno асаду ну печеное
форну
bem passado бэнь пасаду прожаренное
cozido кузйду отварное
estufado иштуфаду тушёное
feito em casa ф^йту энь кйза по-домашнему
« M t » . <wV.-* м. W
87
frito фрйту жареное
gratinado гратинаду запечённое
grelhado грильаду на гриле
recheado рэшэаду фаршированное
Q u e ijo s
Сыры
queijo de cabra кЗйжу дэ козий сыр
Káõpa
queijo de ovelha к$йжу дэ овечий сыр
ув^льа
queijo de vaca к^йжу дэ BáKa сыр из коровьего молока
S o brem esa s
Десерты
arroz doce аррож досэ рисовыи пудинг
creme кр^мэ крем
leite creme л^йтэ кр^мэ молочный крем
doce дбсэ сладкое блюдо
doce de melão дбсэ дэ мэггау сладкое блюдо из дыни
doce de ovos досэ дэ овуш сладкое яичное блюдо
gelado жэладу мороженое
gelado de fruta жэладу дэ фруктовое мороженое
фрута
pudim пудйнь пудинг
pudim de amêndoa пудйнь миндальный пудинг
дэ амёндуа
pudim de batata пудйнь дэ картофельный пудинг
6aTáTa
pudim de caramelo пудйнь пудинг-карамель
дэ карамэлу
Й )з и излишки
F ruta
Фрукты
ananas ананаш ананас
banana 6aHáHa банан
cerejas сэрэжаш вишня
damascos дамйшкуш абрикосы
figos фйгуш инжир
laranja лapáнжa апельсин
maçã Macá яблоко
manga MáHra манго
melancia мэлансйа арбуз
melão мэтау дыня
morangos MypáHrym земляника
pêra népa груша
pêssego пёсэгу персик
tâmaras TáMapam финик
uvas уваш виноград
B o l o s е p a s t é is
Пирожные и выпечка
bolo болу пирожное
bolo de coco болу дэ кбку кокосовое пирожное
Iтт
bolo de amêndoa бблу дэ миндальное пирожное
амендуа
bolo de laranja бблу дэ ла- апельсиновое пирожное
páHxa
bolo de nozes болу дэ нбзэш ореховое пирожное
bolo rei бблу рэй рождественский ореховый
хлеб с цукатами
broa брба португальский кукурузный
хлеб
pão de ló náy дэ ло пирожное из яиц, сахара и
муки
pastéis folhados паштэйш булочка из слоёного теста
фольадуш
bolo inglês бблу инглёш королевское пирожное
bola de Berlim бола дэ бэр- оладья, пышка
лйнь
eclair экл^йр эклер
B e b id a s
Напитки
Ap e r it iv o s
Аперитивы
90
Й )з и излишки
Vin h o s
Вина
vinho вйньу вино
vinho branco вйньу 6páHKy белое вино
vinho tinto вйньу тйнту красное вино
vinho rosé вйньу роз^ розовое вино
vinho verde вйньу в^рдэ игристое вино
vinho da casa вйньу да газа домашнее вино
vinho da região вйньу да рэ- местное вино
xnáy
vinho de mesa вйньу дэ м^за столовое вино
champanhe шампйнье шампанское
O u t r a s b e b id a s a l c o ó l ic a s
Другие алкогольные напитки
aguardente агуард^нтэ шнапс, водка
batida батйда коктейль из шнапса, при
готовленного из сахарного
тростника, с фруктовым
соком
cachaça Kaináca шнапс из сахарного трост
ника
caipirinha кайпирйньа коктейль из шнапса, при
готовленного из сахарного
тростника, с лимонами
cerveja сэрв^жа пиво
cerveja sem álcool сэрвэжа безалкогольное пиво
сэнь ^куол
cerveja preta сэрвэжа пр^та тёмное пиво
cerveja branca сэрвэжа бршгка светлое пиво
fino фйну бочковое пиво
91
B e b id a s s e m á l c o o l
Безалкогольные напитки
água mineral árya минэрал минеральная вода
água com gás árya ком гаш газированная минеральная
вода
água sem gás árya сэнь гаш негазированная минераль
ная вода
laranjada ларанжада оранжад
limonada лимyнáдa лимонад
sumo суму сок
sumo de laranja суму дэ ла- апельсиновый сок
páнжa
B e b id a s q u e n t e s
Горячие напитки
bica бйка кофе эспрессо
café каф$ кофе
chá ша чай
chá com leite ша ком л^йтэ чай с молоком
chá com limão ша ком лимáy чай с лимоном
expresso эшпр^су кофе эспрессо
galão ranáy кофе с молоком в стакане
garoto гароту кофе с молоком в малень
кой чашке
meia de leite мэйа дэ л^йтэ кофе с молоком в большой
чашке
pingo пйнгу кофе с добавлением моло
ка в маленькой чашке
92
|5Ò3 u излишки -
Заказ
Дайте, пожалуйста, меню. A ementa, por favor, а имЗн-
та, пур фавор.
Я хотел бы немного пере Só queria comer qualquer
кусить. coisa pouca, со кэрйа кумэр
куалк^р койза пока.
Есть сейчас ещё что-ни Ainda há qualquer coisa
будь из горячих блюд? quente para comer? айнда a
куалкэр койза к^нтэ nápa
кумэр?
Я хочу только немного вы Só queria beber qualquer
пить. coisa, со кэрйа бэб§р куал-
Káp койза.
О que queria beber? Что вы будете пить?
Я хочу... Queria... кэрйа...
—бокал красного вина. - um copo de vinho tinto.
ум копу дэ вйньу тйнту.
—бутылку белого вина. - uma garrafa de vinho branco,
ума гappáфa дэ вйньу
6páHKy.
—литр (пол-литра) до - um litro (meio litro) de vinho
машнего вина. da casa. ум лйтру (мЗйу
лйтру) дэ вйньу да Ká3a.
—четверть литра розового - um quarto de rosé. ум Kyáp
вина. Ty дэ роз§.
—кружку/бокал пива. - uma cerveja, ума сэрв^жа.
—графин воды. - um jarro com água. ум жáp-
py ком árya.
—ещё немного хлеба. - mais um pouco de pão.
майз ум п0ку дэ náy.
93
маленькую/большую бу —uma garrafa de água
тылку минеральной mineral pequena/grande.
воды. ума rappátjm дэ árya ми-
нэpáл пек^на/пгандэ.
А у вас есть разливное Também tem vinho aberto?
вино? тамб^нь тэнь вйньу аборту?
94
й )з и напитки
95
Можно вместо... взять..? Podia-me dar... em vez de...?
пудйамэдар... эньвэждэ...?
Como queria о bife? Как вам приготовить мясо?
Недожаренное. Em sangue, энь сйнгэ.
С кровью. Mal passado, мал пасаду.
Среднепрожаренное. Ao ponto, áy понту.
Хорошо прожаренное. Bem passado, бэнь пасаду.
Пожалуйста, принесите Por favor, traga-me ainda...
мне ещё... пур фавор, TpáraM 3 айнда...
Претензии
Я это не заказывал. Я хо Não pedi isso. Eu queria...
тел... Háy пэдй йсу. эу кэрйа...
Вы забыли принести нам... Esqueceu-se do nosso (da
nossa)...? ишкэсэусэ до но
су (да HÓca)...?
Здесь не хватает... Aqui falta ainda... акй фалта
айнда...
Еда остывшая/пересолена. O comer está frio/salgado, у
кумэр n u m фрйу/салгаду.
Мясо недостаточно про Acame não está suficientemen
жарено. te passada, a Kápro Háy и и т
суфисьентэм^нтэ пасада.
Мясо жёсткое. A carne é dura. a Kápro э дура.
Пожалуйста, заберите это Por favor, leve isto outra vez.
назад. пур фавор, л^вэ йшту отра
вэш.
96
й )а и напитки -
Оплата
Счёт, пожалуйста! A conta, por favor! а кбнта,
пур фавор!
Пожалуйста, дайте мне Eu quero um recibo, por
квитанцию. favor, áy к^ру ум рэсйбу,
пур фавбр.
Мы платим каждый за Queríamos pagar separada
себя. mente. кэрйамуш naráp
сэпарадамэнтэ.
Пожалуйста, посчитайте Por favor, tudo junto, nyp
всё вместе. фавор, туду жунту.
Soube-lhe bem? Вам понравилась еда?
Пожалуйста, передайте Diga ao cozinheiro que estava
повару мою благодар excelente! дйга áy кузинь-
ность! ёйру кэ HiiiTáBa эшсэлэнтэ!
4 Я еду в отпуск 97
Мне кажется, здесь какая- Penso que aqui há um engano.
то ошибка. п^нсу кэ аки а ум 3HráHy.
Пожалуйста, пересчитайте Faça a conta aqui de novo,
это при мне. por favor. 4>áca а конта аки
дэ нову, пур фавор.
Всё в порядке. Fica assim, фйка асйнь.
Большое спасибо. Muito obrigado (obrigada).
муйту убригаду (убригада).
Совместная еда
Приятного аппетита! Bom apetite! бом апэтйтэ!
Спасибо, вам также! Obrigado (Obrigada), igual
mente! убригёду (убригада),
игуалм^нтэ!
За здоровье! Saúde!, A nossa! саудэ!, а
носа!
Está-lhe/-te a saber bem? Вам/Тебе вкусно?
Да, очень. Sim, muito bem. синь, муй
ту бэнь.
Mais um pouco de...? Ещё немного..?
Да, с удовольствием. Sim, com todo о gosto, синь,
ком тоду у гошту.
Спасибо, я сыт(а). Obrigado (Obrigada), estou
satisfeito (satisfeita), убри-
ráziy (убриода), ишто ca-
тишфэйту (сатишфэйта).
Что это такое? O que é isto? у кэ э йшту?
Вы не могли бы/Ты не мог Podia/Podias-me chegar...,
бы передать мне..? por favor? пудйа/пудйажмэ
шэгар..., пур фавор?
98
Й )з и излишки -
99
булочка о pãozinho у паузйньу
сливочное масло a manteiga а мантий га
диета a dieta а диэта
испытывать жажду ter sede тэр с§дэ
есть comer кумЗр
еда a comida а кумйда
уксус о vinagre у винагрэ
жирный gordo гбрду
рыба о peixe у п к ш э
бутылка a garrafa a rappád)a
мясо a carne a KápHa
свежий fresco фрэшку
завтрак о pequeno-almoço у пэкёну
алмосу
завтракать tomar о pequeno-almoço ту-
Máp у пэкёну алмосу
*Y'4 ,Л$£Л»Л, -'Д■;<•' ^ '
вилка о garfo у ^рф у
кушанье о prato у npáTy
выпечка a doçaria а дусарйа
столовый прибор о talher completo, a ementa
fixa у тальёр комплоту, а
им^нта фйкса
овощи os legumes уж лэгумэш
блюдо (в порядке очерёдно о prato у npáiy
сти)
напиток a bebida а бэбйда
со специями condimentado кондимэнтаду
бокал о соро у копу
рыбья кость a espinha а ишпйньа
основное блюдо о prato principal у npáry
принсип&л
по-домашнему feito em casa фэйту энь Ká3a
горячий quente кэнтэ
проголодаться ter fome тэр фомэ
йогурт o iogurte у йогуртэ
какао о cacau у какау
100
й )з и излишки -
101
сливки as natas аж HáTaiu
салат a salada a canâaa
салатный соус о molho da salada у мольу да
cajiàaa
соль о sal у сал
солонка о saleiro у сал^йру
наесться досыта estar satisfeito иштйр са-
тишф^йту
кислый ácido ácRuy
острый picante п и ^ н т э
быть каким-л. на вкус provar, saber a npoeáp, ca-
6áp a
щадящее питание a dieta а ди^та
горчица a mostarda a MyuiTápna
салфетка o guardanapo у гуарданапу
соус o molho у мольу
фирменное блюдо a especialidade а ишпэсьа-
лидёдэ
кусок о pedaço у naflácy
стул a cadeira а кадЗйра
суп a sopa a cóna
сладкий doce досэ
заменитель сахара a sacarina а сакарйна
чашка a chávena а ийвэна
чай chá ша
чайная ложка a colher de chá а кульёрдэ ша
тарелка о prato у npáTy
стол a mesa а мЗза
пить beber бэбэр
чаевые a gorgeta а туржэта
вегетарианский vegetariano вэжэтapиáнy
закуска a entrada а энтрёда
зубочистка о palito para os dentes у па-
лйту nápa уж д^нтэш
сахар о açúcar у ас^кар
102
Покупки
Что это такое?
О que é isto?
Можно попробовать?
Pösso provar?
Уточнение цены и оплата
Сколько это стоит? Quanto custa isto? KyáHTy
куш та йшту?
Сколько стоит/стоят..? Quanto custa/custam...? ку-
4нту кушта/куштам...?
