Вы находитесь на странице: 1из 363

Техническая документация

Генератор
для рентгенографии
Proteus/BRX
Руководство по техническому
обслуживанию
2401593-100. Редакция 3

Не копировать
© Компания General Electric, 2004 г.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ НЕОБХОДИМЫХ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ


ПРЕДСТАВЛЯЕТ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ПАЦИЕНТА И ОПЕРАТОРА.
Несмотря на то, что это оборудование соответствует самым высоким требованиям стандартов по безо-
пасности, принятым в области электротехники и механики, в руках недостаточно квалифицированного
или не имеющего соответствующего разрешения оператора рентгеновская система становится источ-
ником потенциальной опасности. Чрезмерное воздействие рентгеновского излучения вызывает пов-
реждение тканей человеческого тела.
Следовательно, нужно принять необходимые меры предосторожности для того, чтобы не допустить ис-
пользования данной аппаратуры недостаточно квалифицированными или не имеющими соответствую-
щего разрешения операторами, а также не допускать попадания медицинских работников и пациентов
под действие рентгеновского излучения.
Перед тем как приступить к работе, сотрудники, прошедшие подготовку и имеющие разрешение на ра-
боту с данным оборудованием, должны ознакомиться с рекомендациями Международной комиссии по
радиационной защите (ICRP), приведенными в документе ICRP Annals № 60, а также с соответствующими
государственными стандартами.

ЗАЯВЛЕНИЕ О ВОЗДЕЙСТВИИ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ


ОБОРУДОВАНИЯ ИЛИ СИСТЕМЫ ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Это оборудование или система содержит материалы и компоненты, представля-
ющие опасность для окружающей среды (например, печатные платы, электрон-
ные компоненты, масла, свинец, аккумуляторные батареи и т. д.). Эти материалы
и компоненты к окончанию срока службы оборудования или системы становятся
небезопасными и должны рассматриваться в качестве источников экологиче-
ской опасности в соответсвии с международным, национальным и местным за-
конодательством.
К окончанию срока службы оборудования или системы для их утилизации про-
изводитель рекомендует связаться со своим уполномоченным представителем
или с уполномоченной компанией, занимающейся утилизацией промышленных
отходов.

2401593-100
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

ТАБЛИЦА РЕГИСТРАЦИИ ИЗМЕНЕНИЙ


ВЕРСИЯ ДАТА ПРИЧИНА ИЗМЕНЕНИЯ

1 28 декабря 2004 г. Первая редакция


2 10 октября 2005 г. Схемы и конфигурация стартера анода
3 06 февраля 2006 г. Новая рентгеновская трубка E7865X

Этот документ является переводом английской оригинальной версии, изданной


и предложенной изготовителем.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве используются перечисленные ниже обозначения.

ОПАСНО! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ОБОЗНАЧЕННЫЕ СЛОВОМ «ОПАСНО!», ОТНОСЯТ-


СЯ К СИТУАЦИЯМ, ВОЗНИКНОВЕНИЕ КОТОРЫХ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К СМЕРТИ ИЛИ СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ.

ОСТОРОЖНО! НЕСОБЛЮДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ ПО УСЛОВИЯМ ЭКСПЛУАТАЦИИ


ИЛИ НЕСОБЛЮДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ ПО НЕДОПУЩЕНИЮ АВАРИЙ-
НЫХ СИТУАЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ОБСЛУ-
ЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА ИЛИ К НЕОБРАТИМОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ
ОБОРУДОВАНИЯ И ДАННЫХ.

ВНИМАНИЕ! Несоблюдение рекомендаций по условиям эксплуатации или несоб-


людение рекомендаций по недопущению аварийных ситуаций мо-
жет привести к травмам обслуживающего персонала или к повреж-
дению оборудования и данных.

ПРИМЕЧАНИЕ. Примечания привлекают внимание читателя к определенной


информации. Информация, приведенная в примечаниях, явля-
ется необходимой, однако не обязательно связана с возмож-
ными травмами или повреждением оборудования.

2401593-100 ii
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ
На компоненты оборудования могут быть нанесены перечисленные ниже сим-
волы техники безопасности.

Внимание, обратитесь к сопроводительной документа-


ции.

Ионизирующее излучение.

Оборудование типа B.

Опасное напряжение.

Заземление.

Этот символ указывает, что вышедшее из эксплуатации


электрическое и электронное оборудование должно
быть утилизировано отдельно от общих муниципальных
отходов. Свяжитесь с уполномоченным представителем
производителя или компанией, занимающейся утилиза-
цией отходов, для получения информации по утилиза-
ции вашего оборудования.

2401593-100 iii
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

ОГЛАВЛЕНИЕ

Глава 1. УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

Раздел 1. ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

1.1 Инструменты и испытательное оборудование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2


1.2 Проверка перед установкой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3

Раздел 2. РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ . . . . . . 1-4

2.1 Компактные генераторы с питанием от электросети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4


2.2 Компактные генераторы с питанием от аккумуляторных батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
2.3 Компактные генераторы с конденсаторной поддержкой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
2.4 Установка пульта управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25

Раздел 3. СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26

3.1 Кабельная разводка внутри шкафа генератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26


3.1.1 Общая информация о пролегании кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26

3.1.2 Генератор с питанием от электросети и опорным основанием . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28

3.2 Подключение высоковольтного трансформатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30


3.3 Подключение рентгеновской трубки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30
3.3.1 Кабели высокого напряжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30

3.3.2 Кабель статора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31

3.3.3 Сигналы выбора трубки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32

3.4 Соединительные кабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32


3.4.1 Подключение по последовательному интерфейсу RS232 или RS422 . . . . . . . . . . . . 1-34

3.4.2 Сигнал блокировки дверей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35

3.4.3 Сигнальная лампа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35

3.4.4 Лампа коллиматора и замки системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35

3.4.5 Снимочные устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35

3.4.6 Томографическая установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36

3.4.7 Ионизационные камеры (дополнительное оборудование) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36

3.4.8 Внутренняя система измерения уровня излучения для сенсорного экрана


(дополнительное оборудование) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37

3.4.9 Внешняя система измерения уровня радиационного излучения


(дополнительное оборудование) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38

2401593-100 i
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

Раздел 4. ЗАВЕРШЕНИЕ УСТАНОВКИ И ПРОВЕРКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39

4.1 Высоковольтный трансформатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39


4.2 Крепление кабелей и крышек стойки генератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39

Раздел 5. Описание системы соединений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41

5.1 Сигналы в системе соединений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41


5.2 Схемы подключений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-43

Глава 2-А. НАСТРОЙКА (пульт управления рентгеновским кабинетом) . . . . . .2А-1

Раздел 1. ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-2

1.1 Настройка и положения переключателей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-4


1.1.1 3024SW1 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-4

1.1.2 3024SW2 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-4

1.1.3 3024SW3 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-5

1.1.4 3024SW4 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-5

1.1.5 3000SW2 — плата высоковольтного контроллера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-5

1.2 Основная конфигурация плат генератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-6


1.3 Настройка системы автоматической регулировки экспозиции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-7
1.4 Настройка рабочих станций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-8

Раздел 2. РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-11

2.1 Ячейки расширенной памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-11


2.2 Ввод и сохранение данных в расширенной памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-12
2.3 Предельное значение максимального высокого напряжения, подаваемого
на рентгеновскую трубку . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-13
2.4 Предельное значение максимальной мощности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-13

Раздел 3. ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-15

3.1 Задание предельно допустимых параметров работы рентгеновкой трубки . . . . . . . . . . 2А-15


3.2 Генераторы с низкоскоростным контроллером анода (низкоскоростной стартер) . . . . 2А-16
3.2.1 Выбор напряжения статора и конденсатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-16

3.2.1.1 Вариант настройки для одной или двух трубок


со стандартным статором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-16

3.2.1.2 Вариант настройки для одной или двух трубок с одним


и тем же пусковым напряжением 110 В переменного тока . . . . . . . 2А-16

3.2.1.3 Настройка двух рентгеновских трубок с различными пусковыми


напряжениями — 220 В и 110 В переменного тока . . . . . . . . . . . . . . . 2А-17

3.2.2 Программирование времени ускорения ротора и времени разогрева катода . 2А-18

2401593-100 ii
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

3.3 Генератор с контроллером LV-DRAC (высокоскоростной стартер) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-20


3.3.1 Выбор статора анода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-20

3.3.2 Программирование времени разогрева катода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-20

3.4 Проверка вращения анода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-22


3.5 Настройка фокусных пятен . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-23

Раздел 4. ДАННЫЕ РЕНТГЕНОВСКИХ ТРУБОК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2А-24

Глава 2-В. НАСТРОЙКА (Пульт управления с сенсорным экраном) . . . . . . . . . .2В-1

Раздел 1. ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-2

1.1 Настройка и положения переключателей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-4


1.1.1 3024SW1 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-4

1.1.2 3024SW2 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-4

1.1.3 3024SW3 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-5

1.1.4 3024SW4 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-5

1.1.5 3000SW2 — плата высоковольтного контроллера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-5

1.2 Основная конфигурация плат генератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-6


1.3 Настройка системы автоматической регулировки экспозиции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-7
1.4 Режим технического обслуживания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-8
1.4.1 Меню ERROR LOG (Журнал ошибок) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-10

1.4.2 Меню SETTINGS (Настройки) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-11

1.4.3 Модернизация программного обеспечения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-13

1.4.3.1 Выбор языка интерфейса программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-14

1.4.3.2 Резервное копирование прикладной программы . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-14

1.4.3.3 Калибровка сенсора сенсорного экрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-16

1.4.4 Меню программы пульта управления генератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-17

1.5 Счетчики экспозиций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-19


1.6 Настройка рабочих станций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-20

Раздел 2. РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-23

2.1 Ячейки расширенной памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-23


2.2 Ввод и сохранение данных в расширенной памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-24
2.3 Предельное значение максимального высокого напряжения, подаваемого
на рентгеновскую трубку . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-26
2.4 Предельное значение максимальной мощности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-26
2.5 Ограничение мощности рентгеновской трубки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-27

2401593-100 iii
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

Раздел 3. ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-28

3.1 Задание предельно допустимых параметров работы рентгеновкой трубки . . . . . . . . . . 2В-28


3.2 Генераторы с низкоскоростным контроллером анода (низкоскоростной стартер) . . . . 2В-29
3.2.1 Выбор напряжения статора и конденсатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-29

3.2.1.1 Вариант настройки для одной или двух трубок со стандартным


статором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-29

3.2.1.2 Вариант настройки для одной или двух трубок с одним и тем же
пусковым напряжением 110 В переменного тока . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-29

3.2.1.3 Настройка двух рентгеновских трубок с различными пусковыми


напряжениями — 220 В и 110 В переменного тока . . . . . . . . . . . . . . . 2В-30

3.2.2 Программирование времени ускорения ротора и времени разогрева катода . 2В-31

3.3 Генератор с контроллером LV-DRAC (высокоскоростной стартер) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-33


3.3.1 Выбор статора анода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-33

3.3.2 Программирование времени разогрева катода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-33

3.4 Проверка вращения анода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-35


3.5 Настройка фокусных пятен . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-36

Раздел 4. ДАННЫЕ РЕНТГЕНОВСКИХ ТРУБОК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2В-38

Глава 2-С. НАСТРОЙКА (пульт управления BRX-WHO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2С-1

Раздел 1. ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-2

1.1 Настройка и положения переключателей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-4


1.1.1 3024SW1 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-4

1.1.2 3024SW2 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-4

1.1.3 3024SW3 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-5

1.1.4 3024SW4 — процессорная плата пульта управления ATP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-5

1.1.5 3000SW2 — плата высоковольтного контроллера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-5

1.2 Основная конфигурация плат генератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-6


1.3 Настройка рабочего места . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-7

Раздел 2. РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-8

2.1 Ячейки расширенной памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-8


2.2 Ввод и сохранение данных в расширенной памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-9
2.3 Предельное значение максимальной мощности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-10

Раздел 3. ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-11

3.1 Задание предельно допустимых параметров работы рентгеновкой трубки . . . . . . . . . . 2С-11

2401593-100 iv
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

3.2 Программирование времени ускорения ротора и времени разогрева катода . . . . . . . 2С-12


3.3 Проверка вращения анода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2С-13

Глава 3-А. КАЛИБРОВКА (пульт управления рентгеновским кабинетом) . . . . . . 3-1

Раздел 1. ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-2

1.1 Технические характеристики генератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-2


1.1.1 Минимальное произведение тока на время (mAs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-2

1.1.2 Точность рентгенографических параметров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-3

1.1.3 Частота высокого напряжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-3

1.1.4 Продолжительность работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-3

Раздел 2. ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-4

2.1 Ток катода в режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-5


2.2 Регулировка времени экспозиции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-6
2.3 Обратная связь по высокому напряжению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-7
2.4 Цифровая цепь замкнутой обратной связи по току анода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-10
2.5 Цифровая цепь разомкнутой обратной связи по току анода
(калибровка рентгеновской трубки) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-13
2.5.1 Автоматическая калибровка цифровой цепи разомкнутой обратной связи . . . . 3А-13

2.5.2 Ручная калибровка цифровой цепи разомкнутой обратной связи . . . . . . . . . . . . . 3А-16

2.6 Калибровка системы автоматического управления экспозицией . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-21


2.6.1 Регулировка оптической плотности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-23

2.6.2 Компенсация высокого напряжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-26

2.6.3 Масштабирование оптической плотности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-30

2.7 Окончательные проверки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3А-30

Глава 3-B. КАЛИБРОВКА (пульт управления с сенсорным экраном) . . . . . . . . .3В-1

Раздел 1. ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-2

1.1 Технические характеристики генератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-2


1.1.1 Минимальное произведение тока на время (mAs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-2

1.1.2 Точность рентгенографических и рентгеноскопических параметров . . . . . . . . . . . 3В-3

1.1.3 Частота высокого напряжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-3

1.1.4 Продолжительность работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-3

Раздел 2. ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-4

2.1 Ток катода в режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-5

2401593-100 v
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

2.2 Регулировка времени экспозиции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-5


2.3 Обратная связь по высокому напряжению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-6
2.4 Цифровая цепь замкнутой обратной связи по току анода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-11
2.5 Цифровая цепь разомкнутой обратной связи по току анода (калибровка
рентгеновской трубки) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-15
2.5.1 Автоматическая калибровка цифровой цепи разомкнутой обратной связи . . . . 3В-15

2.5.2 Ручная калибровка цифровой цепи разомкнутой обратной связи . . . . . . . . . . . . . 3В-20

2.6 Калибровка системы автоматического управления экспозицией . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-25


2.6.1 Регулировка оптической плотности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-27

2.6.2 Компенсация высокого напряжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-30

2.6.3 Масштабирование оптической плотности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-34

2.7 Окончательные проверки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3В-34

Глава 3-C. КАЛИБРОВКА (пульт управления BRX WHO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3С-1

Раздел 1. ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-2

1.1 Технические характеристики генератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-3


1.1.1 Минимальное произведение тока на время (mAs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-3

1.1.2 Точность рентгенографических параметров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-3

1.1.3 Частота высокого напряжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-3

1.1.4 Продолжительность работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-3

Раздел 2. ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-4

2.1 Ток катода в режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-5


2.2 Регулировка времени экспозиции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-6
2.3 Обратная связь по высокому напряжению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-7
2.4 Цифровая цепь замкнутой обратной связи по току анода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-10
2.5 Цифровая цепь разомкнутой обратной связи по току анода
(калибровка рентгеновской трубки) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-13
2.5.1 Автоматическая калибровка цифровой цепи разомкнутой обратной связи . . . . 3С-13

2.5.2 Ручная калибровка цифровой цепи разомкнутой обратной связи . . . . . . . . . . . . . 3С-16

2.6 Окончательные проверки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3С-20

Глава 4. НИЗКОВОЛЬТНЫЙ ЦИФРОВОЙ КОНТРОЛЛЕР ВРАЩЕНИЯ


АНОДА (LV-DRAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1

Раздел 1. КОНФИГУРАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

1.1 Диаграмма состояний контроллера LV-DRAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5


1.2 Автономный режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5

2401593-100 vi
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

Раздел 2. СХЕМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Глава 5. ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

Раздел 1. ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Раздел 2. ПРОЦЕДУРЫ ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

2.1 Оборудование для тестирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3


2.2 Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
2.3 Общая чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
2.3.1 Внешние поверхности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6

2.3.2 Внутренняя очистка корпуса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6

2.3.3 Очистка внутреннего объема сенсорного экрана пульта управления . . . . . . . . . . . .5-6

2.4 Проверка кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7


2.4.1 Кабели заземления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7

2.4.2 Источник питания в рентгеновской комнате . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7

2.5 Проверка состояния пульта управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8


2.5.1 Калибровка датчика сенсорного экрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9

2.6 Проверка состояния высоковольтного трансформатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9


2.7 Проверка состояния рентгеновской трубки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
2.8 Рентгенографические параметры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
2.8.1 Проверка цепи обратной связи по высокому напряжению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

2.8.2 Проверка цифровой цепи разомкнутой обратной связи по току анода . . . . . . . . . 5-10

2.8.3 Проверка цифровой цепи замкнутой обратной связи по току анода . . . . . . . . . . . . 5-11

2.9 Проверка системы автоматического управления экспозицией . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12


2.9.1 Оптическая плотность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

2.9.2 Компенсация высокого напряжения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Раздел 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ,


ОТНОСЯЩИЕСЯ К ГЕНЕРАТОРАМ С ПИТАНИЕМ ОТ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ . . . .5-16

3.1 Условия хранения аккумуляторных батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16


3.2 Проверка зарядного устройства и состояния аккумуляторной батареи . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
3.2.1 Проверка зарядного устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

3.2.2 Выявление и замена неисправных аккумуляторных батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21

Глава 6. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Глава 7. СХЕМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

2401593-100 vii
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

Глава 8. ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЙ ЖУРНАЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Раздел 1. ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

1.1 Сведения о монтаже генератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2


1.2 Сведения о техническом обслуживании и текущем ремонте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3

Раздел 2. ТАБЛИЦЫ ДАННЫХ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

2401593-100 viii
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

Глава 1
УСТАНОВКА
ОБОРУДОВАНИЯ

2401593-100 1-1
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВВЕДЕНИЕ

Раздел 1. ВВЕДЕНИЕ

Процесс установки зависит от конфигурации системы и генератора. Установку


оборудования следует выполнять в указанном далее порядке. Выполните дейс-
твия, описанные только в разделах по установке устройства.

ОСТОРОЖНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДАВАТЬ НА ОБОРУДОВАНИЕ НАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ


ПИТАНИЯ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧАЕВ, КОГДА ОБ ЭТОМ ГОВО-
РИТСЯ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ ДАННОГО РУКОВОДСТВА.
СИЛОВЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
СОХРАНЯЮТ ОСНОВНУЮ ЧАСТЬ НАКОПЛЕННОГО ЗАРЯДА В ТЕЧЕНИЕ
ПРИМЕРНО 3 МИНУТ ПОСЛЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВА.

1.1 Инструменты и испытательное оборудование


Для установки требуются следующие инструменты и материалы:
• Стандартный набор инструментов сервисного инженера.
• Электродрель и сверла.
• Силиконовая изолирующая мастика (герметик).
• Очиститель на спиртовой основе.

Для настройки и калибровки требуется следующее оборудование:


• Цифровой мультиметр.
• Внешний вольтметр пикового напряжения.
• Цифровой измеритель нагрузки (мАс).
• Калькулятор.
• Только для AEC:
• Сенситометр.
• Денситометр.

2401593-100 1-2
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВВЕДЕНИЕ

• Медные пластины для фильтродержателя коллиматора (рекомендован-


ные к использованию при проведении калибровки автоматической регу-
лировки экспозиции):
толщиной 1 мм — 2 шт.;
толщиной 0,5 мм — 1 шт.;
толщиной 0,2 мм — 2 шт.;
толщиной 0,1 мм — 1 шт.
• Вместо медных пластин могут использоваться акриловые пластмассо-
вые пластины:
толщиной 5 см — 6 шт.;
толщиной 1 см — 5 шт.
• Только при проведении томографии:
• томографический фантом.

1.2 Проверка перед установкой


Перед началом установки рекомендуется осмотреть помещение и убедиться,
что оно соответствует всем требованиям и параметрам, в частности:
• Электропитание.
• Главный переключатель и предохранители.
• Проводники.
• Наличие необходимого пространства.
(См. документ «Подготовка к установке».)

2401593-100 1-3
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Раздел 2. РАСПАКОВКА,
МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ
И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
ПИТАНИЯ

Для удобства транспортировки и установки генератор поставляется в одном


контейнере.
После доставки рентгеновской установки и прочего оборудования следует ос-
мотреть все контейнеры на предмет повреждений. При обнаружении поврежде-
ний следует незамедлительно известить об этом перевозчика или его агента.

2.1 Компактные генераторы с питанием


от электросети
1. Откройте контейнер и извлеките пульт управления, соединительные кабели,
крышку стойки и другие компоненты. Не выбрасывайте упаковочные мате-
риалы, такие как конверты, ящики и мешки, пока не убедитесь в наличии всех
компонентов, указанных в упаковочной ведомости.
2. Удалите упаковочный материал с поддона.
3. Снимите стойку генератора с транспортного поддона и разместите ее в том
месте комнаты, где будет эксплуатироваться генератор. По крайней мере
два человека требуются для выполнения этой операции.
4. После распаковки оборудования убедитесь в том, что все пункты заказа вы-
полнены полностью, а также в том, что все оборудование и внутренняя про-
водка не повреждены.
5. Проверьте номера деталей или серийные номера каждого компонента с по-
мощью соответствующих идентификационных табличек, а затем осмотрите
все детали и компоненты на предмет отсутствия видимых повреждений. При
обнаружении повреждений следует произвести ремонт или заказать запас-
ные части, чтобы избежать задержек.

2401593-100 1-4
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Компактный генератор для единственной низкоскоростной Компактный генератор для одной или двух низко- или
трубки (мини) высокоскоростных трубок

Рис. 1-1. Два варианта компактных генераторов

6. В некоторых случаях для выполнения требований безопасности при транс-


портировке высоковольтный трансформатор поставляется отдельно от шка-
фа генератора. Установите высоковольтный трансформатор внутри шкафа
(вверху) и прикрепите его с помощью соответствующих анкеров или пластин
крепления, а затем подключите нижеперечисленные кабели, идущие от бло-
ка электропитания к соответствующим клеммам на высоковольтном транс-
форматоре:
• Провода P2 (два тонких проводника), P1 и P3. Аккуратно прикрепите эти
провода к латунным штыревым выводам, используя два гаечных ключа
для того, чтобы затянуть гайки. Не допускайте перекосов гаек.
• Провод заземления к заземляющему штырю.
• Разъем J1.

ОСТОРОЖНО! ВЫСОКОВОЛЬТНЫЙ ТРАНСФОРМАТОР ВНУТРИ СТОЙКИ ДОЛЖЕН


БЫТЬ ПРИКРЕПЛЕН С ПОМОЩЬЮ АНКЕРОВ ИЛИ ПЛАСТИН КРЕПЛЕ-
НИЯ. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ КЛЕММЫ P1, P2 И P3 МОГУТ КАСАТЬСЯ
КОРПУСА СТОЙКИ, ПРИВОДЯ К КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ.

P1

Провод заземления
P2 — экран и заземляющий штырь

P3

J1

Рис. 1-2. Подключение кабеля к высоковольтному трансформатору

2401593-100 1-5
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

7. Обычно шкаф генератора устанавливается свободностоящим (без крепле-


ния к полу). При эксплуатации в сейсмоопасных районах и в других подоб-
ных условиях необходимо надежно прикрепить стойку генератора к полу
с помощью ее монтажных отверстий, расположенных внизу.
Генераторы с питанием от электросети обычно поставляются с дополнитель-
ной стеновой опорой и опорным основанием (за дополнительными сведе-
ниями об установке обратитесь к пункту 8), за исключением случаев, ког-
да генератор с питанием от электросети монтируется на несущей конструк-
ции и устанавливается под столом в рентгеновском кабинете Proteus XR/e.
При монтаже стойки без опор перейдите к пункту 11.
8. Крепление с помощью стеновой опоры и опорного основания.
Обычно шкаф генератора (генератора с питанием от электросети) может
монтироваться при помощи металлического опорного основания (кабельная
коробка) и стеновой опоры, расположенной с задней стороны. После окон-
чания монтажа генератор с опорами может быть подвешен на стену (за до-
полнительными сведениями обратитесь к пункту 9) или оставлен свобод-
ностоящим (за дополнительными сведениями обратитесь к пункту 10).
Кроме того, за дополнительными сведениями можно обратиться к доку-
менту под названием «Подготовка к установке».

Шкаф генератора

Стеновая опора СВОБОДНОСТОЯЩЕЕ


РАСПОЛОЖЕНИЕ

Опорное основание
и кабельная коробка

Шкаф генератора

Стеновая опора
КРЕПЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ
СТЕНОВОЙ ОПОРЫ

Опорное основание
и кабельная коробка

Рис. 1-3. Компактный генератор с дополнительными опорами

2401593-100 1-6
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

9. Если планируется крепить генератор на стене, то необходимо надежно за-


крепить стеновую опору на стене, способной выдержать вес генератора
вместе с опорами и кабелями.
a. Разместите и выровняйте стеновую опору на стене.
б. Отметьте на стене места размещения анкерных отверстий. Убедитесь
в том, что число точек закрепления достаточно для надежного крепления
стойки генератора к стене (минимум четыре или шесть точек закрепле-
ния).

Отверстия для
настенного крепления

Стеновая опора

Рис. 1-4. Установка стеновой опоры

в. Надежно прикрепите опору к стене.


г. Подвесьте генератор (для выполения этой технологической операции
необходимо, как минимум, два человека).
д. Закрутите два болта, которые соединяют заднюю часть стойки со стено-
вой опорой.

Стеновая Отверстия для


Кабельный ввод опора настенного крепления

Крюки и прорези

Точки соединения стойки


и стеновой опоры

Рис. 1-5. Размещение генератора на стеновой опоре

е. Снимите с основания стойки генератора четыре опорные ножки регули-


ровки уровня, а на их место установите опорное основание.
ж. Смонтируйте опорное основание под стойкой генератора с помощью
четырех болтов M6x20 (входят в комплект поставки). По крайней мере
два человека требуются для выполнения этой операции. Перейдите
к пункту 11.

2401593-100 1-7
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Шкаф генератора
Точки соединения стойки
и опорного основания
Стеновая опора

Опорное основание

Рис. 1-6. Установка опорного основания

10. При свободностоящем размещении генератора выполните следующие


действия:
a. Снимите с основания стойки генератора четыре опорные ножки регули-
ровки уровня, а на их место установите опорное основание.
б. Разместите опорное основание в необходимом месте комнаты. Выров-
няйте основание, используя опорные ножки регулировки уровня. Ос-
тавьте основание на максимальном расстоянии от пола.
При эксплуатации в сейсмоопасных районах и в других подобных усло-
виях необходимо надежно прикрепить генератор к полу с помощью мон-
тажных отверстий, расположенных внизу опорного основания. В этом
случае разместите четыре прокладки (входят в комплект поставки) под
основание и прикрепите их к полу. Оставьте четыре опорные ножки регу-
лировки уровня на той же самой высоте, что и прокладки (см. рис. 1-7).
в. Смонтируйте стеновую опору к опорному основанию с помощью четы-
рех болтов M6x20 (входят в комплект поставки). Разместите стойку гене-
ратора на опорном основании и прикрепите ее с помощью четырех бол-
тов M6x20 (входят в комплект поставки). Для выполнения этой технологи-
ческой операции требуются, по крайней мере, два человека (см. рис. 1-7).

2401593-100 1-8
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Опорные ножки
регулировки уровня

Опорное основание
(кабельная коробка)

Прокладка для использования


в сейсмоопасных районах

Опорные ножки регулировки уровня

Точка соединения опорного основания


и задней опоры
Точки соединения стойки и опорного
основания

Опорное основание (кабельная коробка)

Точки соединения стойки


и опорного основания

Опорное основание (кабельная коробка)

Рис. 1-7. Размещение генератора на опорном основании

2401593-100 1-9
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

11. Следует обеспечить достаточно места для проведения сборочных работ


вплоть до окончательного завершения монтажа.

ОПАСНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДАВАТЬ НА ОБОРУДОВАНИЕ НАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ


ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ И ВКЛЮЧАТЬ ГЕНЕРАТОР ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ
СЛУЧАЕВ, КОГДА ОБ ЭТОМ ГОВОРИТСЯ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ИНС-
ТРУКЦИИ ДАННОГО РУКОВОДСТВА.
СИЛОВЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
СОХРАНЯЮТ ОСНОВНУЮ ЧАСТЬ НАКОПЛЕННОГО ЗАРЯДА В ТЕЧЕНИЕ
ПРИМЕРНО 3 МИНУТ ПОСЛЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВА.

ОПАСНО! ДАННЫЙ ГЕНЕРАТОР ПОСТОЯННО ПОДКЛЮЧЕН К ЭЛЕКТРОСЕТИ, И НА


НЕГО ВСЕГДА ПОДАЕТСЯ ПИТАНИЕ, ЕСЛИ ТОЛЬКО АВАРИЙНЫЙ ВЫ-
КЛЮЧАТЕЛЬ БЛОКА ПИТАНИЯ НЕ ПЕРЕВЕДЕН В ПОЛОЖЕНИЕ OFF
(ВЫКЛ). КОГДА ГЕНЕРАТОР ПОДКЛЮЧЕН К СЕТИ ПИТАНИЯ, СВЕТИТСЯ
ЗЕЛЕНАЯ НЕОНОВАЯ ЛАМПА НА ТРАНСФОРМАТОРЕ 6T2 (ШКАФ ГЕНЕ-
РАТОРА).
ВНУТРЕННИЕ КОМПОНЕНТЫ ГЕНЕРАТОРА (ВСЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ, СИ-
ЛОВОЙ КОНТАКТОР (6K5), ВХОДНОЙ ТРАНСФОРМАТОР (6T2), РЕЛЕ
ВКЛЮЧЕНИЯ-ВЫКЛЮЧЕНИЯ (3K3) И МОДУЛЬ LF-RAC) ВСЕГДА ПОЛУЧА-
ЮТ ПИТАНИЕ ЧЕРЕЗ ЦЕПЬ ПИТАНИЯ — ДАЖЕ ТОГДА, КОГДА ПУЛЬТ УП-
РАВЛЕНИЯ ВЫКЛЮЧЕН. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К КАКИМ-ЛИБО РА-
БОТАМ С ВНУТРЕННИМИ ЧАСТЯМИ ГЕНЕРАТОРА, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО
АВАРИЙНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕВЕДЕН В ПОЛОЖЕНИЕ OFF (ВЫКЛ).

12. Убедитесь, что источник питания выключен в распределительном шкафу


комнаты. Убедитесь в том, что аварийный выключатель прекращает подачу
напряжения питания на генератор при нахождении в выключенном положе-
нии.
13. Характеристики сети электропитания должны соответствовать модели гене-
ратора, описанной в документе под названием «Подготовка к установке».
Кроме того, необходимо помнить о том, что сечения проводов в данном до-
кументе указываются относительно характеристик сети электропитания и
длины проводов. Убедитесь в том, что напряжение и фаза сети электропита-
ния генератора соответствуют характеристикам распределительного элект-
рошкафа комнаты.

ПРИМЕЧАНИЕ. В соответствии с документацией по подготовке к установке обо-


рудования, между распределительным электрошкафом комнаты
и стойкой генератора может использоваться кабель сечением
16 мм2 (AWG 5), длина которого не должна превышать 6 м (20
футов).

14. Отрежьте кабель нужной длины и снимите изоляцию с обоих концов силовых
проводов и провода заземления. Подключите их к соответствующим клем-
мам на распределительном электрошкафу комнаты.
15. Силовые кабели могут быть проложены вдоль задней части стойки или через
круглое выходное отверстие для кабелей в задней крышке корпуса стойки
(всегда применяйте соответствующие технические нормативы, определяю-
щие правила прокладки каблей) (см. рис. 1-8).

2401593-100 1-10
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Крепежная пластина

Силовые кабели

Клеммы заземления

Предохранители
входной цепи

ИЛИ

Круглое выходное отверстие для силовых кабелей


(в задней крышке корпуса)

Рис. 1-8. Прокладка кабеля в компактном генераторе (с питанием от электросети)

16. При использовании однофазного генератора подключите силовые провода


L1 и N (L2) к патронам плавких предохранителей F3 и F4 (расположены с пра-
вой стороны стойки), а провод заземления подключите к заземляющему
штырю на корпусе стойки (расположен над этими предохранителями или ря-
дом с правой поверхностью высоковольтного трансформатора).

ОСТОРОЖНО! ОДНОФАЗНЫЕ ГЕНЕРАТОРЫ ПОСТАВЛЯЮТСЯ С ЗАВОДА-ИЗГОТОВИ-


ТЕЛЯ ГОТОВЫМИ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ С
ФАЗОВЫМ И НЕЙТРАЛЬНЫМ ПРОВОДОМ. ПРИ ПОДКЛЮЧНИИ ОБОРУ-
ДОВАНИЯ К ДВУХФАЗНОЙ СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ЗАМЕНИТЕ ПАТ-
РОН НЕЙТРАЛИ НА ПАТРОН ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ, ПОСТАВЛЯЕМЫЙ
ВМЕСТЕ С ГЕНЕРАТОРОМ.

17. При использовании трехфазного генератора подключите силовые провода


L1, L2 и L3 к патронам плавких предохранителей F3, F4 и F5 (расположены
с правой стороны стойки), а провод заземления подключите к заземляюще-
му штырю на корпусе стойки (расположен над этими предохранителями или
рядом с правой поверхностью высоковольтного трансформатора).

2401593-100 1-11
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Входной
трансформатор. 6T2
Заземляющие
штыри

Заземляющий штырь

Входная линия L1

Входная линия L2

Входная линия L3

Рис. 1-9. Подключение электропитания

18. В соответствии с номинальным напряжением сети электропитания, проверь-


те положение или подключите провод «*» к необходимому выводу транс-
форматора 6T2, обозначенному символом (TB). На заводе-изготовителе этот
провод подключается ко входной обмотке трансформатора с напряжением
230 В (для однофазной сети) или к обмотке с напряжением 400 В (для трех-
фазной сети). Дополнительные сведения можно найти на схемах с номера-
ми 543020xx.

ПРИМЕЧАНИЕ. При использовании электропитающей сети с переменным на-


пряжением 220 В подключите генератор ко входу трансформа-
тора с напряжением 230 В, а при использовании электропитаю-
щей сети с переменным напряжением 380 В подключите генера-
тор ко входу трансформатора с напряжением 400 В.

Клеммная колодка
трансформатора 6T2

Рис. 1-10. Разъемы для подключения к трансформатору 6T2

19. После завершения подключения прикрепите силовые кабели к крепежной


пластине, используя кабельные стяжки (см. рис. 1-8).
20. Установите пульт управления в соответствии с рекомендациями, содержа-
щимися в разд. 2.4 данного руководства.

2401593-100 1-12
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

2.2 Компактные генераторы с питанием


от аккумуляторных батарей
1. Откройте контейнер и извлеките пульт управления, соединительные кабели,
крышку шкафа и другие компоненты. Не выбрасывайте упаковочные мате-
риалы, такие как конверты, ящики и мешки, пока не убедитесь в наличии всех
компонентов, указанных в упаковочной ведомости.
2. Удалите упаковочный материал с поддона. Одна из боковых сторон приспо-
соблена для использования в качестве наклонной плоскости для извлечения
генератора.

Плата зарядного устройства


аккумуляторных батарей Высоковольтный трансформатор

Входной трансформатор 6T2


Модуль аккумулирования
электроэнергии

Разъем 6J10 типа Anderson

Поддоны аккумуляторных
батарей

Рис. 1-11. Компактный генератор с питанием от аккумуляторных батарей

3. Снимите обе боковые крепежные пластины стойки генератора. Прикрепите


наклонную плоскость к основанию поддона. Передвиньте генератор с гру-
зового поддона и поместите его рядом с местом его размещения в комнате.

2401593-100 1-13
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Для выполнения этой технологической операции требуются, по крайней ме-


ре, два человека.

ОСТОРОЖНО! ДАННЫЙ ГЕНЕРАТОР ОБЛАДАЕТ БОЛЬШИМ ВЕСОМ, ТАК КАК ПОСТАВ-


ЛЯЕТСЯ С УСТАНОВЛЕННЫМИ АККУМУЛЯТОРНЫМИ БАТАРЕЯМИ, ПОЭ-
ТОМУ ДЛЯ СНЯТИЯ ЕГО С ПОДДОНА НЕОБХОДИМО, ПО КРАЙНЕЙ МЕ-
РЕ, ДВА ИЛИ ТРИ ЧЕЛОВЕКА. ГЕНЕРАТОР ПОСТАВЛЯЕТСЯ ВМЕСТЕ С ЗА-
РЯЖЕННЫМИ БАТАРЕЯМИ (ПРИМЕРНО 400 В). БЕРЕЖНО ОБРАЩАЙ-
ТЕСЬ С ОБОРУДОВАНИЕМ ВО ВРЕМЯ РАСПАКОВКИ И РАЗМЕЩЕНИЯ.
ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ НЕКОТОРЫЕ РАЗЪЕМЫ ОБО-
РУДОВАНИЯ ОТСОЕДИНЕНЫ. НЕ ПОДСОЕДИНЯЙТЕ ИХ ДО ТЕХ ПОР,
ПОКА НА ЭТО НЕ БУДЕТ ЯВНО УКАЗАНО В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.

4. После распаковки оборудования убедитесь в том, что все пункты заказа вы-
полнены полностью, а также в том, что все оборудование и внутренняя про-
водка не повреждены.
5. Проверьте номера деталей или серийные номера каждого компонента с по-
мощью соответствующих идентификационных табличек, а затем осмотрите
все детали и компоненты на предмет отсутствия видимых повреждений. При
обнаружении повреждений следует произвести ремонт или заказать запас-
ные части, чтобы избежать задержек.
6. Обычно шкаф генератора устанавливается свободностоящим (без крепле-
ния к полу). При эксплуатации в сейсмоопасных районах и в других подоб-
ных условиях необходимо надежно прикрепить стойку генератора к полу
с помощью крепежных пластин, фиксирующих обе боковые стороны шкафа.

Рис. 1-12. Крепежные пластины для компактного генератора с питанием от аккумуляторных


батарей

7. Следует обеспечить достаточно места для проведения сборочных работ


вплоть до окончательного завершения монтажа.

ОПАСНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДКЛЮЧАТЬ ОБОРУДОВАНИЕ К РОЗЕТКЕ СЕТИ ЭЛЕК-


ТРОПИТАНИЯ И ВКЛЮЧАТЬ ГЕНЕРАТОР, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧА-
ЕВ, КОГДА ОБ ЭТОМ ГОВОРИТСЯ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОГО РУКОВОДСТВА.
СИЛОВЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
СОХРАНЯЮТ ОСНОВНУЮ ЧАСТЬ НАКОПЛЕННОГО ЗАРЯДА В ТЕЧЕНИЕ
ПРИМЕРНО 3 МИНУТ ПОСЛЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВА.

2401593-100 1-14
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

ОПАСНО! ДАННЫЙ ГЕНЕРАТОР ПОСТОЯННО ПОДКЛЮЧЕН К ЭЛЕКТРОПИТАЮ-


ЩЕЙ СЕТИ ЧЕРЕЗ ВИЛКУ ПИТАНИЯ.
ЭТОТ ГЕНЕРАТОР МОЖЕТ РАБОТАТЬ В АВТОНОМНОМ РЕЖИМЕ, ПОЭТО-
МУ НА НЕГО ВСЕГДА ПОДАЕТСЯ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ. КОГДА ГЕНЕРАТОР
ВКЛЮЧЕН, СВЕТИТСЯ ЗЕЛЕНАЯ НЕОНОВАЯ ЛАМПА, РАСПОЛОЖЕННАЯ
НА ТРАНСФОРМАТОРЕ 6T2.
КРЫШКИ КОРПУСА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОСТОЯННО УСТАНОВЛЕНЫ НА
МЕСТО И ДОЛЖНЫ СНИМАТЬСЯ ТОЛЬКО ВО ВРЕМЯ ПРОВЕДЕНИЯ РА-
БОТ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ГЕНЕРАТОРА. НЕСМОТРЯ НА
ТО, ЧТО ГЕНЕРАТОР ОТКЛЮЧЕН ОТ ЭЛЕКТРОПИТАЮЩЕЙ СЕТИ ИЛИ
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ ВЫКЛЮЧЕН, ВНУТРЕННИЕ ДЕТАЛИ ГЕНЕРАТОРА
(НАПРИМЕР, СИЛОВОЙ КОНТАКТОР 6K5, СИЛОВЫЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ,
ПЛАТА ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА, ПЛАТА КОНТРОЛЯ ЭЛЕКТРОПИТАЮ-
ЩЕЙ СЕТИ, ПЛАТА КОНТРОЛЯ МОЩНОСТИ И РАБОТЫ НА АВТОНОМ-
НЫЙ АПППАРАТ ) ПОСТОЯННО НАХОДЯТСЯ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ, РАВ-
НЫМ НАПРЯЖЕНИЮ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ (ПРИМЕРНО 400 В
ПОСТОЯННОГО ТОКА). СОБЛЮДАЙТЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ В ЗОНЕ РАСПОЛОЖЕНИЯ ЭТИХ КОМПОНЕНТОВ.

8. Перед подключением кабелей проверьте, чтобы аварийный выключатель


прекращал подачу напряжения питания на генератор при нахождении в вы-
ключенном положении.
9. Используйте подходящий сетевой шнур со штепсельной вилкой, соответс-
твующие техническим требованиям и нормам страны, где эксплуатируется
данное оборудование. Характеристики сети электропитания должны соот-
ветствовать требованиям, изложенным в документе под названием «Подго-
товка к установке».
10. Перед подключением кабеля к разъему линии электропитания в 1TB-1 от-
режьте сетевой шнур нужной длины. Этот кабель должен крепиться и прохо-
дить над крепежной пластиной, вдоль верхней стороны корпуса стойки че-
рез выходное отверстие для кабелей на передней панели MOD.1 (см. рис. 1-13).

2401593-100 1-15
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Кабельные стяжки

Разъем линии электропитания


в 1TB-1

Шнур электропитания

Кабельный ввод

Контактная колодка
цепи электропита-
ния

Автоматический
выключатель

Рис. 1-13. Пролегание кабеля в компактном генераторе с питанием от аккумуляторных батарей

11. Подключение напряжения элетропитания должно осуществляться в соот-


ветствии с информацией, приведенной в нижеследующей таблице:

Напряжение в электропитающей сети Электропитание стола (система в целом)

1TB1-1 1TB1-2 1TB1-3 1TB1-4 1TB1-5 1TB1 -6


Фаза Нейтраль Заземление Фаза Нейтраль Заземление

12. Прикрепите штепсельную вилку к другому концу сетевого шнура.


13. На заводе-изготовителе данное оборудование настраивается на работу
с электросетью напряжением 230 В переменного тока. В соответствии с но-
минальным напряжением сети электропитания:
• Подключите кабель «*» в трансформаторе 2T1 (располагается рядом
с платой зарядного устройства).
• Подключите кабель «*» в трансформаторе 6T2 (располагается с правой
стороны стойки) к TB-3 или TB-8 (подключение для автономного режима
работы).

2401593-100 1-16
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

• Установите, как указано ниже, перемычку в переключателе SW1 на плате


контроля электропитающей сети.

Номинальное напряжение сети электропитания

110 В переменного 208 В переменного 230 В (или 220 В) 240 В переменного


тока тока переменного тока тока

Положение пере-
мычки переключателя
между контактами между контактами между контактами между контактами
SW1 платы контроля
SW1-5 и SW1-4 SW1-5 и SW1-3 SW1-5 и SW1-2 SW1-5 и SW1-1
электропитающей
сети

Клеммная колодка
трансформатора Пластмассовые Плата зарядного
6T2 крышки устройства

Плата контроля
электросети

Перемычка Клеммная колодка


переключателя трансформатора
SW1 2T1

Рис. 1-14. Подключения в соответствии с номинальным напряжением сети электропитания

14. В целях обеспечения безопасности во время транспортировки отсоедине-


ны следующие разъемы:
• Снимите защитную крышку зарядного устройства и аккуратно подклю-
чите разъем J1 на плате зарядного устройства. Установите защитную
крышку обратно на свое место.
• Аккуратно подключите разъем типа Anderson (6J10) с правой стороны
шкафа.

ОСТОРОЖНО! ПОСЛЕ ПРОВЕДЕНИЯ ЭТИХ ПОДКЛЮЧЕНИЙ НА ВЫВОДЫ КОНТАКТО-


РА 6K5 И НА ПЛАТУ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ПОДАЕТСЯ ПОЛНОЕ НА-
ПРЯЖЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО,
ПОДКЛЮЧЕНА ЛИ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ШТЕПСЕЛЬНАЯ ВИЛКА ИЛИ НЕТ.
ПОСЛЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ШТЕПСЕЛЬНОЙ ВИЛКИ К ЭЛЕКТРОСЕТИ НА
АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ ПОДАЕТСЯ НАПРЯЖЕНИЕ С ПЛАТЫ ЗА-
РЯДНОГО УСТРОЙСТВА.

2401593-100 1-17
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Разъем J1 на плате зарядного


устройства

Разъем 6J10

Рис. 1-15. Подсоединение разъемов J1 на зарядном устройстве и 6J10

15. Расположите крышку шкафа рядом со шкафом. Подключите провода сиг-


нальных лампочек Line (Сеть) и Battery (Батарея), идущие от крышки шкафа, к
соответствующим разъемам типа Molex в верхней части шкафа. Для этого
необходимо снять оболочку на конце подсоединяемых проводов.
16. Подключите генератор к штепсельной розетке сети электропитания и вклю-
чите автоматический выключатель. Убедитесь в том, что:
• На крышке стойки горят индикаторные лампочки Line (Сеть) и Batteries
(Батарея).
• На плате контроля электросети (2A3) мигает желтый светодиод CHECK
(Проверка). Красные светодиоды MAX (Максимум) и MIN (Минимум) на
плате контроля электропитающей сети гореть не должны.
• На плате зарядного устройства горят все зеленые светодиоды и свето-
диод DS1.

2401593-100 1-18
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Светодиод DS1

Плата зарядного
устройства

Ряд зеленых светодиодов

17. Отключите автоматический выключатель и вытащите штепсельную вилку ге-


нератора из розетки. Проследите за тем, чтобы погасла индикаторная лам-
почка Line (Сеть).
18. Установите пульт управления в соответствии с рекомендациями, содержа-
щимися в разд. 2.4 данного руководства.

2.3 Компактные генераторы с конденсаторной


поддержкой
1. Откройте контейнер и извлеките пульт управления, соединительные кабели,
крышку шкафа и другие компоненты. Не выбрасывайте упаковочные мате-
риалы, такие как конверты, ящики и мешки, пока не убедитесь в наличии всех
компонентов, указанных в упаковочной ведомости.
2. Удалите упаковочный материал с поддона.
3. Снимите шкаф генератора с транспортного поддона и разместите его в том
месте комнаты, где будет эксплуатироваться генератор. По крайней мере
два человека требуются для выполнения этой операции.
4. После распаковки оборудования убедитесь в том, что все пункты заказа вы-
полнены полностью, а также в том, что все оборудование и внутренняя про-
водка не повреждены.
5. Проверьте номера деталей или серийные номера каждого компонента с по-
мощью соответствующих идентификационных табличек, а затем осмотрите
все детали и компоненты на предмет отсутствия видимых повреждений. При
обнаружении повреждений следует произвести ремонт или заказать запас-
ные части, чтобы избежать задержек.

2401593-100 1-19
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Конденсаторная батарея

Рис. 1-16. Компактный генератор с конденсаторной поддержкой

6. В некоторых случаях для выполнения требований безопасности при транс-


портировке высоковольтный трансформатор поставляется отдельно от стой-
ки генератора. Установите высоковольтный трансформатор внутри стойки
(вверху) и прикрепите его с помощью соответствующих анкеров или пластин
крепления, а затем подключите нижеперечисленные кабели идущие от блока
электропитания к соответствующим клеммам на высоковольтном трансфор-
маторе:
• Провода P2 (два тонких проводника), P1 и P3. Аккуратно прикрепите эти
провода к латунным штыревым выводам, используя два гаечных ключа
для того, чтобы затянуть гайки. Не допускайте прокручивания шпилек.
• Провод заземления к заземляющему штырю.
• Разъем J1.

ОСТОРОЖНО! ВЫСОКОВОЛЬТНЫЙ ТРАНСФОРМАТОР ВНУТРИ СТОЙКИ ДОЛЖЕН


БЫТЬ ПРИКРЕПЛЕН С ПОМОЩЬЮ АНКЕРОВ ИЛИ ПЛАСТИН КРЕПЛЕ-
НИЯ. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ КЛЕММЫ P1, P2 И P3 МОГУТ КАСАТЬСЯ
КОРПУСА СТОЙКИ, ПРИВОДЯ К КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ.

2401593-100 1-20
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

P1

P2 — экран
Провод заземления и за-
земляющий штырь
P3

J1

Рис. 1-17. Подключение кабеля к высоковольтному трансформатору

7. Обычно шкаф генератора устанавливается свободностоящим (без крепле-


ния к полу). При эксплуатации в сейсмоопасных районах и в других подоб-
ных условиях необходимо надежно прикрепить стойку генератора к полу
с помощью ее монтажных отверстий, расположенных внизу.
8. Следует обеспечить достаточно места для проведения сборочных работ
вплоть до окончательного завершения монтажа.
9. Перед подключением кабеля к разъемам линии электропитания (L1 и L2/N)
на предохранителях 8F1 и 8F2 сетевой шнур должен быть закреплен и про-
ходить над крепежной пластиной и корпусом шкафа так, как это показано
ниже.

Выходное отверстие для кабелей


(расположено сзади стойки)
Сетевой шнур генератора
с конденсаторной поддержкой

Кабельные стяжки

Предохранители входной цепи

Рис. 1-18. Прокладка кабелей

2401593-100 1-21
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

ОПАСНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДКЛЮЧАТЬ ОБОРУДОВАНИЕ К РОЗЕТКЕ СЕТИ ЭЛЕК-


ТРОПИТАНИЯ И ВКЛЮЧАТЬ ГЕНЕРАТОР, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧА-
ЕВ, КОГДА ОБ ЭТОМ ГОВОРИТСЯ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОГО РУКОВОДСТВА.
СИЛОВЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
СОХРАНЯЮТ ОСНОВНУЮ ЧАСТЬ НАКОПЛЕННОГО ЗАРЯДА В ТЕЧЕНИЕ
ПРИМЕРНО 3 МИНУТ ПОСЛЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВА.

ОПАСНО! ДАННЫЙ ГЕНЕРАТОР ПОСТОЯННО ПОДКЛЮЧЕН К ЭЛЕКТРОСЕТИ ЧЕ-


РЕЗ ВИЛКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ. НА НЕГО ВСЕГДА ПОДАЕТСЯ ПИТАНИЕ,
ЕСЛИ ТОЛЬКО АВАРИЙНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, УСТАНОВЛЕННЫЙ В
ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ШКАФУ ПОМЕЩЕНИЯ, НЕ ПЕРЕВЕДЕН В ПОЛОЖЕНИЕ
OFF (ВЫКЛ) . КОГДА ГЕНЕРАТОР ПОДКЛЮЧЕН К ЭЛЕКТРОПИТАЮЩЕЙ
СЕТИ, СВЕТИТСЯ ЗЕЛЕНАЯ НЕОНОВАЯ ЛАМПА, РАСПОЛОЖЕННАЯ НА
ТРАНСФОРМАТОРЕ 6T2.
КРЫШКИ КОРПУСА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОСТОЯННО УСТАНОВЛЕНЫ НА
МЕСТО И ДОЛЖНЫ СНИМАТЬСЯ ТОЛЬКО ВО ВРЕМЯ ПРОВЕДЕНИЯ РА-
БОТ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ГЕНЕРАТОРА. НЕСМОТРЯ НА
ТО, ЧТО ГЕНЕРАТОР ОТКЛЮЧЕН ОТ ЭЛЕКТРОПИТАЮЩЕЙ СЕТИ ИЛИ
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ ВЫКЛЮЧЕН, ВНУТРЕННИЕ ДЕТАЛИ ГЕНЕРАТОРА
(НАПРИМЕР, КОНДЕНСАТОР ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ,
НАКОПИТЕЛЬНЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ, СИЛОВЫЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ,
ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ЦЕПЕЙ ПОСТОЯННОГО ТОКА И Т. Д.) ПОСТОЯННО
НАХОДЯТСЯ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ, РАВНЫМ НАПРЯЖЕНИЮ КОНДЕН-
САТОРОВ (ПРИМЕРНО 800 В ПОСТОЯННОГО ТОКА). СОБЛЮДАЙТЕ МЕ-
РЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ В ЗОНЕ РАСПОЛОЖЕНИЯ ЭТИХ
КОМПОНЕНТОВ.

10. Перед подключением кабелей проверьте, чтобы аварийный выключатель


распределительного шкафа прекращал подачу напряжения питания на ге-
нератор при нахождении в выключенном положении.
11. Используйте подходящий сетевой шнур и штепсельную вилку, соответствую-
щие техническим требованиям и нормам страны, где эксплуатируется дан-
ное оборудование. Характеристики сети электропитания должны соответс-
твовать требованиям, изложенным в документе под названием «Подготов-
ка к установке».
12. Отрежьте сетевой шнур нужной длины, проложите его и подключите к разъ-
емам линии электропитания (L1 и L2/N) предохранителей 8F1 и 8F2, а затем
подключите провод заземления к заземляющему штырю рядом с этими пре-
дохранителями. Для получения дополнительных сведений см. схему
54302020.
13. Подключение сетевого шнура должно осуществляться в соответствии с ин-
формацией, приведенной в нижеследующей таблице:

Входное напряжение сети электропитания

Однофазное Двухфазное

Фаза (L1) Нейтраль Земля Фаза (L1) Фаза (L2) Земля


L1 (8F1) N (8F2) Заземляющий L1 (8F1) L2 (8F2) Заземляющий
штырь штырь

2401593-100 1-22
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

ОСТОРОЖНО! ГЕНЕРАТОРЫ С КОНДЕНСАТОРНОЙ ПОДДЕРЖКОЙ ПОСТАВЛЯЮТСЯ


С ЗАВОДА-ИЗГОТОВИТЕЛЯ ГОТОВЫМИ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СЕТИ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ С ФАЗОВЫМ И НЕЙТРАЛЬНЫМ ПРОВОДОМ. ПРИ
ПОДКЛЮЧЕНИИ ОБОРУДОВАНИЯ К ДВУХФАЗНОЙ СЕТИ ЭЛЕКТРОПИ-
ТАНИЯ ЗАМЕНИТЕ ПАТРОН НЕЙТРАЛИ НА ПАТРОН ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ,
ПОСТАВЛЯЕМЫЙ ВМЕСТЕ С ГЕНЕРАТОРОМ.

14. Прикрепите штепсельную вилку к другому концу сетевого шнура.

Шнур
Дополнительный предохра- электропитания
нитель для двухфазной сети
электропитания

Кабельные стяжки

Заземляющий штырь

L1 (8F1)

Нейтральный или
фазовый (L2, 8F2) Предохранители
провод входной цепи

Рис. 1-19. Подключение электропитания

ПРИМЕЧАНИЕ. Напряжение сети электропитания автоматически выбирается на


плате выбора напряжения сети электропитания.

15. В соответствии с типом автоматического выключателя (магнитотепловой вы-


ключатель) рентгеновского кабинета установите перемычку на плате заряд-
ки конденсаторов (A3517-01) в нижеуказанное положение. На заводе-изго-
товителе эта перемычка устанавливается в положение JU2, что соответству-
ет номинальному току автоматического выключателя 20 A.

Номинальный ток магнитнотеплового


Положение перемычки
выключателя

8A JU6
10 A JU5
12,5 A JU4
16 A JU3
20 A JU2
Примечание. Перемычка JU1 должна быть всегда установлена в положение Manual (Вручную).

2401593-100 1-23
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

Рис. 1-20. Положение перемычки на плате зарядки конденсаторов

16. Повторно установите на свое место пластмассовые крышки над входными


предохранителями сети электропитания и над платой зарядки конденсато-
ров.

ОПАСНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДКЛЮЧАТЬ ОБОРУДОВАНИЕ К РОЗЕТКЕ СЕТИ ЭЛЕК-


ТРОПИТАНИЯ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧАЕВ, КОГДА ОБ ЭТОМ ГО-
ВОРИТСЯ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ ДАННОГО РУКОВОДС-
ТВА.

17. После завершения подключения прикрепите силовые кабели к крепежной


пластине, используя кабельные стяжки.
18. Установите пульт управления в соответствии с рекомендациями, содержа-
щимися в разд. 2.4 данного руководства.

2401593-100 1-24
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСПАКОВКА, МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ

2.4 Установка пульта управления


1. Пульт управления может устанавливаться свободностоящим, вешаться на
стену или крепиться к дополнительной стойке. Внизу поставляемого пульта
управления имеется несколько монтажных отверстий для крепления к стойке
или к другой опоре.
Плата процессора пульта управления или плата автоматического управле-
ния экспозицией могут располагаться внутри пульта управления ренгенов-
ским кабинетом или внутри шкафа генератора (необходимо подключение по
последовательному каналу передачи данных к пульту управления (с сенсор-
ным экраном) рентгеновским кабинетом или к пульту управления BRX-WHO).
2. При использовании постамента прикрепите его к полу с помощью монтаж-
ных отверстий в основании и установите крышку основания этого постамен-
та. Прикрепите пульт управления к постаменту с помощью шести монтажных
отверстий в основании этого пульта управления.
3. При настенной установке пульта управления прикрепите опору к стене и ус-
тановите на нее пульт управления посредством монтажных отверстий в ос-
новании этого пульта управления.
4. Следует обеспечить достаточно места для проведения сборочных работ
вплоть до окончательного завершения монтажа.

2401593-100 1-25
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

Раздел 3. СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ


СОЕДИНЕНИЙ

В этом разделе содержатся сведения о вариантах подключения кабелей генера-


тора в системе.

ПРИМЕЧАНИЕ. Дополнительные сведения об электротехнических требованиях


и о кабельных соединениях см. в документе под названием
«Подготовка к установке» и в разд. 5 «Описание системы со-
единений» в конце этого раздела.

ПРИМЕЧАНИЕ. Обозначения некоторых клеммных контактов (TB, TS), плат и т. д.


в этом руководстве (в тексте и на схемах) могут иметь числовой
префикс, который указывает на номер компонента в данном
оборудовании (например, клеммная колодка TS2 может иметь
числовые префиксы 4TS2, 10TS2 или 11TS2).

Некоторые устройства безопасности, такие как аварийный выключатель, сиг-


нальная лампа и система блокировки дверей, поставляются и устанавливаются
силами заказчика. Убедитесь, что устройства безопасности правильно установ-
лены и подключены.

3.1 Кабельная разводка внутри шкафа генератора

3.1.1 Общая информация о пролегании кабелей


1. Перед подключением кабелей внутри стойки генератора они должны быть
вначале подключены ко всем необходимым устройствам (столам, снимоч-
ным устройствам и т. д.) и пролегать внутри кабельных каналов. В случае не-
обходимости для правильной прокладки кабелей снимите их ферритовые
сердечники (устанавливаются на заводе-изготовителе), а затем повторно
установите эти сердечники на то же самое место вокруг кабелей.
2. Внутри шкафа генератора все кабели должны проходить над крепежной
пластиной (верхняя задняя пластина) корпуса шкафа. Помните о выходном
отверстии для кабелей сзади крышки шкафа.

2401593-100 1-26
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

Выходное отверстие для кабеля


(расположено сзади стойки)

Статор и ввод соедини-


тельных кабелей
Кабельные стяжки

Крепежная пластина

Входной трансформатор
Силовые кабели

Клеммы заземления Высоковольтные кабели

Предохранители Статор и соединительные


входной цепи кабели

Ввод силового кабеля

Входной трансформатор

Статор и ввод
соединительного кабеля

Ввод силового кабеля

Предохранители входной цепи

Рис. 1-21. Прокладка кабеля в компактном генераторе (с питанием от электросети)

3. Для генераторов с низкоскоростным стартером, расположенным за перед-


ней панелью (модуль 4), кабели стартера и межсоединительные кабели
должны быть проложены внутри шкафа рядом с входным трансформатором.

2401593-100 1-27
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

4. Для генераторов с низкоскоростным или высокоскоростным стартером, рас-


положенным на какой-либо полке (модуль 10 или 11), кабели стартера и меж-
соединительные кабели должны быть проложены внутри шкафа рядом с вы-
соковольтным трансформатором.

ВНИМАНИЕ! Во избежание влияния помех на сигналы настоятельно рекомедуется


крепить рядом со шкафом генератора сегменты кабелей, которые не
прокладываются (см. рис. внизу). Никогда не сворачивайте кабели
в кольцо.

ДА НЕТ

5. Подключите все кабели так, как это указано в разд. 3 «Система кабельных
соединений».
6. После завершения подсоединения всех кабелей (проводов) прикрепите их
к крепежной пластине, используя кабельные стяжки.

3.1.2 Генератор с питанием от электросети и опорным


основанием
1. Перед подключением кабелей внутри стойки генератора они должны быть
вначале подключены ко всем необходимым устройствам (столам, снимоч-
ным устройствам и т. д.) и пролегать внутри кабельных каналов. В случае не-
обходимости для правильной прокладки кабелей снимите их ферритовые
сердечники (устанавливаются на заводе-изготовителе), а затем повторно
установите эти сердечники на то же самое место вокруг кабелей.
2. Кабели могут подводиться к генератору через отверстие для кабелей вверху
стеновой опоры или через отверстие для кабелей сзади опорного основа-
ния (зависит от пролегания кабельного канала в рентгеновском кабиненте
и технических нормативов). Неиспользуемое выходное отверстие для кабе-
лей должно быть замкнуто с помощью специальной крышки, поставляемой
вместе с оборудованием (см. рис. 1-22).
3. Проложите и выведите каждый кабель через опорное основание, прикрепив
отдельно оставшуюся часть кабеля, которая не используется для подключе-
ния к генератору (см. рис. 1-22).
4. Затем проложите другую часть кабеля через обе опоры и над крепежной
пластиной (задняя верхняя пластина) корпуса шкафа в области отверстия
для кабелей сзади крышки шкафа.
5. Все кабели должны проходить через опорное основание. Установите перед-
нюю крышку опорного основания.

ВНИМАНИЕ! Перед прокладкой кабелей через опорное основание, во избежание


влияния помех на сигналы, настоятельно рекомедуется крепить ос-
тавшиеся сегменты кабелей так, как это показано на рис. 1-22. Никог-
да не сворачивайте кабели в кольцо.

2401593-100 1-28
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

Верхнее отверстие
Крепежная пластина для кабелей Крепежная пластина

Крышка генератора Крышка генератора

Стеновая опора
Стеновая опора
ДА НЕТ Корпус шкафа
Корпус шкафа

Кабельные Кабельные
стяжки стяжки

Опорное основание Опорное основание

Нижнее отверстие
для кабелей
ВНУТРЕННЯЯ ПРОКЛАДКА КАБЕЛЯ ВНУТРЕННЯЯ ПРОКЛАДКА КАБЕЛЯ ОТ
ОТ ВЕРХНЕГО ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ КАБЕЛЕЙ НИЖНЕГО ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ КАБЕЛЕЙ

Кабельный ввод
(верхняя часть стеновой опоры)

Прокладка кабелей от стойки


к опорному основанию
(вид сзади)

Выходное отверстие для кабелей


(задняя часть крышки стойки)

Рис. 1-22. Прокладка кабелей и отверстия для кабелей

2401593-100 1-29
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

3.2 Подключение высоковольтного трансформатора


ОСТОРОЖНО! ДЛЯ ГЕНЕРАТОРОВ С ВЫСОКОВОЛЬТНЫМИ ТРАНСФОРМАТОРАМИ,
ИМЕЮЩИМИ РОЗЕТКИ ДЛЯ СДВОЕННЫХ РЕНТГЕНОВСКИХ ТРУБОК
(АНОД ИЛИ КАТОД ПОДКЛЮЧАЕТСЯ К ДВУМ ТРУБКАМ), ИЗМЕНЕН НА
ОБРАТНЫЙ ПОРЯДОК ПОДКЛЮЧЕНИЯ КАБЕЛЕЙ НИТИ НАКАЛА КАТО-
ДА «FIL-1 RTN» (J4-15) И «FIL-2 RTN» (J4-16) НА ПЛАТЕ УПРАВЛЕНИЯ
ИНТЕРФЕЙСОМ. ЭТИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ НА ЗАВОДЕ-
ИЗГОТОВИТЕЛЕ. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ МОЖНО НАЙТИ НА
СХЕМАХ С НОМЕРАМИ 543020xx.

3.3 Подключение рентгеновской трубки

3.3.1 Кабели высокого напряжения


ВНИМАНИЕ! Штырьковые разъемы высоковольтных кабелей непрочны и могут
быть легко повреждены. С ними следует работать особенно осторож-
но. Убедитесь, что половинки штырьков с прорезями не погнуты (па-
раллельны боковым сторонам).

Кабели анода и катода поставляются в соответствии с габаритами комнаты


(длина кабелей).
1. Соберите концевые разъемы в соответствии с инструкциями производителя
кабелей.

ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте силиконовые шайбы, поставляемые вместе с вы-


соковольтными кабелями.

2. Подготовьте высоковольтные разъемы, которые будут установлены в розет-


ки рентгеновской трубки. Нанесите силиконовую мастику на всю поверх-
ность разъема, включая штырьки.
3. Аккуратно подключите кабели анода и катода из высоковольтного транс-
форматора в соответствующие розетки рентгеновской трубки. Проверьте
правильность подключения. Затяните гайки, удерживающие кабели.
4. Залейте в розетки высоковольтного трансформатора примерно по 1 см
трансформаторного масла (масло марки Shell Diala).
5. Аккуратно подключите кабели анода и катода из рентгеновской трубки в со-
ответствующие розетки высоковольтного трансформатора. Проверьте пра-
вильность подключения, сохраняя ориентацию катода и анода. Затяните
гайки, удерживающие кабели.

2401593-100 1-30
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

3.3.2 Кабель статора


К шкафу генератора кабель статора следует прокладывать вместе с высоко-
вольтными кабелями. Разъемы кабеля статора следует подключить к указанным
ниже разъемам блока TS2:

Клеммная колодка TS2


Проводники статора
Трубка -1 Трубка 2

Главный TS2-1 TS2-9


Дополн. TS2-2 TS2-10
Общий TS2-3 TS2-11

ПРИМЕЧАНИЕ. Обозначение клеммной колодки TS2 может иметь числовой пре-


фикс (например, 4TS2, 10TS2 или 11TS2), зависящий от модели
генератора.

ОСТОРОЖНО! УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ПРОВОДА КАБЕЛЯ СТАТОРА ПОДКЛЮЧЕНЫ


НАДЕЖНО. ПЕРЕД НАЧАЛОМ РЕНТГЕНОВСКОЙ СЪЕМКИ УБЕДИТЕСЬ,
ЧТО АНОД ПРАВИЛЬНО ВРАЩАЕТСЯ.

ОПАСНО! ЕСЛИ ГЕНЕРАТОРЫ ОСНАЩЕНЫ КОНТРОЛЛЕРОМ ВЫСОКОСКОРОСТ-


НОГО АНОДА, ТО ВЫХОДНОЕ СРЕДНЕКВАДРАТИЧЕСКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 1000 В. В ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ (ВО ИЗБЕЖАНИЕ
УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ) КАБЕЛЬ СТАТОРА ДОЛЖЕН БЫТЬ ЭКРАНИРО-
ВАН, А ОБА КОНЦА ЭКРАНА — ЗАЗЕМЛЕНЫ.
ИЗ-ЗА ВОЗМОЖНЫХ ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫХ ПОМЕХ РАДИАТОР БИПО-
ЛЯРНОГО ТРАНЗИСТОРА НЕ ЗАЗЕМЛЯЕТСЯ, А ПОДКЛЮЧАЕТСЯ К ОТРИ-
ЦАТЕЛЬНОМУ ВЫВОДУ ШИНЫ ПОСТОЯННОГО ТОКА (DC-BUS). ВО ИЗ-
БЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РА-
БОТЫ С КОНТРОЛЛЕРОМ ВЫСОКОСКОРОСТНОГО РОТОРА УБЕДИТЕСЬ
В ТОМ, ЧТО КАБЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ОТКЛЮЧЕН ОТ ЭЛЕКТРОПИТА-
ЮЩЕЙ СЕТИ, А БАТАРЕЯ КОНДЕНСАТОРОВ РАЗРЯЖЕНА.