Это для меня слишком до Isso é muito caro. йсу э муй-
рого. ту Kápy.
А у вас есть что-нибудь по Tem também quaiquer coisa
дешевле? mais barata? тэнь тамб^нь ку-
алкбр койза майж 6apáTa?
Вы не могли бы немного Pode-me fazer um desconto?
снизить цену? пбдэмэ фазЗр ум дэшконту?
Вы предоставите скидку, Pode baixar о preço, se pagar
если я оплачу наличными? com dinheiro? подэ байитр у
прэсу, сэ naráp ком диньейру?
У вас проводится распро Tem uma oferta especial? тэнь
дажа по сниженным це ума уфэрта ишпэси&л?
нам?
Я могу оплатить (этой) Posso pagar com (este) cartão
кредитной карточкой? de crédito? nócy naráp ком
(эштэ) картйу дэ крэдиту?
Мне бы хотелось получить Queria um recibo, кэрйа ум
квитанцию. рэсйбу.
Типичные желания
Где я могу найти..? Onde posso encontrar...? óh -
дэ nócy энконтрйр...?
О que deseja? Что вы желаете?
Quer ajuda? Я могу вам помочь?
104
Покупки —
106
Покупки —
Магазины
сувенирный магазин a loja de recordações а лбжа дэ
рэкордасбйш
антикварный магазин a loja de antiguidades а ложа дэ
антигуидадэш
аптека a farmácia а фapмácиa
булочная a padaria а падарйа
цветочный магазин a florista а флорйшта
бутик a butique а бутйкэ
книжный магазин a livraria а ливрарйа
магазин аптекарских a drogaria а другарйа
товаров и косметики
торговый центр о centro comercial у сбнтру ко-
M3pcbárc
магазин электротоваров a loja de electrodomésticos а лб-
жа дэ илэтродумэштикуш
магазин деликатесов a charcutaria а шаркутарйа
рыбный магазин a peixaria а пэйшарйа
мясная лавка о talho у Tâ/iby
магазин фототоваров о fotógrafo у футографу
парикмахерская о cabeleireiro у кабэлэйрЗйру
овощной магазин о hortaliceiro у орталиеэйру
хозяйственный магазин a loja de artigos domésticos а лб-
жа дэ артйгуж думэштикуш
ювелирный магазин о joalheiro, о ourives у жуаль^й-
ру, у орйвэш
универмаг о armazém у армаз^нь
киоск, палатка о quiosque у киошкэ
кондитерская a pastelaria а паштэларйа
продовольственный a mercearia а мэрсэарйа
магазин
кожгалантерея a loja de artigos de pele а лбжа
дэ артйгуш дэ п§лэ
107
рынок о mercado, a praça у мэркаду, а
npáca
магазин музыкальных a loja de artigos de música а л0жа
инструментов дэ артйгуж дэ музика
магазин «Овощи — a loja de frutos е legumes а ложа
фрукты» дэ фр^туш и лэгумэш
оптика о oculista у окулйшта
парфюмерия a perfumaria а пэрфумарйа
химчистка a lavandaria а лавандарйа
магазин канцтоваров a papelaria а папэларйа
обувной магазин a sapataria а сапатарйа
сапожник о sapateiro у сапат^йру
спорттовары a loja de artigos desportivos а ло
жа дэ артйгуж дэшпуртйвуш
супермаркет о supermercado у супэрмэркаду
кондитерский магазин a confeitaria а конфэйтарйа
табачный магазин a tabacaria а табакарйа
магазин «Часы» о relojoeiro у рэлужуэйру
прачечная (самообслу a lavandaria self-service а ла
живания) вандарйа сэлфсервисэ
колбасный магазин a salsicharia а салсишарйа
газетный киоск о quiosque de jornais у киошкэ дэ
журнййш
Продукты
Что это такое? О que é isto? у кэ э йшту?
Pode ser um pouco mais? Можно, если будет немно
го побольше?
Пожалуйста, поменьше/ Um pouco menos/mais, por
побольше. favor, ум поку мэнуш/
майш, пур фавбр.
Можно попробовать? Posso provar? nócy npyeáp?
108
Покупки -
109
клубника, земляника os morangos уж мурйнгуш
арахис os amendoins уз амэндуйньш
уксус о vinagre у винйгрэ
каштаны (съедобные) as castanhas аш каи тн ьаш
эстрагон о estragão у HuiTparáy
рыба о peixe у п^йшэ
мясо a carne а кйрнэ
птица a carne de aves a KápH3 дэ áB3iu
овощи os legumes уж лэгумэш
пряности os condimentos уш кондим^нтуш
манная крупа a sémola а с§мула
огурец (свежий) о pepino у пэпйну
маринованные огур os pepinos em vinagre уш пэпйнуз
цы энь BHHárp3
мясной фарш a carne picada а кйрнэ пикада
цыплёнок о frango у фpáнry
овсяные хлопья os flocos de aveia уш флокуж дэ
авЗйа
фундук as avelãs аз авэлйш
малина as framboesas аш фрамбо^заш
мёд о mel у мэл
йогурт о iogurte у йогуртэ
кофе о café у кафэ
какао о cacau у KaKáy
телятина a carne de vitela а гарнэ дэ витэла
картофель as batatas аж 6aTáTaui
сыр о queijo у кэйжу
печенье as bolachas аж 6ynáiuaii]
кетчуп о ketchup у кэтшёп
вишня as cerejas аш сэрэжаш
киви о kiwi у киуй
чеснок о alho у клъу
без консервантов sem conservante* сэнь консэрвадтэш
отбивная котлета a costeleta а куштэлёта
по
Покупки -
Сувениры
Я бы хотел... Queria... кэрйа...
—красивый сувенир. —uma recordação bonita.
ума рэкурдасёу бунйта.
—подарок. —um presente, ум прэзэнтэ.
—что-нибудь, типичное —uma coisa típica desta região.
для этой местности. ума кбйза тйпика д^шта
рэжьёу.
114
ТТокупки -
Одежда
Покупка одежды
Я ищу... Procuro... прокуру...
Qual é о seu tamanho? Какой у вас размер?
115
IKLrO Одежда является одним из важнейших предме-
\ тов экспорта Португалии. На feiras (текстильных
ярмарках) вы можете недорого купить красивые вещи.
Очень выгодно покупать здесь изделия из кожи. В Пор
тугалии размеры одежды соответствуют европейским. Мы
советуем вам примерить одежду перед покупкой.
116
Покупки -
Химчистка
Я бы хотел отдать это в чи Desejava mandar limpar isto.
стку. дэзэжáвa MaHfláp лимгар
йшту.
Вы можете удалить это Pode tirar esta nódoa?
пятно? подэ THpáp áujTa нодуа?
Когда я могу это полу Quando posso vir buscar?
чить? Kyánay nócy вир 6yuiKáp?
Ткани
хлопок o algodão у алгудёу
шерсть, пуховая ткань o tecido polar у тэсйду nynáp
кашемир a casimira, a cachemir а ка-
зимйра, а кашэмйр
кожа о cabedal, о couro у кaбэдáл,
у KÓpy
лён о linho у лйньу
микроволокно a microfibra а микрофйбра
натуральное волокно a fibra natura! а фйбра нат>т^1л
овечья шерсть a lã а ла
стриженая шерсть pura lã virgem riypa ла вйржэнь
шёлк a seda а с§да
синтетика sintético синтетику
замша a camurça а камурса
шерсть a lã а ла
117
Цвета
бежевый bege б->жэ
голубой azul азул
коричневый castanho KauiTáHby
пёстрый colorido кулурйду
тёмно-синий azul escuro азул ишкуру
тёмно-красный vermelho escuro вэрмёльу
ишкуру
однотонный unicolor, Bso униколбр, лйзу
жёлтый amarelo амар§лу
золотой dourado flopány
серый cinzento синз&нту
зелёный verde в^рдэ
небесно-голубой azul claro азул клйру
лиловый lilás лилйш
ярко-розовый pink, cor-de-rosa vivo пинк,
кор-дэ-рбза вйву
розовый cor-de-rosa кор-дэ-рбза
красный vermelho вэрмёльу
чёрный preto пр^ту
серебряный prateado пратэаду
бирюзовый turquesa туркёза
белый branco 6páHKy
118
Покупки
119
непромокаемая куртка о casaco de chuva у казаку
дэ шува
плащ-дождевик a gabardine, о impermeável а
габардйнэ, у HMTOpM3áBan
застёжка-молния о fecho eclair у фэшу эклэйр
юбка a saia a cáiia
пиджак о casaco у Ka3áKy
шарф о cachecol у кашэкбл
пижама о pijama у пижёма
шорты os calções уш калсойш
женские трусики as calcinhas аш калсйньаш
носки as peúgas аш пиугаш
шляпа от солнца о chapéu-de-sol у шапэу-дэ-
сол
чулки as meias de senhora аж мэй-
аж дэ сэньора
колготки a meia-calça a Máfta-Kànca
майка спортивная a t-shirt а тишерт
нижняя рубашка a camisola interior а камизб-
ла интэрьёр
нижнее бельё a roupa interior a póna ин
тэрьёр
жилет о colete у кол^тэ
Обувной магазин
Я хотел бы купить пару... Desejava um par de... дэзэ-
жáвa ум пар дэ...
Que tamanho calça? Какой у вас размер обуви?
Я ношу... размер. Calço о número... калсу у
нумэру...
Каблук слишком высо О salto é muito alto/baixo, у
кий/низкий. салту э муйту алту^йш у.
Они мне велики/малы. São muito grandes/pequenos.
cáy муйту пйндэш/пэкёнуш.
120
Покупки —
121
Часы и украшения
Мои часы спешат/отстают. О meu relógio anda adiantado/
atrasado, у Máy рэлбжиу ánaa
адиантйду/атразаду.
Мне нужна новая батарей Preciso de uma pilha nova para
ка для часов. o relógio, прэсйзудэ ума пйльа
нбва nápa у рэлбжиу.
Я ищу красивый сувенир/ Procuro uma recordação boni
подарок. ta/um presente bonito, прокуру
ума p3Kypflacáy бунйта/ум
прэз^нтэ бунйту.
Quanto quer gastar? На какую сумму вы хотите
сделать покупку?
Из какого это материала? De que é isto? дэ кэ э йшту?
Уход за телом
гипоаллергенный testado à alergia тэштаду а
алэржйа
гигиенические прокладки os pensos higiénicos уш náH-
суз ижибникуш
щётка a escova а ишкова
дезодорант о desodorizante у дэзодури-
3áHT3
гель для душа о gel de duche у жэл дэ душэ
влажные салфетки os lenços impregnados уж
л^нсуз импрэгнадуш
гель для волос о gel para о cabelo у жэл ná
pa у кабэлу
резинка для волос о elástico para о cabelo у
шйштику nápa у кабалу
шпильки для волос os ganchos para о cabelo уж
rániiiyiu nápa у кабалу
заколка для волос о travessão para о cabelo у
TpaB3cáy nápa у кабэлу
лак для волос a laca а лáкa
крем для рук о creme para as mãos у Kpé-
мэ nápa аж Máyiu
карандаш для подводки o lápis para os olhos у лáпиш
глаз nápa уз 0льуш
расчёска o pente у п^нтэ
лосьон для тела a loção para о corpo а лусёу
nápa у кбрпу
презервативы os preservativos уш прэзэр-
ватйвуш
123
косметические салфетки os lenços cosméticos уж л£н-
суш кужм^тикуш
средство для зашиты от о factor de protecção solar у
солнца фатбр дэ прутэсйу сул4р
тени для век a sombra para os olhos a cóm-
бра nápa уз ольуш
гигиеническая помада о baton de cieiro у батон дэ
сь^йру
губная помада о baton у батбн
средство от комаров о repelente (de insectos) у
рэпэл^нтэ (дэ инс^туш)
ночной крем о creme de noite у крэмэ дэ
Н0ЙТЭ
щёточка для ногтей a escova para as unhas а иш-
кбва nápa аз уньаш
пилочка для ногтей a lima para as unhas а лйма
nápa аз £ньаш
лак для ногтей о verniz para as unhas у вэр-
нйш nápa аз уньаш
средство для удаления лака a acetona а асэтбна
маникюрные ножницы a tesoura para as unhas а тэ-
збра nápa аз уньаш
бумажные носовые платки os lenços de papel уж л^нсуш
дэ папЗл
духи о perfume у пэрфумэ
без запаха sem perfume сэнь пэрфумэ
лейкопластырь о penso у п^нсу
пинцет a pinça а пйнса
лезвие для бритья a lâmina para barbear а ла-
мина nápa 6ap6náp
пена для бритья a espuma da barba а ишпума
да 6áp6a
очищающее молочко о leite de limpeza у л^йтэ дэ
лимп^за
румяна о ruge у ружэ
124
Покупки -
Хозяйственные товары
алюминиевая фольга a folha de alumínio а фол ьа
дэ алумйниу
метла a vassoura а васора
сухой спирт о álcool desnaturado у йлку-
ол Â3iuHaTypáay
консервный нож о abre-latas у абрэ-латаш
ведро о balde у (шщэ
125
зажигалка о isqueiro у HuiKáftpy
открывалка для бутылок о abre-cápsulas у абрэ-Kán-
сулаш
пятновыводитель о tira-nódoas у тира-нбдоаш
полиэтиленовая плёнка a película aderente а пэлйку-
для продуктов ла адэрэнтэ
вилка о garfo у ráp<j)y
бокал, стакан о соро у копу
лампа о candeeiro у канди^йру
щепки для розжига as acendalhas аз асэндштьаш
уголь для гриля о carvão para grelhar у кар-
Báy nápa rpwibáp
спрей от насекомых o inseticida у инсэтисйда
свечи as velas аш вэлаш
штопор о saca-rolhas у сака-рбльаш
бумажные полотенца о papel de cozinha у иапэл
дэ козйньа
сумка-термос a mala térmica а мбла т§рмика
ложка a colher а кульэр
нож a faca a 4>áKa
спираль от москитов a espiral para os mosquitos а иш-
пирал nápa уж мушкйтуш
нитки для шитья a linha (de coser) а лйньа (дэ
кузэр)
иголка для шитья a agulha (de coser) а агульа
(дэ кузэр)
сковородка a sertã a c3pTá
пластиковые стаканчики os copos de plástico уш k ó -
пуш дэ гитштику
пластиковая посуда os talheres de plástico уш та-
льерэш дэ плáштикy
пластиковые тарелки os pratos de plástico уш npá-
туш дэ плáштикy
чистящее средство о detergente у дэтэржэнгэ
ножницы a tesoura а тэзора
126
ТЪкулки -
Электротовары
адаптер о adaptador у адаптадор
батарейка a bateria а батэрйа
фен для волос о secador de cabelo у сэка-
дбр дэ кабэлу
электробритва a máquina de barbear а Má-
кина дэ барбиёр
карманный фонарик a pilha а пйльа
портативный калькулятор a calculadora de bolso а кал-
куладбра дэ бблсу
127
электрокипятильник о aquecedor de imersão у
акэсэдбр дэ HM3pcáy
шнур-удлинитель a extensão а эштэнсйу
будильник о despertador у дэшпэртадбр
Оптика
У меня сломались очки. Os meus óculos estão estraga
dos. уж M áy3 окулуз HLUTáy
иштрагадуш.