СИГНАЛ ТЕРМОСТАТА ИЛИ ДАТЧИКА ДАВЛЕНИЯ


Если рентгеновская трубка поставляется вместе с предохранительным терморе-
ле (рабочая температура примерно 65 °C) или с реле давления (должно быть нор-
мально замкнутым), в стойке генератора к клеммной колодке должны быть про-
ложены два провода и подключены к нижеследующим клеммам (см. табл.).
В случае, если рентгеновская трубка поставляется вместе с предохранительным
термореле (рабочая температура примерно 65 °C) или с реле давления (должно
быть нормально замкнутым), подключите их последовательно перед прокладкой
и подключением обоих концов проводов к клеммной колодке TS2.

Провода термореле Трубка 1 Трубка 2

Сигнальный провод термореле TS2-4 TS2-12


Общий провод термореле
TS2-5 TS2-13

ПРИМЕЧАНИЕ. Обозначение клеммной колодки TS2 может иметь числовой пре-


фикс (например, 4TS2, 10TS2 или 11TS2), зависящий от модели
генератора.

2401593-100 1-31
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

Если рентгеновская трубка не оснащена термостатом, оба разъема в блоке TS2


следует замкнуть.
ЗАЗЕМЛЕНИЕ И (ИЛИ) ЭКРАНИРОВАНИЕ
Для компактных генераторов только с одной низкоскоростной рентгеновской
трубкой и с низкоскоростным стартером, расположенным за передней панелью
(модуль 4), подключите провод заземления или экранирующий провод кабеля
статора к клемме 4TS2-6.
Для компактных генераторов с одной или двумя низкоскоростными рентгенов-
скими трубками и с низкоскоростным стартером, расположенным на полке вни-
зу генератора (модуль 10), подключите провод заземления и (или) экранирую-
щий провод кабелей статора к клеммам 10TS2-8 и (или) 10TS2-16.
Для компактных генераторов с одной или двумя высокоскоростными рентгенов-
скими трубками и с высокоскоростным стартером, расположенным на полке
внизу генератора (модуль 11), подключите провод заземления и (или) экраниру-
ющий провод кабелей статора к клеммам 11TS2-8 (для первой трубки) и (или)
11TS2-16 (для второй трубки).

3.3.3 Сигналы выбора трубки


ПРИМЕЧАНИЕ. Информация, содержащаяся в данном разделе, относится толь-
ко к генераторам с двумя рентгеновскими трубками.

Сигналы выбора трубки подаются через два беспотенциальных контакта, распо-


ложенных на стартере.

Выбор трубки 1 Выбор трубки 2 Общий выбор

На плате низкоскоростного стартера J1-10 J1-11 J1-12


На контроллере высокоскоростного ротора 11KT1-84 11KT1-72 11KT1-83 и 11KT1-71
(подключены оба)

3.4 Соединительные кабели


В этом разделе описаны кабели для подключения генератора и других компо-
нентов системы. Проложите и подключите соединительные кабели от каждого
узла, установленного в системе, к стойке генератора так, как показано на рис. 1-23
и описано в разд. 5.2 «Схемы подключения 543010xx».

ВНИМАНИЕ! Соединительные кабели не следует укладывать в те же короба и ка-


налы, что и силовые и высоковольтные кабели.

2401593-100 1-32
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

ШКАФ ГЕНЕРАТОРА
ПРОЦЕССОРНАЯ ПЛАТА
ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ ШНУР ПИТАНИЯ
ATP (поставляется заводом-изготовителем)

КАБЕЛЬ СВЯЗИ
(поставляется заводом-изготовителем)

КАБЕЛЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЙ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ


(поставляется заводом-изготовителем) КАБЕЛЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЙ
ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ

или КАБЕЛЬ ДВЕРИ ПОМЕЩЕНИЯ


(приобретается заказчиком)
Ручной переключатель (поставляется
заводом-изготовителем по желанию КАБЕЛЬ КОМНАТНОГО ОСВЕЩЕНИЯ
заказчика) (приобретается заказчиком)

ИНТЕРФЕЙСНЫЙ КАБЕЛЬ
КАБЕЛИ ОТ СНИМОЧНОГО УСТРОЙСТВА
(поставляется заводом-изготовителем)
1 И 2 (ТОЛЬКО ДЛЯ СИСТЕМ СО СНИМОЧ-
ИНТЕРФЕЙСНЫЙ КАБЕЛЬ АВТОМАТИЧЕСКОГО НЫМ УСТРОЙСТВОМ) (поставляются в
УПРАВЛЕНИЯ ЭКСПОЗИЦИЕЙ зависимости от области применения)
(поставляется заводом-изготовителем) КАБЕЛИ СТАТОРА, ВЕНТИЛЯТОРА И ТЕРМО-
СТАТА ТРУБОК (поставляются на месте)
ИНТЕРФЕЙСНЫЙ КАБЕЛЬ ТОМОГРАФИЧЕСКОЙ
УСТАНОВКИ
(поставляется заводом-изготовителем)

ИОНИЗАЦИОННЫЕ КАМЕРЫ, СНИМОЧНЫЕ


АДАПТАЦИЯ
УСТРОЙСТВА 3 И 4, СИСТЕМЫ ФОРМИРО-
СОВМЕСТИМОСТИ
ТОМОГРА- ВАНИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ (приобретаются
ФИЧЕСКИЙ заказчиком)
СТОЛ
КАБЕЛЬ СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ И ЗАЗЕМ-
ЛЕНИЯ ДЛЯ ГЕНЕРАТОРОВ С ПИТАНИЕМ
ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ (приобретается заказ-
чиком)
КАБЕЛЬ СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ И ЗАЗЕМ-
КАБЕЛИ ЗАЗЕМЛЕНИЯ ЛЕНИЯ ДЛЯ ГЕНЕРАТОРОВ С ПИТАНИЕМ
(поставляется заводом-изготовителем) ОТ АККУМУЛЯТОРОВ (приобретается за-
казчиком)

Рис. 1-23. Соединительные кабели

ПРИМЕЧАНИЕ. Пульты управления с последовательным каналом передачи


данных (пульт управления с сенсорным экраном или пульт уп-
равления BRX-WHO): плата процессора пульта управления рас-
положена внутри стойки генератора, а все подключения к ней
кабелей производятся на заводе-изготовителе. К этой плате
пульта управления необходимо подключить только один кабель
(для последовательной передачи данных) от разъема J5 стойки
генератора.

2401593-100 1-33
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

3.4.1 Подключение по последовательному интерфейсу RS232


или RS422
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ С ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ КАНАЛОМ
В системах, использующих пульт управления с последовательным каналом, меж-
ду разъемом J5 стойки генератора и разъемом J1 пульта управления должен
быть подключен только кабель для последовательной передачи данных (A7066-
xx). Дополнительные сведения см. в разд. 5.2 (схемы 54301052 и A6188-03).

СЕНСОРНЫЙ ЭКРАН
Для систем, использующих сенсорный экран, выполните следующие подключе-
ния:
Дополнительные сведения см. в разд. 5.2 (схемы 54301052 и A6188-03).
1. Подключите кабель питания от сети переменного тока (A7059-xx) между
разъемом AC Supply на сенсорном экране и соответствующими разъемами
TS1 в стойке генератора.
2. Подключите кабель для последовательной передачи данных (A7067-xxx)
между разъемом COM1 (Generator) на сенсорном экране и разъемом J5
в стойке генератора.
3. Подключите кабель выключателя с ручным приводом (выключатель экспози-
ции) к соответствующему разъему сенсорного экрана.
4. Сенсорный экран имеет дополнительные разъемы для подключения принте-
ра, ноутбука, мыши и клавиатуры. Подключите дополнительное оборудова-
ние в соответствии с нижеприведенной схемой. В некоторых случаях эти
коммуникационные порты используются в качестве интерфейса сенсорного
экрана для совместной работы с видеоинформационной системой (допол-
нительные сведения могут быть получены в разд. «Техническое описа-
ние» руководства по техническому обслуживанию).

ГЕНЕРАТОР СЕНСОРНЫЙ ЭКРАН


ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭКСПОЗИЦИИ
РУЧНОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО
ТОКА (A7059-xx)
ПИТАНИЕ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
КАБЕЛЬ ДЛЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЙ ПЕРЕДАЧИ
ДАННЫХ (A7067-xx)
COM 1 (ГЕНЕРАТОР)

СЕНСОРНЫЙ ЭКРАН

ПРИНТЕР С ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ
ИНТЕРФЕЙСОМ

НОУТБУК

M (МЫШЬ) МЫШЬ

KB (КЛАВИАТУРА) КЛАВИАТУРА

2401593-100 1-34
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

3.4.2 Сигнал блокировки дверей


Подключите два провода переключателей блокировки дверей к разъемам 3TS1-
22 (сигнал) и 3TS1-23 (заземление). Если рентгеновская установка не оснащена
системой подачи сигнала блокировки дверей, то замкните оба вышеупомянутых
разъема клеммной колодки 3TS1.

ВНИМАНИЕ! На этом этапе продолжите выполнение процедур конфигурации и


калибровки, не затрагивая систему автоматической регулировки эк-
спозиции. После выполнения части задач по конфигурации и калиб-
ровке продолжите выполнение оставшейся части процедуры уста-
новки и калибровки оборудования.

3.4.3 Сигнальная лампа


Лампа(-ы) в комнате могут использовать как внешнее, так и внутреннее электро-
питание, подаваемое через клеммную колодку 3TS1. Лампу(-ы) следует подклю-
чать к разъемам 3TS1-47 и 3TS1-48 (реле интерфейсной платы) для того, чтобы
генератор мог включать и отключать их. Дополнительные сведения см. в разд. 5.2
(I/F-008).

3.4.4 Лампа коллиматора и замки системы


Генератор может подавать электропитание на лампу коллиматора и замки сис-
темы (стола, вертикального снимочного устройства и т. д.).
Подключите провода от лампы коллиматора к разъемам TB7-3 (24 В переменно-
го тока) и TB7-4 (0 В переменного тока), расположенным на плате блокировок.
Подключите провода от замков системы к разъемам TB7-5 (+24 В постоянного
тока) и TB7-6 (0 В постоянного тока), расположенным на плате блокировок.

ПРИМЕЧАНИЕ. В случае необходимости электрическое напряжение (перемен-


ное или постоянное) на клеммной колодке TB7 может быть изме-
нено путем подключения соответствующих проводов к другим
разъемам входного трансформатора 6T2. Дополнительные
сведения можно найти на схемах с номерами 543020xx.

3.4.5 Снимочные устройства


В системах с 1 или 2 снимочными устройствами кабели последних подключают-
ся непосредственно к клеммной колодке 3TS1 стойки генератора. Для получения
дополнительных сведений обратитесь к разд. 5.2.

ПРИМЕЧАНИЕ. Рабочее напряжение снимочных устройств для рентгеновских


кабинетов Proteus/BRX устанавливается на заводе-изготовите-
ле равным 220 В переменного тока.

Снимочное устройство томографического стола Proteus XRi должно подключать-


ся как снимочное устройство № 1.
В системах с 3 или 4 снимочными устройствами их кабели подключаются к клем-
мной колодке TB2 дополнительной платы адаптера для томографического или
снимочного устройства, расположенной в шкафу генератора. Дополнительные

2401593-100 1-35
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

сведения см. в подразд. «Плата адаптера для томографического или снимоч-


ного устройства» и разд. 5.2 «Снимочные устройства».

ПРИМЕЧАНИЕ. Для установки более двух снимочных устройств требуется плата


адаптера для томографических и снимочных устройств (опция).
Дополнительные сведения см. в подразд. «Плата адаптера
для томографического или снимочного устройства» и в руко-
водстве по использованию снимочного устройства.

Сигнал Bucky Start (Включение снимочного устройства) поступает на снимочное


устройство через оптрон, минуя цепь R2-C2 для снимочного устройства.
Подключите снимочные устройства так, как это указано в разд. 5.2 «Схемы под-
ключений для снимочных устройств», а затем проверьте их до подключения
ионизационных камер.

3.4.6 Томографическая установка


ПРИМЕЧАНИЕ. За дополнительными сведениями о подключениях для рентге-
новских кабинетов Proteus XRi обратитесь к соответствующему
руководству по техническому обслуживанию.

3.4.7 Ионизационные камеры (дополнительное оборудование)


Для подключения ионизационных камер всегда необходима плата автоматичес-
кого управления экспозицией (A3012-XX), установленная на центральном пульте
управления. Помимо этого для рентгеновских установок только с одной каме-
рой типа VacutecIon также необходима плата адаптера для системы автомати-
ческого управления экспозицией (A3263-03). Дополнительные сведения см. в
руководствах по техническому обслуживанию ионизационных камер.
Системы с ионизационными камерами типа Vacutec
В этом случае подключите кабель ионизационной камеры между клеммной ко-
лодкой 3TS1 шкафа генератора и разъемом J5 центрального пульта управления
в соответствии с информацией, содержащейся в разд. 5.2.
Системы, требующие установки дополнительной платы адаптера для
автоматического управления экспозицией
Для рентгеновских установок с более чем одной ионизационной камерой типа
Vacutec выполните следующие действия в указанном порядке:
1. Подключите кабель ионизационной камеры к разъему J1 (IC1), J2 (IC2), J3
(IC3) или J5 (IC4) на плате адаптера для системы автоматического управле-
ния экспозицией. Если кабель ионизационной камеры поставляется произ-
водителем вместе с генератором, то код кабеля — A3253-01.

ПРИМЕЧАНИЕ. Ионизационные камеры должны устанавливаться одного и того


же типа, начиная последовательно с разъема J1 (IC1).

2401593-100 1-36
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

ГЕНЕРАТОР
ПЛАТА АДАПТЕРА ДЛЯ СИС-
ТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО
КАБЕЛЬ ИОНИЗАЦИОН-
УПРАВЛЕНИЯ ЭКСПОЗИЦИЕЙ
НОЙ КАМЕРЫ
КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ (A3263-03) ПРЕДУСИЛИТЕЛЬ IC 1
ИНТЕРФЕЙСА
КАБЕЛЬ ИОНИЗАЦИОН-
НОЙ КАМЕРЫ
ПРЕДУСИЛИТЕЛЬ IC 2

ПЛАТА ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ КАБЕЛЬ ИОНИЗАЦИОН-


ATP J5 НОЙ КАМЕРЫ
ПРЕДУСИЛИТЕЛЬ IC 3

КАБЕЛЬ ИНТЕРФЕЙСА КАБЕЛЬ ИОНИЗАЦИОН-


AEC НОЙ КАМЕРЫ
ПРЕДУСИЛИТЕЛЬ IC 4

Рис. 1-24. Подключение четырех ионизационных камер

2. Проверьте, чтобы перемычки JP1—JP8 и JP13—JP16 были установлены в по-


ложение «B».
3. Для работы ионизационной камеры типа Vacutec необходимо, чтобы уровни
сигналов выбора рабочей области и сброса настроек системы автоматиче-
ского управления экспозицией отсчитывались относительно потенциала
провода заземления (TB1-10). Это опорное напряжение подключается на за-
воде-изготовителе к разъему TB1-7 Relay 1 (Реле 1).
4. Проверьте, чтобы перемычки JP9—JP12 были установлены в положение «A».
5. Подключите интерфейсный кабель (A3251-01) между разъемом J5 на про-
цессорной плате пульта управления ATP и разъемом J4 платы адаптера сис-
темы автоматического управления экспозицией.

3.4.8 Внутренняя система измерения уровня излучения для


сенсорного экрана (дополнительное оборудование)
Система измерения уровня излучения состоит из ионизационной камеры, уста-
новленной под коллиматором, измерительного элемента и платы измерения
уровня ионизирующих излучений, установленной в шкафу генератора.

ВНИМАНИЕ! Установка системы измерения уровня радиационного излучения


должна производиться только после отключения всех источников
электропитания. Эта измерительная система калибруется и проверя-
ется на заводе-изготовителе.

ПРИМЕЧАНИЕ. Проверьте, чтобы размеры и другие характеристики поставляе-


мой ионизационной камеры соответствовали направляющим
планкам, расположенным под основанием коллиматора (147 x
168 или 177 x 178 мм).

1. Распакуйте измерительную систему и проверьте, чтобы ее комплектность


была полной, а также проверьте, чтобы отсутствовали какие-либо поврежде-
ния.
2. Вставьте ионизационную камеру в направляющие планки коллиматора.

2401593-100 1-37
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
СИСТЕМА КАБЕЛЬНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

3. Подключите нижеперечисленные кабели так, как показано на схеме A6534-


05 (см. разд. 5.2):
a. Подключите каждый кабель ионизационной камеры к соответствующему
измерительному элементу 70954 (4-контактный круглый соединительный
разъем).
б. Проверьте, чтобы кабель (A3354-03) дозиметра был надежно подключен
между измерительным элементом и платой измерения уровня ионизиру-
ющих излучений так, как указано в следующей таблице.

Провод № 1 в разъеме J1
Ионизационная камера Ионизационная камера платы измерения уровня
Конфигурация генератора
трубки 1 трубки 2 ионизирующих излучений
(A3170-01)

Одна трубка, которая используется Кабель A3354-xx подключа- - J1-1 вставлен


только для рентгенологии ется к разъему P2
Две трубки, которые используются Кабель A3354-xx подключа- Кабель A3354-xx подключа- J1-1 вставлен
только для рентгенологии ется к разъему P2 ется к разъему P1
Две трубки, одна из которых Кабель A3354-xx подключа- - J1-1 удален и изолирован
используется в системе измерения ется к разъему P2
уровня излучения для трубки 1
Две трубки, одна из которых - Кабель A3354-xx подключа- J1-1 удален и изолирован
используется в системе измерения ется к разъему P2
уровня излучения для трубки 2

в. Подключите кабель (A7657-01) управления дозиметром между разъемом


P3 платы измерения уровня ионизирующих излучений и портом COM4
сенсорного экрана.
г. Подключите кабель (A7038-01) между портом COM3 сенсорного экрана
и принтером.

3.4.9 Внешняя система измерения уровня радиационного


излучения (дополнительное оборудование)
Внешняя система измерения уровня излучения не требует каких-либо подключе-
ний к генератору или пульту управления. Инструкции для работы с внешней сис-
темой измерения уровня излучения могут быть найдены в ее руководствах по
монтажу и эксплуатации.

2401593-100 1-38
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ЗАВЕРШЕНИЕ УСТАНОВКИ И ПРОВЕРКА

Раздел 4. ЗАВЕРШЕНИЕ
УСТАНОВКИ И ПРОВЕРКА

4.1 Высоковольтный трансформатор


ПРИМЕЧАНИЕ. Информация, содержащаяся в этом разделе, не применима
к алюминиевым высоковольтным трансформаторам (черные).

Высоковольтный трансформатор содержит масло марки Shell Diala. Проверьте,


чтобы не было утечки масла. Если имеется утечка масла, то проверьте, чтобы
уровень масла был не ниже примерно 20 мм от верхней поверхности высоко-
вольтного трансформатора.
Открутите вентиляционный винт в верхней части высоковольтного трансформа-
тора.

4.2 Крепление кабелей и крышек стойки генератора


ПРИМЕЧАНИЕ. Перед повторной установкой всех крышек стойки завершите
оставшиеся процедуры калибровки (если это необходимо).

Проверьте, чтобы все электрические соединения были надежно и безопасно за-


креплены, а также проверьте, чтобы все кабели были проложены верно. Для по-
лучения дополнительных сведений обратитесь к разд. 3.1.

ВНИМАНИЕ! Во избежание влияния помех на сигналы настоятельно рекомедуется


крепить рядом со стойкой генератора сегменты кабелей, которые не
прокладываются (см. рис. внизу). Никогда не сворачивайте кабели
в кольцо.

2401593-100 1-39
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ЗАВЕРШЕНИЕ УСТАНОВКИ И ПРОВЕРКА

ДА НЕТ

Повторно установите крышки стойки и подключите их внутренние провода за-


земления. Силовые кабели, а также высоковольтные и соединительные кабели
должны проходить через выходное отверстие для кабелей.

2401593-100 1-40
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ СОЕДИНЕНИЙ

Раздел 5. ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ


СОЕДИНЕНИЙ

5.1 Сигналы в системе соединений


Все входные сигналы являются активными при низком уровене сигнала. Это оз-
начает, что входы должны быть подключены к заземлению (заземление на шасси
генератора) через контакты реле с помощью транзистора или другого переклю-
чающего устройства. Номинальный ток переключателя не превышает 10 мА.

ВНИМАНИЕ! На любые логические входы запрещено подавать логические сигна-


лы с амплитудой переменного напряжения, равной 115 или 220 В. Ес-
ли в рентгеновской установке используются логические сигналы с
амплитудой переменного напряжения 115 или 220 В, то они должны
быть преобразованы в сигналы замыкания и размыкания контактов
реле.

Выходные сигналы от генаратора к устройствам системы обычно являются ак-


тивными при низком уровене сигнала (подключаются к заземлению на шасси ге-
нератора). На выходах установлены управляющие транзисторы с открытыми
коллекторами, расчитанные на максимальный ток 0,5 A.
Таблица 1-1. Сигналы в системе соединений

Название сигнала Описание сигнала

-AUTO OFF (Автоматическое отключение) Этот сигнал используется только в генераторах, обладающих возможностью авто-
номного режима работы. При работе генератора в автономном режиме (сеть элек-
тропитания отключена) сигнал Auto Off снимает подачу электропитания от
аккумуляторной батареи стойки генератора, если пульт управления не использу-
ется свыше 5 минут
AUX BUCKY SPLY (Дополнительное электро- Сигнал внешнего источника электропитания, необходимого для перемещения сни-
питание снимочного устройства) мочного устройства в случае, если отсутствует постоянное напряжение +24 В
-BUCKY 1 DR CMD (Команда привода сни- Сигнал низкого уровня, подаваемый на плату управления интерфейсом в виде
мочного устройства 1) командного сигнала управления с выхода снимочного устройства 1 (обычно стола
снимочного устройства)
-BUCKY 1 MOTION (Движение снимочного Этот сигнал поступает от снимочного устройства 1, указывая на то, что оно нахо-
устройства 1) дится в движении, и разрешает проведение экспозиции
BUCKY 1 DR (Привод снимочного устройс- Этот сигнал поступает от блока питания снимочного устройства 1 при поступлении
тва 1) команды на проведение экспозиции. Этот сигнал включает снимочное устройство
-BUCKY 2 DR CMD (Команда привода сни- Сигнал низкого уровня, подаваемый на плату управления интерфейсом в виде
мочного устройства 2) командного сигнала управления с выхода снимочного устройства 2 (обычно вер-
тикальная стойка снимочного устройства)

2401593-100 1-41
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ СОЕДИНЕНИЙ

Название сигнала Описание сигнала

-BUCKY 2 MOTION (Движение снимочного Этот сигнал поступает от снимочного устройства 2, указывая на то, что оно нахо-
устройства 2) диться в движении, и разрешает проведение экспозиции
BUCKY 2 DR (Привод снимочного устройс- Этот сигнал поступает от блока питания снимочного устройства 1 при поступлении
тва 2) команды на проведение экспозиции. Он включает снимочное устройство
-BUCKY EXP (экспозиция с помощью сни- Этот сигнал низкого уровня (0 В) начинает экспозицию с помощью снимочного уст-
мочного устройства) ройства. Он поступает с платы управления интерфейсом
BUCKY SPLY (Питание снимочного устройс- Сигнал управления подачей напряжения электропитания на снимочное устройс-
тва) тво
C-HT CLK (ПУ-ВВК, такт.) Сигнал генератора тактовых импульсов для последовательной передачи данных,
передаваемый на плату высоковольтного контроллера. Этот генератор тактовых
импульсов синхронизирует сигнал C-HT DATA
C-HT DATА (ПУ-ВВК, данные) Сигнал последовательно передаваемых данных к плате высоковольтного контрол-
лера. Эти данные синхронизируются с помощью сигнала C-HT CLK
-COLLIMATOR (Коллиматор) Этот сигнал низкого уровня указывает на то, что на коллиматоре отсутствуют усло-
вия для проведения экспозиции. Этот вход опрашивается только при выборе рент-
геновской трубки
-DOOR (Дверь) Этот сигнал низкого уровня используется для блокировки двери рентгеновского
кабинета
-DSI SEL (Выбор DSI) Этот сигнал низкого уровня поступает от DSI-устройства и указывает на то, что оно
было выбрано и будет использоваться для проведения следующей экспозиции
-EXP (Экспозиция) Сигнал низкого уровня, подаваемый на плату высоковольтного контроллера. Если
уровень сигнала -PREP низкий, то производится прицельная съемка или рентге-
нографическая экспозиция, иначе выполняется рентгеноскопическая экспозиция
-FLD1 DR (Привод поля 1) Сигнал низкого уровня для выбора правого поля в ионизационной камере
-FLD2 DR (Привод поля 2) Сигнал низкого уровня для выбора левого поля в ионизационной камере
-FLD3 DR (Привод поля 3) Сигнал низкого уровня для выбора центрального поля в ионизационной камере
-FT SW CMD (Команда включения рентге- Этот сигнал низкого уровня указывает на выполнение рентгеноскопической экс-
нографии) позиции. Необходим для импульсной рентгенографии при различной скорости
HT-C CLK (ВВК-ПУ, такт.) Сигнал генератора тактовых импульсов для последовательной передачи данных
от платы высоковольтного контроллера. Этот генератор тактовых импульсов синх-
ронизирует сигнал HT-C DATA
HT-C DAT (ВВК-ПУ, данные) Сигнал последовательно передаваемых данных от платы высоковольтного конт-
роллера. Эти данные синхронизируются с помощью сигнала HT-C CLK
-HT INL (Высоковольтная блокировка) Уровень этого сигнала становится низким, когда переключатель на высоковольт-
ном трансформаторе находится в положении для проведения рентгенографии.
Это защитная блокировка, которая предотвращает проведение экспозиции в слу-
чае, если высоковольтный переключатель (расположен на высоковольтном транс-
форматоре) находится в неправильном положении
HV PT CRL (Сигнал контроля высокого Этот аналоговый сигнал контролирует выходное напряжение высоковольтного
напряжения) источника электропитания на плате управления интерфейсом. Этот сигнал посту-
пает с дополнительной платы управления автоматической экспозицией. Уровень
сигнала +5 В устанавливает на выходе напряжение 0 В, а уровень сигнала 0 В
устанавливает на выходе напряжение, примерно равное 1200 В
IC GND (Заземление ионизационной Заземление для электропитания ионизационной камеры
камеры)
IC1 INPUT (Вход IC1) Этот входной сигнал поступает с выхода снимочного устройства 1 ионизацион-
нной камеры (обычно со стола ионизационной камеры)
IC2 INPUT (Вход IC2) Этот входной сигнал поступает с выхода снимочного устройства 2 ионизацион-
нной камеры (обычно с вертикальной стойки снимочного устройства)
IC3 INPUT (Вход IC3) Этот входной сигнал поступает с выхода ионизационной камеры для прицельной
съемки
IC SPLY (Электропитание ионизационной Электропитание для ионизационной камеры. Напряжение этого выходной сигнала
камеры) должно находиться в диапазоне от 500 до 800 В

2401593-100 1-42
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ СОЕДИНЕНИЙ

Название сигнала Описание сигнала

-LINE CONT (Линейный контактор) Сигнал низкого уровня, приводящий к срабатыванию главного линейного контак-
тора K5 в блоке электропитания
-PREP (Подготовка) Команда, подаваемая на плату высоковольтного контроллера для того, чтобы
повысить до выбранного значения тока напряжение на нити накала катода рент-
геновской трубки и запустить ротор рентгеновской трубки
-READY (Готов) Этот сигнал низкого уровня указывает на то, что рентгеновская установка готова
к проведению экспозиции (цикл подготовки завершен). Этот сигнал используется
для обеспечения связи с некоторыми сериографами и т. д.
- ROOM LIGHT (Освещение комнаты) Этот сигнал низкого уровня указывает на подготовку или проведение рентгеновс-
кой экспозиции. Данный сигнал используется для связи с предупредительной све-
товой сигнализацией
-STRT DR (Начало работы привода) Этот сигнал низкого уровня указывает на начало экспозиции в ионизационнной
камере
-THERMOSTAT-1 (Термореле 1) Этот сигнал, поступающий от рентгеновской трубки 1, указывает на ее перегрев
-THERMOSTAT-2 (Термореле 2) Этот сигнал, поступающий от рентгеновской трубки 2, указывает на ее перегрев

5.2 Схемы подключений


Используйте данные карты для уточнений при соединениях проводов.
СИСТЕМА СОЕДИНЕНИЙ
• Компактные генераторы.
Система соединений .............................................................................................54301045
• Передача данных генератора по последовательному каналу.
Система соединений .............................................................................................54301052
• Последовательная передача данных по интерфейсу
RS-232, RS-422 или RS-485 ................................................................................. A6188-03
• Схема заземления.........................................................................................................I/F-103
КОМНАТНЫЕ ЛАМПЫ
• Интерфейс предупредительной световой сигнализации .....................I/F-008
СНИМОЧНЫЕ УСТРОЙСТВА
• Интерфейс снимочного устройства стола (Midwest) ................................. I/F-001
• Интерфейс снимочного устройства вертикальной
стойки (Midwest).............................................................................................................. I/F-002
• Адаптация томографической установки и снимочного
устройства.............................................................................................................A3261-03/05
• Адаптация четырех снимочных устройств.....................................................I/M-030
• Адаптация трех снимочных устройств и одной
рентгеновской трубки................................................................................................I/M-037
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ ЭКСПОЗИЦИЕЙ —
ИОНИЗАЦИОННЫЕ КАМЕРЫ
• Система автоматического управления экспозицией —
VACUTEC-совместимая система для одной ионизационной
камеры................................................................................................................................. I/F-003
• Адаптация системы автоматического управления
экспозицией ................................................................................................................A3263-03

2401593-100 1-43
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ СОЕДИНЕНИЙ

• Система автоматического управления экспозицией —


VACUTEC-совместимость для более чем одной
ионизационной камеры............................................................................................I/M-015
ВНУТРЕННЯЯ СИСТЕМА ИЗМЕРЕНИЯ УРОВНЯ РАДИАЦИОННОГО
ИЗЛУЧЕНИЯ ДЛЯ СЕНСОРНОГО ЭКРАНА
• Подключение дозиметра к пульту управления
сенсорным экраном................................................................................................A6534-05
• Плата измерения уровня ионизирующих излучений ...........................A3170-01

2401593-100 1-44
КЛЕММНАЯ КОЛОДКА 3TS1
№ I/O СИГНАЛ
ШКАФ КОМПАКТНОГО ГЕНЕРАТОРА
ПЛАТА ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ ATP 1 O SUPPLY (BUCKY 1) ДЛЯ ГЕНЕРАТОРОВ
2 O BUCKY SPLY 1 С ПИТАНИЕМ
3 O 0 VAC (BUCKY 1) ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ
4 O BUCKY 1 DR
5 I --BUCKY 1 MOT L1 К ЭЛЕКТРОСЕТИ
6 I BUCKY 1 MOT RTN L2/N } НАПРЯЖЕНИЕ
КАБЕЛЬ СИСТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО 7 O GND L3 АВТ. ВЫКЛ.
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ ЭКСПОЗИЦИЕЙ 8 O SUPPLY (BUCKY 2) GND
ПЛАТЫ 9 O BUCKY SPLY 2
К ЗАЗЕМЛЕНИЮ
УПРАВЛЕНИЯ ЭКСПОЗИЦИЕЙ
АДАПТЕРОВ 10 O 0 VAC (BUCKY 2) Вывод L3 используется только совместно
РАЗЪЕМ J5 11 O BUCKY 2 DR с трехфазными генераторами
12 I --BUCKY 2 MOT
СИГНАЛ I/O № ДЛЯ ГЕНЕРАТОРОВ
1 13 I BUCKY 2 MOT RTN
IC1 INPUT I С ПИТАНИЕМ
IC3 INPUT I 2 14 O GND
ОТ АККУМУЛЯТОРОВ
ТОМОГР. O 3 15 O +12V
--FLD1 DR
--FLD3 DR O 4 16 O --12V 1TB1--LINE
РАЗЪЕМ J13 17 O +24V UNR
GND O 5 L 1
18 O GND
СИГНАЛ I/O № IC2 INPUT I 6 РОЗЕТКЕ
22 I --DOOR N 2
TIME1 I 1 IC4 INPUT I 7 }К(напряжение
23 O DOOR RTN GND 3
TIME2 I 2 --FLD2 DR O 8
24 O --ROOM LIGHT в сети
TIME3 I 3 --STRT DR O 9 26 O 220 VAC SW
TIME4 I 4 27 O 115 VAC SW Примечание для генераторов с цифровым электропитания)
--PS (DSI) SEL I 5 КАБЕЛЬ ТОМОГРАФА 36 O --SF PREP контроллером вращения анода:
--CINE (DSA) SEL I 6 PROTEUS XRi 37 O --FL EXP
--HCF SEL I 7 39 O PT SPLY Ротор подключается к клеммной колодке TS2
SPARE IN I 8 42 O IC GND на плате цифрового контроллера вращения анода.
ИНТЕРФЕЙС 47 O ROOM LIGHT SUP
--TOMO PREP O 9 КЛЕММНАЯ КОЛОДКА
--TOMO EXP O 10 48 O ROOM LIGHT SW 4TS2 / 10TS2 / 11TS2
РАЗЪЕМ J2
TOMO ON O 11 51 I PT INPUT К РОТОРУ ТРУБКИ
СИГНАЛ I/O № СИГНАЛ I/O №
EXT REF I 12 52 O --ALOE
--GEN OK O 1 MAIN T1 O 1
GND I/O 13 53 O --READY
--SFD SEL O 2 AUX T1 O 2
EXP STOP I 14 54 O 220 VAC SPLY COM T1 O 3
--FS O 15 --THERMOSTAT 1 I 3
--SF PREP I 4 --THERMOSTAT 1 I 4
GND (THERM. COM) I/O 5 THERMOST. COMM. I 5
--COLLIMATOR I 6 FAN 1 O 6
TABLE ERR(COMP) I 7 0 VAC O 7
--ROOM LIGHT O 8 КЛЕММНАЯ КОЛОДКА 4TS3 GND O 8
--READY O 9 ПРИМЕЧАНИЕ. № I/O СИГНАЛ MAIN T2 O 9
EXP OK O 10 Сигнал на тепловые реле подается 1 I --THERMOSTAT 1 AUX T2 O 10
ABC OUT/--LEFT O 11 через 4TS3, а затем на TS2 или 2 I --THERMOSTAT 2 COM T2 O 11
--DIRECT SEL O 12 сразу на TS2, в зависимости от 3 I THERM. COMM --THERMOSTAT 2 I 12
PT INPUT I 13 модели генератора. 5 I TABLE ERROR THERMOST. COMM. I 13
EXT SYNC (FL DSI) I 14 7 I --SFC (--PT SEL) FAN 2 O 14
SPARE IN2 I 15 8 0 VAC O 15
O ALOE
--SFC (--PT SEL) I 16
10 O --GEN OK GND O 16
--FL EXP I 17
GND (DOOR RTN) I/O 18 11 O --SFD SEL
--DOOR I 19 12 O --DIRECT SEL ПРИМЕЧАНИЕ.
ПИТАНИЕ --THERMOSTAT 2 I 20 15 O EXP OK Клемма TS2-6 заземляется в случае, если
--AUTO OFF O 21 16 O --ACT EXP клеммная колодка TS2 имеет 6 выводов.
РАЗЪЕМ J1 SPARE IN1 I 22 17 O --AUTO OFF
СИГНАЛ I/O № ALOE O 23 18 I ABC OUT / --LEFT
GND UNR I 1 --ALOE O 24 19 I EXT SYNC(FL DSI)
+12V UNR I 2 --ACT EXP O 25 20 I --COLLIMATOR
I 3
ИНТЕРФЕЙСНЫЙ КАБЕЛЬ A I Foot Switch Cmd.
+12VDC
--PWR OFF O 4 B GND РАЗЪЕМ 6J2
--PWR ON O 5 C O Prep/Rdy Acq Rad № I/O СИГНАЛ
GND UNR I 6 ПЕРЕДАЧА СИГНАЛОВ УПРАВЛЕНИЯ D I Boost Fluoro
1 O GND
GND I 7 E I Digital Exposure
2 O +12V UNR
+12V UNR I 8 РАЗЪЕМ J3
3 O +12VDC
--12VDC I 9 СИГНАЛ I/O № 4 I --PWR OFF
--EXP O 1 ШНУР ПИТАНИЯ 5 I --PWR ON
C--HT DAT O 2 6 O GND
HT--C DAT I 3 7 O GND
--PREP O 4 8 O +12V UNR
C--HT CLK O 5 9 O --12VDC
HT--C CLK I 6 Примечания для стойки последовательного
HV PT CRL O 7 интерфейса:
--KV DWN O 8 КАБЕЛЬ СВЯЗИ РАЗЪЕМ 6J3 -- Интерфейсный кабель на заводе-изготовителе
LINE SYNC I 9 № I/O СИГНАЛ подключается к клеммным колодкам 3TS1, TS2 и 4TS3.
--LINE CONT O 10 1 O --EXP -- Разъем 6J2 отсутствует, а шнур питания подключается
--BUCKY 2 DR CMD O 11 2 O C--HT DAT на заводе-изготовителе напрямую к разъему J1 пульта
--BUCKY EXP I 12 3 I HT--C DAT управления ATP.
--HT INL I 13 4 O --PREP -- Разъем 6J3 отсутствует, а шнур питания подключается
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭКСПОЗИЦИИ --BUCKY 1 DR CMD O 14 5 O C--HT CLK на заводе-изготовителе напрямую к разъему J3 пульта
--KV UP O 15 6 I HT--C CLK управления ATP.
РАЗЪЕМ J15 7 O HV PT CRL
8 O --KV DWN ПАНЕЛЬ БЛОКИРОВОК
СИГНАЛ I/O №
COM 9 I LINE SYNC КЛЕММНАЯ КОЛОДКА TB7
O 1
PREP I 2 10 O --LINE CONT СИГНАЛ I/O №
24 VAC LAMP O 3
ЛАМПА
EXP I 3 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 11 O --BUCKY 2 DR CMD
N.U. 4 12 I --BUCKY EXP 0 VAC LAMP O 4 } КОЛЛИМАТОРА
ЭКСПОЗИЦИИ
13 I --HT INL +24 VDC LOCKS O 5
ЗАЗЕМЛЯЮЩИЙ 14 O --BUCKY 1 DR CMD 0 VDC LOCKS O 6 ЗАМКИ
ЗАЗЕМЛЯЮЩИЙ
КАБЕЛЬ ЗАЗЕМЛЕНИЯ ШТЫРЬ 15 O --KV UP +24 VDC LOCKS O 7 (стол и стойка трубки)
ШТЫРЬ
16 O GND 0 VDC LOCKS O 8

NAME DATE SHEET / OF DWG:


E CN 04/032 F. GARCIA 26/04/04 DRAWING F. GARCIA 04/04/99
54301045
1/1
D New interface F. GARCIA 08/01/02 REVISED A. DIAZ 28/01/00 E D C B A REV
C New interface F. GARCIA 02/02/01
B CN 00/211 F. GARCIA 04/01/01 СИСТЕМА СОЕДИНЕНИЙ КОМПАКТНЫХ
A New interface F. GARCIA 05/05/00 SEDECAL
ГЕНЕРАТОРОВ
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ
С ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ ИНТЕРФЕЙСОМ

Печатная
плата J1
J1
+24 VDC UNR ШКАФ ГЕНЕРАТОРА
1 1
3 PWR GND
CHASSIS GND 2
5 3
7 SPARE
4
9 RXD ПРИМЕЧАНИЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ СВЕДЕНИЙ ОБ ОБЩЕЙ СХЕМЕ
5
11 PREP/EXP COMM
EXP ORDER 6 СОЕДИНЕНИЙ ОБРАТИТЕСЬ К СХЕМЕ 54301045 (КОМПАКТНЫЕ
13 7
POWER ON ГЕНЕРАТОРЫ)
15 8
9
10
11
12
13
2 +24 VDC UNR
14
4 PWR GND
15
6 CHASSIS GND 16
SPARE КАБЕЛЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЙ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ ДЛЯ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ
8 17
TXD С ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ ИНТЕРФЕЙСОМ (A7066-xx или A3149-01)
10 18 РАЗЪЕМ J5
PREP ORDER
12 19 № I/O СИГНАЛ
14 POWER COMM
POWER OFF 20 1 I CTS ( RXD-- )
16 21 2 I RXD ( RXD+ )
22 3 O TXD ( TXD+ )
23 4 O RTS ( TXD-- )
24 5 SPARE PIN 5
25 6 O ACT EXP
ПРИМЕЧАНИЯ. 7 O LOGIC GND
ВЫХОД ГЕНЕРАТОРА ПОДКЛЮЧАЕТСЯ К TXD-ВХОДУ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ 8 O CHASSIS GND
С ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ ИНТЕРФЕЙСОМ. 9 O CHASSIS GND
10 +12 VDC
ВЫХОД ГЕНЕРАТОРА ПОДКЛЮЧАЕТСЯ К RXD-ВХОДУ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ
11 --ALOE
С ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ ИНТЕРФЕЙСОМ. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СВЕДЕНИЙ ОБ
12 O PWR GND
13 O PWR GND ИНТЕРФЕЙСАХ RS-232, RS-422 И RS-485
14 O PREP/EXP COMM СМ. СХЕМУ A6188-02.
15 I EXP ORDER
ИНТЕРФЕЙСНЫЕ АППАРАТНЫЕ СРЕДСТВА СЕНСОРНОГО 16 I PREP ORDER
ЭКРАНА ИЛИ ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА 17 I/O POWER COMM
18 I POWER OFF
РАЗЪЕМ J1 19 I POWER ON
СИГНАЛ I/O № 20 SPARE PIN 20
CTS ( RXD-- ) I 1 21 SPARE PIN 21
RXD ( RXD+ ) I 2 22 DOOR
TXD ( TXD+ ) O 3 23 DOOR RTN
RTS ( TXD-- ) O 4 24 O +24 VDC UNR
SPARE PIN 5 5 25 O +24 VDC UNR
ACT EXP O 6
КАБЕЛЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЙ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ ДЛЯ СЕНСОРНОГО ЭКРАНА
LOGIC GND O 7 (A7067-xx или A3352-01)
CHASSIS GND O 8
CHASSIS GND O 9 КАБЕЛЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЙ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ ДЛЯ ИНТЕРФЕЙСНЫХ
+12 VDC 10
--ALOE 11 АППАРАТНЫХ СРЕДСТВ (A3352-01)
PWR GND O 12
PWR GND O 13
PREP/EXP COMM O 14
EXP ORDER I 15
PREP ORDER I 16
POWER COMM I/O 17
POWER OFF I 18
POWER ON I 19
SPARE PIN 20 20
SPARE PIN 21 21
DOOR 22
DOOR RTN 23
+24 VDC UNR O 24
+24 VDC UNR O 25
ПРИМЕЧАНИЯ.
ВЫХОДЫ RXD И TXD ИНВЕРТИРОВАНЫ В ИНТЕРФЕЙСЕ СЕНСОРНОГО ЭКРАНА
ИЛИ ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА. ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ СМ. НА
СХЕМЕ I/F—036 ДЛЯ ДРУГИХ ВАРИАНТОВ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К ИНТЕРФЕЙСНЫМ
АППАРАТНЫМ СРЕДСТВАМ ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА.

NAME DATE SHEET / OF DWG:


DRAWING F. GARCIA 07/07/99
54301052
1/1
REVISED A. DIAZ 24/01/00 C B A REV
C NC 03 / 050 F. GARCIA 08/03/03
B New schematic F. GARCIA 08/01/02 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГЕНЕРАТОРУ
A Connections F. GARCIA 02/02/01 SEDECAL ПО ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМУ ИНТЕРФЕЙСУ
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
ПЛАТА ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ ATP ЖГУТ КАБЕЛЕЙ
РАЗЪЕМА J5
(многослойная) J5
J14

J2 J1 1 14 PREP/EXP COMM
ШНУР ПИТАНИЯ PREP/EXP COMM
2 16
1 1 PREP ORDER PREP ORDER
GND GND 3 15
2 2 EXP ORDER EXP ORDER
+12V UNR +12V UNR 4 18
3 3 POWER OFF POWER OFF
+12V +12V 5 19 POWER ON
4 4 POWER ON
OFF OFF 6 17
5 5 POWER COMM POWER COMM
ON ON
6 6
GND GND
7 7 TS1
GND GND
8 8
+12V UNR +12V UNR 15 10
+12 VDC
9 9
--12V --12V 52 11 -- ALOE
12 PWR GND
18 13
J3 J3 GND PWR GND
КАБЕЛЬ СВЯЗИ
17 24 +24 VDC UNR
+24V UNR
--EXP 1 1 --EXP 25 +24 VDC UNR
C--HT DAT 2 2 C--HT DAT 22 22
DOOR
HT--C DAT 3 3 HT--C DAT RS--xxx 23 23 DOOR RTN
--PREP 4 4 --PREP J8 51 21
5 5 PT INPUT
C--HT CLK C--HT CLK
1 6 ACT EXP
6 6 ACT EXP
HT--C CLK HT--C CLK 2
RXD+ 2 RXD+ ( RXD )
HV PT CRL 7 7 HV PT CRL 3 3 См. прим.
8 8 TXD+ TXD+ ( TXD )
--KV DWN --KV DWN 4 20
9 9 +5V
LINE SYNC LINE SYNC 5 7 LOGIC GND
10 10 GND
--LINE CONT --LINE CONT
6 5
--BUCKY 2 DR CMD 11 11 --BUCKY 2 DR CMD 7 4 TXD--
12 12 TXD--
--BUCKY EXP --BUCKY EXP 8 1
13 13 RXD-- RXD--
--HT INL --HT INL 9 8
14 14 CHASSIS GND
--BUCKY 1 DR CMD --BUCKY 1 DR CMD
9
15 15 CHASSIS GND
--KV UP --KV UP
/////
RS--232
J7
Примечание. Обозначения сигналов в скобках соответствуют
1
ACT EXP последовательному интерфейсу RS-232.
2
RXD
3
TXD
4
DTR
5
GND
6
7
8
9

NAME DATE SHEET / OF DWG:


DRAWING F. GARCIA 04/04/04
A6188--03
1/1
REVISED A. DIAZ 04/04/04 A REV

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ИНТЕРФЕЙС
A CN 04/148 F. GARCIA 09/09/04 SEDECAL RS-232, RS-422 ИЛИ RS-485
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
ШКАФ ГЕНЕРАТОРА

(1) Центральное заземление


(5) (2) Заземляющий штырь
(6) (4)
(3) Заземление крышки корпуса
стойки
СВЕТОВОЙ (4) Заземление задней панели
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
(7) (3)
ШКАФ (5) Заземление передней панели

(6) Заземление крышки корпуса


фильтра LF1
Заземление панелей
(7) адаптеров
(8) Заземление пульта
управления (нижняя панель)
Заземление опоры пульта
(9) управления

Провод заземления (1) (10) Заземление трубки стойки


(2) Заземление крышки корпуса
(желтый или зеленый типа AWG №10) (11) постамента
(12) Заземляющий штырь

(12) Примечание. Заземление (9) используется


GND только для пульта управления
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ с металлическим корпусом.
КОРПУС
ВЫСОКОВОЛЬТНОГО
БЛОКА
Провод заземления
См. примечание (8) (желтый или зеленый типа AWG №10)
(9)

ПОСТАМЕНТ
(Дополнительно)

(10)
(11)

NAME DATE SHEET / OF


DRAWING F. GARCIA 30/06/04
I/F--103
1/1
REVISED A. DIAZ 30/06/04 REV

SEDECAL СХЕМА ЗАЗЕМЛЕНИЯ


REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
Вариант подключения № 1. Интерфейс генератора с реле управления и внешним электропитанием

БЛОК РЕНТГЕНОВСКИЙ КАБИНЕТ


ПИТАНИЯ TS1

47
ПИТАНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ
КОМНАТЫ } 115/220 В
переменного тока

48
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
ОСВЕЩЕНИЯ КОМНАТЫ
СВЕТОВАЯ
СИГНАЛИЗАЦИЯ
КАБИНЕТА

Вариант подключения № 2. Интерфейс генератора с реле управления и внутренним электропитанием

БЛОК
ПИТАНИЯ TS1 РЕНТГЕНОВСКИЙ КАБИНЕТ

Выключатель 115
или 220 В пер. тока *
Установите перемычку
СВЕТОВАЯ
ПИТАНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ 47 СИГНАЛИЗАЦИЯ
КОМНАТЫ КАБИНЕТА
48
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
ОСВЕЩЕНИЯ КОМНАТЫ
0 VAC
(in TS1-3 or TS1-10) *
* Выберите напряжение электропитания в соответствии с напряжением лампы
с помощью TS1.
Установите перемычку на TS1-26 для переменного напряжения 220 В или
на TS1-27 для переменного напряжения 115 В.

Вариант подключения № 3. Дополнительный вариант для удовлетворения требований некоторых


технических нормативов

БЛОК
ПИТАНИЯ TS1
ПИТАНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ
КОМНАТЫ 47

Контакт 7A 1/6HP
125, 250 В пер. тока
3A 30 В пост. тока
48
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
ОСВЕЩЕНИЯ КОМНАТЫ

NAME DATE SHEET / OF


E I/F update F. GARCIA 20/06/04 DRAWING F. GARCIA 04/19/95
I/F--008
1/1
D I/F update F. GARCIA 02/02/02 REVISED A. DIAZ 04/19/95 E D C B A REV
C I/F changing F. GARCIA 05/05/99
ИНТЕРФЕЙС СВЕТОВОГО СИГНАЛА
SEDECAL
B TS1 changing F. GARCIA 24/05/96
A EMC F. GARCIA 29/03/96 В КОМНАТЕ
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
СТОЛ МОДУЛЬ ПИТАНИЯ ГЕНЕРАТОРА

СНИМОЧНОЕ УСТРОЙСТВО LIEBEL (полуавтоматическое)


ПАНЕЛЬ ИНТЕРФЕЙСА
СНИМОЧНОЕ УСТРОЙСТВО MIDWEST
СНИМОЧНОЕ УСТРОЙСТВО INNOMED (МОДЕЛЬ IBC 430)

Пульт управления интерфейса


Полуавтоматическое
снимочное +24 VDC
устройство K4 ЭКСПОЗИЦИЯ
СНИМОЧНОГО
ДВИЖЕНИЕ СНИМОЧНОГО УСТРОЙСТВА
B1 УСТРОЙСТВА 1 TS1--5 J4--11
K2
EXP INT ВОЗВРАТ СНИМОЧНОГО
B2 УСТРОЙСТВА 1 TS1--6
+24 VDC
(СМ. ПРИМ.1)
ПРИВОД K2
СНИМОЧНОГО КОМАНДА
B3 УСТРОЙСТВА 1 TS1--4 J4--8 ПРИВОДА
ПУСК СНИМОЧН.
СНИМОЧНОГО K2
УСТР-ВА 1
УСТРОЙСТВА
J4--9

B8 0 В перем. тока TS1--3


0 VAC
УСТАНОВИТЕ
(СМ. ПРИМ.2) ПЕРЕМЫЧКУ
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
СНИМОЧНОГО УСТРОЙСТВА
TS1--2
TS1--1 УСТАНОВИТЕ ПЕРЕМЫЧКУ
B4 115/220 В перем. тока
{ TS1--26 для 220 В перем. тока
GND

ПРИМ. 1. Убедитесь, что разъем B2


не соединен с разъемом B3.

ПРИМ. 2. Выберите правильное значение рабочего


напряжения снимочного устройства в соответствии
со значением переменного входного напряжения.

7 Innomed added F. GARCIA 09/09/02 NAME DATE SHEET / OF Interconnection Cable


6 see NC 98/060 F. GARCIA 06/06/98 DRAWING F. GARCIA 15/03/95 Cable de Inerconexión I/F--001
5 see NC 97/053 F. GARCIA 07/04/97 REVISED A. DIAZ 15/03/95 7 6 5 4 3 2 1 0 REV
4 R--C change F. GARCIA 10/02/97
3 R1--C1 added ИНТЕРФЕЙС СТОЛА СНИМОЧНОГО
SEDECAL
F. GARCIA 24/05/96
2 EMC F. GARCIA 29/03/96 УСТРОЙСТВА
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
ВЕРТИКАЛЬНОЕ СНИМОЧНОЕ
МОДУЛЬ ПИТАНИЯ ГЕНЕРАТОРА
УСТРОЙСТВО
СНИМОЧНОЕ УСТРОЙСТВО LIEBEL (полуавтоматическое) ПАНЕЛЬ ИНТЕРФЕЙСА
СНИМОЧНОЕ УСТРОЙСТВО MIDWEST
СНИМОЧНОЕ УСТРОЙСТВО INNOMED (МОДЕЛЬ IBC 430)

Пульт управления интерфейса


Полуавтоматическое
снимочное +24 VDC
устройство K4 ЭКСПОЗИЦИЯ
СНИМОЧНОГО
ДВИЖЕНИЕ СНИМОЧНОГО УСТРОЙСТВА
B1 УСТРОЙСТВА 2 TS1--12 J4--10
K3
EXP INT ВОЗВРАТ СНИМОЧНОГО
B2 УСТРОЙСТВА 2 TS1--13
+24 VDC
(СМ. ПРИМ.1)
ПРИВОД
K3
СНИМОЧНОГО КОМАНДА
ПУСК B3 УСТРОЙСТВА 2 TS1--11 J4--7 ПРИВОДА
СНИМОЧНОГО K3 СНИМОЧН.
УСТРОЙСТВА УСТР-ВА 2
J4--9

B8 0 В перем. тока TS1--10


0 VAC
УСТАНОВИТЕ
ПЕРЕМЫЧКУ
(СМ. ПРИМ.2) ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
СНИМОЧНОГО УСТРОЙСТВА
TS1--9

TS1--8 УСТАНОВИТЕ ПЕРЕМЫЧКУ


B4 115/220 В перем. тока
{ TS1--26 для 220 В перем. тока
GND

ПРИМ. 1. Убедитесь, что разъем B2


не соединен с разъемом B3.

ПРИМ. 2. Выберите правильное значение рабочего


напряжения снимочного устройства в соответствии
со значением переменного входного напряжения.

7 Innomed added F. GARCIA 09/09/02 NAME DATE SHEET / OF Interconnection Cable


6 see NC 98/060 F. GARCIA 06/06/98 DRAWING F. GARCIA 15/03/95 Cable de Inerconexión I/F--002
5 see NC 97/053 F. GARCIA 07/04/97 REVISED A. DIAZ 15/03/95 7 6 5 4 3 2 1 0 REV
4 R--C change F. GARCIA 10/02/97
3 ИНТЕРФЕЙС ВЕРТИКАЛЬНОГО
SEDECAL
R1--C1 added F. GARCIA 24/05/96
2 EMC F. GARCIA 29/03/96 СНИМОЧНОГО УСТРОЙСТВА
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
F E D C B A

TB1 Примечание. Резисторы R1 и R2 имеют номинал 2 кОм мощностью 2 Вт для варианта A3261-05 (согласно CN 00/07). TB2
21 В этом случае TB1-15 служит входом для постоянного напряжения 24 В. 21
BUCKY SUPPLY 1 BUCKY SUPPLY 1 (к снимочным устр-вам 1 и 3)
22 22
BUCKY SUPPLY 2 BUCKY SUPPLY 2 (к снимочным устр-вам 2 и 4)
23 23
SUPPLY BUCKY 1 SUPPLY BUCKY1 (к снимочным устр-вам 1 и 3)
24 24
SUPPLY BUCKY 2 SUPPLY BUCKY 2 (к снимочным устр-вам 2 и 4)
25 25
4 BUCKY 1 MOTION RTN BUCKY MOTION RTN (к снимочным устр-вам 1 и 3) 4
26 26
BUCKY 2 MOTION RTN BUCKY MOTION RTN (к снимочным устр-вам 2 и 4)
K2
См. прим. 1 +24 VDC 14
5 (К томографи-
15 TOMO STROKE START
220 VAC R2 U1 6 13 ческому
R19 39K, 2w R12 R13 8 TOMO STROKE START RTN устройству)
К клеммной H11AA4 7
колодке TS1 22.1 20K 10K
CR2 4 K3
шкафа 1 5 12 1N4007
C14 7 13 2
генератора R20 6 3 5
470nF 2K + 1 BUCKY 4 X--RAY (к снимочному устройству 4)
2 4 C12 2 +24 VDC 6 4
17 250V R1 9 8 BUCKY 2 MOT
BUCKY 1 DR 10 uF U4 7 6
ta. ULN2803 CR3 BUCKY 2 X--RAY (к снимочному устройству 2)
39K, 2w 4 5
6 1N4007 BUCKY 4 START (к снимочному устройству 4)
BUCKY DR 3 1
+24 VDC 1 BUCKY 2 DR
13 2 3
+24 VDC BUCKY 2 START (к снимочному устройству 2)
C1 TP1 K1
+ ПРИМЕЧАНИЕ. ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ, ТО ВЕЗДЕ K4
100uF C2 GND 5 ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ДИОДЫ МОДЕЛИ 1N414B,
12 35V 0.1uF РЕЗИСТОРЫ НОМИНАЛЬНЫМ СОПРОТИВЛЕНИЕМ 5 9
GND 6 +24 VDC BUCKY 3 X--RAY (к снимочному устройству 3)
8 3,32 кОм И МОЩНОСТЬЮ 0,5 Вт ПРИ ДОПУСТИМОМ +24 VDC 6 8
7 ОТКЛОНЕНИИ ОТ НОМИНАЛА 1%, КОНДЕНСАТОРЫ 8 BUCKY 1 MOT
18 7 7
TOMO X--RAY 4 CR1 ЕМКОСТЬЮ 10 мкФ ПРИ МАКСИМАЛЬНОМ
(к томографическому устройству) 1N4007 ДОПУСТИМОМ НАПРЯЖЕНИИ 16 В. BUCKY 1 X--RAY (к снимочному устройству 1)
3 19 4 12 3
3 BUCKY 3 START (к снимочному устройству 3)
BUCKY X--RAY 1
3
2 1
20 2 10
TOMO X--RAY RTN K6 BUCKY 1 START (к снимочному устройству 1)
(к томографическому устройству) +24 VDC
+24 VDC K5
14 1 6 19
TOMO MODE PREP TOMO
6 1
11 8 13
TOMO MODE RTN CR18
7 13 8 20
TOMO SCL +24 VDC PREP TOMO RTN
RP3
(J13–11 на пульте управления) +24 VDC RP2 C13 9X10K
C11 0.1uF C5 Q1
16 9X10K 1 R18 2N4401
TUBE 2 SCL 0.1uF 1 0.1uF 3K32
(к клеммной колодке TS1 U5
шкафа генератора) RP1 ULN2803 9 2 5 3 10 6 8 4 7
8X3K3 U3 9 10 6 7 5 3 2 8
5 TLP621--4 1 18
CR17
TOMO COMM
1 2 R11 1 16 CR16
+ 2 17 U4
2 C9 2 15
TOMO ANGLE 1 3 16 SW1--1 CR15 ULN2803 R17
3 R10 3 14 CR11 TP2 22.1 17
+ 4
SW1--2 17 TIME 1 (J13–1 на пульте управления)
1 C10 15 2
4 13 CR12
TOMO ANGLE 2 5 14
5 R9 5 12
2 4 + 6 13 SW1--3 CR4 2
C7 6 11
TOMO ANGLE 3 7 12 SW1--4 U4
7 R8 7 10 CR10 ULN2803 R16
3 + 8 11 TP3 22.1 16
C8 8 9 9 16
TOMO FAST SPEED SW1--6 CR5 3 TIME 2 (J13–2 на пульте управления)
От томогра- U2 CR6
фического
SW1--8
TLP621--4 7 12
устройства
7 10
CR8 U4
9 R3
+ 6 13 ULN2803 R15
10 C4 8 9 CR9 TP4 22.1 15
TOMO MED SPEED 5 14 SW1--7 15
8 R4 5 12 4 TIME 3 (J13–3 на пульте управления)
+
CR7
9 C3 6 11 4 15
TOMO SLOW SPEED 3 16
6 R5 3 14 CR13
8 + 2 17 U4
SPARE C6 4 13
1 18 CR14 ULN2803 R14
1 16 TP5 22.1 18
8 11 SW1--5 14
+24 VDC 2 15 5 TIME 4 (J13–4 на пульте управления)
9 JP3
U6 11 A B 18 1
R7 ULN2803 8 1
2K R6 U4 U4 11
475 B JP2 A ULN2803 ULN2803 PREP (J13–9 на пульте управления)
CR19
1N4733A
1
NAME DATE SHEET / OF
DRAWING F. GARCIA 09/09/97
A3261--03/05
1/1
REVISED A. Diaz 18/01/00 B A REV
SW1 JP2 JP3
TOMO TIME INPUTS OPEN B A
TOMO ANGLE/SPEED INPUTS CLOSED A B B CN 98/111 F. GARCIA 10/10/98 АДАПТЕР ДЛЯ ТОМОГРАФИЧЕСКОЙ
A CN 98/022 F. GARCIA 02/02/98 SEDECAL УСТАНОВКИ И СНИМОЧНОГО УСТРОЙСТВА
F E D REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
TS1 * Установите TB1 TB2
перемычку
2 АДАПТЕР ДЛЯ ТОМОГРАФИЧЕСКОЙ УСТАНОВКИ И СНИМОЧНОГО УСТРОЙСТВА (A3261-03/04)
BUCKY SUPPLY 1
21 0 VAC (к снимочному устройству 1, трубкам 1 и 2)
3 * 21
0 VAC 22 0 VAC (к снимочному устройству 1, трубкам 1 и 2)
* 22 23 220 VAC (к снимочному устройству 1, трубкам 1 и 2)
9
BUCKY SUPPLY 2 24 220 VAC (к снимочному устройству 1, трубкам 1 и 2)
10 *
0 VAC * K2
+24 VDC 14
СНИМОЧНОЕ
1 23 5
SUPPLY ( BUCKY 1 ) 6
УСТРОЙСТВО 2
R12 R13 8 13 ТРУБКА 1
8 24 10K 10K 7 220 VAC
SUPPLY ( BUCKY 2 ) * * R2 U1 CR2 4 K3 } 220 VAC
26 15 39K, 2w H11AA4 12 13 1N4007 0 VAC
* 7 6 3 5 2
220 VAC 1
R19 1 5 2 +24 VDC 6 4 BUCKY MOT RTN
22.1 R20 9 8
+ U4 7 6 BUCKY X--RAY
R1 2K C12
C14 2 4 10uF ULN2803 CR3 4 5
4 17 470nF 39K, 2w 1N4007
BUCKY 1 DR 3 1 BUCKY START
6 1
2 3

Измените на TS1-27, K1
чтобы установить 5 СНИМОЧНОЕ
напряжение 115 В 6 +24 VDC УСТРОЙСТВО 1
8
переменного тока 7 K4 ТРУБКА 1
18 CR1 220 VAC
4 1N4007 5 9
19 3 SW1 JP2 JP3 +24 VDC 6 8 0 VAC
} 220 VAC
1 8
2 ВХОДЫ ТАЙМЕРА ТОМОГРАФА РАЗОМКНУТ B A 7 7
20
ВХОДЫ ДЛЯ ЗАДАНИЯ УГЛА/СКОРОСТИ ТОМОГРАФА ЗАМКНУТ A B 4 12 BUCKY X--RAY
K6 +24 VDC 3 BUCKY MOT RTN
14 ПРИМЕЧАНИЕ. ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ, ТО ВЕЗДЕ 1
2 10
1 6 ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ДИОДЫ МОДЕЛИ 1N4148, РЕЗИСТОРЫ BUCKY START
ПЛАТА НОМИНАЛЬНЫМ СОПРОТИВЛЕНИЕМ 3,32 кОм И МОЩНОСТЬЮ
11 8 13 0,5 Вт ПРИ ДОПУСТИМОМ ОТКЛОНЕНИИ ОТ НОМИНАЛА 1%,
УПРАВЛЕНИЯ
КОНДЕНСАТОРЫ ЕМКОСТЬЮ 10 мкФ ПРИ МАКСИМАЛЬНОМ +24 VDC K5
ТРАНСФОР- 19
7 ДОПУСТИМОМ НАПРЯЖЕНИИ 16 В.
МАТОРА 6 1

TUBE 2 SCL 16 CR18


P1--12 13 8 20
+24 VDC
17 13
+24 VDC Q1 СНИМОЧНОЕ
C1 +24 VDC C5 R18 2N4401
+ RP3 0.1uF 3K32 УСТРОЙСТВО 2
100uF C2 TP1 +24 VDC C13 9X10K
18 12 35V 0.1uF GND C11 RP2
0 VDC 9X10K 0.1uF 220 VAC ТРУБКА 2
0.1uF 1
1 } 220 VAC
U5 0 VAC
RP1 ULN2803 9 2 5 3 10 6 8 4 7
8X3K3 U3 3 5 8 9 7 6 4 2
5 TLP621--4 CR17 BUCKY X--RAY
1 18
1 3 R11 1 16 CR16 BUCKY MOT RTN
2 + 2 17 U4
C9 2 15 SW1--1 CR15 ULN2803
3 16 R17 BUCKY START
4 R10 3 14 SW1--2 CR11 TP2 22.1 17
+ 4 15 17
1 C10 4 13 2
5 CR12
6 R9 5 12 14
4 + 6 13 SW1--3 CR4
C7 6 11
7 12 SW1--4 U4
8 R8 7 10 CR10 ULN2803 R16 СНИМОЧНОЕ
3 + 8 11 TP3 22.1 16
C8 8 9 9 16 УСТРОЙСТВО 1
SW1--6 CR5 3
220 VAC ТРУБКА 2
U2 SW1--8 CR6
TLP621--4 7 12 0 VAC
} 220 VAC
7 10 CR8 U4
9 R3 ULN2803
10 + 6 13 R15
C4 8 9 CR9 TP4 22.1
5 14 SW1--7 15 15 BUCKY X--RAY
7 R4 5 12 CR7 4 BUCKY MOT RTN
9 + 4 15
C3 6 11
5 R5 3 14 3 16 CR13 BUCKY START
8 + 2 17 U4
C6 4 13
1 18 CR14 ULN2803 R14
+24 VDC 1 16 SW1--5 TP5 22.1 18
8 11 14
2 15 5
R7 9
U6 U4
2K ULN2803 ULN2803
R6 JP3 25
475 JP2 11 A B BUCKY MOT RTN (к снимочному устройству 1, трубкам 1 и 2)
CR19 B A 8 U4
1N4733A ULN2803 26
6 25 BUCKY MOT RTN (к снимочному устройству 1, трубкам 1 и 2)
BUCKY 1 MOTION RTN 1 18
13 26
BUCKY 2 MOTION RTN
11

5
BUCKY 1 MOTION
11
BUCKY 2 DR
12
BUCKY 2 MOTION

NAME DATE SHEET / OF


БЛОК ПИТАНИЯ КОМПАКТНОГО I/M--030
ГЕНЕРАТОРА E new interface F. GARCIA 2 3/06/03 DRAWING F. GARCIA 03/03/96
D new interface F. GARCIA 06/06/02 REVISED A. DIAZ 09/09/97 E D C B A REV
C CN 97/139 F. GARCIA 10/10/97
B EMC F. GARCIA 24/06/96
АДАПТЕР ЧЕТЫРЕХ СНИМОЧНЫХ УСТРОЙСТВ
A TS1 interface F. GARCIA 0 4 / 0 4 /9 6 SEDECAL
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
TS1 Установите TB1 TB2
2
* перемычку АДАПТЕР ДЛЯ ТОМОГРАФИЧЕСКОЙ УСТАНОВКИ И СНИМОЧНОГО УСТРОЙСТВА ( A3261--03)
BUCKY SUPPLY 1
21
3 * 21 0 VAC (к снимочным устройствам 1 и 3)
0 VAC 22
0 VAC (к снимочному устройству 2)
22 23
9 * 220 VAC (к снимочным устройствам 1 и 3)
BUCKY SUPPLY 2 24
10 220 VAC (к снимочному устройству 2)
0 VAC
* * K2
+24 VDC 5 14 СНИМОЧНОЕ
1 23
SUPPLY ( BUCKY 1 ) 6 УСТРОЙСТВО 2
R12 R13 8 13
8 * 24 10K 10K 7 220 VAC
SUPPLY ( BUCKY 2 ) * R2 U1 CR2 4 K3 } 220 VAC
26 15 39K, 2w H11AA4 12 13 1N4007 0 VAC
* 7 6 3 5 2
220 VAC 1
R19 1 5 2 +24 VDC 6 4 BUCKY MOT RTN
22.1 R20 9 8
+ U4 7 6 BUCKY X--RAY
R1 2K C12
C14 2 4 10uF ULN2803 CR3 4 5
4 17 470nF 39K, 2w 1N4007
BUCKY 1 DR 3 1 BUCKY START
6 1
2 3