Вы можете их починить? Pode consertar isto? подэ
консэртйр йшту?
Мне нужны контактные Queria lentes de contacto des
линзы. cartáveis. кэрйа лЗнтэж дэ
KOHTáTy дэшкартйвэйш.
У меня близорукость/ Sou míope/presbita, со мйу-
дальнозоркость. пэ/прэшбйта.
Tem uma ficha com a gradua У вас есть рецепт на очки/
ção dos óculos/das ientes de на контактные линзы?
contacto?
Quantas dioptrias tem? Сколько у вас диоптрий?
В левом глазу у меня... ди Tenho... dioptrias no olho es
оптрий, а в правом... диоп querdo e... dioptrias no direito.
трий. тэньу... диоптрйаж ну ольу
ишкэрду и... диоптрйаж ну
дирэйту.
Мне нужны солнцезащит Queria uns óculos de sol. кэ
ные очки. рйа унз окулуж ДЭ СОЛ.
У меня потерялась/слома Perdi/Estraguei uma lente de
лась контактная линза. contacto, пэрдй/иштраг^й
ума лэнтэ дэ котгату.
128
Покупки -
Фототовары
Я хочу купить... Precisava de... пpэcизáвaдэ...
—фотоплёнку для этого - um rolo para esta máquina, ум
фотоаппарата. ролу nápa эшта чшкина.
—цветную фотоплёнку. - um rolo a cores, ум рблу а
корэш.
—фотоплёнку для диапо - um rolo para diapositivos, ум
зитивов. ролу nápa диапузитйвуш.
—фотоплёнку на 24 кадра/ - um rolo de vinte е quatro/trinta
36 кадров. e seis fotografias, ум ролу дэ
вйнтэ и KyáTpy/трйнта и
сэйш футуграфйаш.
—фотоплёнку на... ASA. - um rolo com... ASA. ум
ролу ком... á3a.
Мне нужны батарейки для Precisava de umas pilhas para
этого фотоаппарата. esta máquina. np3CH3áBa дэ
умаш пйльаш nápa áiiiTa
MáKHHa.
130
Покупки —
Музыка
У вас есть диски/кассе Tem CDs/cassetes de...?
ты..? тэнь сэд^ш/кас^тэш дэ...?
Я хочу купить диск с на Queria um CD de música
родной португальской му tradicional portuguesa, кэ-
зыкой. рйа ум сэд£ дэ музика тра-
дисьунал пуртугЗза.
Музыка: полезные слова
CD CD сэд§
CD-плеер, переносной оарагеИю de CDs, portátil у апа-
рЗдьу дэ сэдэш, noprärnn
кассета о cassete у кас^тэ
наушники о auscultador у аушкултадор
музыка a música а музика
радио о rádio у páдиy
плеер о walkman у уокман
132
Покупки -
136
Спорт и отс)ых -
137
Пляж и плавательный бассейн: полезные слова
купаться tomar banho тумйр 6áHby
прокат лодок os barcos de aluguer уж 6ápKyiu
дэ алугер
душ о chuveiro у шув^йру
ловить рыбу pescar пэшкар
нудистский пляж a praia de nudismo a npáfta дэ ну-
дйжму
надувной матрас о colchão de ar у колиту дэ ар
море о т а г у мар
моторная лодка о barco a motor у бйрку а мутбр
моллюски as amêijoas аз амЗйжуаш
не умеющий плавать não nadador Háy нададбр
спасательный круг a bóia salva-vidas а б0йа салва-
вйдаш
вёсельная лодка о barco a remos у 6ápKy а рэмуш
песок a areia а ар^йа
песчаный пляж a praia de areia а пpáйa дэ apáfta
тень a sombra а с0мбра
надувная лодка о barco pneumático у 6ápKy пнэ-
умётику
дыхательная трубка о respirador у рэшпирадор
плавательный бассейн a piscina а пишсйна
плавать nadar надйр
ласты для плавания as barbatanas аж 6ap6aTáHaui
нарукавники для пла as braçadeiras de natação аж бра-
вания сад^йраж дэ HaTacáy
озеро о lago у лáry
морской ёж о ouriço-do-mar у орйсу-ду-мар
парусная лодка о barco à vela у 6ápKy а вэла
плавать под парусом navegar à vela навэгар а в^ла
солнце о sol у сол
солнцезащитные очки os óculos de sol уз 0кулуж дэ сол
крем для загара о creme solar у кр^мэ cyлáp
детская площадка о parque infantil у пёркэ инфантйл
138
Спорт и отЭых -
трамплин о trampolim у трампулйнь
пляжный душ о balneário у бaлнэápиy
шезлонг a cadeira de praia а кад^йра дэ
npáfta
штормовое предупреж о aviso de tempestade у авизу дэ
дение тэмпэштйдэ
доска для сёрфинга a prancha de surf а пранша дэ сэрф
нырять/заниматься mergulhar мэргульар
дайвингом
костюм для дайвинга о fato de mergulhador у фáтy дэ
мэргульадор
принадлежности для о equipamento de mergulhador у
дайвинга икипам^нту дэ мэргульадор
очки для дайвинга os óculos de mergulhador уз оку-
луж дэ мэргульад0р
педальная лодка о barco a pedal у 6ápKy а пэдёл
кабина для переодева о vestiário у вэштийриу
ния
вода a água а агуа
водное поло a bola aquática а б0ла а н т и к а
водные лыжи о esqui aquático у ишкй акуйтику
волна a onda а 0нда
волновой прибой a piscina de ondas а пишсйна дэ
(в бассейне) 0ндаш
139
Мы хотим на час арендо Desejávamos um campo de té-
вать теннисный корт/пло nis/badminton por uma hora.
щадку для бадминтона. дэзэжáвaмyз ум кампу дэ ré-
ниш/бадмйнтон пур ума ópa.
141
► О бассейне: Пляж и плавательный бассейн, стр. 136
► О музеях: Осмотр достопримечательностей, экскурсии,
стр. 155
► О кино, театре: Культурные мероприятия, стр. 162
► Интернет-кафе, стр. 75
142
Спорт и отс)ых
írvfo ленными
Группы португальских островов являются излюб
местами посещения пешими туриста
ми и любителями природы. Мадейра славится
сказочно красивыми тропинками вдоль levadas (ороси
тельных каналов), но и на Азорских островах можно уви
деть много природных красот.
143
провиант os alimentos уз алим^нтуш
ущелье a garganta а гарганта
приют в горах о abrigo у абрйгу
я не испытываю головок não sou sujeito a vertigens náy
ружения со сужэйту а вэртйжэйш
канат a corda а корда
фуникулёр о funicular у фуникугтр
кресельный подъёмник о teleférico у тэлэфэрику
стальные кошки о gancho de trepador у ганшу
дэ трэпадор
телескопические палки os bastões telescópicos уж
для походов в горы баштойш тэлэшкбпикуш
туристская карта о mapa para passeios a pé у
Mána nápa пасэйуз а пэ
совершать походы caminhar каминыф
туристские ботинки as botas de montanhismo аж
б0таж дэ монтаньйжму
тропа a vereda а вэрбда
Езда на велосипеде
Я хочу взять напрокат вело Queria alugar uma bicicleta/
сипед/горный велосипед. bicicleta de montanha, кэрйа
auyráp ума бисикл^та/би-
сикл^та дэ MOHTáHba.
Я хочу велосипед с... ско Gostaria de uma bicicleta com...
ростями. mudanças, гуштарйа дэ ума
бисиклэта ком... мудансаш.
Я хочу его взять на... Queria alugá-la... кэрйа алу-
гшта...
—один день. —por um dia. пур ум дйа.
—два дня. —por dois dias. пурдойждйаш.
—неделю. —por uma semana, пур ума
сэмйна.
144
- Спорт u отдых —
145
Экстремальные виды спорта
полёты на воздушном шаре passeios de balão пасэйуж
дэ бaлáy
прыжки с банджи Bungee jumping бёнджи
джáмпинг
дельтапланеризм o voo em asa delta у воу энь
á3a д^лта
прыжки с парашютом o pára-quedismo у napa-
кэдйжму
затяжной прыжок a queda livre а кэда лйврэ
полёты на парапланах, o parapente у парап§нтэ
парапланеризм
байдарка о kajak у кйяк
каноэ a canoa а канба
рафтинг о rafting у рйфтинг
регата a regata а рэг^та
ездить верхом cavalgar кавалер
вёсельная лодка о barco a remos уборку а рэмуш
планеризм о voo de planador у вбу дэ пла-
надбр
планер о planador у планадбр
ходить под парусом navegar à vela навэгар а в!па
параглайдинг a corrente térmica а корр^н-
тэ тбрмика
Зимний спорт
Мне нужен пропуск на Quero um passe para esquiar...
подъёмник на... Kápy ум nác3 nápa ишкийр...
- один день/полдня. —um dia/meio dia. ум дйа/
мэйу дйа.
- два дня. —dois dias. дойж дйаш.
- неделю. —uma semana, ума сэмйна.
Precisa de uma fotografia. Нужна одна фотография
паспортного формата.
146
Спорт и отдых —
Красота и здоровье
У парикмахера
Я хочу записаться на... Gostaria de marcar uma hora
para... гуштарйа дэ MapKáp
ума ópa nápa...
148
Спорт и отдых —
149
У парикмахера: полезные слова
борода a barba a 6áp6a
окрашивать pintar пинтар
сушить феном secar C3Káp
причёска о penteado у пэнтэ^у
гель о gel у жэл
лак для волос a laca а лака
нанести ополаскиватель pôr creme (na lavagem do cabe
(для волос) lo) пор кр^мэ (на лаваж^нь
ду кабалу)
локоны os caracóis уш каракбйш
чёлка a franja а франжа
брить fazer a barba фаз$р a 6áp6a
мусс для укладки волос a espuma fixadora а ишп^ма
фиксадбра
усы о bigode у бигодэ
перхоть a caspa a Kàuina
шампунь о champô у шампб
модельная стрижка cortar escadeado куртйр
ишкадэёду
мыть lavar лавйр
У косметолога
Сделайте мне лечебные Queria fazer uma limpeza de
процедуры для лица. pele. кэрйа фаз^р ума лим-
пэза дэ п^лэ.
Используйте, пожалуйста, Por favor, use só productos
только неароматизирован- sem perfume/testados contra
ные/гипоаллергенные alergia, пур фавор, узэ со
средства. продутош сэнь пэрфумэ/
тэшт^ауш контра алэржйа.