Измените на TS1-27, K1
чтобы установить 5
+24 VDC
СНИМОЧНОЕ
напряжение 115 В 6
8 УСТРОЙСТВО 1
переменного тока 7 K4
18 CR1 220 VAC
4 1N4007 5 9
19 3 SW1 JP2 JP3 +24 VDC 6 8 0 VAC
} 220 VAC
1 8
2 ВХОДЫ ТАЙМЕРА ТОМОГРАФА РАЗОМКНУТ B A 7 7
20
ВХОДЫ ДЛЯ ЗАДАНИЯ УГЛА/СКОРОСТИ ТОМОГРАФА ЗАМКНУТ A B 4 12 BUCKY X--RAY
K6 +24 VDC 3 BUCKY MOT RTN
14 ПРИМЕЧАНИЕ. ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ, ТО ВЕЗДЕ 1
2 10
1 6 ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ДИОДЫ МОДЕЛИ 1N4148, РЕЗИСТОРЫ BUCKY START
НОМИНАЛЬНЫМ СОПРОТИВЛЕНИЕМ 3,32 кОм И МОЩНОСТЬЮ
11 8 13 0,5 Вт ПРИ ДОПУСТИМОМ ОТКЛОНЕНИИ ОТ НОМИНАЛА 1%,
КОНДЕНСАТОРЫ ЕМКОСТЬЮ 10 мкФ ПРИ МАКСИМАЛЬНОМ +24 VDC K5
7 ДОПУСТИМОМ НАПРЯЖЕНИИ 16 В. 19
6 1
СНИМОЧНОЕ
16 CR18
13 8 20 УСТРОЙСТВО 3
+24 VDC 220 VAC
17 13
+24 VDC Q1 } 220 VAC
+24 VDC C5 R18 2N4401 0 VAC
C1 + RP3 3K32
100uF C2 TP1 +24 VDC 0.1uF
12 C11 RP2 C13 9X10K
18 35V 0.1uF GND 0.1uF
0 VDC 0.1uF 9X10K 1 BUCKY X--RAY
1 BUCKY MOT RTN
U5
RP1 ULN2803 9 2 5 3 10 6 8 4 7 BUCKY START
8X3K3 U3 3 5 8 9 7 6 4 2
5 TLP621--4 CR17
1 18
1 3 R11 1 16 2 CR16
2 + 17 U4
C9 2 15 SW1--1 CR15 ULN2803
3 16 R17
4 R10 3 14 SW1--2 CR11 TP2 22.1 17
+ 4 15 17
1 C10 4 13 2
5 CR12 ДАННЫЕ НА ЭТОЙ СХЕМЕ
6 R9 5 12 14
4 + 6 13 SW1--3 CR4
C7 6 11 ПРИМЕНИМЫ ТОЛЬКО В ТОМ
7 12 SW1--4 U4
8 R8 7 10 CR10 ULN2803 R16
+
3 8 11 TP3 22.1 16
СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НАПРЯЖЕНИЕ
C8 8 9 9 16
SW1--6 CR5 3 ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ СНИМОЧНЫХ
U2 SW1--8 CR6
МОДУЛЬ ПИТАНИЯ TLP621--4 УСТРОЙСТВ РАВНО 220 В (ИЛИ 115 В)
7 12 CR8 U4
ГЕНЕРАТОРА EMC 9 R3 7 10
10 + 6 13 ULN2803 R15 ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.
C4 8 9 CR9 TP4 22.1
5 14 SW1--7 15 15
7 R4 5 12 CR7 4
9 + 4 15
C3 6 11
5 R5 3 14 3 16 CR13
8 + 2 17 U4
C6 4 13
1 18 CR14 ULN2803 R14
+24 VDC 1 16 SW1--5 TP5 22.1 18
8 11 14
2 15 5
R7 9
U6 U4
2K ULN2803 ULN2803
R6 JP3
475 JP2 11 A B
CR19 B A 8 U4
1N4733A ULN2803
6 25
BUCKY 1 MOTION RTN 1 18
11
13 26
BUCKY 2 MOTION RTN 25
BUCKY MOT RTN (к снимочным устройствам 1 и 3)
26
BUCKY MOT RTN (к снимочному устройству 2)
5
BUCKY 1 MOTION
11
BUCKY 2 DR
12
BUCKY 2 MOTION

NAME DATE SHEET / OF


DRAWING F. GARCIA 10/10/98
I/M--037
REVISED A. DIAZ 10/10/98 A REV
КОНСОЛЬ
ГЕНЕРАТОРА
TOMO ON (BUCKY 3 SEL) АДАПТЕР ДЛЯ ТРЕХ СНИМОЧНЫХ
J13--11
Примечание. Выбор присоединенного снимочного устройства 3 производится A Sheets 2&3 added F. Garcia 09/09/02 SEDECAL УСТРОЙСТВ И ОДНОЙ РЕНТГЕНОВСКОЙ
с помощью кнопки «Tomo» на пульте управления. ТРУБКИ
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
провода
электропитания
БЛОК TS1 IC
ПИТАНИЯ
15 + +12 VDC 8
+12 V
16 --12 VDC 7
-- --12V

ПРЕДУСИЛИТЕЛЬ
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ провода VACUTEC
электропитания
J5

1K 1 IC1 INPUT 5
OUTPUT

22 3 LEFT ( --FLD1 DR ) 2
-- FIELD
SELECT 2

22 8 CENTER ( --FLD2 DR ) 3
-- FIELD
SELECT 1

22 4 RIGHT ( --FLD3 DR ) 6
-- FIELD
SELECT 3

22 9 -- STRT DR ( --RESET ) 4
-- RESET

5 GND 9
GND

Экран

2 IC3 INPUT (Для ионизирующей камеры 3 )


6 IC2 INPUT (Для ионизирующей камеры 2 ) } СМ. ПРИМЕЧАНИЕ 2

ПРИМЕЧАНИЕ 1. КАБЕЛЬ ДОЛЖЕН БЫТЬ СОВМЕСТИМ С ИОНИЗАЦИОННОЙ КАМЕРОЙ VACUTEC.


ЭТОТ КАБЕЛЬ СОСТОИТ ИЗ ДВУХ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ: УПРАВЛЕНИЯ И ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ.

ПРИМЕЧАНИЕ 2. КАБЕЛЬ СИСТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ ЭКСПОЗИЦИЕЙ НА ЗАВОДЕ-ИЗГОТОВИТЕЛЕ


ПОДКЛЮЧАЕТСЯ К ИОНИЗАЦИОННОЙ КАМЕРЕ 1 (J5-1). ЕСЛИ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ИОНИЗАЦИОННАЯ
КАМЕРА 2 ИЛИ ИОНИЗАЦИОННАЯ КАМЕРА 3, ТО ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ РАЗЪЕМА J5-1
И ПОДКЛЮЧИТЕ ЕГО К РАЗЪЕМУ J5-6 ИЛИ J5-2 СООТВЕТСТВЕННО.

ПРИМЕЧАНИЕ 3. СВЯЗЬ МЕЖДУ ВЫБОРОМ ПОЛЯ И РАБОЧЕЙ ОБЛАСТЬЮ ЗАВИСИТ ОТ ТИПА


ИОНИЗАЦИОННОЙ КАМЕРЫ. ПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ ВЫБОР ПОЛЯ В ИОНИЗАЦИОННОЙ
КАМЕРЕ НАХОДИЛСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ВЫБОРОМ РАБОЧЕЙ ОБЛАСТИ НА ПУЛЬТЕ
УПРАВЛЕНИЯ.

NAME DATE SHEET / OF


E sheet 2 added F. GARCIA 24/05/96 DRAWING F. GARCIA 04/19/95
I/F--003
D EMC F. GARCIA 29/03/96 REVISED A. DIAZ 04/19/95 E D C B A REV
C s/NC 95/181 F. GARCIA 02/01/96
B F. GARCIA 12/12/95
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО
A s/NC 95/098 F. GARCIA 30/06/95 SEDECAL УПРАВЛЕНИЯ ЭКСПОЗИЦИЕЙ –
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE VACUTEC-СОВМЕСТИМАЯ СИСТЕМА
F E D C B A
TB1 J1
1 1
COMM COMM
2 7
--12 VDC --12 VDC
3 8
+12 VDC +12 VDC
4 9
+24 VDC GND
8 5
4 RELAY 4 IC1 OUT IC1 OUTPUT 4
5 +12 VDC 3
RELAY 3 -- 4 FLD2--IC1 CENTER AREA
6 U1 C1 C3 2
RELAY 2 LF347 100uF FLD1--IC1 LEFT AREA
0.1 uF
7 + 35V 6
RELAY 1 TP1 +12 VDC 11 FLD3--IC1 RIGHT AREA
RP1 +12 VDC RP4
9 TP6 IC1 C2 C4 4
IC4 10K 10K R12 STRT--IC1 --RESET
R6 TP2 +12 VDC --12 VDC 0.1 uF 100uF
RP3 3K01 RP4
10 5 6 RP2 3K01 5 6 IC2 10K 35V
GND 10K 10K R7
6 R10 -- 9 R11 RP3 3K01 TP4 RP1 +12 VDC TP5
R4 -- R5 6 5 1 2 J2
6 5 1K 1K U1 1K 10K IC3 10K GND
1K U1 R1
RP2 LF347 RP3 R9 -- 13 R8
J4 LF347 8 2 1 1 2 RP2 3K01 1
7 10K 10 10K 1K U1 1K COMM
5 C10 + 10K
C8 + 8 LF347 RP3 R3 -- 2 R2 --12 VDC
5 7 7 8 0.1 uF 7 7 14 7
0.1 uF 12 10K 1K U1 2 1 1K
GND RP1 RP4 C9 + --12 VDC
3 3 4 LF347 RP2 +12 VDC
7 8 10K 8 10K 0.1 uF 1 8
IC4 INPUT JP9 RP4 3 10K +12 VDC
JP12 IC1 OUT C7 +
IC4 OUT B A 4 10K
1 B A JP10 0.1 uF 3 3 4 9
IC1 INPUT IC2 OUT RP1 GND
6 B A 4 10K 5
IC2 INPUT JP11 IC2 OUT IC2 OUTPUT
IC3 OUT
2 B A 3
IC3 INPUT FLD2--IC2 CENTER AREA
8 2
3 --FLD 2 DR FLD1--IC2 LEFT AREA 3
3 6
--FLD 1 DR FLD3--IC2 RIGHT AREA
4 4
--FLD 3 DR STRT--IC2 --RESET
9
--STRT DR
J3
K10 JP8 K6 JP6 K2 JP14 K15 1
COMM
A A A
6 1 6 1 6 1 6 1 7
B B B --12 VDC
CR2
1N4148
8
C6 13 8 13 8 13 8 13 8 +12 VDC
C5 FLD2 -- IC1 FLD2 -- IC2 FLD2--IC3
0.1 uF 100uF 9
35V GND
5
K11 JP4 K7 JP2 K3 JP16 K14 IC3 OUT IC3 OUTPUT
A A A 3
6 1 6 1 6 1 6 1 FLD2--IC3 CENTER AREA
B B B 2
CR3 FLD1--IC3 LEFT AREA
1N4148 13 8 13 8 13 8 13 8
FLD1--IC1 FLD1--IC2 FLD1--IC3 6
FLD3--IC3 RIGHT AREA
4
STRT--IC3 --RESET
2 K12 JP7 K8 JP5 K4 JP15 K13 2
A A A J5
6 1 6 1 6 1 6 1
B B B
CR4 1
1N4148 COMM
13 8 13 8 13 8 13 8
FLD3--IC1 FLD3--IC2 FLD3--IC3 7
--12 VDC
8
+12 VDC
TP3 K9 JP3 K5 JP1 K1 JP13 K16 9
ST GND
A A 6 1 A
6 1 6 1 6 1 5
R13 B B B IC4 OUT IC4 OUTPUT
10K CR1
1N4148
3
13 8 STRT--IC1 13 8 13 8 STRT--IC3 13 8 CENTER AREA
STRT--IC2
2
LEFT AREA
6
RIGHT AREA
ПЕРЕМЫЧКИ JP9, JP10, JP11, JP12 4 1
--RESET
В ПОЛОЖЕНИИ «A» — КОРРЕКЦИЯ ЗАПРЕЩЕНА
В ПОЛОЖЕНИИ «B» — КОРРЕКЦИЯ РАЗРЕШЕНА
Примечание. Вариант 03 соответствует CN 99/45.
1
Тип ионизационной Перемычки Перемычки Перемычки NAME DATE SHEET / OF DWG:
камеры JP3,JP4,JP7,JP8 JP1,JP2,JP5,JP6 JP13, JP14, JP15, JP16 A3263--03
DRAWING F. GARCIA 07/07/99
IC1=IC2=IC3=IC4 B B B 1/1
REVISED A. DIAZ 07/07/99 REV
IC1=IC2=IC3 B B A
IC1=IC2 B A A
ПЛАТА АДАПТЕРА ДЛЯ СИСТЕМЫ
АВТОМАТИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ
/ / /
IC1=IC2=IC3=IC4 A A A SEDECAL
ЭКСПОЗИЦИЕЙ
F E D REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
МОДУЛЬ
ПИТАНИЯ
ГЕНЕРАТОРА TB1
ПЛАТА АДАПТЕРА ДЛЯ СИСТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ ЭКСПОЗИЦИЕЙ (A3263-03)
TS1 КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ИНТЕРФЕЙСА 9 ИОНИЗАЦИОННАЯ
J1
КАБЕЛЬ ИОНИЗАЦИОННОЙ КАМЕРЫ КАМЕРА 1
42 IC GND 1 1 1
Предусилитель
16 --12 VDC 2 7 --12 VDC 7

15 +12 VDC 3 8 +12 VDC 8


17 +24 VDC 4 9 GND 9

18 GND 8 5 IC1 OUTPUT 5


IC1 OUT
5 +12 VDC 3 CENTER AREA 3
FLD2--IC1
6 C1 C3 2 LEFT AREA 2
-- 4 0.1 uF 100uF FLD1--IC1
7 U1 35V 6 RIGHT AREA 6
TP1 RP4 +12 VDC TP2 RP4 +12 VDC FLD3--IC1
перемычка IC1 10K IC2 10K LF347
10 TP6 RP1 +12 VDC R12 R7 4 RESET 4
10K 5 6 RP3 3K01 1 2 RP3 3K01 + STRT--IC1
IC4 R6 11
10K 10K
5 6 RP2 3K01 R10 -- 9 R11 R9 -- 13 R8 C2 C4 Screen
ПРОЦЕССОРНАЯ 10K U1 6 5 1K 2 1 1K --12 VDC 100uF
R5 1K 1K U1 0.1 uF
ПЛАТА ПУЛЬТА R4 -- 6 LF347 RP3 RP3 35V
1K U1 6 5 1K 8 LF347
УПРАВЛЕНИЯ КАБЕЛЬ ИНТЕРФЕЙСА AEC 10K 14 10K
J5 J4 LF347 RP2 C10 + 10 C9 + 12 +12 VDC TP5
ATP 7 10K 7 7 8 3 3 4 TP4 RP1
0.1 uF 0.1 uF IC3 10K
5 5 C8 + 5 RP4 RP4 R1 GND
GND 0.1 uF 7 7 8 J2 ИОНИЗАЦИОННАЯ
8 10K 4 10K 1 2 RP2 3K01 КАБЕЛЬ ИОНИЗАЦИОННОЙ КАМЕРЫ
RP1 JP9 JP10 10K КАМЕРА 2
7 IC4 INPUT 7 8 10K IC1 OUT IC2 OUT R3 -- 2 R2 1 1
JP12 B A B A 2 1 1K Предусилитель
IC4 OUT 1K U1 --12 VDC
1 IC1 INPUT 1 B A LF347 RP2 7 7
1 10K --12 VDC
6 6 C7 + 3 +12 VDC
IC2 INPUT 0.1 uF 3 3 4 8 +12 VDC 8
RP1
2 IC3 INPUT 2 4 10K 9 9
JP11 GND
IC3 OUT
8 --FLD 2 DR 8 B A 5 IC1 OUTPUT 5
IC2 OUT
3 --FLD 1 DR 3 3 CENTER AREA 3
FLD2--IC2
4 --FLD 3 DR 4 2 LEFT AREA 2
FLD1--IC2
9 --STRT DR 9 6 RIGHT AREA 6
FLD3--IC2
Shield 4 RESET 4
K10 K6 K2 STRT--IC2
JP8 JP6 JP14 K15
A A Screen
C6 6 1 6 1 6 1 A 6 1
100uF B B B
35V CR2
1N4148 13 8 13 8 13 8 13
FLD2--IC1 FLD2--IC2 FLD2--IC3 8
J3 ИОНИЗАЦИОННАЯ
КАБЕЛЬ ИОНИЗАЦИОННОЙ КАМЕРЫ
КАМЕРА 3
C5 1 1
K11 K7 K3 K14 Предусилитель
0.1 uF JP4 JP2 JP16
A A 7 --12 VDC 7
6 1 6 1 6 1 A 6 1
B B B 8 +12 VDC 8
CR3
1N4148 13 8 13 8 13 8 13 8 9
FLD1--IC1 FLD1--IC2 FLD1--IC3 9 GND
5 IC1 OUTPUT 5
IC3 OUT
K12 K8 K4 K13 3 CENTER AREA 3
JP7 JP5 JP15 FLD2--IC3
A A A 2
6 1 6 1 6 1 6 1 LEFT AREA 2
B B B FLD1--IC3
CR4 6 RIGHT AREA 6
1N4148 13 8 13 8 13 8 FLD3--IC3
FLD3--IC2 FLD3--IC3 13 8
FLD3--IC1 4 RESET 4
STRT--IC3
Screen
TP3 K9 K5 K1 K16
JP3 JP1 JP13
ST
A A 6 1 A
6 1 6 1 6 1
R13 B B B
10K CR1
1N4148 13 8 13 8 13 8 J5 ИОНИЗАЦИОННАЯ
STRT--IC1 STRT--IC2 STRT--IC3 13 8 КАБЕЛЬ ИОНИЗАЦИОННОЙ КАМЕРЫ
1 1 КАМЕРА 4
Предусилитель
7 --12 VDC 7

8 +12 VDC 8
9 GND 9

5 IC1 OUTPUT 5
IC4 OUT
Тип ионизационной Перемычки Перемычки Перемычки 3 CENTER AREA 3
камеры JP3,JP4,JP7,JP8 JP1,JP2,JP5,JP6 JP13, JP14, JP15, JP16 2 LEFT AREA 2

IC1=IC2=IC3=IC4 B B B 6 RIGHT AREA 6


4 RESET 4
IC1=IC2=IC3 B B A
ПЕРЕМЫЧКИ JP9, JP10, JP11, JP12
Screen
В ПОЛОЖЕНИИ «A» — КОРРЕКЦИЯ ЗАПРЕЩЕНА IC1=IC2 B A A
В ПОЛОЖЕНИИ «B» — КОРРЕКЦИЯ РАЗРЕШЕНА
/ / /
IC1=IC2=IC3=IC4 A A A

Примечание. Интерфейс, совместимый с предусилителем NAME DATE SHEET / OF DWG:


для следующих типов ионизационных камер: DRAWING F. GARCIA 07/08/96
IM--015
1/1
-- Expos--AID REVISED A. DIAZ 10/10/96 A REV
-- Vacutec 70145/70151
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ
– Ионизационные камеры Comet с предусилителем PA--021 ЭКСПОЗИЦИЕЙ – AID-, VACUTEC- ИЛИ
A Version 03 F. GARCIA 10/10/99 SEDECAL
COMET-СОВМЕСТИМАЯ СИСТЕМА
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
ШКАФ ГЕНЕРАТОРА
ПЛАТА ИЗМЕРЕНИЯ
УРОВНЯ ИОНИЗИРУЮЩИХ
ИЗЛУЧЕНИЙ
(A3170--01) ИОНИЗАЦИОННАЯ
ПЛАТА УПРАВЛЕНИЯ
Кабель дозиметра КАМЕРА 1
ТРАНСФОРМАТОРА Кабель ионизационной камеры
(A3354--03) Измерительный (модель
P2 элемент 70954 VacuDAP 2004)
J1--12 (ДЛЯ ТРУБКИ 1)

ТРУБКА 2 SCL

ИОНИЗАЦИОННАЯ
Кабель дозиметра КАМЕРА 2
TS1 Шнур питания дозиметра (A3354--03) Измерительный Кабель ионизационной камеры (модель
+24V (A3356--02) P1
17 элемент 70954 VacuDAP 2004)
GND
J1
18 (ДЛЯ ТРУБКИ 2)
P3

СЕНСОРНЫЙ
ЭКРАН
Кабель управления дозиметра
(A7657--01)
COM 4
COM 3
КАБЕЛЬ МЕЖДУ
СЕНСОРНЫМ ЭКРАНОМ
И ПРИНТЕРОМ
(A7038--01)

ПРИНТЕР

NAME DATE SHEET / OF DWG:


DRAWING F. GARCIA 12/12/04
A6534--05
1/2
REVISED A. DIAZ 12/12/04 REV

ДОЗИМЕТР
SEDECAL
(для сенсорного экрана 1T или 2T)
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
ШКАФ ГЕНЕРАТОРА ПЛАТА ИЗМЕРЕНИЯ УРОВНЯ
ИОНИЗИРУЮЩИХ
ИЗЛУЧЕНИЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЙ
(A3170--01) КАБЕЛЬ ДОЗИМЕТРА
ЭЛЕМЕНТ
ПЛАТА УПРАВЛЕНИЯ P2 70954
ТРАНСФОРМАТОРА
9 +23V +
КАБЕЛЬ
J1--12 1 GND -- ИОНИЗАЦИОННОЙ ИОНИЗАЦИОННАЯ
ШНУР ПИТАНИЯ ДОЗИМЕТРА КАМЕРЫ
J1 КАМЕРА 1
ТРУБКА 2 SCL 1 (модель
TS1 3 RxD 5
VacuDAP 2004)
17 +24V 2
2 TxD 4
18 GND 3
5 GND 2
Экран

ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЙ
ЭЛЕМЕНТ
СЕНСОРНЫЙ ЭКРАН P1 КАБЕЛЬ ДОЗИМЕТРА
КАБЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ДОЗИМЕТРА 70954
COM4 P3
9 +23V +
2 RxD 3
КАБЕЛЬ
1 GND -- ИОНИЗАЦИОННОЙ ИОНИЗАЦИОННАЯ
3 TxD 2 КАМЕРЫ КАМЕРА 2
5 GND 5 (модель
3 RxD 5
Экран
VacuDAP 2004)
2 TxD 4

5 GND 2
Экран

NAME DATE SHEET / OF DWG:


DRAWING F. GARCIA 12/12/04
A6534--05
2/2
REVISED A. DIAZ 12/12/04 REV

ДОЗИМЕТР
SEDECAL (для сенсорного экрана 1T или 2T)
REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
A B C D E

+2 3V
P1

5
1 9 1

4
8
3
7
2 P3
6
1 9 5
9
13
4
11 8
3
7
2
8 6
4 1
6

+24 V
+2 4V K1 J1
2 2
1 16
1
+2 3V
2
P2 3

5
9
4
8 D1 1N4007
3
7
2
6 U1
1 LM317HV
+2 3V
VOUT VIN

R1 ADJ

3 C1 221 C2 3
10u F 10u F
R2
35V 35V
3K83

4 NA ME SHEET / OF 4
DATE
DRA WING F. DÌaz 05/04/00
A3170–01
1/1
REVISED F. DÌaz 05/04/00 A REV

A NC 00/166 F. DÌaz 18/07/00 SEDECAL ДОЗИМЕТР


REV DESCRIPTION ISSUED BY DATE
A B C D E
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

Глава 2-А
НАСТРОЙКА
(пульт управления
рентгеновским кабинетом)

2401593-100 2А-1
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

Раздел 1. ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ
НАСТРОЙКА

Настройка позволяет задать первоначальные параметры расширенной памяти


и выполнить процедуры проверки перед проведением рентгеновской съемки.
Функциональные характеристики этого генератора определяются при установке.
Данные калибровки и некоторые настройки хранятся в микросхеме энергонеза-
висимой памяти (U3-EEPROM), расположенной на плате высоковольтного конт-
роллера в блоке питания.
После завершения процедуры первоначальной настройки и проверки генера-
тор готов к проведению калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите значения всех параметров в эксплуатационный жур-


нал.

ОСТОРОЖНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДАВАТЬ НА ОБОРУДОВАНИЕ НАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ


ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧАЕВ, КОГДА ОБ ЭТОМ
ГОВОРИТСЯ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ ДАННОГО РУКО-
ВОДСТВА.
СИЛОВЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
СОХРАНЯЮТ ОСНОВНУЮ ЧАСТЬ НАКОПЛЕННОГО ЗАРЯДА В ТЕЧЕНИЕ
ПРИМЕРНО 3 МИНУТ ПОСЛЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВА.

Конфигурация генератора определяется следующими факторами:


• Числом, моделью и вариантами использования рентгеновских трубок.
• Требованиями к системе (стойка, томография, автоматическое управление
экспозицией...).
• Максимальными значениями мощности и высокого напряжения.
Модификации микросхемы СППЗУ U24 на процессорной плате пульта управле-
ния ATP и U5 на плате высоковольтного контроллера зависят от конфигурации
генератора (см. рис. 2-1).
Используются следующие переключатели:

Микропереключатель — расположение Функция

3024SW1 — процессорная плата пульта управления ATP Настройка системы


3024SW2 — процессорная плата пульта управления ATP Проверка
3024SW3 — процессорная плата пульта управления ATP Не используется для настройки
3000SW2 — плата высоковольтного контроллера Настройка системы и тестирование

2401593-100 2А-2
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

J7 J8

3024SW2

3024SW3
U24 3024SW4

3024SW1

ПРОЦЕССОРНАЯ ПЛАТА ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ ATP — А3024

3000SW2

U5

ВЫСОКОВОЛЬТНЫЙ УПРАВЛЕНИЕ
КОНТРОЛЛЕР — A3000 ИНТЕРФЕЙСОМ — A3009

ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ

ПРИВОД КАТОДА
A3004

БЛОК ПИТАНИЯ (ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ)

Рис. 2-1. Расположение модулей памяти EPROM и переключателей

2401593-100 2А-3
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.1 Настройка и положения переключателей


DIP-переключатели пульта управления ATP должны настраиваться при выклю-
ченном генераторе, так как настройки этих переключателей считываются при
последующем включении генератора.

1.1.1 3024SW1 — процессорная плата пульта управления ATP


Установите микропереключатель 3024SW1 согласно табл. 2-1.
Таблица 2-1. Конфигурация DIP-переключателя 3024SW1 на процессорной плате пульта управления ATP

Положение 3024SW1 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

1 60 Гц 1 50 Гц 1
2 - Нормальное положение. Рабочий режим.
Проведение экспозиций запрещено при
отключенной блокировке двери
3 Не используется. Устанавливается в положение Не используется
OFF (Выкл)
4 Не используется. Устанавливается в положение Не используется
OFF (Выкл)
Примечание. 1 Положение этого переключателя зависит от частоты контроллера ротора. Для генераторов с высо-
коскоростным стартером (LV-DRAC) или для генераторов с питанием от аккумуляторов при работе
в автономном режиме переключатель SW1-1 устанавливается в положение, соответствующее 60 Гц. Для
других генераторов положение переключателя SW1-1 определяется частотой сети электропитания.

1.1.2 3024SW2 — процессорная плата пульта управления ATP


Установите микропереключатель 3024SW2 согласно табл. 2-2.
Таблица 2-2. Контрольный DIP-переключатель 3024SW2 на процессорной плате пульта управления ATP

Положение 3024SW12 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

1 Прием данных от высоковольтного контроллера Нормальное положение. Рабочий режим


игнорируется. Этот режим используется только
в демонстрационных целях, при поиске и устра-
нении неисправностей или при работе с демонс-
трационным пультом управления, когда
отсутствует блок питания. Убедитесь в том, что
разъем J3 отсоединен от процессорной платы
пульта управления ATP
2 Звуковой сигнал (при подтверждении выполнения Звуковой сигнал (при подтверждении выполне-
команды или при нажатии какой-либо кнопки) ния команды или при нажатии какой-либо
процессорной платой пульта управления не изда- кнопки) процессорной платой пульта управле-
ется ния разрешен
3 Нормальное положение. Рабочий режим Сервисный режим. В этом режиме:
- рентгеновская трубка работает только при
100% подаче электропитания на нее в соответс-
твии с ее техническими характеристиками;
- если выбранный индикатор фокусного пятна
мигает, то это означает, что генератор работает
при больших оборотах вращения. Возможно, это
окажет помощь специалисту по техническому
обслуживанию во время выполнения настройки
и калибровки
4 Не используется Нормальное положение. Рабочий режим.
Режим линейного изменения высокого напряже-
ния (изменения высокого напряжения происхо-
дят одно за другим)

2401593-100 2А-4
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.1.3 3024SW3 — процессорная плата пульта управления ATP


Микропереключитель 3024SW3 не используется для настройки, но все его пере-
ключатели должны находиться в положении Off (Выкл).

1.1.4 3024SW4 — процессорная плата пульта управления ATP


DIP-переключатель 3024SW4 не используется для настройки, однако все его пе-
реключатели должны находиться в положении Off (Выкл).

1.1.5 3000SW2 — плата высоковольтного контроллера


DIP-переключатели высоковольтного контроллера могут настраиваться при ра-
ботающем генераторе, за исключением DIP-переключателя 3000SW2-1.
Установите микропереключатель 3000SW2 согласно табл. 2-3.
Таблица 2-3. Контрольный DIP-переключатель 3000SW2 на плате высоковольтного контроллера в блоке электропитания

Положение 3000SW2 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

1 Обычное Программирование времени ускорения ротора и


времени разогрева катода 1, 2
2 Обычное Шунтируются следующие цепи: нити накала,
готовности ротора, подачи сообщения об ошибке
E11 1, 3
3 Нормальное положение. Не используется Не используется
4 Нормальное положение. Цифровая цепь обрат- Цифровая цепь обратной связи по току анода
ной связи по току анода замкнута разомкнута (ток нити накала постоянен) 1
5 125 кВ 4 150 кВ 4
6 Все генераторы, исключая трубку 2 для рентгено- Генераторы с трубкой 2 только для рентгенологии
логии
7 Нормальное положение. Повышение напряжения Повышение напряжения на нити накала трубки 1
на нити накала для трубки 1 не производится 5
8 Нормальное положение. Повышение напряжения Повышение напряжения на нити накала трубки 2
на нити накала для трубки 2 не производится 5
1
Примечания. Устанавливается в положение Closed (On) (Замкнуто (Вкл)) только при выполнении процедур калибровки и
проверки, когда об этом говорится в соответствующей инструкции руководства по техническому
обслуживанию.

2 Учтите, что переключатель SW2-1 в положении Closed (On) (Замкнуто (Вкл)) необходим для установки вре-

мени ускорения ротора и времени разогрева катода, поэтому он изменяет функцию переключателей
SW2-2 и переключателей с SW2-4 по SW2-8. За дополнительными сведениями обратитесь к разд. 3.

3
Катод отключается, поэтому рентгеновское излучение не создается при экспозиции.

ОСТОРОЖНО! С ПОМОЩЬЮ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ МОЖЕТ БЫТЬ УСТАНОВЛЕНО ЛЮБОЕ ВЫХОДНОЕ


НАПРЯЖЕНИЕ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ТРАНСФОРМАТОРА. ЕСЛИ ВЫСОКОВОЛЬТНЫЕ КАБЕЛИ РЕНТГЕНОВ-
СКОЙ ТРУБКИ НЕ ПОДКЛЮЧЕНЫ К ВЫСОКОВОЛЬТНОМУ ТРАНСФОРМАТОРУ, ТО ПОЛНОСТЬЮ ЗАПОЛНИТЕ
ОБЕ ВЫСОКОВОЛЬТНЫЕ РОЗЕТКИ ТРАНСФОРМАТОРНЫМ МАСЛОМ.

4
Установите положение переключателя SW2-5 в соответствии с номинальным значением высокого
напряжения генератора, которое зависит от модели генератора и (или) его технических характеристик.

5
Устанавливается в положение «Повышение напряжения на нити накала» при использовании рент-
геновских трубок с малым фокусным пятном меньше 0,6.

2401593-100 2А-5
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.2 Основная конфигурация плат генератора


На заводе-изготовителе в соответствии с договором на поставку оборудования
устанавливаются или снимаются нижеследующие перемычки. Проверьте поло-
жение перемычек на платах генератора.

Платы генератора Положение перемычек

Перемычки JP1 и JP2 в положении «2»


Высоковольтный
контроллер
Перемычки JP3, JP5 и JP6 в положении «2»; перемычка JP4 в положении «1»

Схема управления нитью накала Перемычка JP1 в положении «A»

Перемычка W1 между контактами «2-3»

Перемычка W2 между контактами «1-2»


Управление интерфейсом
Перемычки с W3 по W10 в положении «A»: на ионизационную камеру подается положи-
тельный потенциал высокого напряжения

Перемычки JP1, JP2 и JP3 в положении «B» (припаяны)

Перемычка JP4 в положении «B» (синхронизация камеры)

Перемычка JP5 в положении «B» (стандартное положение)

Перемычка JP6 в положении «A» (припаяна)

Разъем J8 настраивается для интерфейса RS-232 следующим образом: перемычки JP9,


JP10 и JP11 в положении «A».
Положение перемычек JP7, JP8, JP21 и JP22 не имеет значения
Процессорная плата пульта
управления ATP Перемычка JP12 снята

Перемычка JP13 устанавливается, если установлена плата автоматического управления


экспозицией A3012-xx.
Перемычка JP13 не устанавливается, если плата автоматического управления экспози-
цией A3012-xx отсутствует

Перемычка JP14 установлена (припаяна)

Перемычки JP15, JP16, JP17 и JP18 сняты

Перемычка JP19 в положении «A» (припаяна)

2401593-100 2А-6
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.3 Настройка системы автоматической


регулировки экспозиции
Установите в необходимое положение следующие перемычки на плате автома-
тического управления экспозицией (расположена над процессорной платой
пульта управления) и на плате адаптера системы автоматического управления
экспозицией, когда эта система устанавливается в шкафу генератора.
ПЛАТА СИСТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ ЭКСПОЗИЦИЕЙ (A3012-05)

Перемычка Описание

JP1 A Для телекамеры A3012-05: JP1-C, JP2-A и JP4-B (стандартный вариант)


B Фотоэлектронный умножитель
C Для ионизационной камеры и ATS-DIG

JP2 A Для телекамеры


B Фотоэлектронный умножитель

JP4 A Для фотоумножителя — AEC


B Для ионизационной камеры — AEC и ATS -DIG

JP3 A Для высокой чувствительности (стандартный JP3-A — для системы автоматического управления экс-
вариант) позицией при использовании камеры с высокой чувс-
твительностью.
B Для низкой чувствительности JP3-B — для системы автоматического управления экс-
позицией при использовании камеры с низкой чувстви-
тельностью

ПРИМЕЧАНИЕ. Высокая чувствительность — это значения > 2 В/мР (> 0,223 В/мкГр) (например, ионизационная камера
Vacutec).
Низкая чувствительность — это значения < 2 В/мР (< 0,223 В/мГр) (см. документацию на ионизационную
камеру).