Вы делаете массаж лица/ Faz também massagem facial/
лимфодренаж? drenagem linfática? фаш
тамб^нь мacáжэнь фacиáл/
Âp3Há*3Hb линфáтикa?
150
— - Спорт и отдых —
151
Программа оздоровления
акупунктура a acupunctura а акупунтура
ванна с водорослями о banho de algas у 6áHby дэ áл-
гаш
лечение ароматными мас о óleo com агота у 0леу ком
лами арома
аюрведа a ayurveda а аюрвэда
баня о banho turco у 6áHby турку
очищение от шлаков a purificação (dieta) а пури-
фикacáy (диэта)
фан го os fangos уш фáнryш
массаж рефлексных зон a massagem da zona de reflexos
стопы dos pés а мacáжэнь да збна
дэ рэфлэксуж душ пэш
ванна из лечебных трав о banho de feno у бйньу дэ
ф$ну
курс водолечения о tratamento hidroterápico у
тратам^нту идротэр4пику
лимфодренаж a drenagem linfática а дрэш -
жэнь линфáтикa
массаж a massagem а масЛжэнь
медитация a meditação а мэдитacáy
сауна a sauna a cáyna
грязевые ванны о banho de lama у 6áHby дэ
лáмa
солярий о solário у сулёриу
термические ванны as termas аш гёрмаш
контрастные ванны os banhos alternados, frio е
quente уж 6áHby3 a/rrepHá-
душ, фрйу и кэнтэ
гидромассажные ванны a piscina jacuzzy а пишсйна
жакузи
йога о yoga у й0га
152
Культура
и ночная жизнь
Какой сегодня спектакль?
Que espectáculo há hoje?
línfò ках
Подробную информацию о туристических поезд
по Португалии вы можете найти на сайте
www.portugalinsite.com.
154
Культура и ночная жизнь -
Пожалуйста, один билет/ Por favor, um bilhete/dois bi
два билета на обзорную lhetes para a visita à cidade.
поездку по городу. пур фавор, ум бильётэ/дойж
бильётэш nápa а визита а си-
fláaa.
155
Сколько стоит входной Quanto custa a entrada/visita
билет/экскурсия? guiada? Kyánry кушта а эн-
трада/визйта гиада?
Проводятся экскурсии на Também há visitas guiadas em
русском языке? russo? тамб^нь а визйтаж
гиацаз энь русу?
Предоставляются ли льго Há descontos para... а дэш-
ты... кбнтуш nápa...
—семьям? —famílias? фамйлиаш?
—детям? —crianças? KpHáHcam?
- пенсионерам? - a terceira idade?
а тэрсэйра naáa3?
- студентам? - estudantes? HuiTyaánreui?
Когда начинается экскур Quando começa a visita guia
сия? da? KyáHfly кумыса а визита
raáaa?
Один билет/Два билета, Um bilhete/Dois bilhetes, por
пожалуйста. favor, ум бильётэ/дойж би-
льётэш, пур фавор.
А фотографировать можно? Pode-se tirar fotografias?
поцэсэ Tnpáp футуграфйаш?
У вас есть каталог/путево Tem algum catálogo/guia?
дитель? тэнь алгум кат&пугу/гйа?
Что это за здание/памят Que edifício/monumento é
ник? este? кэ идифйсиу/муну-
м^нту э эштэ?
Осмотр достопримечательностей, экскурсии:
полезные слова
аббатство a abadia а абадйа
алтарь о altar у anTáp
старый город а р ^ е antiga da cidade a nápre
антйга да cnfláfl3
156
Культура и иочизя жизнь -
157
пешеходная зона a zona para peões а збна nápa
ПИ0ЙШ
сад о jardim у жардйнь
горы as montanhas аж монганьаш
мемориал о monumento comemorativo у му-
нумэнту кумэмуратйву
местность a região а рэжму
картина (маслом) a pintura а пинтура
картинная галерея a coleção de pintura a Kyn3cáy дэ
пинтура
открыто aberto аборту
история a história а иштбриа
закрыто fechado фэшаду
свод a abóbada а абобада
фронтон a empena а эмп§на
колокол о sino у сйну
колокольный звон о carrilhão у карриль^у
готика a arte gótica а йртэ готика
богослужение a missa а мйса
могила о túmulo у тумулу
порт о porto у порту
дом a casa a Ká3a
пещера a gruta а гр^та
центр города о centro da cidade у сЗнтру да
ШШЁШёШШЩтШЁШЩШ сид^дэ
надпись a inscrição a HHiiiKpHcáy
столетие о século у сэкулу
изразец, кафель о azulejo у азулэжу
император о imperador у импэрадбр
императрица a imperatriz а импэратрйш
часовня a capela а капала
катакомбы as catacumbas аш катакумбаш
кафедральный собор a catedral а катэдр1п
керамика a cerâmica a сэрймика
церковь a igreja а игр^жа
неф церкви a nave de igreja а нёвэ дэ игрЗжа
Культурз и иочизя жизнь
159
площадь а praça a npáca
портал о portal у nypTá.n
портрет о retrato у рэ rpáTy
почтовая открытка о postal do correio у пyштáл ду
куррЗйу
проспект о prospecto у прушпэту
ратуша a câmara municipal а комара му-
нисипал
реконструировать reconstruir рэконштруйр
религия a religião а рэлиж ^у
Ренессанс a Renascença а рэнашз^нса
реставрировать restaurar рэштаурёр
романский стиль о estilo românico у иштйлу pyMá-
нику
романтизм о romantismo у румантйжму
римский romano румёну
руины, развалины a ruína а руйна
зал a sala а cáлa
песчаник о arenito у арэнйту
колонна a coluna а кулуна
сокровищница о tesouro у тэзору
3áMOK о castelo у каш г^лу
ущелье a garganta а гарганта
резьба a escultura em madeira а ишкул
тура энь мадэйра
озеро о lago у лагу
достопримечательно- os monumentos уж монум^нтуш
сти, памятники
скульптура a escultura а ишкултура
город a cidade а сидйдэ
городская стена a muralha da cidade а мурапьа да
сидадэ
план города о mapa da cidade у Mána да ciwá-
дэ
городской квартал о bairro у бáйppy
160
Культура и «очизя жизнь
* 163
В кассе
a bilheteira билетная касса
à direita правая сторона
à esquerda левая сторона
a fila ряд
a galeria верхний ярус, галёрка
a plateia партер
a venda antecipada предварительная продажа
esgotado распродано
o balcão ярус
o camarote ложа
o lugar место
o lugar de pé стоячее место
o meio середина
o primeiro balcão первый ярус
o segundo balcão второй ярус
164
Культура и ночная жизнь
КИНО о cinema у синэма
композитор (м у ж ч и н а ) о compositor у компузитбр
композитор (ж енщ ина ) a compositora а компузитора
вечер песни о recital de canto у рэситёл дэ
KáHTy
МЮЗИКЛ a comédia musical а кум^диа
м узи к^
музыка a música а музика
опера a ópera а бпэра
оперетта a opereta а упэр§та
оркестр a orquestra а урк^штра
первоначальная версия a versão original а вэрсау ури-
жин^
антракт о intervalo у интэрвалу
место о lugar у лугйр
концерт поп-музыки о concerto de pop у консорту дэ
поп
премьера a estreia а иштрэйа
программка о programa у nporpáMa
режиссёр (в кино) о realizador у рэализадор
режиссёр (в театре) о encenador у энсэнадор
певец о cantor у кантбр
исполнительница пе a cançonetista, a fadista а кан-
сен «фаду» сонэтйшта, а фадйшта
оперная певица a cantora de ópera а кантора дэ
опэра
артист о actor у атор
артистка a actriz а атрйш
солист о solista у солйшта
солистка a solista а солйшта
художественный о filme у фйлмэ
фильм
бой быков a tourada a Topáfla
дублированный dobrado дубраду
солист балета о dançarino у дансарйну
балерина a dançarina а дансарйна
165
театр о teatro у ти£гру
пьеса a peça de teatro a náca дэ TnáTpy
субтитры a legenda а лэжэнда
варьете о teatro de variedades у TnáTpy
дэ BapH3ÂáÂ3iu
цирк о circo у сйрку
Вечерние развлечения
Куда здесь можно пойти О que se pode fazer aqui à
вечером? noite? у кэ сэ пбдэ фазэр
акй а нбйтэ?
Куда здесь можно пойти Onde se pode ir dançar aqui?
потанцевать? ондэ сэ подэ ир панскр акй?
Здесь есть свободные мес Este lugar está livre? эштэ
та? лугар HiiiTá лйврэ?
Здесь можно что-нибудь Pode-se comer aqui qualquer
поесть? coisa? пбдэсэ кумбр акй
куалкЗр койза?
У вас есть карта вин? Tem uma lista de bebidas?
тэнь ума лйшта дэ бэбвдаш?
► Совместная еда, стр. 98
► Еда и напитки, стр. 77
166
íocyôapcm&eHHbie
учреждения
Где я могу обменять валюту?
Onde posso cambiar dinheiro?
Почта
Где находится ближайшая Onde é о próximo correio/
почта/ближайший почто marco do correio? ондэ э у
вый ящик? просиму куррэйу/MápKy ду
куррэйу?
Сколько стоит отправка Quanto custa um selo para
письма/открытки в..? uma carta/um postal para...?
KyáHTy кушта ум сэлу nápa
ума карта/ум пушгал ná
pa...?
169
Selos (почтовые марки) вы можете купить и в та
ír v jb бачном магазине. А почтовые отделения в малень
ких городках вы найдёте по вывеске зелёного цвета с крас
ным всадником и надписью CT Selos или СТТ Telefones.
170
Государственные учреждения -
Полиция
Где находится ближайший Onde é a próxima esquadra
полицейский участок? da polícia? 0ндэ э а проси
ма ишкyáдpa да пулйсиа?
Я хочу сделать заявление... Queria participar... кэрйа
партисимр...
—о краже. —um roubo, ум робу.
—о нападении. —um assallo. ум acáлтy.
—об изнасиловании. —uma violação, ума Bbyuacáy.
171
Меня обманули/избили Fui enganada/espancada.
(заявление женщины). фуй энга^да/эшпанкада.
Мне нужна справка для Preciso de um documento com
получения страховки. provativo para o meu seguro.
прэсйзу дэ ум дукумэнту ком -
пруватйву nápa у м^у сэгуру.
Я хочу поговорить с моим Queria falar com о meu advo
адвокатом/с консуль gado/consulado. кэрйа фалйр
ством. ком у мэу адвугаду/консу-
ладу.
Я не виноват. Eu estou inocente, эу ишто
инус^нтэ.
Dirija-se, рог favor ao seu Обратитесь, пожалуйста, в
consulado. своё консульство.
172
З д о р о в ь е
174
Инструкция по применению препарата
composição состав
indicações terapêuticas показания к применению
contra-indicações противопоказания
posologia, modo e via de дозировка
administração
os bebés грудные дети
as crianças (a partir de/ дети (от/до... лет)
até... anos)
as grávidas беременные
os adultos взрослые
três vezes ao dia три раза в день
um comprimido одна таблетка
dez gotas десять капель
uma colher de chá одна чайная ложка
modo de administração способ применения
deixar desfazer na boca сосать
depois das refeições после еды
antes das refeições до еды
em jejum натощак
tomar sem mastigar глотать не разжёвывая
modo de usar применение
uso externo наружное
por via rectal ректальное
internamente внутреннее
oral оральное
efeitos secundários побочные явления
pode provocar cansaço может вызывать чувство устало
сти
não deve conduzir может привести к снижению
внимания при управлении
транспортным средством
175
Лекарства
слабительное о purgante у пургантэ
противозачаточная a pílula anti-bebé а пйлула анти-
таблетка бэб£
антибиотик о antibiótico у антибьбтику
глазные капли as gotas oftálmicas аж готаз оф-
т&лмикаш
успокаивающее сред о calmante у KanMáurre
ство
дезинфицирующее о desinfetante у дэзинфэтантэ
средство
эластичный бинт a ligadura elástica у лигад^ра
илйштика
жаропонижающее о remédio para baixar a febre у рэ-
средство м^диу nápa байшар а ф^брэ
термометр, градусник о termómetro у тэрмомэтру
таблетки от боли в горле pastilhas para a dor de garganta
пастйльаш пара а дор дэ
гаранта
гомеопатическое homeopático ом ио^тику
сироп от кашля о xarope contra a tosse у tuapó-
пэ контра а т0сэ
инсулин a insulina а инсулина
йод о iodo у й0ду
презервативы os preservativos уш презэрватй-
вуш
таблетки от головной os comprimidos para a dor de
боли cabeça уш компримйдуш ná
pa а дор дэ кабэса
средство от нарушения о remédio para a circulação у рэ-
кровообращения мэдиу nápa а сиркуласау
таблетки от боли в же os comprimidos para a dor de
лудке estômago уш компримйдуш
nápa а дор дэ иштбмагу
средство от... о remédio contra... у рэмэдиу
контра...
► Болезни и симптомы, стр. 184
марлевый бинт a ligadura de gaze а л и гаду ра дэ
rá33
капли в нос as gotas para o nariz аж гбташ
nápa у нарйш
ушные капли as gotas para os ouvidos аж гб
таш nápa уз овйдуш
лейкопластырь o penso у п5нсу
тальк о pó de talco у по дэ тáлкy
порошок о pó у по
рецепт a receita médica а рэсэйта мэдика
мазь a pomada а пумёда
мазь от зуда a pomada anti-histamínica (contra
comichão) а пумада антийшта-
мйника (кбнтра KyMHUiáy)
мазь от укусов комаров a pomada contra a picada de
mosquito a nyMájta кбнтра а
п и ^ д а дэ мушкйту
мазь от аллергии на a pomada contra a alergia solar а
солнечные лучи nyviáaa кбнтра а алэржйа cynáp
мазь от солнечных a pomada contra a queimadura do
ожогов sol a пумада кбнтра а кэйма-
дура ду сол
снотворное os comprimidos soporíferos уш
компримйдуш супорйфэруш
болеутоляющее сред о remédio contra as dores у рэмэ-
ство диу контра аж д0рэш
укол a injecção а инжэcáy
таблетки от... os comprimidos para... уш ком
примйдуш nápa...
капли as gotas аж гбташ
перевязочный материал as ligaduras е pensos аж лигаду-
раз и пэнсуш
ранозаживляющая a pomada para feridas а пумада
мазь nápa фэрйдаш
свеча о supositório у супузитбриу
177
Врач
Поиски врача
Вы не могли бы пореко Pode-me aconselhar um mé
мендовать мне практикую dico de clínica geral/dentista?
щего врача/зубного врача? п0дэмэ аконсэль^р ум ме
дику дэ клйника жэрал/
дэнтйщта?
Врачи-специалисты
врач (мужнина) o médico у медику
врач (женщина) a médica а мэдика
окулист, глазной врач о oftalmologista у офталмулужйшта
гинеколог (мужчина) о ginecologista у жинэкулужйшта
гинеколог (женщина) a ginecologista а жинэкулужйшта
оториноларинголог, о otorrinolaringologista у оторри-
врач уха-горла-носа ноларинголужйшта
дерматолог о dermatologista у дэрматулужйш-
та
натуропат, знахарь о médico de medicina natural, о
terapeuta naturalista у медику
дэ мэдисйна нaтypáл. у тэра-
náyra натуралйшта
терапевт о médico internista у мэдику ин-
тэрнйшга
педиатр о pediatra у пэдиáтpa
ортопед о ortopedista у ортопэдйшта
практикующий врач о médico de clínica geral у мэдику
дэ клйника жэpáл
ветеринар о veterinário у B3T3p»Hápny
уролог о urologista у урулужйш га
зубной врач о dentista у дэнтйшта
► У зубного врача, стр. 189
179
У врача
Я (сильно) простудился. Estou (muito) constipado (con
stipada). ишто (муйту) кон-
штипаду (конштипёда).
У меня... Tenho... т^ньу...
—болит голова. —dor de cabeça, дор дэ ка-
6áca.
—болит горло. —dor de garganta, дор дэ
rapráHTa.
—высокая температура. —febre alta. фэбрэ шгга.
—температура. —febre, фэбрэ.
—понос. —diarreia. диаррЗйа.
Я плохо себя чувствую. Não me sinto bem. Háy мэ
сйнту бэнь.
У меня головокружение. Estou com tonturas, ишто
ком тонтураш.
У меня болит/болят... Doí-me/Doem-me... дойм э/
доэньмэ...
180
Я упал. Caí. кай.
Меня ужалила... Fui picado (picada) por...
фуй пик4ду (пикапа) пур...
Меня укусила... Fui mordido (mordida) por...
фуй мурдйду (мурдйда)
пур...
У меня есть прививка/нет (Não) Estou vacinado (vacina
прививки от... da) contra... (Háy) ишто ва-
синаду (васинйда) кбнтра...
У меня аллергия на пени Sou alérgico (alérgica) à peni
циллин. cilina. со ал^ржику (алэр-
жика) а пэнисилйна.
У меня высокое/низкое Tenho tensão arterial alta/bai
давление. xa. тэньу T3Hcáy артэрийл
ánTa/6áfiina.
У меня вшит кардиостиму Tenho um estimulador cardía
лятор. co. т^ньу ум иштимуладор
кардйаку.
Я беременна (на... месяце). Estou grávida (de... meses).
ишто rpáenaa (дэ... мэзэш).
Я диабетик. Sou diabético, со диабэтику.
181
Respire fundo. Contenha a Дышите глубоко. Задер
respiração. жите дыхание.
Está vacinado (vacinada) У вас есть прививка от..?
contra...?
Tem de fazer uma análise de Вам нужно сделать анализ
sangue/urina. крови/мочи.
Tem de ser operado (operada). Вам необходима операция.
Não é nada de grave. Ничего серьёзного.
Volte amanhã/daqui a... dias. Приходите завтра/через...
дней.
Вы можете выдать мне Pode-me passar um atestado?
справку? пбдэмэ nacáp ум атэштёду?
Я должен прийти ещё раз? Tenho de cá voltar mais alguma
vez? тэньу дэ ка вoлтáp майз
алгума вэш?
Пожалуйста, дайте мне Passe-me um recibo para о
справку дпя получения meu seguro. nác3M3 ум рэ-
страховки. сйбу nápa у мэу сэгуру.
182
грудь о peito у п^йту
кишка о intestino у интэштйну
пятка о calcanhar у калкан^р
палец о dedo у д^ду
нога (ступня) о pé у пэ
жёлчь a bílis а бйлиш
мозг о cérebro у с^рэбру
сустав a articulação a apmKynacáy
ягодицы о traseiro у тразбйру
половые органы os órgãos sexuais уз óprayiu
c3Kcyártui
лицо a cara a Kápa
горло о pescoço у пэшкбсу
рука (кисть) a mão a Máy
кожа a pele а п$лэ
сердце о coração у курасау
бедро a anca a áHKa
колено о joelho у жуэльу
коленная чашечка a rótula а ротула
лодыжка о tornozelo у турнуЗс>лу
кость о osso у осу
голова a cabeça а каб$са
тело о corpo у кбрпу
печень о fígado у фйгаду
лёгкое о pulmão у пулмау
желудок о estômago у ишт0ма!у
миндалины as amígdalas аз амйгдалаш
рот a boca а бока
мышца о músculo у мушкулу
затылок a nuca а нука
нос о nariz у нарйш
придаточная пазуха носа о seio da face у сэйу да фácэ
нерв о nervo у н^рву
183
почка опш уринь
ухо о ouvido у овйду
ребро a costela а кушгёла
спина as costas аш кбшташ
голень a tíbia а тйбиа
щитовидная железа a tiróide а тирбидэ
слизистая оболочка a mucosa а мукоза
ключица a clavícula а клавйкула
плечо о ombro у бмбру
сухожилие о tendão у тэндйу
лоб a testa а т^шта
лобная пазуха о seio frontal у сэйу фронт!п
икра (ноги) a barriga da perna а баррйга да
пэрна
позвонок a vértebra а вэртэбра
позвоночник a coluna vertebral а колуна вэр-
тэбр&л
зуб о dente у дЗн гэ
палец ноги о dedo do pé у д£ду ду пэ
язык a língua а лйнгуа
Болезни и симптомы
нарыв о abcesso у абсэсу
СПИД a SIDA а сйда
аллергия a alergia а алэржйа
ангина a angina а анжйна
инфекционный contagioso контажиозу
астма a asma а ажма
одышка a dificuldade de respiração а ди-
ф и к yл дáдэ дэ рэш пирасйу
экзема; сыпь о eczema у игзэма
разрыв связки a rutura do tendão а рутура ду
тэндáy
184
рЪ ороЬ ъе■
185
прострел, люмбаго о lumbago у лумбйгу
менингит a meningite а мэнинжйте
кашель a tosse а тосэ
инфекция a infecção а инфэсйу
коклюш a tosse convulsa а тосэ конвулса
детский церебральный a paralesia infantil а паралэзйа
паралич инфантйл
колики a cólica а колика
судорога, спазм a cãibra а гайбра
рак о cancro у KáHKpy
нарушение кровообра as perturbações circulatórias аш
щения пэртурбасбйш сиркулатбриаш
пищевая интоксикация a intoxicação provocada por
alimentos a HHTOKCHKaeáy
прувук^ла пур алимбнтуш
паховая грыжа a hérnia inguinal а эрньа ингинат
воспаление лёгких a pneumonia а пнэумунйа
язва желудка а ölcera de estômago а улсэра дэ
иштомагу
боли в желудке as dores de estômago аж дорэж
дэ иштбмагу
мааярия a malária а малёриа
тонзиллит a amigdalite а амигдалйтэ
корь о sarampo у capáMriy
менструация a menstruação а мэнш груасйу
мигрень a enxaqueca а эншакэка
воспаление среднего уха a otite média а отйтэ мЗдиа
свинка a papeira а пап^йра
растяжение мышцы a distenção muscular а диштэн-
cáy мушкулар
носовое кровотечение a hemorragia nasal а эморражйа
назал
невралгия a neuralgia а нэуралжйа
186
камни в почках о cálculo renalу капкул у рэнал
грибковая инфекция a micose а микбзэ
ушиб a contusão а контузйу
ревматизм о reumatismo у рэуматйжму
краснуха a rubéola а рубнула
сальмонеллёз a intoxicação provocada por
salmonelas а интокс HKacáy
прувукйда пур салмун^лаш
скарлатина a escarlatina а ишкарлатйна
вагинит a inflamação na vagina а инфла-
Macáy на важйна
кровоизлияние в мозг о ataque de apoplexia у атйкэ дэ
апуплэксйа
насморк a constipação a KOHUiranacáy
озноб os calafrios уш калафрйуш
потовыделение a transpiração a TpaHumnpacáy
вздутие о inchaço у инитсу
головокружение as tonturas аш тонтураш
изжога a azia а азйа
солнечный ожог a queimadura do sol а кэймаду-
ра ду сол
солнечный удар a insolação a HHcynacáy
укус a picada а пикада
столбняк о tétano у титану
опухоль (злокачествен у ту-
о tumor (maligno/benigno)
ная/доброкачествен мбр (малйгну/бэнйгну)
ная)
тош но га a náusea а наузиа
ожог a queimadura а кэймадура
ранение о ferimento у фэримэнту
вывихнутый deslocado дэжлукаду
с растяжением torcido турсйду
запор a obstipação a y6ummacáy
ветряная оспа a varicela а варисэла
рана a ferida а фэрйда
укус клеща a mordedura de carraça а мордэ-
дура дэ Kappáca
В больнице
Здесь есть кто-нибудь, кто Há aqui alguém que fala russo?
говорит по-русски? а акй алг^нь кэ фáлa русу?
Я хочу поговорить с вра Queria falar com um médico.
чом. кэрйа фалйр ком ум мэдику.
► У врача, стр. 180
Я лучше сделаю операцию Preferia ser operado (operada)
в России. na Russia. прэфэрйа сэр упэ-
páay (упэрйда) на русиа.
У меня есть страховка на Tenho um seguro para o trans
обратный путь. porte de volta, тэньу ум сэгуру
nápa у траншпортэ дэ волта.
Сообщите, пожалуйста, Por favor informe a minha fa
моей семье. mília. пур фавор информэ а
мйньа фамйлиа.
Сестра/Санитар, вы не Enfermeira/Enfermeiro, podia-
могли бы мне помочь? me ajudar, por favor? энфэр-
мэйра/энфэрмэйро, пудйа-
мэ ажуддр, пур фавор?
Дайте мне, пожалуйста, Dê-me, por favor, qualquer coi
что-нибудь болеутоляю sa contra as dores/para ador
щее/какое-нибудь снот mecer. д§мэ, пур фавор, куал-
ворное. кэр койза контра аж дорэш/
nápa адурмэсэр.
188
У зубного врача
У меня болит этот зуб. Este dente aqui dói-me. $штэ
д^нтэ акй доймэ.
Зуб отломился. O dente partiu, у д^нтэ
партйу.
У меня выпала пломба/ко- Perdi um chumbo/uma coroa.
ронка. пэрдй ум шумбу/ума куроа.
Вы не можете сделать на Podia tratar о dente proviso
этот зуб временную пломбу? riamente? пудйа TpaTáp у
д$нтэ прувизориам^нтэ?
Пожалуйста, не удаляйте Não tire o dente, por favor. Háy
зуб. тйрэ у дэнтэ, пур фавор.