ПЛАТА АДАПТЕРА AEC (A3263-03)

Положение перемычек
Тип ионизационной камеры
JP3, JP4, JP7, JP8 JP1, JP2, JP5, JP6 JP13, JP14, JP15, JP16

IC1 = IC2 = IC3 = IC4


B B B
(Стандартный вариант)
IC1 = IC2 = IC3 B B A
IC1 = IC2 B A A
IC1 = IC2 = IC3 = IC4 A A A

Положение перемычек
Выход ионизационной камеры
JP9 (IC1) JP10 (IC2) JP11 (IC3) JP12 (IC4)

Без коррекции смещения


A A A A
(стандартный вариант)
С регулировкой смещения B B B B
Контрольная точка и потенциометр
TP1 — R11 TP2 — R8 TP4 — R2 TP12 — R5
(только если перемычка в положении «B»)

2401593-100 2А-7
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.4 Настройка рабочих станций


Можно использовать стандартную настройку рабочих станций или изменить ее
по необходимости.
Каждая комбинация «рентгеновская трубка — снимочное устройство — иониза-
ционная камера» относится к одному рабочему месту в системе рентгеновской
съемки. Если во время настройки системы какая-либо кнопка не была сопостав-
лена с одним из рабочих мест (значение Tube — 0 (Трубка-0)), то эта кнопка будет
недоступна во время работы.
Различные сочетания рентгеновских трубок, снимочных устройств и ионизаци-
онных камер настраиваются с помощью пульта управления так, как описано ни-
же.
ИЗМЕНЕНИЕ КОНФИГУРАЦИИ

ПРИМЕЧАНИЕ. Эта процедура должна выполняться всякий раз после замены


процессорной платы пульта управления ATP на новую.

1. После выключения генератора для того, чтобы разрешить переход в режим


технического обслуживания, установите DIP-переключатель 3024SW2-3 на
процессорной плате пульта управления ATP в положение On (Вкл).
2. Режим настройки может быть доступен в двух вариантах: при включенном
или выключенном пульте управления.
a. Вариант при выключенном пульте управления. Перейдите в режим на-
стройки, нажав кнопку ON (Вкл), а затем одновременно нажмите кнопки
Slow (Медленно) и Fast (Быстро). Отожмите кнопку ON (Вкл), удерживая на-
жатыми кнопки Slow (Медленно) и Fast (Быстро) до тех пор, пока не заго-
рятся индикаторные лампочки кнопок для всех рабочих мест.
б. Вариант при включенном пульте управления. Перейдите в режим на-
стройки, нажав кнопку ON (Вкл), а затем одновременно нажмите и удер-
живайте кнопки Slow (Медленно) и Fast (Быстро) до тех пор, пока не заго-
рятся индикаторные лампочки кнопок для всех рабочих мест.
3. Выберите первое рабочее место, параметры которого необходимо настро-
ить. Индикаторная лампа кнопки этого рабочего места будет мигать, а на
пульте управления будет отображаться одно из следующих значений:

2401593-100 2А-8
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

Индикатор Функция Значение Описание

0 Рабочее место не настраивается (не выбирается


оператором)
Первое значение
Трубки
(индикатор kVp) 1 Трубка 1

2 Трубка 1

0 — без снимочного Прямое подключение (снимочное устройство


устройства отсутствует)

1 — снимочное уст- Снимочное устройство 1 (стол снимочного уст-


ройство 1 ройства)
Снимочные устройс-
Второе значение
тва — рабочий
(индикатор mAs) 2 — снимочное уст- Снимочное устройство 2 (вертикальное снимоч-
режим
ройство 2 ное устройство)

3 — стандартное
томографическое Стандартное томографическое устройство 1
устройство

0 Система автоматического управления экспози-


цией не используется (не выбирается оператором)

1 Ионизационная камера 1 (стол снимочного уст-


ройства)
Третье значение Ионизационные
(индикатор mA) камеры 2 Ионизационная камера 2 (вертикальное снимоч-
ное устройство)

3 Ионизационная камера 3

4 Ионизационная камера 4

Примечание. 1 Только в случае, если томографическое устройство управляется генератором. В этом случае в качес-
тве рабочего места должна быть выбрана трубка «1» или «2», в качестве снимочного устройства
выбирается стандартное томографическое устройство, а для ионизационной камеры должно быть
задано значение «0».

4. Установите новые значения с помощью кнопок Increase (Увеличить)


и Decrease (Уменьшить).
5. Выберите последующие рабочие станции и настройте соответствующие
значения для них.
6. Проведение экспозиций на рабочем месте, настраиваемом с помощью фун-
кции «Снимочные устройства», разрешено только совместно с внутренни-
ми управляющими сигналами Preparation (Подготовка) и Exposure (Экспози-
ция), контролируемымы выключателем экспозиции.
7. Выберите одно из настроенных рабочих мест, разрешив доступ к нему, а за-
тем выйдите из режима настройки, одновременно нажав кнопки Slow (Мед-
ленно) и Fast (Быстро). Прозвучит звуковой сигнал и начнется процесс запус-
ка системы.

ПРИМЕЧАНИЕ. 1) Для настройки более чем двух снимочных устройств необхо-


дима дополнительная плата адаптера для томографического
или снимочного устройства (располагается в блоке питания
стойки).

Системы без дополнительной платы адаптера для томографи-


ческого или снимочного устройства могут работать непосредс-
твенно только с двумя снимочными устройствами, а присваива-

2401593-100 2А-9
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

емое им значение второго параметра должно быть равно «1»


или «2».
2) Томографическое устройство должно всегда относиться
к снимочному устройству 1. В системе можно использовать
только одно томографическое устройство, поэтому только для
одного рабочего места может быть задано значение второго
параметра, равное «3».
3) Для работы с системой автоматического управления экспози-
цией необходима дополнительная плата автоматического уп-
равления экспозицией (подключается к процессорной плате
пульта управления).
В случае, если в системе установлена более чем одна ионизаци-
онная камера или используются нестандартные ионизационные
камеры, то для их работы необходима дополнительная плата
адаптера системы автоматического управления экспозицией.
СТАНДАРТНАЯ КОНФИГУРАЦИЯ
Применение стандартной конфигурации устанавливает некоторые значения по
умолчанию для каждого рабочего места. Эту конфигурацию следует применять
для возврата в исходное состояние настроек рабочего места только в тех случа-
ях, когда рабочая кофигурация была потеряна или когда невозможно выбрать
какое-либо рабочее место.
1. После выключения генератора для того, чтобы разрешить переход в режим
технического обслуживания, установите DIP-переключатель 3024SW2-3 на
процессорной плате пульта управления ATP в положение On (Вкл).
2. Режим настройки может быть доступен в двух вариантах: при включенном
или выключенном пульте управления.
a. Вариант при выключенном пульте управления. Перейдите в режим на-
стройки, нажав кнопку ON (Вкл), а затем одновременно нажмите кнопки
Slow (Медленно) и Fast (Быстро). Отожмите кнопку ON (Вкл), удерживая на-
жатыми кнопки Slow (Медленно) и Fast (Быстро) до тех пор, пока не заго-
рятся индикаторные лампочки кнопок для всех рабочих мест.
б. Вариант при включенном пульте управления. Перейдите в режим на-
стройки, нажав кнопку ON (Вкл), а затем одновременно нажмите и удер-
живайте кнопки Slow (Медленно) и Fast (Быстро) до тех пор, пока не заго-
рятся индикаторные лампочки кнопок для всех рабочих мест.
3. Нажмите и отпустите кнопку AEC Reset (Сброс настроек системы автомати-
ческого управления экспозицией) и выйдите из режима настройки, одновре-
менно нажав кнопки Slow (Медленно) и Fast (Быстро). Прозвучит звуковой
сигнал и начнется процесс запуска системы.
4. Рекомендуется выполнить надлежащую конфигурацию каждого рабочего
места в системе рентгеновской съемки после применения стандартной кон-
фигурации.

2401593-100 2А-10
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

Раздел 2. РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

2.1 Ячейки расширенной памяти


В ячейках расширенной памяти хранятся различные данные настройки и калиб-
ровки. Рекомендуется записать значения заводских настроек, хранящихся
в каждой ячейке памяти (см. табл. 2-4).

ПРИМЕЧАНИЕ. Для генераторов только с одной рентгенографической трубкой


эта трубка должна настраиваться, калиброваться и использо-
ваться в качестве трубки 1.

Таблица 2-4. Ячейки расширенной памяти

Ячейка памяти Функция Значение

E01 Трубка 1 — время подготовки к работе нити накала катода рентгеновс-


кой трубки. (Калибруется автоматически. Не изменяется)
E02 Трубка 1 — тип рентгеновской трубки
E03 Низкий уровень сигнала цифровой цепи замкнутой обратной связи по
току анода (от 10 до 80 мА)
E04 Калибровка AEC-1
E05 Высокий уровень сигнала цифровой цепи замкнутой обратной связи по
току анода (от 100 мА)
E06 Обратная связь по высокому напряжению
E07 Максимальная мощность. (Устанавливается на заводе-изготовителе. Зна-
чение может быть только уменьшено)
E08 Отслеживание AEC-1
E09 Калибровка AEC-2
E10 Отслеживание AEC-2
E12 Шкала плотности AEC
E13 Трубка 1 — регулировка времени экспозиции (задержка)
E14 Максимальное значение высокого напряжения для трубки 1
E15 Трубка 1 — регулировка времени экспозиции (высокое напряжение)
E16 Максимальное значение высокого напряжения для трубки 2
E17 Трубка 2 — время подготовки к работе нити накала катода рентгенов-
ской трубки. (Калибруется автоматически. Не изменяется)
E18 Трубка 2 — тип рентгеновской трубки
E20 Калибровка AEC-3
E23 Калибровка AEC-4
E24 Отслеживание AEC-3 или AEC-4 (оба значения равны)

2401593-100 2А-11
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

Ячейка памяти Функция Значение

E29 Трубка 2 — регулировка времени экспозиции (задержка)


E31 Трубка 2 — регулировка времени экспозиции (высокое напряжение)
Примечание. Ячейки памяти, информация о которых отсутствует, не используются.

2.2 Ввод и сохранение данных в расширенной


памяти
Данные в расширенную память вводятся с консоли, когда установка работает
в сервисном режиме. Получите доступ к ячейкам памяти, выполнив нижепере-
численные действия:
1. Для того чтобы перейти в режим технического обслуживания, выключите ге-
нератор и установите контрольный DIP-переключатель 3024SW2-3 на про-
цессорной плате пульта управления в положение On (Вкл).
2. Включите генератор, нажав кнопку Power On (Включить электропитание), рас-
положенную на пульте управления. Выберите необходимое рабочее место.
3. Перейдите в режим калибровки путем одновременного нажатия кнопок Slow
(Медленно) и Fast (Быстро). Индикаторная лампочка для выбранного рабоче-
го места будет мигать, сигнализируя о том, что генератор находится в режи-
ме калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. В режиме калибровки могут быть изменены только значения па-


раметров высокого напряжения и анодного тока. Значения вре-
мени и заряда устанавливаются на заводе-изготовителе.

4. Установите значение силы тока, превышающее максимальное значение. Ин-


дикатор mA будет отображать номер первой ячейки расширенной памяти
(E01), а затем номера последующих ячееек при нажатии кнопки Increase mA
(Увеличить ток анода).
Значения, хранящиеся в каждой ячейке памяти, будут отображаться на ин-
дикаторе kV после нажатия кнопки AEC Reset (Сброс настроек системы авто-
матического управления экспозицией) или после нажатия кнопок выбора
плотности Increase (Увеличить) или Decrease (Уменьшить). Поскольку эти кноп-
ки также используются для увеличения или уменьшения значений, храня-
щихся в ячейках памяти, то при использовании их для считывания значений
следует прибавлять к считанному значению или вычитать из него единицу
разряда для получения хранящегося значения.
5. Установите новое значение с помощью нажатия кнопок выбора плотности
Increase (Увеличить) и Decrease (Уменьшить). При каждом нажатии этих кно-
пок значение ячейки памяти (отображаемое на индикаторе kV) увеличивает-
ся или уменьшается на одну единицу.
6. Сохраните новое значение, нажав кнопку AEC Reset (Сброс настроек систе-
мы автоматического управления экспозицией).

ПРИМЕЧАНИЕ. Если после выбора нового значения не нажать кнопку AEC Reset,
то измененное значение не сохранится, а на индикаторе kV бу-
дет отображено либо выбранное напряжение, либо изначаль-
ное значение ячейки памяти.

2401593-100 2А-12
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

7. Выйдите из режима калибровки путем одновременного нажатия кнопок Slow


(Медленно) и Fast (Быстро).
8. Для того, чтобы перевести генератор в нормальный рабочий режим, выклю-
чите генератор и установите DIP-переключатель 3024SW2-3 на процессор-
ной плате пульта управления в положение Off (Выкл).

2.3 Предельное значение максимального высокого


напряжения, подаваемого на рентгеновскую
трубку
Максимальное значение высокого напряжения каждой рентгеновской трубки
устанавливается автоматически в соответствии с данными, хранящимися
в ячейках памяти E02 (трубка 1) и E18 (трубка 2). Максимальное значение высо-
кого напряжения может быть ограничено для каждой рентгеновской трубки до
100 кВ. Установите максимальное значение высокого напряжения для трубки 1
в ячейке памяти E14, а для трубки 2 — в ячейке памяти E16.

ПРИМЕЧАНИЕ. Для правильного выполнения автокалибровки рекомендуется


ограничить максимальное пиковое высокое напряжение до ми-
нимального значения 120 кВ.

1. Перейдите в режим калибровки.


2. Выберите необходимую ячейку памяти — E14 для трубки 1 или E16 для труб-
ки 2 (номер ячейки памяти отображается на индикаторе mA).
3. Установите новое предельное значение максимального высокого напряже-
ния, нажимая кнопку Increase (Увеличить) или Decrease (Уменьшить), а затем
сохраните новое значение, нажав на кнопку AEC Reset.
4. Выйдите из режима калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите данные настроек для ячеек памяти E14 и Е16 в эксплу-
атационный журнал.

2.4 Предельное значение максимальной мощности


Максимальная мощность генератора устанавливается на заводе-изготовителе
в соответствии с его техническими характеристиками. Значение максимальной
мощности может быть уменьшено.

ПРИМЕЧАНИЕ. Из-за высокого импеданса сети электропитания это предельное


значение может быть установлено равным минимально возмож-
ному значению для согласования максимальной мощности ге-
нератора с максимальной мощность сети электропитания (до-
полнительную информацию см. в руководстве по подготовке
к установке).

1. Перейдите в режим калибровки.


2. Выберите ячейку памяти E07 (номер ячейки памяти отображается на индика-
торе mA).

2401593-100 2А-13
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

3. Установите новое предельное значение максимальной мощности, нажимая


на кнопки выбора плотности Increase (Увеличить) и Decrease (Уменьшить) до
тех пор, пока необходимое значение не отобразится на индикаторе kV.
4. Сохраните новое значение, нажав кнопку AEC Reset (Сброс настроек систе-
мы автоматического управления экспозицией).
5. Выйдите из режима калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите данные настройки для ячейки памяти E07 в эксплуа-


тационный журнал.

2401593-100 2А-14
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

Раздел 3. ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ


ТРУБКИ

3.1 Задание предельно допустимых параметров


работы рентгеновкой трубки
Для того, чтобы надлежащим образом выбрать предельно допустимые защит-
ные характеристики вставки для рентгеновских трубок, подключенных к генера-
тору, выполните следующие действия:
1. Для настройки выберите одно рабочее место соответствующей рентгенов-
ской трубки.
2. Перейдите в режим калибровки и выберите соответствующую ячейку памяти
— E02 или E18 (номер ячейки отображается на индикаторе mA).
3. В соответствии с разд. 4 «Данные рентгеновских трубок», определите тип
рентгеновской трубки, установленой в системе, и запишите ее номер.
4. Установите номер типа трубки, нажимая кнопки выбора плотности Increase
(Увеличить) или Decrease (Уменьшить) до тех пор, пока на индикаторе kV не
будет отображен правильный номер.
5. Чтобы сохранить новое значение, нажмите кнопку AEC Reset (Сброс АЕС).
6. Убедитесь в том, что код трубки (ID), отображаемый на индикаторе mAs, сов-
падает с кодом трубки, указанным в разд. 4 «Данные рентгеновских тру-
бок». Код трубки (ID) для выбранной рентгеновской трубки можно узнать
только после нажатия кнопки AEC Reset.
7. В случае необходимости повторите эту процедуру для другой рентгенов-
ской трубки.
8. Выйдите из режима калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите данные настроек для ячеек памяти E02 и Е18 в эксплу-
атационный журнал.

2401593-100 2А-15
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3.2 Генераторы с низкоскоростным контроллером


анода (низкоскоростной стартер)

3.2.1 Выбор напряжения статора и конденсатора


ВНИМАНИЕ! Проверьте, чтобы емкость конденсатора низкоскоростного стартера
соответствовала величине емкости, рекомендованной для использо-
вания производителем рентгеновской трубки. В случае необходи-
мости замените этот конденсатор. Кроме того, производителем
должна быть указана частота вращения ротора.

Тормоз постоянного тока для низкоскоростного стартера (LF-RAC) может быть


отключен путем отпайки диодного моста CR6 на плате низкоскоростного старте-
ра. Дополнительные сведения можно найти на схемах с номерами 543020xx.
В этом случае ротор рентгеновской трубки будет двигаться по инерции после
прекращения подачи команды Prep (Подготовка).

3.2.1.1 Вариант настройки для одной или двух трубок со стандартным


статором
Напряжение и конденсатор устанавливаются на заводе-изготовителе равными
соответственно 220 В переменного тока и 30 мкФ. Для получения более точной
информации обратитесь к технической документации рентгеновкой трубки.

3.2.1.2 Вариант настройки для одной или двух трубок с одним и тем же
пусковым напряжением 110 В переменного тока
Если пусковое напряжение статора равно 110 В переменного тока (например,
при использовании рентгеновских трубок фирмы Toshiba моделей E7239, E7240,
E7242, E7252, E7299, E7813, E7865), то сделайте следующие изменения:
• Если входной силовой питающий трансформатор 6T2 предназначен для ис-
пользования с электросетью с переменным напряжением до 240 В (номер
детали 50509030), отсоедините провод, помеченный номером «4» и подклю-
ченный к клемме 4 (230 В переменного тока, RTR), и подключите его к клемме
3 или 8 (110 В переменного тока).
• Если входной питающий трансформатор 6T2 предназначен для использова-
ния с электросетью с переменным напряжением до 530 В (номер детали
50509029), отсоедините провод, помеченный номером «4» и подключенный
к клемме 4 (230 В переменного тока, RTR), и подключите его к клемме 40 (110
В переменного тока).
• Для рентгеновской трубки марки Toshiba E7252 или E7813 (или когда это не-
обходимо) также замените на плате низкоскоростного контроллера предох-
ранитель F1 (6A) на другой предохранитель с номинальным током 10 A.

ВНИМАНИЕ! Эти изменения повлияют на все рентгеновские трубки, подключен-


ные к генератору.

2401593-100 2А-16
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3.2.1.3 Настройка двух рентгеновских трубок с различными пусковыми


напряжениями — 220 В и 110 В переменного тока
Для генераторов, оборудованных платой низкоскоростного контроллера для
двух рентгеновских трубок с возможностью выбора напряжения и конденсатора
установкой перемычек на этой плате, необходимо установить перемычки в соот-
ветствии с характеристиками трубки(-ок) из нижеследующей таблицы.
(Для этого варианта монтажа оборудования необходим адаптер для подклю-
чения к сети переменного напряжения 110 В.)

Трубка 1 Трубка 2

220 В переменного тока TB2-T1 с TB1-5 или TB1-6 TB2-T2 с TB1-5 или TB1-6
Напряжение
150 В переменного тока TB2-T1 с TB1-8 или TB1-9 TB2-T2 с TB1-8 или TB1-9

30 мкФ TB3-T1 с TB1-12 или TB1-13 TB3-T2 с TB1-12 или TB1-13


Конденсатор
15 мкФ TB3-T1 с TB1-15 или TB1-16 TB3-T2 с TB1-15 или TB1-16

10C5--1
15uF

10C5--2
30uF
10R4--1
1 Mohm, 2w

10R4--2
1 Mohm, 2w
30uF

10J8 10 11 12 13 14 15 16
TB1 TB1
1 1
230 VAC RTR KACC
S1, 2--D2 ) 2 K1--1 TB3 TB3
60 VAC RTR KCT
3 2 T2 K2--3 T1
0 VAC RTR F1
T 6A
3 Трубка 2 Трубка 1

47 7
10RC1 2w 10T3 220V TB2
8 T1
100 nF
1 KV 9
10LF2
Трубка 1 KCT ПЛАТА НИЗКОСКОРОСТНОГО
10K1 150 V K2--1
2 4 КОНТРОЛЛЕРА АНОДА 10A1
2 1
1 3
6
TB2
0V 5 T2
4
Трубка 2
T1/T2 COMM
(к10TS2)

2401593-100 2А-17
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3.2.2 Программирование времени ускорения ротора и времени


разогрева катода
ВНИМАНИЕ! Время ускорения ротора зависит от типа рентгеновской трубки и ха-
рактеристик ротора; время ускорения следует учитывать при выпол-
нении настройки генератора. Рентгеновская трубка может быть не-
обратимо повреждена, если перед проведением экспозиции частота
вращения ротора анода не достигнет необходимого рабочего значе-
ния. За дополнительными сведениями обратитесь к технической до-
кументации рентгеновской трубки.

DIP-переключатель 3000SW2, расположенный на плате высоковольтного конт-


роллера, используется для программирования следующих параметров:
• Время ускорения ротора. Значение этого времени зависит от напряжения,
частоты и типа статора, а также от качества подшипников и размера анода
рентгеновской трубки. Для определения частоты вращения анода может ис-
пользоваться бесконтактный тахометр или стробоскоп. Убедитесь в том, что
время ускорения ротора отвечает вашим требованиям.
Это значение задается в диапазоне от 0,8 до 2,7 секунд. После истечения
этого времени частота вращения ротора будет поддерживаться постоянной
до тех пор, пока будет активен сигнал Prep (Подготовка).
• Время разогрева катода. Этот параметр имеет тоже самое значение на-
стройки, что и значение времени ускорения ротора. Иногда, если необходи-
мо увеличить время разогрева катода, для этого следует повторно настро-
ить соответствующие переключатели. Эта регулировка помогает избежать
появления сообщения об ошибке №12.

ПРИМЕЧАНИЕ. Время ускорения ротора и время разогрева катода устанавли-


ваются равными 1,8 с на заводе-изготовителе. Сохраните эти
значения, если они неизвестны или не содержатся в документа-
ции к рентгеновской трубке.

1. Выключите генератор и запишите текущие настройки DIP-переключателя


3000SW2, расположенного на плате высоковольтного контроллера.

ПРИМЕЧАНИЕ. Настройка этих значений времени разрешена только в том слу-


чае, если после выключения электропитания генератора DIP-пе-
реключатель 3000SW2-1 переводится в положение Closed (On)
(Замкнуто (Вкл.)) с последующим включением электропитания ге-
нератора.

2. Для того, чтобы разрешить выбор значений времени с помощью низкоско-


ростного стартера, установите DIP-переключатели 3000SW2-1 и 3000SW2-2
так, как указано в нижеследующей таблице. DIP-переключатель 3000SW2-1
должен переключаться ТОЛЬКО после отключения электропитания ге-
нератора.

3000SW2-1 (разрешить выбор) 3000SW2-2 (низкоскоростной стартер)

Вкл Выкл

3. Задайте значения времени ускорения ротора и времени разогрева катода


установкой в нужное положение DIP-переключателей с 3000SW2-4 по
3000SW2-8 в соответствии с табл. 2-5.

2401593-100 2А-18
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

Таблица 2-5. Низкоскоростной режим. Настройка времени ускорения ротора и времени разогрева катода

Время ускорения ротора 3000SW2-7 3000SW2-8


и время разогрева катода
трубки 1 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл) Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

0,8 с ‰ ‰
1,2 с ‰ ‰
1,8 с ‰ ‰
2,7 с ‰ ‰

Время ускорения ротора 3000SW2-5 3000SW2-6


и время разогрева катода
трубки 2 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл) Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

0,8 с ‰ ‰
1,2 с ‰ ‰
1,8 с ‰ ‰
2,7 с ‰ ‰

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите сведения о положении переключателей в эксплутаци-


онный журнал.

4. Для проверки предыдущих настроек включите генератор, дождитесь появле-


ния сообщения об ошибке E01 (появится сообщение Error-01 на пульте уп-
равления), а затем выключите генератор.
5. Установите DIP-переключатель 3000SW2 в исходное состояние так, как ука-
зано в пункте 1 (за дополнительными сведениями о настройках DIP-пере-
ключателя 3000SW2 для нормального режима работы обратитесь
к разд. 1.1.5).

2401593-100 2А-19
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3.3 Генератор с контроллером LV-DRAC


(высокоскоростной стартер)

3.3.1 Выбор статора анода


Для генераторов с высокоскоростным стартером необходимо в первую оче-
редь настроить рабочий блок рентгеновской трубки (статор анода + вкладыш)
установкой в необходимое положение DIP-переключателей 3243SW1 (4—8)
и (или) 3243SW2 (4—8) на плате цифрового контроллера анода. За дополнитель-
ной информацией обратитесь к технической документации по цифровому
контроллеру вращающегося анода.
Настройка этих DIP-переключателей автоматически задает подходящее пуско-
вое и рабочее напряжения статора, а также время ускорения ротора выбранно-
го рабочего блока рентгеновской трубки.
Выбор высокоскоростной трубки (трубка в табл. 1)
(переключатель 3243SW3-5 в положении ON (Вкл) для трубки 1 )
(переключатель 3243SW4-5 в положении ON (Вкл) для трубки 2)

3243SW1-x (трубка 1) 3243SW2-x (трубка 2)


Рабочий блок трубки
(статор и анод)
4 5 6 7 8 4 5 6 7 8

TOSHIBA E7252X Вкл Выкл Вкл Выкл Выкл Вкл Выкл Вкл Выкл Выкл

3.3.2 Программирование времени разогрева катода


ПРИМЕЧАНИЕ. В высокоскоростном режиме:

- Время ускорения ротора относится к рабочему блоку рентге-


новской трубки, настраиваемому на плате контроллера LV-
DRAC.
- Время разогрева катода настраивается с помощью DIP-пере-
ключателя 3000SW2 согласно этой инструкции.
DIP-переключатель 3000SW2, расположенный на плате высоковольтного конт-
роллера, используется для программирования следующих параметров:
• Время разогрева катода. Это значение задается в диапазоне от 0,8 до 2,7
секунд. Первоначально это значение может быть установлено равным вре-
мени ускорения ротора. За дополнительными сведениями обратитесь
к технической документации рентгеновской трубки.
Иногда, если необходимо увеличить время разогрева катода, то для этого
следует повторно настроить соответствующие переключатели. Эта регули-
ровка помогает избежать появления сообщения об ошибке №12.

ПРИМЕЧАНИЕ. Время разогрева катода устанавливается равным 1,8 с на заво-


де-изготовителе. Сохраните это значение, если оно не известно
или не содержится в документации к рентгеновской трубке.

2401593-100 2А-20
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

1. Выключите генератор и запишите текущие настройки DIP-переключателя


3000SW2, расположенного на плате высоковольтного контроллера.

ПРИМЕЧАНИЕ. Настройка этих значений времени разрешена только в том слу-


чае, если после выключения электропитания генератора DIP-пе-
реключатель 3000SW2-1 переводится в положение Closed (On)
(Замкнуто (Вкл)) с последующим включением электропитания ге-
нератора.

2. Для того, чтобы разрешить выбор значений времени с помощью высокоско-


ростного стартера, установите DIP-переключатели 3000SW2-1 и 3000SW2-2
так, как указано в нижеследующей таблице. DIP-переключатель 3000SW2-1
должен переключаться ТОЛЬКО после отключения электропитания ге-
нератора.

3000SW2-1 (разрешить выбор) 3000SW2-2 (высокоскоростной стартер)

Вкл Вкл

3. Задайте значение времени разогрева катода установкой в нужное положе-


ние DIP-переключателей с 3000SW2-4 по 3000SW2-8 в соответствии с табл. 2-6.
Время разогрева катода должно задаваться с учетом времени ускорения
ротора рентгеновской трубки.
Таблица 2-6. Высокоскоростной режим. Настройка времени разогрева катода

3000SW2-7 3000SW2-8
Время разогрева катода
трубки 1
Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл) Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

0,8 с ‰ ‰
1,2 с ‰ ‰
1,8 с ‰ ‰
2,7 с ‰ ‰

3000SW2-5 3000SW2-6
Время разогрева катода
трубки 2
Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл) Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

0,8 с ‰ ‰
1,2 с ‰ ‰
1,8 с ‰ ‰
2,7 с ‰ ‰

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите сведения о положении переключателей в эксплутаци-


онный журнал.

4. Для проверки предыдущих настроек включите генератор, дождитесь появле-


ния сообщения об ошибке E01 (появится сообщение Error-01 на пульте уп-
равления), а затем выключите генератор.

2401593-100 2А-21
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

5. Установите DIP-переключатель 3000SW2 в исходное состояние так, как ука-


зано в пункте 1 (за дополнительными сведениями о настройках DIP-пере-
ключателя 3000SW2 для нормального режима работы обратитесь
к разд. 1.1.5).

3.4 Проверка вращения анода


При установке надлежит выполнить описанные ниже тесты для всех рентгенов-
ских трубок, при необходимости проверить режимы высокой и низкой скорости.

ПРИМЕЧАНИЕ. Для выполнения этих тестов требуется два человека: один рабо-
тает с консолью, второй наблюдает за анодом. Эти тесты также
могут быть выполнены по звуку, издаваемому вращающимся
анодом.

ОСТОРОЖНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОИЗВОДИТЬ СНИМКИ ВО ВРЕМЯ ТЕСТОВ: ЧЕЛОВЕК,


НАХОДЯЩИЙСЯ РЯДОМ С ТРУБКОЙ, БУДЕТ ОБЛУЧЕН.

1. Переведя переключатель 3024SW2-3 на плате процессора пульта управле-


ния ATP в положение On (Вкл) (сервисный режим), включите пульт управления
и выберите соответствующую рентгеновскую трубку.
2. Для проверки вращения анода на малой скорости выберите небольшие зна-
чения высокого напряжения и тока анода.
3. Нажмите кнопку Prep (Подготовка), осмотрите анод и убедитесь, что он соот-
ветствующим образом вращается (см. документацию к рентгеновской
трубке).
4. Удерживая нажатой кнопку Prep (Подготовка), проверьте, чтобы частота вра-
щения анода рентгеновской трубки соответствовала ее техническим харак-
теристикам.
Для проведения этого теста рекомендуется выключить катод трубки (переве-
дите переключатель 3000SW2-2 на высоковольтном контроллере в положе-
ние On (Вкл.)) и использовать стробоскоп для измерения частоты вращения
анода.
5. Отпустите кнопку Prep (Подготовка).
6. Для генераторов с высокоскоростным контроллером ротора выберите боль-
шое значение высокого напряжения и тока анода для проверки вращения
анода на большой скорости. Повторите действия, описанные в пунктах 3, 4 и 5.
7. В случае необходимости повторите эту процедуру для второй трубки.

2401593-100 2А-22
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3.5 Настройка фокусных пятен


Эта настройка определяет, какое значение тока анода будет наименьшим для
большого фокусного пятна. Для большого или малого фокусных пятен можно за-
дать все возможные токи анода.
Наименьшее значение силы тока анода для большого фокусного пятна должно
выбираться в соответствии с техническими характеристиками трубки для мало-
го катода и пожеланиями пользователя.

ОСТОРОЖНО! ЕСЛИ ЗНАЧЕНИЕ ТОКА АНОДА ПОСЛЕ ИЗМЕНЕНИЯ РАЗМЕРА ФОКУС-


НОГО ПЯТНА НЕ НАСТРОИТЬ СОГЛАСНО ХАРАКТЕРИСТИКАМ ТРУБКИ,
ТО ТРУБКА МОЖЕТ БЫТЬ НЕОБРАТИМО ПОВРЕЖДЕНА.

1. После выключения генератора для того, чтобы разрешить переход в режим


технического обслуживания, установите DIP-переключатель 3024SW2-3 на
процессорной плате пульта управления ATP в положение On (Вкл).
2. Включите генератор и выберите одно рабочее место соответствующей рент-
геновкой трубки.
3. Переведите генератор в режим калибровки.
4. Выберите наименьшее значение тока анода для большого фокусного пятна
с помощью кнопок изменения тока анода Increase (Увеличить) или Decrease
(Уменьшить). В случаях, когда необходимо настроить все значения тока ано-
да, выберите ячейку памяти «E01».

ПРИМЕЧАНИЕ. По умолчанию на заводе-изготовителе значение тока устанав-


ливается равным 200 мА, за исключением тех случаев, когда ис-
пользуются рентгеновские трубки с малым фокусным пятном
меньше 0,6.

5. Сохраните выбранное значение тока анода, нажав кнопки Power On (Вклю-


чить) и AEC Reset на пульте управления. При этом сохраняется положение пе-
реключения фокусного пятна.
6. Нажмите кнопки Power On (Включить) и AEC Reset на пульте управления для
того, чтобы сохранить выбор тока анода. Для подтверждения завершения
этого действия процессорной платой пульта управления ATP будет подан
двойной звуковой сигнал.

ОСТОРОЖНО! ЕСЛИ ТОЧКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ФОКУСНОГО ПЯТНА ИЗМЕНЕНА ПОСЛЕ


КАЛИБРОВКИ ТОКА АНОДА, ТО СЛЕДУЕТ ПОВТОРНО ПРОВЕСТИ КА-
ЛИБРОВКУ ЗАТРОНУТЫХ ЗНАЧЕНИЙ ТОКА АНОДА.

7. Выйдите из режима калибровки.


Выполните следущий тест (не является обязательным).
1. Выберите наибольшее значение тока анода для малого фокусного пятна.
Убедитесь, что индикатор Small Filament включен (подсвечен), а индикатор
Large Filament выключен. Осмотрите катоды через окошко в рентгеновской
трубке.
2. Выберите наименьшее значение тока анода для большого фокусного пятна.
Убедитесь, что индикатор Large Filament включен (подсвечен), а индикатор
Small Filament выключен. Осмотрите катоды через окошко в рентгеновской
трубке.
3. При необходимости повторите процедуру для второй трубки.