Сделайте мне, пожалуй Dê-me uma injecção, por favor.
ста, укол. дэмэ ума инжэс0у, пур фа
вор.
Пожалуйста, не делайте Não me dê nenhuma injecção,
мне укола. por favor. Háy мэ дэ нэньу-
ма инжэcáy, пур фавор.
Вы можете починить этот Pôde reparar esta prótese? nó-
протез? дэ p3napáp эшта протэзэ?
189
У зубного врача: полезные слова
слепок о molde у мблдэ
пломба из амальгамы а obturação de amálgama а убту-
pacáy дэ амёлгама
зубной протез а dentadura (postiça) а дэнтаду-
ра (поштйса)
пломба из золота а incrustação de ouro а инкруш-
Tacáy дэ ópo
пломба а incrustação а инкруштасйу
кариес а cárie a KápH3
челюсть о maxilar у MaKcwiáp
пломба из синтетичес- а obturação de material sintético
кого материала a yõTypacáy дэ матэрь&л син
тЗтику
нерв о nervo у н^рву
пародонтоз a parodontose а пародонтбзэ
фарфоровая пломба a obturação de porcelana а убту-
pacáy дэ пopcэлáнa
временный протез a prótese provisória а протэзэ
прувизбриа
зуб мудрости о dente do siso у д^нтэ ду сйзу
корень зуба a raiz а райш
лечение корня зуба о tratamento da raiz у трата мэн-
ту да райш
зуб о dente у д^нтэ
десна a gengiva а жэнжйва
воспаление десны a gengivite а жэнживйтэ
брекет о aparelho de dentes у апарэльу
дэдэнтэш
зубной камень о tártaro у тартару
190
#ремя
Который час?
Que horas são?
Четверть шестого.
São cinco е um quarto.
Время суток
Который час? Que horas são? кэ ópauí cáy?
1 час. É uma hora. э ума ópa.
2 часа. São duas horas, cáyдуаз ópauí.
12 часов дня/ночи. É meio-dia/meia-noite.
э мэйу-дйа/м$йа-н0йтэ.
Пять минут пятого. São quatro e cinco (minutos).
cáy KyáTpy и сйнку (мину-
туш).
Четверть шестого. São cinco e um quarto, cáy
сйнк у и ум KyápTy.
Половина седьмого. São seis e meia. cáy сэйз и
м^йа.
15 часоз 35 минут. São quatro menos vinte e cin
co. cáy KyáTpy мэнуж вйнтэ
и сйнку.
Без четверти девять. São nove menos um quarto.
cáy новэ мэнуз ум KyápTy.
Без десяти (минут) восемь. São oito menos dez (minutos).
cáy ойту м^нуж дэш (мину-
туш).
В котором часу? A que horas? а кэ ópauí?
В 10 часов. Às dez horas, аж дэз ораш.
До 11 часов. Até às onze horas. ат$ аж
0нзэ ораш.
С 8 до 9 часов. Das oito às nove. даз ойту
аш новэ.
Между 10 и 12 часами. Entre as dez e as doze. энтрэ
аж дэз и аж дозэ.
192
----------------------Рремя -
Указания времени
вечер a noite а нойтэ
вечером à noite а нбйтэ
скоро em breve энь брэвэ
до até атэ
рано cedo с^ду
вчера ontem онтэнь
полчаса meia hora м^йа ópa
сегодня hoje 0жэ
сегодня вечером hoje à noite 0жэ а нойтэ
сегодня утром hoje de manhã ожэ дэ MaHbá
сегодня днём hoje de tarde ожэ дэ тардэ
через 14 дней dentro de catorze dias д^нтру
дэ каторзэ дйаш
год о апо у ány
сейчас agora arópa
иногда às vezes аж вэзэш
минута o minuto у минуту
в полдень ao meio-dia áy м^йу-диа
месяц o mês у мэш
завтра am anhã aMaHbá
утром de manhã дэ MaHbá
время после полудня a tarde а тардэ
днём de tarde дэ т4рдэ
Времена года
весна a Primavera а примав§ра
лето о Verão у B3páy
осень о Outono у отбну
зима о Inverno у инвэрну
Даты
Какое сегодня число? Que dia é hoje? кэ дйа э ожэ?
Сегодня второе июля. Hoje é dia dois de Julho. 0жэ
э дйа дойж дэ жульу.
194
Четвёртого числа этого/ A quatro deste/do próximo mês.
следующего месяца. a KyáTpy д$ш тэ/ду просиму
мэш.
До десятого марта. Até dez de Março. ат§ дэж дэ
Mápcy.
Мы уезжаем двадцатого Partimos no dia vinte de Agos
августа. to. партймуж ну дйа вйнтэ
дэ агбшту.
Дни недели
понедельник segunda-feira сэгунда-фМра
вторник terça-feira т$рса-ф$йра
среда quarta-feira куйрта-ф^йра
четверг quinta-feira кйнта-ф^йра
пятница sexta-feira сэшта-фэйра
суббота sábado сёбаду
воскресенье domingo думйнгу
Месяцы
январь Janeiro жан^йру
февраль Fevereiro фэвэрэйру
март Março Mápcy
апрель Abril абрйл
май Maio Máfty
июнь Junho жуньу
июль Julho ж^льу
август Agosto агбшту
сентябрь Setembro сэтэмбру
октябрь Outubro от^бру
ноябрь Novembro нув^мбру
декабрь Dezembro дэз^мбру
Праздники
196
Погода
и окружзюшзя
среоз
Каков прогноз погоды?
О que diz a previsão meteorológica?
Будет гроза.
Yái fazer trovoada.
Погода
Какая сегодня хорошая/ Que tempo bonito/mau que
плохая погода! está hoje! кэ т^мпу бунйту/
Máy кэ HiiiTá ожэ!
Какая сегодня/завтра бу Como vai estar o tempo hoje/
дет погода? amanhã? кому вай HuiTáp у
т^мпу бж э/aMaHbá?
Каков прогноз погоды? O que diz a previsão meteoro
lógica? у кэ диз a np3BH3áy
мэтэорулбжика?
Сегодня/Завтра будет... Está/Vai estar... HiiiTá/вай
Hiirráp...
—хорошая погода. —bonito, бунйту.
—плохая погода. —mau. Máy.
—тепло. —quente, к^нтэ.
—жарко. —muito quente, муйту к^нтэ.
—холодно. —frio. фрйу.
—душно. —abafado, абафаду.
Будет дождь/гроза. \äi chover/fazer trovoada.
вай шувэр/фаз^р трувуада.
Светит солнце. Está sol. HuiTá сол.
Немного ветрено. Está bastante vento, ишта
вэнту.
6auiT áH T 3
198
П огоЭз и окружаюшзя среда -
199
моросящий дождь о chuvisco у шувйшку
дождливо chuvoso шувозу
снег a neve а н§вэ
восход солнца о nascer do sol у нашсэр ду сол
заход солнца о pôr do sol у пор ду сол
солнечно soalheiro суальэйру
звезда a estrela а иштрэла
ураган a tempestade а тэмпэштáдэ
ураганный tempestuoso тэмпэштубзу
таять descongelar дэшконжэл4р
тает está a degelar murä а дэжэлйр
температура a temperatura а тэмпэрагура
циклон a baixa pressão а байша прэсйу
сухо seco с§ку
непогода о temporal у тэмпурал
переменно instável инштáвэл
ветер о vento у вэнту
облако a nuvem а ну вэнь
Окружающая среда
Здесь очень шумно. Aqui está muito barulho, аки
HLiiTá муйту барульу
Вы не могли бы прекра Pode acabar com este barulho,
тить шум? por favor? подэ aKaõáp ком
эштэ барульу, пур фавор?
Откуда идёт этот запах? De onde vem este cheiro? дэ
ондэ вэнь эштэ шэйру?
Эта вода пригодна для пи A água é potável/limpa? а
тья/чистая? árya э пугавэл/лймпа?
Это опасно? É perigoso? э пэригозу?
200
Грзммзтикз
Артикль
Единственное число Множественное число
определенный о carro a estrada oscarros as estradas
артикль автомобиль дорога автомобили дороги
неопределённый um uma (uns) (amas)
артикль carro estrada carros estradas
(какой-то) (какая-то) (какие-то) (какие-то)
автомобиль дорога автомобили дороги
Артикль и предлоги
Определённый артикль соединяется с предлогами и
приобретает следующие формы:
о а os as
а на, до : ао à aos às
de от, из do da dos das
em в по па nos nas
por через, по pelo pela pelos pelas
Существительные
Существительные, оканчивающиеся на -о, как правило,
имеют мужской род; существительные, оканчивающиеся
на -а, имеют женский род: о autocarro автобус, a estrada
дорога.
Для выражения отношений, соответствующих в русском
языке родительному падежу, перед существительным ста
вится предлог de. Для выражения отношений, соответ
ствующих в русском языке дательному падежу, служит
предог а.
202
Грзммзтикз -
203
-ões (реже -ães, -ãos). Существительные, оканчивающие
ся на безударные -ão, образуют множественное число при
помощи окончания -ãos:
о coração -* os corações сердце -*• сердца
о órgão -» os órgãos орган -* органы
Прилагательные и наречия
Прилагательные
204
Грамматика —
Наречия
Наречие образуется путём добавления окончания -mente
к прилагательному в форме женского рода:
lento -» lenta -* lentamente медленно
Некоторые наречия образуются не от прилагательных,
напр, bem хорошо, mal плохо, muito много, pouco мало,
depressa быстро.
Степени сравнения
Сравнительная степень и прилагательных и наречий об
разуется при помощи слова mais (больше, более), которое
ставится перед соответствующим прилагательным или на
речием.
В превосходной степени к форме сравнительной степени
добавляется определённый артикль.
саго mais caro o mais caro
дорогой дороже самый дорогой
linda mais linda a mais linda
красивее самая красивая
Местоимения
Личные местоимения
206
Грамматика -
Возвратные местоимения
207
Притяжательные местоимения
Единственное Множественное
число число
м. р. ж. р. м. р. ж. р.
1-е лицо meu minha meus minhas мой, моя, мои
2-е лицо teu tua teus tuas твой.твоя,твои
3-е лицо seu sua seus suas его. её, Ваш,
Ваша, их, Ваши
l-е лицо nosso nossa nossos nossas наш, наша, наш и
3-е лицо seu sua seus suas их, ваш, ваша,
ваши
208
Грамматика —
Указательные местоимения
Глаголы
Настоящее время
Правильные глаголы в португальском языке имеют три
типа спряжения, которые зависят от окончания глагола в
инфинитиве: -ar, -er или -ir.
Большинство глаголов относятся к первой группе.
Будущее время
В разговорной речи употребляется описательная форма бу
дущего времени, образованная при помощи личных форм
глагола ir (идти) в настоящем времени + инфинитив (нео
пределённая форма) основного глагола.
Amanhã vou comprar о bilhete. Завтра я куплю билет.
Но если действие будет происходить в большей удалённо
сти во времени или нет уверенности в том, что оно вооб
ще произойдёт, в этих случаях употребляется не описатель
ное, а подлинное будущее время. Образуется оно просто и
209
одинаково для всех трёх типов спряжения: к неопределён
ной форме глагола добавляются окончания -ei, -ás, -á,
-emos, -ão (см. стр. 211).
Não sei se comprarei o bilhete. Я не знаю, куплю ли я билеты.
Некоторые неправильные глаголы в форме будущего вре
мени меняют основу:
dizer -* direi я скажу
fazer -*■ farei я сделаю
► (см. стр. 213)
Прошедшее время
Основные формы прошедшего времени — имперфект и
перфект.
Окончания обеих форм прошедшего времени, которые при
соединяются к основе глагола, см. на стр. 211. Запомните,
что имперфект служит для обозначения повторяющегося
действия в прошедшем времени, а перфект —для обозна
чения однократного действия в прошедшем времени:
Comprava о jornal todos os Он покупал газету каждый
dias. день.
Ontem comprou о carro. Вчера он купил машину.
Имперфект употребляется также как форма вежливости:
Queria um café, por favor. Пожалуйста, мне хочется
чашечку кофе.
Спряжение
Правильные -аг -er -ir
глаголы comprar comer partir
покупать есть уезжать
Настоящее compro como parto
время compras comes partes
compra come parte
compramos comemos partimos
compram comem partem
210
Грзммзтикз —
211
Вспомогательные ser estar ter
глаголы быть быть иметь
212
Грамматика -
Отрицание
нет/не: não
Hoje não janto em casa. Сегодня я ужинаю не дома.
никогда: não... nunca/nunca
Não estive nunca em Portugal. Я никогда не был в Порту
галии.
Nunca estive em Lisboa. Я никогда не был в Лисса
боне.
ничто: não... nada
Não vejo nada sem óculos. Без очков я ничего не вижу.
больше не/нет: já não
Já não há pão. Хлеба больше нет.