2401593-100 2А-23
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ДАННЫЕ РЕНТГЕНОВСКИХ ТРУБОК

Раздел 4. ДАННЫЕ
РЕНТГЕНОВСКИХ
ТРУБОК

В нижеследующей таблице представлены номера и технические характеристики


некоторых широкоиспользуемых рентгеновских трубок. Если необходимая мо-
дель трубки отсутствует в этой таблице, то может использоваться номер трубки
с наиболее близкими техническими характеристиками. Если никакая из перечис-
ленных трубок не подходит, то обратитесь к вашему поставщику генератора для
получения соответствующего программного обеспечения.
Таблица 2-7. Номера типов рентгеновских трубок

Список рентгеновских трубок для генераторов с программой версии V6R6.2b10 (или ниже) в микро-
схеме ПЗУ на процессорной плате пульта управления ATP

Номинальная мощность
103 тепло-
Номер трубки Код трубки (ID) Модель Фокусное пятно кВт (низко- кВт (высо-
вых единиц
скоростной коскорос-
режим) тной режим)

001 139 TOSHIBA E7239X 1,0/2,0 22/45 - 133


003 140 TOSHIBA E7242X 0,6/1,5 18/49 - 187
004 090 TOSHIBA E7252X 0,6/1,2 15/42 26/73 300
006 203 TOSHIBA E7299X 0,3/1,0 3/40 - 140
Примечание. Номинальная мощность определяется при 60 Гц. Для получения номинальной мощности при 50 Гц необхо-
димо умножить приведенные в таблице значения на 0,91.

Список рентгеновских трубок для генераторов с программой версии выше V6R6.2b10 в микросхеме
ПЗУ на процессорной плате пульта управления ATP

Номинальная мощность
103 тепло-
Номер трубки Код трубки (ID) Модель Фокусное пятно кВт (низко- кВт (высо-
вых единиц
скоростной коскорос-
режим) тной режим)

001 139 TOSHIBA E7239X 1,0/2,0 22/45 - 133


003 140 TOSHIBA E7242X 0,6/1,5 18/49 - 187
004 090 TOSHIBA E7252X 0,6/1,2 15/42 26/73 300
008 244 TOSHIBA E7865X 0,3/1,0 3/40 - 140
Примечание. Номинальная мощность определяется при 60 Гц. Для получения номинальной мощности при 50 Гц необхо-
димо умножить приведенные в таблице значения на 0,91.

2401593-100 2А-24
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию

Глава 2-В
НАСТРОЙКА
(пульт управления
с сенсорным экраном)

2401593-100 2B-1
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

Раздел 1. ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ
НАСТРОЙКА

Настройка позволяет задать первоначальные параметры расширенной памяти


и выполнить процедуры проверки перед проведением рентгеновской съемки.
Функциональные характеристики этого генератора определяются при установке.
Данные калибровки и некоторые настройки хранятся в микросхеме энергонеза-
висимой памяти (U3-EEPROM), расположенной на плате высоковольтного конт-
роллера в блоке питания.
После завершения процедуры первоначальной настройки и проверки генера-
тор готов к проведению калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите значения всех параметров в эксплуатационный жур-


нал.

ОСТОРОЖНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДАВАТЬ НА ОБОРУДОВАНИЕ НАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ


ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧАЕВ, КОГДА ОБ ЭТОМ
ГОВОРИТСЯ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ ДАННОГО РУКО-
ВОДСТВА.
СИЛОВЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
СОХРАНЯЮТ ОСНОВНУЮ ЧАСТЬ НАКОПЛЕННОГО ЗАРЯДА В ТЕЧЕНИЕ
ПРИМЕРНО 3 МИНУТ ПОСЛЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВА.

Конфигурация генератора определяется следующими факторами:


• Числом, моделью и вариантами использования рентгеновских трубок.
• Требованиями к системе (снимочное устройство, томография, автоматиче-
ское управление экспозицией...).
• Максимальными значениями мощности и высокого напряжения.
Модификации микросхемы СППЗУ U24 на процессорной плате пульта управле-
ния ATP и U5 на плате высоковольтного контроллера зависят от конфигурации
генератора (см. рис. 2-1).
Используются следующие переключатели:

Микропереключатель — расположение Функция

3024SW1 — процессорная плата пульта управления ATP Настройка системы


3024SW2 — процессорная плата пульта управления ATP Проверка
3024SW3 — процессорная плата пульта управления ATP Не используется для настройки
3000SW2 — плата высоковольтного контроллера Настройка системы и тестирование

2401593-100 2B-2
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

J7 J8
3024SW2

3024SW3
J7 3024SW4
U24

3024SW1

ПРОЦЕССОРНАЯ ПЛАТА ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ ATP — А3024

3000SW2

U5

ВЫСОКОВОЛЬТНЫЙ УПРАВЛЕНИЕ
КОНТРОЛЛЕР — A3000 ИНТЕРФЕЙСОМ — A3009

ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ

ПРИВОД КАТОДА —
A3004

БЛОК ПИТАНИЯ (ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ)

Рис. 2-1. Расположение модулей памяти EPROM и переключателей

2401593-100 2B-3
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.1 Настройка и положения переключателей


DIP-переключатели пульта управления ATP должны настраиваться при выклю-
ченном генераторе, так как настройки этих переключателей считываются при
последующем включении генератора.

1.1.1 3024SW1 — процессорная плата пульта управления ATP


Установите микропереключатель 3024SW1 согласно табл. 2-1.
Таблица 2-1. Конфигурация DIP-переключателя 3024SW1 на процессорной плате пульта управления ATP

Положение 3024SW1 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

1 60 Гц 1 50 Гц 1
Нормальное положение. Рабочий режим.
2 - Проведение экспозиций запрещено
при отключенной блокировке двери
Не используется. Устанавливается в положе-
3 Не используется
ние OFF (Выкл)
Не используется. Устанавливается в положе-
4 Не используется
ние OFF (Выкл)

Примечание. 1 Положение этого переключателя зависит от частоты контроллера ротора. Для генераторов с высокос-

коростным стартером (LV-DRAC) переключатель SW1-1 устанавливается в положение, соответствующее


60 Гц. Для других генераторов положение переключателя SW1-1 определяется частотой сети электропи-
тания.

1.1.2 3024SW2 — процессорная плата пульта управления ATP


Установите микропереключатель 3024SW2 согласно табл. 2-2.
Таблица 2-2. Контрольный DIP-переключатель 3024SW2 на процессорной плате пульта управления ATP

Положение 3024SW12 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

Прием данных от высоковольтного контрол-


лера игнорируется. Этот режим испльзуется
только в демонстрационных целях, при поиске
и устранении неисправностей или при работе
1 Нормальное положение. Рабочий режим
с демонстрационным пультом управления,
когда отсутствует блок питания. Убедитесь
в том, что разъем J3 отсоединен от процес-
сорной платы пульта управления ATP
Звуковой сигнал (при подтверждении выпол-
Звуковой сигнал (при подтверждении выполнения
нения команды или при нажатии какой-либо
2 команды или при нажатии какой-либо кнопки) про-
кнопки) процессорной платой пульта управле-
цессорной платой пульта управления разрешен
ния не издается
3 Нормальное положение. Рабочий режим Режим технического обслуживания
Нормальное положение. Рабочий режим.
Режим линейного изменения высокого напряжения
4 Не используется
(изменения высокого напряжения происходят одно
за другим)

2401593-100 2B-4
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.1.3 3024SW3 — процессорная плата пульта управления ATP


Микропереключитель 3024SW3 не используется для настройки, но все его пере-
ключатели должны находиться в положении Off (Выкл).

1.1.4 3024SW4 — процессорная плата пульта управления ATP


DIP-переключатель 3024SW4 не используется для настройки, однако все его пе-
реключатели должны находиться в положении Off (Выкл).

1.1.5 3000SW2 — плата высоковольтного контроллера


DIP-переключатели высоковольтного контроллера могут настраиваться при ра-
ботающем генераторе, за исключением DIP-переключателя 3000SW2-1.
Установите микропереключатель 3000SW2 согласно табл. 2-3.
Таблица 2-3. Контрольный DIP-переключатель 3000SW2 на плате высоковольтного контроллера в блоке электропитания

Положение 3000SW2 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

Программирование времени ускорения ротора


1 Обычное
и времени разогрева катода 1, 2
Шунтируются следующие цепи: нити накала, готов-
2 Обычное
ности ротора, подачи сообщения об ошибке E11 1, 3
3 Нормальное положение. Не используется Не используется

Нормальное положение. Цифровая цепь Цифровая цепь обратной связи по току анода разо-
4
обратной связи по току анода замкнута мкнута (ток нити накала постоянен) 1

5 125 кВ 4 150 кВ 4
Все генераторы, исключая трубку 2 для рент-
6 Генераторы с трубкой 2 только для рентгенологии
генологии

Нормальное положение. Повышение напря- Повышение напряжения на нити накала трубки 1 не


7
жения на нити накала для трубки 1 производится 5

Нормальное положение. Повышение напря- Повышение напряжения на нити накала трубки 2 не


8
жения на нити накала для трубки 2 производится 5
1
Примечания. Устанавливается в положение Closed (On) (Замкнуто (Вкл)) только при выполнении процедур калибровки и
проверки, когда об этом говорится в соответствующей инструкции руководства по техническому обслу-
живанию.

2 Учтите, что переключатель SW2-1 в положении Closed (On) (Замкнуто (Вкл))


необходим для установки вре-
мени ускорения ротора и времени разогрева катода, поэтому он изменяет функцию переключателей SW2-2
и переключателей с SW2-4 по SW2-8. За дополнительными сведениями обратитесь к разд. 3.

3
Катод отключается, поэтому рентгеновское излучение не создается при экспозиции.

ОСТОРОЖНО! С ПОМОЩЬЮ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ МОЖЕТ БЫТЬ УСТАНОВЛЕНО ЛЮБОЕ ВЫХОДНОЕ НАПРЯ-
ЖЕНИЕ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ТРАНСФОРМАТОРА. ЕСЛИ ВЫСОКОВОЛЬТНЫЕ КАБЕЛИ РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ
НЕ ПОДКЛЮЧЕНЫ К ВЫСОКОВОЛЬТНОМУ ТРАНСФОРМАТОРУ, ТО ПОЛНОСТЬЮ ЗАПОЛНИТЕ ОБЕ ВЫСОКО-
ВОЛЬТНЫЕ РОЗЕТКИ ТРАНСФОРМАТОРНЫМ МАСЛОМ.

4
Установите положение переключателя SW2-5 в соответствии с номинальным значением высокого напря-
жения генератора, которое зависит от модели генератора и (или) его технических характеристик.

5
Устанавливается в положение «Повышение напряжения на нити накала» при использовании рентге-
новских трубок с малым фокусным пятном меньше 0,6.

2401593-100 2B-5
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.2 Основная конфигурация плат генератора


На заводе-изготовителе в соответствии с договором на поставку оборудования
устанавливаются или снимаются следующие перемычки. Проверьте положение
перемычек на платах генератора.

Платы генератора Положение перемычек

Перемычки JP1 и JP2 в положении «2»


Высоковольтный контроллер
Перемычки JP3, JP5 и JP6 в положении «2»; перемычка JP4 в положении «1»

Схема управления нитью накала Перемычка JP1 в положении «A»

Перемычка W1 между контактами «2-3»

Перемычка W2 между контактами «1-2»


Управление интерфейсом
Перемычки с W3 по W10 в положении «A»: на ионизационную камеру подается положи-
тельный потенциал высокого напряжения

Перемычки JP1, JP2 и JP3 в положении «B» (припаяны)

Перемычка JP4 в положении «B» (синхронизация камеры)

Перемычка JP5 в положении «B» (стандартное положение)

Перемычка JP6 в положении «A» (припаяна)

Разъем J8 настраивается для интерфейса RS-232 следующим образом: перемычки JP9,


JP10 и JP11 в положении «A».
Положение перемычек JP7, JP8, JP21 и JP22 не имеет значения
Процессорная плата пульта
управления ATP Перемычка JP12 снята

Перемычка JP13 устанавливается, если установлена плата автоматического управления


экспозицией A3012-xx.
Перемычка JP13 не устанавливается, если плата автоматического управления экспози-
цией A3012-xx отсутствует

Перемычка JP14 установлена (припаяна)

Перемычки JP15, JP16, JP17 и JP18 сняты

Перемычка JP19 в положении «A» (припаяна)

2401593-100 2B-6
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.3 Настройка системы автоматической


регулировки экспозиции
Установите в необходимое положение следующие перемычки на плате автома-
тического управления экспозицией (расположена над процессорной платой
пульта управления) и на плате адаптера системы автоматического управления
экспозицией, когда эта система устанавливается в стойке генератора.
ПЛАТА СИСТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ ЭКСПОЗИЦИЕЙ (A3012-05)

Перемычка Описание

JP1 A Для телекамеры


B Фотоэлектронный умножитель
C Для ионизационной камеры и ATS-DIG

JP2 A Для телекамеры A3012-05: JP1-C, JP2-A и JP4-B (стандартный вариант)


B Фотоэлектронный умножитель

JP4 A Для фотоумножителя — AEC


B Для ионизационной камеры — AEC и ATS-DIG

JP3 A Для высокой чувствительности (стандартный JP3-A — для системы автоматического управления экс-
вариант) позицией при использовании камеры с высокой чувс-
твительностью.
B Для низкой чувствительности JP3-B — для системы автоматического управления экс-
позицией при использовании камеры с низкой чувстви-
тельностью

ПРИМЕЧАНИЕ. Высокая чувствительность — это значения > 2 В/мР (> 0,223 В/мкГр) (например, ионизационная камера
Vacutec).
Низкая чувствительность — это значения < 2 В/мР (< 0,223 В/мГр) (см. документацию на ионизационную
камеру)

ПЛАТА АДАПТЕРА AEC (A3263-03)

Положение перемычек
Тип ионизационной камеры
JP3, JP4, JP7, JP8 JP1, JP2, JP5, JP6 JP13, JP14, JP15, JP16

IC1 = IC2 = IC3 = IC4


B B B
(стандартный вариант)
IC1 = IC2 = IC3 B B A
IC1 = IC2 B A A
IC1 = IC2 = IC3 = IC4 A A A

Положение перемычек
Выход ионизационной камеры
JP9 (IC1) JP10 (IC2) JP11 (IC3) JP12 (IC4)

Без коррекции смещения


A A A A
(стандартный вариант)
С регулировкой смещения B B B B
Контрольная точка и потенциометр (только
TP1 — R11 TP2 — R8 TP4 — R2 TP12 — R5
если перемычка в положении «B»)

2401593-100 2B-7
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.4 Режим технического обслуживания


Меню технического обслуживания содержит кнопки для доступа к следующим
меню: Generator Service Console (Техническое обслуживание генератора),
Software Upgrade (Обновление программы), Settings (Настройки) и Error Log (Жур-
нал ошибок).
Доступ к меню технического обслуживания можно получить следующим обра-
зом:
1. Включите рентгеновскую установку (пульт управления и генератор), удержи-
вая нажатой кнопку ON (Вкл) на корпусе пульта управления в течение двух
секунд. Это приведет к запуску программы и отображению главного меню.
Не забывайте о функциональности следующих органов управления.

Элемент управления Функция

Кнопка включения и выключения на корпусе Включает и выключает рентгеновскую уста-


пульта управления новку
Кнопка OFF (Выкл) в главном меню сенсор- Выключает рентгеновскую установку
ного экрана пульта управления (в программе)

ВНИМАНИЕ! Правильным способом включения всей рентгеновской установки


(пульта управления и генератора) является нажатие кнопки ON (Вкл),
расположенной на корпусе пульта управления. Выключение всей
рентгеновской установки должно производиться путем нажатия
кнопки OFF (Выкл) в главном меню (в программе).
Выключение рентгеновской установки нажатием кнопки OFF (Выкл),
расположенной на корпусе пульта управления, может необратимо
вывести из строя карту памяти пульта управления сенсорного экра-
на.

2. В главном меню выберите кнопку Service Mode (Режим технического обслу-


живания).
3. Введите пароль технического обслуживания (код 2434) на панели доступа
к режиму технического обслуживания.
4. Получите доступ к необходимому меню нажатием соответствующей кнопки
или вернитесь обратно в главное меню, нажав кнопку Exit (Выход).

2401593-100 2B-8
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

Экран доступа из главного меню

Меню режима
технического
обслуживания

Рис. 2-2. Вкладка Service (Сервис)

2401593-100 2B-9
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.4.1 Меню ERROR LOG (Журнал ошибок)


Меню журнала ошибок позволяет отображать список последних пятидесяти
ошибок с указанием их кода, даты, времени и причины возникновения.

Рис. 2-3. Меню журнала ошибок

2401593-100 2B-10
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.4.2 Меню SETTINGS (Настройки)


Меню Settings (Настройки) содержит в своем составе значки рабочего места
и диалоговые окна для настроки обмена данными и работы генератора.
Доступ к этим диалоговым окнам производится путем выбора соответствующих
вкладок в меню Settings (Настройки). Для сохранения сделанных изменений не-
обходимо нажать кнопку Apply (Применить), а для возврата в меню технического
обслуживания — кнопку Close (Закрыть).
Диалоговое окно Workstation Icon Menu (Меню значков рабочего места) ис-
пользуется для выбора наиболее подходящего значка для каждой кнопки рабо-
чего места системы рентгеновской съемки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Для каждого рабочего места запишите в эксплутационный жур-


нал информацию о назначении им значков. Значения парамет-
ров, информация о настройках которых содержится в разд. 1.6,
должны быть установлены в соответствии с выбранными знач-
ками.

Последовательно нажмите кнопку Change WS Configuration (Настроить рабочее


место), а затем кнопку Apply (Применить). Значки верхней линии соответствуют
значкам, которые будут появляться для каждого рабочего места в диалоговых
окнах программы. Выберите одно рабочее место из верхнего ряда значков, а
затем выберите один значок из второй группы для того, чтобы изменить его. Ес-
ли какому-либо рабочему месту назначен значок «–», то это рабочее место бу-
дет недоступно в программе.

Рис. 2-4. Меню Settings (Настройки). Диалоговое окно Workstations (Рабочие места)

2401593-100 2B-11
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

Меню Communications (Обмен данными) используется для настройки скорости


и других параметров порта компьютерного блока (внутри пульта управления
сенсорного экрана), к которому подсоединяется шкаф генератора.
На следующем рисунке приведены значения параметров настроек, необходи-
мые для правильной работы прикладной программы (эти значения устанавлива-
ются при нажатии кнопки Restore Default (Восстановить значения по умолча-
нию)).

Рис. 2-5. Меню Settings (Настройки). Диалоговое окно Communications (Обмен данными)

Обмен данными по последовательному каналу передачи данных может быть ор-


ганизован через один из следующих портов пульта управления (порты распола-
гаются на вычислительном блоке):

Номер COM-порта Подключаемое устройство

COM 1 Шкаф генератора


COM 2 Сенсорный экран (внутреннее подключение)
COM 3 Принтер (дополнительное оборудование)
COM 4 Ноутбук или персональный компьютер

ПРИМЕЧАНИЕ. Проверьте, чтобы кабель для последовательной передачи дан-


ных был надежно подключен к соответствующему последова-
тельному порту пульта управления (порты располагаются на вы-
числительном блоке). Если во время начала работы соединения
кабелей будут установлены неправильно, то прикладная про-
грамма будет работать неверно.

Меню Generator Settings (Настройки генератора) используется для того, чтобы


установить:
• Тип генератора. Для гарантирования правильной работы необходимо всег-
да выбирать значение 50 Гц.

2401593-100 2B-12
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

• Технические ограничения максимальных значений каждого параметра, вы-


бираемых с помощью ползункового регуляторя (интерфейс прикладной про-
граммы).
• Язык меню прикладной программы.
Нажмите кнопку Apply (Применить) для того, чтобы сохранить новые значения, а
затем нажмите кнопку Close (Закрыть) (если не нажать кнопку Apply (Применить),
то новые значения не будут сохранены).

ОСТОРОЖНО! ПЕРЕД ЗАКРЫТИЕМ ЭТОГО ОКНА ПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ ВЫБОР ТИПА ГЕ-
НЕРАТОРА СООТВЕТСТВОВАЛ СИСТЕМЕ ФОРМИРОВАНИЯ ИЗОБРАЖЕ-
НИЯ, ПОДКЛЮЧЕННОЙ К ГЕНЕРАТОРУ.

Рис. 2-6. Меню Settings (Настройки). Диалоговое окно Settings Configuration (Параметры
конфигурации)

1.4.3 Модернизация программного обеспечения


Кнопка Software Upgrade (Обновление программы) в меню режима технического
обслуживания используется для закрытия программы без выключения рентге-
новской установки. После нажатия этой кнопки на пульте управления отобража-
ется рабочий стол компьютера, который можно использовать для обновления
программы, настройки языка интерфейса программы и операционной системы
компьютера, а также для калибровки сенсора сенсорного экрана.

ПРИМЕЧАНИЕ. Для выполнения этих операций необходимо подключить клавиа-


туру к разъему «Kb» на задней части пульта управления с сен-
сорным экраном.

Клавиатура должна быть снабжена соответствующим разъемом


(тип MiniDin).

2401593-100 2B-13
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.4.3.1 Выбор языка интерфейса программы


Интерфейс программы (названия кнопок и значков, сообщения и т. д.) может
отображаться на английском, французском, испанском, немецком, итальянском
или португальском языке. Если необходимо изменить язык интерфейса, то вы-
полните следующие действия:
1. Перейдите в сервисный режим (Service Mode) и нажмите кнопку Software
Upgrade (Обновить программное обеспечение).
2. Нажмите клавишу с логотипом Windows на клавиатуре, подключенной
к пульту управления с сенсорным экраном, и выберите следующий пункт:
Settings/Control Panel/Regional Settings (Настройки/Панель управления/Реги-
ональные настройки).
Выберите язык интерфеса программы:
• Для отображения интерфейса программы на английском языке выбери-
те пункт меню English (United States) (Английский (США)).
• Для отображения интерфейса программы на французском языке выбе-
рите пункт меню French (Luxembourg) (Французский (Люксембург)).
• Для отображения интерфейса программы на испанском языке выберите
пункт меню Spanish (Traditional Sort) (Испанский (традиционное написа-
ние)).
• Для отображения интерфейса программы на немецком языке выберите
пункт меню German (Luxembourg) (Немецкий (Люксембург)).
• Для отображения интерфейса программы на итальянском языке выбери-
те пункт меню Italian (Switzerland) (Итальянский (Швейцария)).
• Для отображения интерфейса программы на португальском языке выбе-
рите пункт меню Portuguese (Brazil) (Португальский (Бразилия)).
3. Нажмите кнопку OK и закройте панель управления.
4. Для возврата обратно в программу перейдите снова в меню Start (Пуск)
и выберите: Programs/Start up (первый пункт с этим названием)/Console
(Программы/Автозапуск/Пульт управления).

ПРИМЕЧАНИЕ. Процедура выбора языка интерфейса не изменяет язык при-


кладной программы.

1.4.3.2 Резервное копирование прикладной программы


1. Подключите переносной ПК к пульту управления с сенсорным экраном, вос-
пользовавшись для этого последовательным кабелем (DB9 с разъемами-
гнездами на обеих сторонах; на одном конце контакт 2 соединяется с кон-
тактом 3; на другом контакт 2 соединяется с контактом 3; контакт 5 со-
единяется с контактом 5). Подключите один конец кабеля для последова-
тельного интерфейса к порту COM4 на пульте управления с сенсорным экра-
ном, а другой конец к любому свободному порту на переносном ПК.
2. На переносном ПК:
a. Выберите пункт: Start/Programs /Accessories/Communications/
Hyperterminal/hypertrm.exe (Пуск/Программы/Стандартные/Связь/
Hyperterminal/hypertrm.exe).
б. После запуска программы Hyperterminal на переносном ПК задайте
конфигурацию соединения. Для этого выберите следующий пункт меню:

2401593-100 2B-14
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

File -> Properties -> Connect using: COM * (selected free port)
Configure -> Bits per second: 115200
Data Bits: 8
Parity: None
StopBits: 1
Flow Control: None
(Файл -> Свойства -> Подключиться через: COM * (выберите незанятый порт)
Настройка -> Бит в секунду: 115200
Биты данных: 8
Контроль четности: нет
Cтоповый бит: 1
Управление потоком: нет
в. Затем последовательно нажмите кнопку OK в двух окнах.
г. Выберите следующий пункт меню: Transfer -> Receive File (Передача дан-
ных -> Получить файл) и в появившемся окне выберите:
Place received file in the following folder:
(Поместить полученный файл в следующую папку:)
(выберите нужную папку на переносном ПК)
Use receiving protocol: (Протокол приема:)
Xmodem
д. На некоторое время оставьте это окно открытым, не нажимая кнопку
Receive (Принять).
3. На пульте управления с сенсорным экраном:
a. Перейдите в сервисный режим (Service Mode) и нажмите кнопку Software
Upgrade (Обновить программное обеспечение).
б. Нажмите клавишу с логотипом Windows на клавиатуре, подключенной
к пульту управления с сенсорным экраном, и выберите следующий
пункт: Programs /accessories /hyperterminal/PORT4.ht (Программы/Стан-
дартные/hyperterminal/PORT4.ht).
в. После запуска программы Hyperterminal на пульте управления с сен-
сорным экраном задайте конфигурацию соединения. Для этого выбери-
те следующий пункт меню:
File -> Properties -> Connect using: COM4
Configure -> Bits per second: 115200
Data Bits: 8
Parity: None
StopBits: 1
Flow Control: None
(Файл -> Свойства -> Подключиться через: COM4
Настройка -> Бит в секунду: 115200
Биты данных: 8

2401593-100 2B-15
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

Контроль четности: нет


Cтоповый бит: 1
Управление потоком: нет
г. Затем последовательно нажмите кнопку OK в двух окнах.
д. Выберите следующий пункт меню: Transfer -> Send File (Передача дан-
ных -> Отправить файл), и в появившемся окне выберите:
Filename: (Имя файла:)
C:\ program files\Proyecto1\APR_English.ini
(файл может иметь название APR_French.ini, APR_Spanish.ini,
APR_German.ini, APR_Italian.ini или APR_Portuguese.ini в соответс-
твии с языком интерфейса прикладной программы, ранее выбран-
ным в меню Settings/Settings (Настройки/Настройки)).
Use sending protocol: (Протокол отправки:)
Xmodem
е. На некоторое время оставьте это окно открытым, не нажимая кнопку
Send (Отправить).
4. Нажмите кнопку Receive (Принять) в окне на переносном ПК. Появится окно
для ввода имени сохраняемого файла. Введите APR_English.ini (или
APR_French.ini, или APR_Spanish.ini, или APR_German.ini, или
APR_ltalian.ini, или APR_Portuguese.ini в соответствии с языком APR,
выбранным ранее в меню Settings/Settings (Настройки/Настройки)).
5. Нажмите кнопку Send (Отправить) в окне на сенсорном экране.
6. Дождитесь окончания передачи данных (на это может уйти несколько минут).
7. По окончании передачи закройте программу Hyperterminal на переносном
ПК и на пульте управления с сенсорным экраном. Отсоедините последова-
тельный кабель.
8. Нажмите кнопку с логотипом Windows на клавиатуре, подключенной к пульту
управления с сенсорным экраном, и выберите пункт: Programs/Start up (пер-
вый пункт с этим названием)/Console (Программы/Автозапуск/Пульт уп-
равления), чтобы вернуться в управляющую программу.

1.4.3.3 Калибровка сенсора сенсорного экрана


Чтобы откалибровать сенсор сенсорного экрана (в случае ошибок в выборе кно-
пок или после смены карты памяти Compact Flash), сделайте следующее:
1. Перейдите в сервисный режим (Service Mode) и нажмите кнопку Software
Upgrade (Обновить программное обеспечение).
2. После появления рабочего стола ПК нажмите клавишу с логотипом Windows
на клавиатуре, подключенной к пульту управления с сенсорным экраном,
и выберите следующий пункт: Programs/UPDD/Calibrate (Программы/UPDD/
Калибровка).
3. Вызовите программу Calibrate (Калибровка) и выполните процедуру, щелкая
в указанных местах.
4. После окончания калибровки снова вызовите управляющую программу. Для
этого следует нажать клавишу с логотипом Windows и выбрать пункт:
Programs/Start up (первый пункт с этим названием)/Console (Программы/
Автозапуск/Пульт управления).

2401593-100 2B-16
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.4.4 Меню программы пульта управления генератора


В программе пульта управления из меню режима технического обслуживания
можно получить доступ к диалоговым окнам счетчиков экспозиций и к диалого-
вым окнам для проведения процедуры настройки и калибровки.
Доступ к программе пульта управления генератора осуществляется путем нажа-
тия кнопки Generator Service (Режим технического обслуживания генератора)
в меню режима технического обслуживания.
После получения доступа к программе пульта управления генератора в правом
нижнем углу появляется информационная панель, в которой будут отображаться
различного рода информационные сообщения, относящиеся к работе генерато-
ра (например, сообщение Power Up the Generator (Напряжение генератора
включено)).
Если после нажатия кнопок Configuration (Настройка), Calibration (Калибровка)
или Auto Calibration (Автоматическая калибровка) появляется сообщение об
ошибке следующего содержания: Please check calibration dip switch and toggle
with power off (При выключенном напряжении электропитания генератора про-
верьте, пожалуйста, положение калибровочного DIP-переключателя), то это оз-
начает, что функции, соответствующие этим кнопкам, отключены, так как поло-
жение DIP-переключателя 3024SW2-3 на процессорной плате пульта управле-
ния ATP не позволяет проведение режима технического обслуживания. Выклю-
чите генератор, переведите переключатель 3024SW2-3 в положение ON (Вкл),
включите генератор и снова запустите программу пульта управления генерато-
ра.

Рис. 2-7. Меню программы пульта управления генератора

Окно Read Exposure Counters (Информация о счетчиках экспозиций) и окна


Configuration (Настройка), Manual Calibration (Ручная калибровка) или Auto
Calibration (Автоматическая калибровка) отображаются после выбора соответс-
твующих кнопок, расположенных с правой стороны экрана. Нажмите снова вы-
бранную кнопку ( желтого цвета с правой стороны экрана) для возврата в меню
программы пульта управления генератора.

2401593-100 2B-17
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

Кнопка Cancel (Отменить) может быть также использована для возврата в меню
программы пульта управления генератора, особенно в тех случаях, когда дру-
гие кнопки не доступны.

ПРИМЕЧАНИЕ. После закрытия меню Configuration (Настройка) (нажатием кноп-


ки Configuration (Настройки) или Cancel (Отменить)) будет подан
звуковой сигнал, подтверждающий сохранение значений пара-
метров настроек, установленных для каждого рабочего места.

Во время работы программы пульта управления генератора цвет выбранных


кнопок изменяется на желтый.
Для выхода из этой программы нажмите кнопку Close (Закрыть).
Индикаторы состояния экспозиции Ready (Готов) и X-ray On (Рентгеновское излу-
чение включено) расположены в верхней части экрана. В информационной па-
нели Information Area отображается информация, относящаяся к режиму техни-
ческого обслуживания, остающимся тепловым единицам, рабочему режиму, ин-
дикаторам ошибок и т. д.
При появлении на экране кода ошибки или информационного сообщения на-
жмите кнопку Reset Error (Сбросить состояние индикации ошибок) для того, что-
бы сбросить состояние индикации ошибок.

Выбранное рабочее Индикаторы


место экспозиции

Кнопка Cancel
(Отменить)

Кнопка выбранного меню

Кнопка Reset Error


(Сбросить состояние
индикации ошибок)

Индикатор
ошибок

Информационные панели

Рис. 2-8. Индикаторы состояния и ошибок

2401593-100 2B-18
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.5 Счетчики экспозиций


В окне счетчиков экспозиций отображается количество рентгеновских съемок,
проведенных с использованием какой-либо из рентгеновких трубок.
1. Перейдите в программу пульта управления генератора и выберите кнопку
Read Exposure Counters (Информация о счетчиках экспозиций).
2. В этом окне отображается информация о счетчиках экспозиций.
3. Закройте это окно, нажав еще раз кнопку Read Exposure Counters (Информа-
ция о счетчиках экспозиций) или кнопку Cancel (Отменить).

Рис. 2-9. Счетчики экспозиций

2401593-100 2B-19
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.6 Настройка рабочих станций


Это окно программы используется для просмотра информации о настройках вы-
бранного рабочего места (тип рентгеновской трубки, ионизационной камеры
и т. д.).
Можно использовать стандартную настройку рабочих станций или изменить ее
по необходимости. Если рабочему месту присваивается значение Tube — 0
(Трубка — 0), то его кнопки управления не могут быть выбраны во время работы.
ИЗМЕНЕНИЕ КОНФИГУРАЦИИ

ПРИМЕЧАНИЕ. Эта процедура должна выполняться всякий раз после замены


процессорной платы пульта управления ATP на новую.

1. Перейдите в программу пульта управления генератора и выберите кнопку


Configuration (Настройка).

Рис. 2-10. Настройка

2. Выберите первое рабочее место, которое необходимо настроить, нажав со-


ответствующую кнопку (цвет значка выбранного рабочего места будет отли-
чаться от цвета значков невыбранных рабочих мест). На пульте управления
отображаются следующие значения:

Индикатор Функция Значение Описание

0 Рабочее место не настраивается (не выбирается оператором)


Первое
Трубки 1 Трубка 1
значение
2 Трубка 1

2401593-100 2B-20
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

Индикатор Функция Значение Описание

0 — без снимоч-
Прямое подключение (снимочное устройство отсутствует)
ного устройства

1 — снимочное
Снимочное устройство 1 (стол снимочного устройства)
Снимочные уст- устройство 1
Второе ройства — рабо-
значение чий MODE 2 — снимочное
Снимочное устройство 2 (вертикальное снимочное устройство)
(Режим) устройство 2

3 — стандартное
томографическое Стандартное томографическое устройство 1
устройство

Система автоматического управления экспозицией не исполь-


0
зуется (не выбирается оператором)

1 Ионизационная камера 1 (стол снимочного устройства)


Третье Ионизацион-
Ионизационная камера 2 (вертикальное снимочное устройс-
значение ные камеры 2
тво)

3 Ионизационная камера 3

4 Ионизационная камера 4

Примечание. *1) Только в случае, если томографическое устройство управляется генератором. В этом случае в качестве
рабочего места должна быть выбрана трубка «1» или «2», в качестве снимочного устройства выбирается
стандартное томографическое устройство, а для ионизационной камеры должно быть задано значение «0».