никто: não... ninguém
Não está ninguém ao balcão. В окошке (кассы и т.п.)
никого нет.
213
Вопросительные предложения
Вопросительные предложения часто отличаются от пове
ствовательных только интонацией. Но можно и изменить
порядок слов в начале предложения:
Esse é о seu hotel. Это ваша гостиница.
Esse é о seu hotel? / Это ваша гостиница?
É esse о seu hotel?
В разговорной речи в вопросительных предложениях вы
можете услышать é que. Эти слова не имеют собственного
значения, в вопросительных предложениях они всегда сто
ят после вопросительного слова:
Porque é que о senhor quer Почему вы хотите другой
outro quarto? номер?
fyccKO^nopmyíBAbCKUú словарь
Русско-португальский бабушка и дедушка, бабуш
словарь ки и дедушки o s avós mpl
багаж a bagagem /
банк о banco
А ......... ... банка (металлическая) а
авария о acid en te т lata
Австрия a Áustria батарейка a pilha
автобан a auto-estrada батарея a bateria
автобус о autocarro башня a torre /
автомат для размена монет бегать correr, andar
о trocador т de m oedas бедный pobre
автоматический a u tom ático без sem ; без определённого
автомобиль о carro т, о места жительства não
autom óvel т d om iciliad o
автостоп pessoa que viaja à безобразный feio
boleia; ехать автостопом безопасность a segurança
à boleia безопасный seguro
адаптер o adaptador m безработный desem pregado
адвокат o a d v o g a d o ;(о безумно é incrível
женщине) a advogada бельё a roupa
адрес о en d ereço бензин a gasolina
адресат о destinatário берег a m argem /
алкоголь о á lcool т беременная grávida
английская булавка о беседа a conversa
alfinete т de dam a беседовать conversar
аннулировать anular; анну бесплатный gratuito
лировать договор desistir бессмысленный absurdo
аптека a farm ácia бесценный inapreciável
аренда о aluguer т билет на проезд о bilhete т
арендовать alugar билетная касса a bilheteira
благородный nobre
бланк о im presso
............ — — бледный pálido
бабушка a avó / близко perto
215
богатый rico быть должным ( что-л. сде
богослужение a m issa лать) dever, ter de
бодрый acordado быть достаточным chegar
боковой lateral быть осторожным ter
болезнь a doença cu id ad o
болеть doer быть похожим (на) parecer-
боль a dor/ se com
больной doente быть родственником (кого-
больше mais л.) ser parente de
большинство a m aioria
большой grande
борт a borda
бояться ter m edo в em ; (о времени) а; рог
брак о casam en to volta de; в это время а
брат о irmão esta hora; в пятницу па
брат и сестра, братья и sexta-feira; в среднем
сёстры os irm ãos mpl m éd io
брать tom ar важный im portante
брать назад retom ar вам lhe; ao Senh or т,
брать на себя assum ir à S en h ora/
брать с собой levar con sigo ванна a banheira
бросать lançar, atirar ванная a casa de banho
будильник о despertador т варить cozinhar
будить acordar вас о; a; os; as; vos
будущее о futuro ваш seu; vosso
буква a letra вдвойне o dobro
бумага о papel т вдоль (чего-л.) ао longo de
бунгало о bungalow т вдруг de repente
бутылка a garrafa вегетарианец о vegetariano
быстро rápido, depressa вегетарианка a vegetariana
быть ser, estar ведро о balde т
быть впору (об одежде) вежливый cortês, delicad o
ficar bem велосипед a bicicleta
216
Русско-португальский сло&арь
220
fyccKü^nopmyraAbCKUü словарь —
дорожная сумка о saco de едва (ли) apenas, mal
viagem её а; (о принадлежности) о
дорожный знак о sfrial de seu т, a sua/
trânsito ежедневный diário
дорожный указатель о sinal ежечасно de hora a hora
itinerário ездить на велосипеде andar
досадный lamentável de bicicleta
доставать tirar; (приобре ему lhe
тать) obter если se
достаточно suficiente есть comer
достаточный suficiente ехать (вести автомобиль)
достигать conseguir conduzir
доступ о acesso, a entrada ещё ainda; ещё раз outra
дочь a filha vez; ещё не ainda não
древесина a madeira
древний antigo
друг о amigo Ж .................................li
другой outro жажда a sede /
дружеский amigável жаловаться (на что-л.)
думать (о) pensar em queixar-se de
душ о chuveiro жара о calor т
душно abafado жать (об обуви) apertar
дым о fumo ждать esperar (рог)
дыра о buraco желать desejar
дышать respirar жена a esposa
дядя о tio женатый casado т
жениться casar
жених о noivo
ЕтяшяяшшшшшшЁятяшш1 женский feminino
евангелическо-лютеранс женщина a mulher
кий protestante, жёсткий áspero
evangélico-luterano жёсткий диск о disco rígido
Евросоюз a União Europeia живописный pitoresco
его о; dele, seu, sua животное о animal т
221
жидкий líquido задаток о sinal т
жилец о morador т зажигалка о isqueiro
жилище a morada заказ о pedido
жирный gordo заканчивать terminar
житель о habitante т заканчиваться acabar
жить viver закон a lei/
закреплять fixar
закрывать fechar
закрываться fechar
за atrás de закрытый fechado
забава a brincadeira зал a sala
забастовка a greve / зал переговоров a sala de
забирать tirar, levar reunião
заблуждаться enganar-se заменять substituir
заблуждение о equívoco замечать notar
заболеть adoecer зймок o castelo, o palácio
заботиться preocupar-se; замбк a fechadura
tratar замужняя casada/
забывать esquecer заниматься {чем-л.)
заверять assegurar ocupar-se com; (учёбой)
завод a fábrica, a obra ter aulas
завтра amanhã заноза a lasca
завтрак о pequeno-almoço занос (автомобиля) а
завтрак-шведский стол о derrapagem
bufete do pequeno- занятие (учебное) a aula
almoço занято ocupado
загадка о enigma т, а занятый atarefado
adivinha запад о ocidente
загорелый bronzeado, запасный выход a saída de
queimado emergência
заграница о estrangeiro запах о cheiro
загрязнение окружающей запирать на замок fecnar à
среды a poluição / do chave
meio-ambiente записка о papelinho
222
^усско'Португальский сло&арь
223
извне de fora испуг о susto
изготовлять produzir испытывать жажду ter sede
издержки as despesas fpl история a história
из-за por causa de источник a fonte /
излишний supérfluo итак portanto, pois
изменение a alteração /
измениться m odificar-se
изображение im agem / К
или ou; или... или o u ... ou к para
имеется há к сожалению in felizm en te
именно сейчас m esm o agora каждая toda
иметь ter каждое cada
иметь желание (к ) ter каждый cada; tod o
vontade de казаться parecer; кажется,
имя o nom e m что... parece que...
иначе senão как com o
иногда às vezes как дела? c o m o está?
иностранец o estrangeiro как раз precisam ente
иностранка a estrangeira как, простите? (просьба по
интересный interessante вторить) с о т о , рог
информация a in fo rm a çã o / ; favor?
предоставить информа каким образом de que m odo
цию dar inform ação; ин календарь о calendário
формация для туристов а камень a pedra
inform ação / turística канал о canal т
информировать inform ar канат a corda
искать buscar; procurar канистра (с водой) о bidão
исключение a e x cep çã o / de água
искусство а arte / капать pingar
использовать utilizar карандаш о lápis т
испорченный (о продукте) карман о b olso
estragado карманный фонарик lanter
исправлять corrigir na à pilha
224
Русско'Португзльский сло&зрь
226
Русско-португэльский сло&зрь -
228
Русско^португзАьский сло&зрь -
229
нетрудный fácil нужно: тебе не нужно этого
неудобный incómodo делать não precisas de
неуютный incómodo, fazer isso
desagradável
нечто alguma coisa
ни... ни nem... nem O ............................................
нигде em parte nenhuma оба ambos
низкий (о росте) baixo обдумывать reflectir (sobre)
низко baixo обед o almoço
никакая nenhuma / обещать prometer
никакой nenhum m облако a nuvem /
никогда nunca обменивать mudar de,
никто ninguém trocar, cambiar
нитка o fio образец a amostra
но mas
образованный inteligente
новичок o principiante m\ (o
обращаться (к) dirigir-se a
женщине) a principiante /
обследование (медицинс
новости (телевизионные) о
кое) a consulta (com
noticiário
análises)
новый novo
обслуживать servir
ноготь a unha
нож a faca обсуждение a discussão /
ножницы a tesoura обходной путь o desvio
нормальный normal общепринятый usual
носить trazer общество a sociedade /
носовой платок о lenço общий geral
ночлег a dormida объединение a associação /
ночь a noite объём о volume
ночью de noite объявление о anúncio
нравиться agradar, gostar объяснять explicar
de; мне нравится agrada- обычай о costume т
me, gosto disto обычно em regra geral
нуждаться (в чём-л.) обязанность a obrigação /
precisar овальный oval
230
Русско'Португальский сло&зрь
232
fyCCKO'ilOpmyrBAbCKUÜ сло&зрь
пенсионер о reformado письменный стол а
пенсионерка a reformada secretária
пенсия a reforma письмо a carta
пепельница о cinzeiro пить beber
первый primeiro питьевая вода a água
первый этаж о rés-do-chão potável
перевод (на другой язык) а плавательный бассейн а
tradução / piscina
переводить (на другой плавать nadar
язык) traduzir плавать под парусом
переводчик (устный) о navegar à vela
intérprete т плакат о cartaz т
переводчица (устная) а плакать chorar
intérprete / план (карта) о тара т
перевязывать ligar плата за пользование a taxa
переезжать (менять жильё) de utilização
mudar de casa платить pagar
переночевать pernoitar плевать cuspir
переодеваться mudar de плита о fogão
roupa плоский plano
перепутать confundir плохой mal, estragado; мне
перерыв о intervalo плохо estou-me a sentir
пересекать atravessar mal
перочинный нож о canive площадь a praça
te т плыть (водным транспор
персона a pessoa том) atravessar
перспектива a vista плюс mais
песня a canção/ пляж a praia
песок a areia по крайней мере pelo menos
петь cantar по меньшей мере pelo
печальный triste menos
печать о carimbo по пути no caminho
печь о fogão победа a vitória
iincáTb escrever побережье a costa
поблизости nas показ a apresentação/
proximidades показывать mostrar;
поворот a curva apresentar
повреждённый danificado покой о descanso
повсюду por toda a parte покрывало a colcha
повторять repetir покупать comprar; fazer
погода o tempo compras
под por baixo de, abaixo de пол о chão
под конец por fim пол (биологический) о sexo
подарок о presente т полагать achar
подметать varrer поле о campo
поднимать levantar полезный útil
подозревать suspeitar политика a política
подозрение a suspeita полка a estante/
подозрительный suspeito полный cheio
подписывать assinar половина a m etade/
подпись a assinatura положительный positivo
подруга a amiga полоскать enxaguar
по-другому de maneira получать receber; получить
diferente письмо receber uma carta
подтверждение а пользоваться gozar de
confirmação / помогать ajudar
подушка a almofada помощь a ajuda
подходящий apropriado понедельник a segunda-feira
поездка a viagem/ понимать perceber
пожалуйста por favor понятный compreensível
пожар о incêndio по-португальски em
позавчера anteontem português
позади atrás поправляться ( полнеть)
позволять permitir engordar
позднее mais tarde попытка a tentativa, а
поздно tarde experiência
поздравлять felicitar порт о porto
пока! ciao! португалец о português
234
fyccKo^nopmyíBAbCKUíi сло&арь -
Португалия Portugal т появляться aparecer
португалка a portuguesa правда a verdade
португальский português правило a regra
портье о porteiro правильный certo
порядок a ordem / правительство о governo
посещать visitar право о direito; иметь право
посещение a visita ter direito
после depois; após право преимущественного
после этого depois de проезда a prioridade /
последний último праздник a festa
послезавтра depois de праздничный день о feriado
amanhã практиковать (о враче,
постельное бельё a roupa de юристе) praticar
cama пребывание a estadia
постер o poster т предварительная заявка о
постоянный permanente pré-aviso
посуда a louça предварительный prévio;
потеря a perda, о prejuízo antecipado
потерянный perdido предел о limite т
потому что porque предлагать propor, oferecer
поцелуй о beijo предложение a proposta
почему? porquê? предмет о objecto
почта(мт) a estação de предостережение о aviso
correios предписание о regulamento
почти quase предполагаемый suposto;
почтовая марка о selo do provável
correio предпочитать preferir;
почтовая открытка о postal т gostar mais de
почтовая открытка с видом представитель о represen
о postal т ilustrado tante т, о agente т
почтовый ящик о marco do представляться apresentar-se
correio предубеждение о preconcei
поэтому por isso to
235
прежде antes принцип о princípio; из
прежде всего sobretudo принципа por princípio; в
прейскурант a lista de принципе em princípio
preços прислушиваться escutar
прекращать cessar; interrom присматривать (за кем-л.)
per reparar em, cuidar de
прекращение ( чего-л.) sus приходить vir
pensão причина a causa
прерванный interrompido причинять causar
прерывать interromper причинять боль doer
пресса a imprensa проба a prova
претензия a reclam ação/ пробка a rolha, a válvula
преувеличивать exagerar проблема о problema т
при junto de пробовать provar
приблизительно пробуждаться acordar
aproximadamende проверять verificar
прибор о aparelho проволока о arame т
прибытие a chegada программа о programa т
привет! olá! прогулка о passeio
привычный habituado продавать vender
приглашать convidar продавец о vendedor т
приглашение о convite т продавщица a vendedora
приговор (суда) a sentença продвижение a promoção /
пригород о subúrbio продукт о produto
приём a recepção / проезжать passar
приземляться aterrar проживать morar
прилив {моря) a maré cheia пролонгировать prolongar
принадлежать ( кому-л.) промоушен a promoção /
pertencer а просить (о чём-л.) pedir
принимать aceitar; assumir проспект ( буклет ) о pros
принимать участие (в чём-л.) pecto
participar Простите! Perdão!, Descul
приносить trazer pe!
236
Русско-португзльский сло&зрь -
237
раньше antes (de), dantes родной язык a língua materna
расизм о racismo родственник о parente т
расписание движения о родственница a parente /
horário роза a rosa
распродажа os saldos mpl de розетка a tomada (de
liquidação corrente)
рассказывать contar роман о romance т
рассчитывать (на) contar com Россия Russia /
расти crescer рост a altura
расходовать gastar, ругать ralhar
consumir руководство предприятия а
ребёнок a criança gerência
регион a região / рукопись a escrita
регистрация a inscrição/ руль (автомобиля) о
регулярно regularmente volante do automóvel
редкий raro русская russa /
резать cortar русский russo т
резервировать reservar ручной багаж a bagagem de
результат о resultado mão
рейс (авиа) о voo рыба о peixe т
река о rio рынок о mercado, a praça
реклама a publicidade/ рюкзак a mochila
рекомендовать recomendar рядом ao lado de; junto
ремонт о conserto
ремонтировать consertar
репетиция о ensaio С м mm ■■ ■тщ ■■■
реформированный reforma с с о т ; (о времени) de,
do desde; с... часов a partir
рецепт a receita de...
решение a solução / сад о jardim т
рисовать desenhar садиться sentar-se; (на
рисунок о desenho транспорт) subir para;
род (вид) о género садиться в поезд tomar
родители os pais mpl comboio
238
Русско-португальский сло&арь -
239
следовать seguir совершенный (полный)
следующий próximo completo
слишком demais; слишком совесть a consciência
мало de menos; слишком совет о conselho
много demais советовать aconselhar
словарь о dicionário совместный comum
слово a palavra согласный de acordo
сломанный avariado содержимое о conteúdo
служащая a empregada; соединение a ligação/
a funcionária pública солёный salgado
служащий о empregado; о солнце о sol т
funcionário público сомнение a dúvida
случай о acaso сон о sono; (сновидение) о
случайно por acaso sonho
слушать (кого-л.) escutar сообщение о relatório
alguém сопровождать acompanhar
слышать ouvir сосед о vizinho
смертельный mortal соседка a vizinha
смерть a morte / состояние о estado
смешивать misturar сосуд о recipiente т
смешной engraçado сохранять ficar com
смеяться rir спальный мешок о saco de
смотреть olhar; (осматри dormir
вать) ver спасать salvar
снаружи fora спасибо obrigado т,
сначала em primeiro lugar obrigada /
снимать одежду despir спать dormir
снова outra vez спешить ter pressa
собака о cão т список a lista
собирать juntar, reunir спички os fósforos mpl
собственный próprio спокойный calmo
совершеннолетний de maior спорт o desporto
idade способ o modo, a maneira
240
fyCCK0 -n 0 pmyT3 AbCKUU сло&зрь
спотыкаться tropeçar столовая посуда a loiça
справа à direita столовые приборы о talher
спрашивать perguntar сторона о lado
спускаться descer стоять estar de pé
сравнивать comparar страна о país т
сразу imediatamente страница a página
среда (день недели) а страхование о seguro
quarta-feira страховая компания а
средство о meio companhia de seguros
срок о prazo страховой полис a apólice /
срок действия ( документа) do seguro
о prazo de validade стрела a seta
срочное письмо a carta стресс о stresse т
urgente строгий rigoroso
срочный urgente строительный рабочий о
ссориться disputar operário da construção
стабильный estável строить construir
ставить pôr стройный delgado
стадион о estádio студент о estudante т
стакан о соро студентка a estudante /
становиться tomar-se, vir a ser студенческий билет о
старт a partida cartão de estudante
старый velho стул a cadeira
стена a parede; (каменная) стучать bater
о muro суббота о sábado
стиль о estilo суд о tribunal т
стоимость проезда о preço судья о juiz т; (о женщине)
do bilhete a juíza
стоить custar суждение a sentença
стол a mesa сумасшедший louco
столетие о século сумка bolsa; a mala de mão;
столица a capital / (для вещей) о saco das
столкновение a colisão / compras
241
сумма a soma; (денежная) а телевизор a televisão /
quantia телефон о telefone т
супруги о casal т телефонная кабина a cabine
сухой seco / telefónica
сушить secar телефонная карта о cartão
сходить {за чем-л.) ir buscar credifone
счастливый feliz телефонная книга a lista
счастье a felicidade / telefónica
счёт a conta, a factura тема о tema т
считать contar; calcular тёмный escuro
сын о filho тень a sombra
сыпать despejar теперь agora, então
сырой húmido тёплый quente
сытый saciado тереть esfregar
термос о termo
терраса о terraço
Т шшшштшшшшяшшшшшшшш терять perder
так assim тётя a tia
такой tal т, tais mpl техника a técnica
таксофон a cabine / типичный típico
telefónica de moedas тихий baixo; sossegado
там ali, acolá тихо! Silêncio!
танец a dança ткань о tecido
танцевать dançar то же самое о mesmo
тарелка o prato тоже também
тащить (за собой) rebocar толкать empurrar
твёрдый duro толстый gordo
твой teu только só, apenas
театр о teatro только что ainda agora
тебя te, a ti тонкий magro
текстовой процессор (ком топтать pisar
пьютерная программа) о торговля о comércio
programa т de торопиться despachar-se
processamento de textos тотчас imediatamente
242
Русско'Португвльский сло&зрь —
243
упражнение о exercício фирма a firma, a empresa
упускать perder форма a forma
урождённый nascido фотографировать fotografar
усилие о esforço; это не сто фотография a fotografia
ит усилий não vale а репа фотоплёнка о rolo
условие a condição/ фотоснимок a fotografia
успевать (на поезд) apanhar фраза a frase /
о comboio функционировать funcionar
успех о êxito
уставший cansado
устанавливать assentar X .. ......... —
уступать дорогу respeitar хобби о hobby т
prioridade, dar prioridade хозяин дома о dono da casa
утомительный cansativo хозяйка дома a dona da casa
утром de manhã холодильник о frigorífico
уходить ir embora холодный frio
учитель o professor холостой solteiro
учительница a professora хорошенький bonito
учиться estudar; aprender хороший bom
учреждение о estabelecimen хотеть querer; я хотел бы...
to queria...; мне хочется
ущерб о dano; возмещение desejo...
ущерба a indemnização/ хоть бы oxalá
уютный confortável хотя embora
храпеть ressonar
Ъ т ш пяпя^ш иш ш ш ят яя i
фабрика a fábrica
факт о facto цвет а сог/
фальшивый falso цветок a flor/
федеративное государство целовать beijar
о estado federal целый inteiro
фиксировать fixar цель a finalidade/; о objecti
фильм о filme т vo т
244
^усско'Португальский сло&арь -
245
шторм a tempestade / эпоха a época
штормовое предупреждение эскалатор as escadas fpl
о aviso de tempestade rolantes
ш траф a multa; о castigo эта esta / , essa /
шум о barulho этаж o andar m
шутить brincar это isto, isso, aquilo; это
вкусно é gostoso, é sabo
roso
Щ— — ■■■.... этот este m, esse m
щит ( вывеска) a tabuleta
^ .................
юг o sul m
экзамен о exame т юноша o rapaz m
экзаменовать examinar
экологический ecológico
экономика a economia ° ............ ..................
экран ( телевизора) a tela, о я eu
écran т ядовитый venenoso
экскурсия a excursão / язы к a língua
электрик о electricista; (о ясный claro, evidente
женщине) a electricista ящ ик (выдвижной) a gaveta;
электрический eléctrico o cacifo
- вывески u naònucu ■
247
câmbio обмен валюты
carruagem вагон de manhã утром
carta письмо de noite ночью
casino казино deficiente инвалид
caso de urgência экстренный depósito de bagagens камера
случай хранения
cataratas водопады descolagem взлёт
caução залог desconto скидка
centro центр; - de saúde desvio объезд
небольшая больница dia день; —de repouso вы
chamada de emergência ходной день; —dias úteis
звонок экстренной по рабочие дни; —dias da
мощи semana дни недели
chegada прибытие dinheiro miúdo мелкие деньги
churrasqueira шашлычная discoteca дискотека
circule com precaução! domicílio резиденция
будьте осторожны при domingo воскресенье
езде! drogaria магазин аптекарс
cliente клиент ких товаров
com chumbo этилирован
ный ............... ......... .......
comboio поезд eletrodomésticos электро
confeitaria кондитерская товары
conserve este bilhete сохра elevador лифт
ните билет до конца по em frente прямо
ездки ementa меню
convento монастырь empregado служащий; офи
correios почта(мт) циант
crianças дети empurre! от себя! (надпись
cruzamento перекрёсток на двери)
cuidado! осторожно! endereço адрес
curva perigosa опасный по entrada въезд; вход; —е
ворот saída de veículos въезд и
248
- вывески и надписи ■
farmácia аптека I
fechado закрыто igreja церковь
feira торговая ярмарка incluído включено
feito à mão ручная работа informação информация
festa праздник interior do país материко
frio холодный вая часть Страны
249
internacional международ módulo билет на проезд в
ный двух зонах
moeda монета
morada адрес
L ............................ шиит...
mosteiro монастырь
lavandaria self-service прачеч museu музей
ная самообслуживания
limpeza (a seco) химчистка
linha маршрут; путь (на Ni.......... .... ...................
железной дороге) nacional национальный
livraria книжный магазин não fumadores некурящие
livre свободный não funciona! не работает!
livro de senhas pré- noite вечер
compradas книжечка би nota банкнота
летов на проезд
loja магазин; —de frutas е
hortaliça магазин «Ово О—
щи —фрукты» obliterador компостер
obliterar компостировать
oculista оптик, окулист
М *»***& а Ш т т -.... ocupado занято
marco do correio почтовый oficina (de automóveis) авто
ящик ремонтная мастерская
meio bilhete детский билет
(на проезд)
menu меню F щшшшштттшшшшшштЛЁт
mercado рынок padaria булочная
mercearia продуктовый paragem остановка; —de
магазин autocarros автобусная
metro метро остановка; —proibida ос
minuto минута тановка запрещена
mistura para motor a dois tem pare aí! стой!
pos смесь для двухтактно parque de campismo кем
го двигателя пинг
250
^ы&ески u H3c)nucu -
252
вывески u надписи
254
Числительные -
40 quarenta куар^нта
50 cinquenta синку^нта
60 sessenta сэс^нта
70 setenta сэгёнта
80 oitenta ойт^нта
90 noventa нув^нта
100 cem сэнь
101 cento e um с^нту и ум
102 cento e dois с^нту и дойш
110 cento e dez cám y и дэш
111 cento e onze cám y и бнзэ
120 cento e vinte с^нту и вйнтэ
200 duzentos дуз^нтуш
300 trezentos трэз^нтуш
400 quatrocentos куатрус^нтуш
437 quatrocentos e trinta e sete куатрусэнтуз
и трйнта и с^тэ
1 000 mil мил
2 000 dois mil дойж мил
10 000 dez mil дэж мил
100 000 cem mil сэнь мил
1 ООО ООО um milhão ум M m ib á y
Порядковые числительные
1. primeiro прим^йру
2. segundo сэг^нду
3. terceiro тэрс^йру
4. quarto KyápTy
5. quinto кйнту
40 К 00
sexto c á u iT y
sétimo с^тиму
oitavo oftTáBy
9. nono нону
10. décimo д^симу
255
Самые употребительные слова и фразы
256
Langenscheidt
Русско-португальский
разговорник
• Слова и выраж ения, без которы х не об ой тись
в зарубеж но й поездке.
w w w .e lk n ig a .ru