3. Установите новые значения с помощью нажатия соответствующих кнопок


Increase (Увеличить) или Decrease (Уменьшить).
4. Выберите последующие рабочие станции и настройте соответствующие
значения для них.
5. Выйдите из режима настройки, нажав кнопку Configuration (Настройка), пос-
ле чего раздастся звуковой сигнал, подтверждающий выход из этого режи-
ма.
6. Проведение экспозиций на рабочем месте, настраиваемом с помощью фун-
кции Снимочные устройства, разрешено только совместно с внутренними
управляющими сигналами Preparation (Подготовка) и Exposure (Экспозиция),
контролируемыми выключателем экспозиции (подключен к пульту управле-
ния сенсорным экраном).

ПРИМЕЧАНИЕ. 1) Для настройки более чем двух снимочных устройств необхо-


дима дополнительная плата адаптера для томографического
или снимочного устройства (располагается в блоке питания).

Системы без дополнительной платы адаптера для томографи-


ческого или снимочного устройства могут работать непосредс-
твенно только с двумя снимочными устройствами, а присваива-
емое им значение второго параметра должно быть равно «1»
или «2».
2) Томографическое устройство должно всегда относиться
к снимочному устройству 1. В системе можно использовать
только одно томографическое устройство, поэтому только для
одного рабочего места может быть задано значение второго
параметра, равное «3».

2401593-100 2B-21
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

3) Для работы с системой автоматического управления экспози-


цией необходима дополнительная плата автоматического уп-
равления экспозицией (подключается к процессорной плате
пульта управления).
В случае, если в системе установлена более чем одна иониза-
ционная камера или используются нестандартные ионизацион-
ные камеры, то для их работы необходима дополнительная пла-
та адаптера системы автоматического управления экспозицией.

СТАНДАРТНАЯ КОНФИГУРАЦИЯ
Применение стандартной конфигурации устанавливает некоторые значения по
умолчанию для каждого рабочего места. Эту конфигурацию следует применять
для возврата в исходное состояние настроек рабочего места только в тех случа-
ях, когда рабочая кофигурация была потеряна или когда невозможно выбрать
какое-либо рабочее место.
1. Перейдите в программу пульта управления генератора и выберите кнопку
Configuration (Настройка).
2. Нажмите кнопку Default Configuration (Настройки по умолчанию).
3. Выйдите из режима настройки, нажав кнопку Configuration (Настройка), пос-
ле чего раздастся звуковой сигнал, подтверждающий выход из этого режи-
ма.
4. Рекомендуется выполнить надлежащую конфигурацию каждого рабочего
места в системе рентгеновской съемки после применения стандартной кон-
фигурации.

2401593-100 2B-22
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

Раздел 2. РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

2.1 Ячейки расширенной памяти


В ячейках расширенной памяти хранятся различные данные настройки и калиб-
ровки. Рекомендуется записать значения заводских настроек, хранящихся
в каждой ячейки памяти (см. табл. 2-4).

ПРИМЕЧАНИЕ. Для генераторов только с одной рентгенографической трубкой


эта трубка должна настраиваться, калиброваться и использо-
ваться в качестве трубки 1.

Таблица 2-4. Ячейки расширенной памяти

Ячейка памяти Функция Значение

E01 Трубка 1 — время подготовки к работе нити накала катода рентгеновской


трубки. (Калибруется автоматически. Не изменяется)
E02 Трубка 1 — тип рентгеновской трубки
E03 Низкий уровень сигнала цифровой цепи замкнутой обратной связи по току
анода (от 10 до 80 мА)
E04 Калибровка AEC-1
E05 Высокий уровень сигнала цифровой цепи замкнутой обратной связи по току
анода (от 100 мА)
E06 Обратная связь по высокому напряжению
E07 Максимальная мощность. (Устанавливается на заводе-изготовителе. Значение
может быть только уменьшено)
E08 Отслеживание AEC-1
E09 Калибровка AEC-2
E10 Отслеживание AEC-2
E11 Максимальная мощность рентгеновской трубки
E12 Шкала плотности AEC
E13 Трубка 1 — регулировка времени экспозиции (задержка)
E14 Максимальное значение высокого напряжения для трубки 1
E15 Трубка 1 — регулировка времени экспозиции (высокое напряжение)
E16 Максимальное значение высокого напряжения для трубки 2
Трубка 2 — время подготовки к работе нити накала катода рентгеновской
E17
трубки. (Калибруется автоматически. Не изменяется)
E18 Трубка 2 — тип рентгеновской трубки
E20 Калибровка AEC-3
E23 Калибровка AEC-4
E24 Отслеживание AEC-3 или AEC-4 (оба значения равны)

2401593-100 2B-23
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

Ячейка памяти Функция Значение

E29 Трубка 2 — регулировка времени экспозиции (задержка)


E31 Трубка 2 — регулировка времени экспозиции (высокое напряжение)
Примечание. Ячейки памяти, информация о которых отсутствует, не используются.

2.2 Ввод и сохранение данных в расширенной


памяти
Данные в расширенную память вводятся с консоли, когда установка работает
в сервисном режиме. Получите доступ к ячейкам памяти, выполнив нижепере-
численные действия:
1. После выключения генератора для того, чтобы разрешить переход в режим
технического обслуживания, установите DIP-переключатель 3024SW2-3 на
процессорной плате пульта управления ATP в положение On (Вкл).
2. Включите электропитание рентгеновской установки и в программе пульта
управления генератора выберите кнопку Manual Calibration (Ручная калиб-
ровка).
3. Используя кнопки Up (Вверх) и Down (Вниз) выберите необходимое рабочее
место, а затем нажмите кнопку OK для перехода в режим калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. В режиме ручной калибровки могут быть изменены только зна-


чения параметров высокого напряжения и анодного тока. Зна-
чения времени и нагрузки устанавливаются на заводе-изгото-
вителе.

4. Установите значение силы тока, превышающее максимальное значение. Ин-


дикатор mA будет отображать номер первой ячейки расширенной памяти
(E01), а затем номера последующих ячеек при нажатии кнопки Increase mA
(Увеличить ток анода).
Значения, хранящиеся в каждой ячейке памяти, будут отображаться на ин-
дикаторе Calibration Value (Калибровочное значение) после нажатия кнопки
Read (Прочитать) или после нажатия кнопок Increase (Увеличить) или Decrease
(Уменьшить) на этой панели. Поскольку эти кнопки также используются для
увеличения или уменьшения значений, хранящихся в ячейках памяти, то при
использовании их для считывания значений следует прибавлять к считанно-
му значению или вычитать из него единицу разряда для получения храняще-
гося значения.
5. Установите новое значение с помощью нажатия кнопок Increase (Увеличить)
и Decrease (Уменьшить). При каждом нажатии этих кнопок значение ячейки
памяти, отображаемое на панели калибровки, увеличивается или уменьша-
ется на одну единицу.
6. Сохраните новое значение, нажав кнопку Store (Сохранить).

ПРИМЕЧАНИЕ. Ести после выбора нового значения не нажать кнопку Store (Со-
хранить), то измененные данные не будут сохранены.

7. Выйдите из режима калибровки, нажав повторно кнопку Manual Calibration


(Ручная калибровка).

2401593-100 2B-24
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

8. Для того чтобы перевести генератор в нормальный рабочий режим, выклю-


чите генератор и установите DIP-переключатель 3024SW2-3 на процессор-
ной плате пульта управления в положение Off (Выкл).

Панель калибровочных
значений

Рис. 2-11. Калибровка

2401593-100 2B-25
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

2.3 Предельное значение максимального высокого


напряжения, подаваемого на рентгеновскую
трубку
Максимальное значение высокого напряжения каждой рентгеновской трубки
устанавливается автоматически в соответствии с данными, хранящимися
в ячейках памяти E02 (трубка 1) и E18 (трубка 2). Максимальное значение высо-
кого напряжения может быть ограничено для каждой рентгеновской трубки до
100 кВ. Установите максимальное значение высокого напряжения для трубки 1
в ячейке памяти E14, а для трубки 2 — в ячейке памяти E16.

ПРИМЕЧАНИЕ. Для правильного выполнения автокалибровки рекомендуется


ограничить максимальное пиковое высокое напряжение до ми-
нимального значения 120 кВ.

1. Перейдите в режим калибровки, нажав кнопку Manual Calibration (Ручная ка-


либровка) в программе пульта управления генератора. Выберите любое ра-
бочее место, а затем нажмите кнопку OK.
2. Выберите необходимую ячейку памяти — E14 для трубки 1 или E16 для труб-
ки 2 (номер ячейки памяти отображается на индикаторе mA). Установите но-
вое предельное значение максимального высокого напряжения, нажимая
кнопку Increase (Увеличить) или Decrease (Уменьшить), а затем сохраните но-
вое значение, нажав на кнопку Store (Сохранить).
3. Выйдите из режима калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите данные настроек для ячеек памяти E14 и Е16 в эксплу-
атационный журнал.

2.4 Предельное значение максимальной мощности


Максимальная мощность генератора устанавливается на заводе-изготовителе
в соответствии с его техническими характеристиками. Значение максимальной
мощности может быть уменьшено.

ПРИМЕЧАНИЕ. Из-за высокого импеданса сети электропитания это предельное


значение может быть установлено равным минимально возмож-
ному значению для согласования максимальной мощности ге-
нератора с максимальной мощность сети электропитания (до-
полнительную информацию см. в руководстве по подготовке
к установке).

1. Перейдите в режим калибровки, нажав кнопку Manual Calibration (Ручная ка-


либровка) в меню программы пульта управления генератора. Выберите лю-
бое рабочее место, а затем нажмите кнопку OK.
2. Выберите ячейку памяти E07 (номер ячейки памяти отображается на индика-
торе mA).
3. Установите новое предельное значение максимальной мощности, нажимая
кнопку Increase (Увеличить) или Decrease (Уменьшить), а затем сохраните но-
вое значение, нажав на кнопку Store (Сохранить).
4. Выйдите из режима калибровки.

2401593-100 2B-26
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите данные настройки для ячейки памяти E07 в эксплуа-


тационный журнал.

2.5 Ограничение мощности рентгеновской трубки


Мощность рентгеновской трубки может быть задана равной 60, 70, 80, 90 или
100% от номинальной мощности для рабочих режимов 0P (нулевая точка), 1P
(одна точка) и 2P (две точки). Это ограничение определяет значение по умолча-
нию при выборе тока анода в соответствии с выбранным пиковым значением
высокого напряжения.
При достижении предельного значения оператору будет выдано предупрежда-
ющее сообщение, информирующее его об этом, однако предельное значение
может быть превышено путем выбора и увеличения соответствующего значения
в рабочем режиме.
1. Перейдите в режим калибровки, нажав кнопку Manual Calibration (Ручная ка-
либровка) в меню программы пульта управления генератора. Выберите лю-
бое рабочее место, а затем нажмите кнопку OK.
2. Выберите ячейку памяти E11 (номер ячейки памяти отображается на индика-
торе mA).
3. Установите предельное значение мощности рентгеновской трубки путем на-
жатия кнопок калибровки Increase (Увеличить) или Decrease (Уменьшить), ус-
тановив одно из следующих значений:
«6» для 60%, «7» для 70%, «8» для 80%, «9» для 90% и «10» для 100%.

ПРИМЕЧАНИЕ. Рекомендуется установить значение, равное «8» (80%).

4. Сохраните это значение, нажав кнопку Store (Сохранить). Это значение будет
использоваться для работы с обеими рентгеновскими трубками.
5. Выйдите из режима калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите данные настройки для ячейки памяти E11 в эксплуа-


тационный журнал.

2401593-100 2B-27
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

Раздел 3. ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ


ТРУБКИ

3.1 Задание предельно допустимых параметров


работы рентгеновкой трубки
Для того, чтобы надлежащим образом выбрать предельно допустимые парамет-
ры работы для рентгеновских трубок, подключенных к генератору, выполните
следующие действия:
1. Перейдите в режим калибровки, нажав кнопку Manual Calibration (Ручная ка-
либровка) в меню программы пульта управления генератора. Выберите од-
но из рабочих мест, относящихся к настраиваемой рентгеновской трубке.
После этого нажмите кнопку OK.
2. Выберите необходимую ячейку памяти — E02 для трубки 1 или E18 для труб-
ки 2 (номер ячейки памяти отображается на индикаторе mA).
3. В соответствии с разд. 4 «Данные рентгеновских трубок» определите тип
рентгеновской трубки, установленой в системе, и запишите ее номер.
4. Установите номер трубки, нажимая кнопки Increase (Увеличить) или Decrease
(Уменьшить) до тех пор, пока на индикаторе Calibration Value не будет отоб-
ражен правильный номер.
5. Сохраните это значение, нажав кнопку Store (Сохранить).
6. Убедитесь в том, что код трубки (ID), отображаемый на индикаторе mAs, сов-
падает с кодом трубки, указанным в разд. 4 «Данные рентгеновских тру-
бок». Код трубки (ID) для выбранной рентгеновской трубки можно узнать
только после нажатия кнопки Store (Сохранить).
7. В случае необходимости повторите эту процедуру для другой рентгенов-
ской трубки.
8. Выйдите из режима калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите данные настроек для ячеек памяти E02 и Е18 в эксплу-
атационный журнал.

2401593-100 2B-28
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3.2 Генераторы с низкоскоростным контроллером


анода (низкоскоростной стартер)

3.2.1 Выбор напряжения статора и конденсатора


ВНИМАНИЕ! Проверьте, чтобы емкость конденсатора низкоскоростного стартера
соответствовала величине емкости, рекомендованной для использо-
вания производителем рентгеновской трубки. В случае необходи-
мости замените этот конденсатор. Кроме того, производителем
должна быть указана частота вращения ротора.

Тормоз постоянного тока для низкоскоростного стартера (LF-RAC) может быть


отключен путем отпайки диодного моста CR6 на плате низкоскоростного старте-
ра. Дополнительные сведения можно найти на схемах с номерами 543020xx.
В этом случае ротор рентгеновской трубки будет двигаться по инерции после
прекращения подачи команды Prep (Подготовка).

3.2.1.1 Вариант настройки для одной или двух трубок со стандартным


статором
Напряжение и конденсатор устанавливаются на заводе-изготовителе равными
соответственно 220 В переменного тока и 30 мкФ. Для получения более точной
информации обратитесь к технической документации рентгеновкой трубки.

3.2.1.2 Вариант настройки для одной или двух трубок с одним и тем же
пусковым напряжением 110 В переменного тока
Если пусковое напряжение статора равно 110 В переменного тока (например,
при использовании рентгеновских трубок фирмы Toshiba моделей E7239, E7240,
E7242, E7252, E7299, E7813, E7865), то сделайте следующие изменения:
• Если входной питающий трансформатор 6T2 предназначен для использова-
ния с электросетью с переменным напряжением до 240 В (номер детали
50509030), отсоедините провод, помеченный номером «4» и подключенный
к клемме 4 (230 В переменного тока, RTR), и подключите его к клемме 3 или 8
(110 В переменного тока).
• Если входной питающий трансформатор 6T2 предназначен для использова-
ния с электросетью с переменным напряжением до 530 В (номер детали
50509029), отсоедините провод, помеченный номером «4» и подключенный
к клемме 4 (230 В переменного тока, RTR), и подключите его к клемме 40
(110 В переменного тока).
• Для рентгеновской трубки марки Toshiba E7252 или E7813 (или когда это не-
обходимо) также замените на плате низкоскоростного контроллера предох-
ранитель F1 (6A) на другой предохранитель с номинальным током 10 A.

ВНИМАНИЕ! Эти изменения повлияют на все рентгеновские трубки, подключен-


ные к генератору.

2401593-100 2B-29
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3.2.1.3 Настройка двух рентгеновских трубок с различными пусковыми


напряжениями — 220 В и 110 В переменного тока
Для генераторов, оборудованных платой низкоскоростного контроллера для
двух рентгеновских трубок с возможностью выбора напряжения и конденсатора
установкой перемычек на этой плате, необходимо установить перемычки в соот-
ветствии с характеристиками трубки(-ок) из нижеследующей таблицы.
(Для этого варианта монтажа оборудования необходим адаптер для подклю-
чения к сети переменного напряжения 110 В.)

Трубка 1 Трубка 2

220 В переменного тока TB2-T1 с TB1-5 или TB1-6 TB2-T2 с TB1-5 или TB1-6
Напряжение
150 В переменного тока TB2-T1 с TB1-8 или TB1-9 TB2-T2 с TB1-8 или TB1-9

30 мкФ TB3-T1 с TB1-12 или TB1-13 TB3-T2 с TB1-12 или TB1-13


Конденсатор
15 мкФ TB3-T1 с TB1-15 или TB1-16 TB3-T2 с TB1-15 или TB1-16

ПЛАТА НИЗКОСКОРОСТНОГО
КОНТРОЛЛЕРА АНОДА 10A1

2401593-100 2B-30
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3.2.2 Программирование времени ускорения ротора и времени


разогрева катода
ВНИМАНИЕ! Время ускорения ротора зависит от типа рентгеновской трубки и ха-
рактеристик ротора; время ускорения следует учитывать при выпол-
нении настройки генератора. Рентгеновская трубка может быть не-
обратимо повреждена, если перед проведением экспозиции частота
вращения ротора анода не достигнет необходимого рабочего значе-
ния. За дополнительными сведениями обратитесь к технической до-
кументации рентгеновской трубки.

DIP-переключатель 3000SW2, расположенный на плате высоковольтного конт-


роллера, используется для программирования следующих параметров:
• Время ускорения ротора. Значение этого времени зависит от напряжения,
частоты и типа статора, а также от качества подшипников и размера анода
рентгеновской трубки. Для определения частоты вращения анода может ис-
пользоваться бесконтактный тахометр или стробоскоп. Убедитесь в том, что
время ускорения ротора отвечает вашим требованиям.
Это значение задается в диапазоне от 0,8 до 2,7 секунд. После истечения
этого времени частота вращения ротора будет поддерживаться постоянной
до тех пор, пока будет активен сигнал Prep (Подготовка).
• Время разогрева катода. Этот параметр имеет то же самое значение на-
стройки, что и значение времени ускорения ротора. Иногда, если необходи-
мо увеличить время разогрева катода, то для этого следует повторно на-
строить соответствующие переключатели. Эта регулировка помогает избе-
жать появления сообщения об ошибке №12.

ПРИМЕЧАНИЕ. Время ускорения ротора и время разогрева катода устанавли-


ваются равными 1,8 с на заводе-изготовителе. Сохраните эти
значения, если они не известны или не содержатся в документа-
ции к рентгеновской трубке.

1. Выключите генератор и запишите текущие настройки DIP-переключателя


3000SW2, расположенного на плате высоковольтного контроллера.

ПРИМЕЧАНИЕ. Настройка этих значений времени разрешена только в том слу-


чае, если после выключения электропитания генератора DIP-пе-
реключатель 3000SW2-1 переводится в положение Closed (On)
(Замкнуто (Вкл)) с последующим включением электропитания ге-
нератора.

2. Для того, чтобы разрешить выбор значений времени с помощью низкоско-


ростного стартера, установите DIP-переключатели 3000SW2-1 и 3000SW2-2
так, как указано в нижеследующей таблице. DIP-переключатель 3000SW2-1
должен переключаться ТОЛЬКО после отключения электропитания ге-
нератора.

3000SW2-1 (разрешить выбор) 3000SW2-2 (низкоскоростной стартер)

Вкл Выкл

3. Задайте значения времени ускорения ротора и времени разогрева катода


установкой в нужное положение DIP-переключателей с 3000SW2-4 по
3000SW2-8 в соответствии с табл. 2-5.

2401593-100 2B-31
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

Таблица 2-5. Низкоскоростной режим. Настройка времени ускорения ротора и времени разогрева катода

Время ускорения ротора 3000SW2-7 3000SW2-8


и время разогрева катода
трубки 1 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл) Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

0,8 с ‰ ‰
1,2 с ‰ ‰
1,8 с ‰ ‰
2,7 с ‰ ‰

Время ускорения ротора 3000SW2-5 3000SW2-6


и время разогрева катода
трубки 2 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл) Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

0,8 с ‰ ‰
1,2 с ‰ ‰
1,8 с ‰ ‰
2,7 с ‰ ‰

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите сведения о положении переключателей в эксплутаци-


онный журнал.

4. Для проверки предыдущих настроек включите генератор, дождитесь появле-


ния сообщения об ошибке E01 (появится сообщение Error-01 на пульте уп-
равления), а затем выключите генератор.
5. Установите DIP-переключатель 3000SW2 в исходное состояние так, как ука-
зано в пункте 1 (за дополнительными сведениями о настройках DIP-пере-
ключателя 3000SW2 для нормального режима работы обратитесь
к разд. 1.1.5).

2401593-100 2B-32
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3.3 Генератор с контроллером LV-DRAC


(высокоскоростной стартер)

3.3.1 Выбор статора анода


Для генераторов с высокоскоростным стартером необходимо в первую очередь
настроить рабочий блок рентгеновской трубки (статор анода + вкладыш) уста-
новкой в необходимое положение DIP-переключателей 3243SW1 (4—8) и (или)
3243SW2 (4—8) на плате цифрового контроллера анода. За дополнительной ин-
формацией обратитесь к технической документации по цифровому конт-
роллеру вращающегося анода.
Настройка этих DIP-переключателей автоматически задает подходящее пуско-
вое и рабочее напряжения статора, а также время ускорения ротора выбранно-
го рабочего блока рентгеновской трубки.
Выбор высокоскоростной трубки (трубка в табл. 1)
(переключатель 3243SW3-5 в положении ON (Вкл) для трубки 1 )
(переключатель 3243SW4-5 в положении ON (Вкл) для трубки 2)

3243SW1-x (трубка 1) 3243SW2-x (трубка 2)


Рабочий блок трубки
(статор и анод)
4 5 6 7 8 4 5 6 7 8

TOSHIBA E7252X Вкл Выкл Вкл Выкл Выкл Вкл Выкл Вкл Выкл Выкл

3.3.2 Программирование времени разогрева катода


ПРИМЕЧАНИЕ. В высокоскоростном режиме:
- Время ускорения ротора относится к рабочему блоку рентге-
новской трубки, настраиваемому на плате контроллера LV-
DRAC.
- Время разогрева катода настраивается с помощью DIP-пере-
ключателя 3000SW2 согласно этой инструкции.

DIP-переключатель 3000SW2, расположенный на плате высоковольтного конт-


роллера, используется для программирования следующих параметров:
• Время разогрева катода. Это значение задается в диапазоне от 0,8 до 2,7
секунд. Первоначально это значение может быть установлено равным вре-
мени ускорения ротора. За дополнительными сведениями обратитесь
к технической документации рентгеновской трубки.
Иногда, если необходимо увеличить время разогрева катода, для этого сле-
дует повторно настроить соответствующие переключатели. Эта регулировка
помогает избежать появления сообщения об ошибке №12.

ПРИМЕЧАНИЕ. Время разогрева катода устанавливается равным 1,8 с на заво-


де-изготовителе. Сохраните эти значения, если они не известны
или не содержатся в документации к рентгеновской трубке.

1. Выключите генератор и запишите текущие настройки DIP-переключателя


3000SW2, расположенного на плате высоковольтного контроллера.

2401593-100 2B-33
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

ПРИМЕЧАНИЕ. Настройка этих значений времени разрешена только в том слу-


чае, если после выключения электропитания генератора DIP-пе-
реключатель 3000SW2-1 переводится в положении Closed (On)
(Замкнуто (Вкл)) с последующим включением электропитания ге-
нератора.

2. Для того, чтобы разрешить выбор значений времени с помощью высокоско-


ростного стартера, установите DIP-переключатели 3000SW2-1 и 3000SW2-2
так, как указано в нижеследующей таблице. DIP-переключатель 3000SW2-1
должен переключаться ТОЛЬКО после отключения электропитания ге-
нератора.

3000SW2-1 (разрешить выбор) 3000SW2-2 (высокоскоростной стартер)

Вкл Вкл

3. Задайте значение времени разогрева катода установкой в нужное положе-


ние DIP-переключателей с 3000SW2-4 по 3000SW2-8 в соответствии с табл.
2-6. Время разогрева катода должно задаваться с учетом времени ускоре-
ния ротора рентгеновской трубки.
Таблица 2-6. Высокоскоростной режим. Настройка времени разогрева катода

3000SW2-7 3000SW2-8
Время разогрева катода
трубки 1
Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл) Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

0,8 с ‰ ‰
1,2 с ‰ ‰
1,8 с ‰ ‰
2,7 с ‰ ‰

3000SW2-5 3000SW2-6
Время разогрева катода
трубки 2
Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл) Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

0,8 с ‰ ‰
1,2 с ‰ ‰
1,8 с ‰ ‰
2,7 с ‰ ‰

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите сведения о положении переключателей в эксплутаци-


онный журнал.

4. Для проверки предыдущих настроек включите генератор, дождитесь появле-


ния сообщения об ошибке E01 (появится сообщение Error-01 на пульте уп-
равления), а затем выключите генератор.

2401593-100 2B-34
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

5. Установите DIP-переключатель 3000SW2 в исходное состояние так, как ука-


зано в пункте 1 (за дополнительными сведениями о настройках DIP-пере-
ключателя 3000SW2 для нормального режима работы обратитесь
к разд. 1.1.5).

3.4 Проверка вращения анода


При установке надлежит выполнить описанные ниже тесты для всех рентгенов-
ских трубок, при необходимости проверить режимы высокой и низкой скорости.

ПРИМЕЧАНИЕ. Для выполнения этих тестов требуется два человека: один рабо-
тает с консолью, второй наблюдает за анодом. Эти тесты также
могут быть выполнены по звуку, издаваемому вращающимся
анодом.

ОСТОРОЖНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОИЗВОДИТЬ СНИМКИ ВО ВРЕМЯ ТЕСТОВ: ЧЕЛОВЕК,


НАХОДЯЩИЙСЯ РЯДОМ С ТРУБКОЙ, БУДЕТ ОБЛУЧЕН.

1. Переведя переключатель 3024SW2-3 на плате процессора пульта управле-


ния ATP в положение On (Вкл) (сервисный режим), включите пульт управления
и выберите соответствующую рентгеновскую трубку.
2. Для проверки вращения анода на малой скорости выберите небольшие зна-
чения высокого напряжения и тока анода.
3. Нажмите кнопку Prep (Подготовка), осмотрите анод и убедитесь, что он вра-
щается соответствующим образом (см. документацию к рентгеновской
трубке).
4. Удерживая нажатой кнопку Prep (Подготовка), проверьте, чтобы частота вра-
щения анода рентгеновской трубки соответствовала ее техническим харак-
теристикам.
Для проведения этого теста рекомендуется выключить катод трубки (переве-
дите переключатель 3000SW2-2 на высоковольтном контроллере в положе-
ние On (Вкл)) и использовать стробоскоп для измерения частоты вращения
анода.
5. Отожмите кнопку Prep (Подготовка).
6. Для генераторов с высокоскоростным контроллером ротора выберите боль-
шое значение высокого напряжения и тока анода для проверки вращения
анода на большой скорости. Повторите действия, описанные в пунктах 3, 4 и 5.
7. В случае необходимости повторите эту процедуру для второй трубки.

2401593-100 2B-35
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3.5 Настройка фокусных пятен


Эта настройка определяет, какое значение тока анода будет наименьшим для
большого фокусного пятна. Для большого или малого фокусных пятен можно за-
дать все возможные токи анода.
Наименьшее значение силы тока анода для большого фокусного пятна должно
выбираться в соответствии с техническими характеристиками трубки для мало-
го катода и пожеланиями пользователя.

ОСТОРОЖНО! ЕСЛИ ЗНАЧЕНИЕ ТОКА АНОДА ПОСЛЕ ИЗМЕНЕНИЯ РАЗМЕРА ФОКУС-


НОГО ПЯТНА НЕ НАСТРОИТЬ СОГЛАСНО ХАРАКТЕРИСТИКАМ ТРУБКИ,
ТО ТРУБКА МОЖЕТ БЫТЬ НЕОБРАТИМО ПОВРЕЖДЕНА.

1. После выключения генератора для того, чтобы разрешить переход в режим


технического обслуживания, установите DIP-переключатель 3024SW2-3 на
процессорной плате пульта управления ATP в положение On (Вкл).
2. Включите систему. Перейдите в режим калибровки, нажав кнопку Manual
Calibration (Ручная калибровка) в меню программы пульта управления гене-
ратора. Выберите любое рабочее место соответствующей рентгеновской
трубки и нажмите кнопку OK.
3. Выберите наименьшее значение тока анода для большого фокусного пятна
с помощью кнопок изменения тока анода Increase (Увеличить) или Decrease
(Уменьшить). В случаях, когда необходимо настроить все значения тока ано-
да, выберите ячейку памяти «E01».

ПРИМЕЧАНИЕ. По умолчанию на заводе-изготовителе значение тока устанав-


ливается равным 200 мА, за исключением тех случаев, когда ис-
пользуются рентгеновские трубки с малым фокусным пятном
меньше 0,6.

4. Нажмите кнопку Toggle (Тумблер) для того, чтобы сохранить выбранное зна-
чение тока анода, а затем нажмите кнопку Confirm (Подтвердить) или Dismiss
(Отклонить) для подтверждения или отмены действия. При подтверждении
выбранного действия платой пульта управления ATP будет подан двойной
звуковой сигнал.

ОСТОРОЖНО! ЕСЛИ ТОЧКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ФОКУСНОГО ПЯТНА ИЗМЕНЕНА ПОСЛЕ


КАЛИБРОВКИ ТОКА АНОДА, ТО СЛЕДУЕТ ПОВТОРНО ПРОВЕСТИ КА-
ЛИБРОВКУ ЗАТРОНУТЫХ ЗНАЧЕНИЙ ТОКА АНОДА.

5. Выйдите из режима калибровки.

2401593-100 2B-36
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

Выполните следущий тест (не является обязательным).

ПРИМЕЧАНИЕ. Данный тест применим только к рентгенографическим трубкам.

В случае использования трубки для рентгенографических и рен-


тгеноскопических исследований (трубка 2) подключенными
всегда оказываются оба катода. Выберите значение, соответс-
твующее прямому подключению рабочего места, и значение то-
ка анода для малого катода. Нажмите кнопку Prep (Подготовка)
для проведения рентгенографических исследований и просле-
дите через окно рентгеновской трубки за тем, чтобы малый ка-
тод светился сильнее большого катода.

1. Выберите наибольшее значение тока анода для малого фокусного пятна.


Убедитесь, что индикатор Small Filament включен (подсвечен), а индикатор
Large Filament выключен. Осмотрите катоды через окошко в рентгеновской
трубке.
2. Выберите наименьшее значение тока анода для большого фокусного пятна.
Убедитесь, что индикатор Large Filament включен (подсвечен), а индикатор
Small Filament выключен. Осмотрите катоды через окошко в рентгеновской
трубке.
3. При необходимости повторите процедуру для второй трубки.

Рис. 2-12. Настройка фокусных пятен

2401593-100 2B-37
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ДАННЫЕ РЕНТГЕНОВСКИХ ТРУБОК

Раздел 4. ДАННЫЕ
РЕНТГЕНОВСКИХ ТРУБОК

В нижеследующей таблице представлены номера и технические характеристики


некоторых широкоиспользуемых рентгеновских трубок. Если необходимая мо-
дель трубки отсутствует в этой таблице, то может использоваться номер трубки
с наиболее близкими техническими характеристиками. Если никакая из перечис-
ленных трубок не подходит, то обратитесь к вашему поставщику генератора для
получения соответствующего программного обеспечения.
Таблица 2-7. Номера типов рентгеновских трубок

Список рентгеновских трубок для генераторов с программой версии V7R1.1b18 (или ниже)
в микросхеме ПЗУ на процессорной плате пульта управления ATP

Номинальная мощность
103 тепло-
Номер трубки Код трубки (ID) Модель Фокусное пятно кВт (низко- кВт (высо-
вых единиц
скоростной коскорос-
режим) тной режим)

001 139 TOSHIBA E7239X 1,0/2,0 22/45 - 133


003 140 TOSHIBA E7242X 0,6/1,5 18/49 - 187
004 090 TOSHIBA E7252X 0,6/1,2 15/42 26/73 300
006 203 TOSHIBA E7299X 0,3/1,0 3/40 - 140
Примечание. Номинальная мощность определяется при 60 Гц. Для получения номинальной мощности при 50 Гц необхо-
димо умножить приведенные в таблице значения на 0,91.

Список рентгеновских трубок для генераторов с программой версии выше V7R1.1b18 в микросхеме
ПЗУ на процессорной плате пульта управления ATP

Номинальная мощность
103 тепло-
Номер трубки Код трубки (ID) Модель Фокусное пятно кВт (низко- кВт (высо-
вых единиц
скоростной коскорос-
режим) тной режим)

001 139 TOSHIBA E7239X 1,0/2,0 22/45 - 133


003 140 TOSHIBA E7242X 0,6/1,5 18/49 - 187
004 090 TOSHIBA E7252X 0,6/1,2 15/42 26/73 300
008 344 TOSHIBA E7865X 0,3/1,0 3/40 - 140
Примечание. Номинальная мощность определяется при 60 Гц. Для получения номинальной мощности при 50 Гц необхо-
димо умножить приведенные в таблице значения на 0,91.

2401593-100 2B-38
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию

Глава 2-С
НАСТРОЙКА
(пульт управления
BRX-WHO)

2401593-100 2С-1
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

Раздел 1. ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ
НАСТРОЙКА

Настройка позволяет задать первоначальные параметры расширенной памяти


и выполнить процедуры проверки перед проведением рентгеновской съемки.
Функциональные характеристики этого генератора определяются при установке.
Данные калибровки и некоторые настройки хранятся в микросхеме энергонеза-
висимой памяти (U3-EEPROM), расположенной на плате высоковольтного конт-
роллера в блоке питания.
После завершения процедуры первоначальной настройки и проверки генера-
тор готов к проведению калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите значения всех параметров в эксплуатационный жур-


нал.

ОСТОРОЖНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДАВАТЬ НА ОБОРУДОВАНИЕ НАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ


ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧАЕВ, КОГДА ОБ ЭТОМ
ГОВОРИТСЯ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ ДАННОГО РУКО-
ВОДСТВА.
СИЛОВЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
СОХРАНЯЮТ ОСНОВНУЮ ЧАСТЬ НАКОПЛЕННОГО ЗАРЯДА В ТЕЧЕНИЕ
ПРИМЕРНО 3 МИНУТ ПОСЛЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВА.

Конфигурация генератора определяется следующими факторами:


• Числом, моделью и вариантами использования рентгеновских трубок.
• Требованиями к системе (стойка, томография, автоматическое управление
экспозицией...).
• Максимальными значениями мощности и высокого напряжения.
Модификации микросхемы СППЗУ U24 на процессорной плате пульта управле-
ния ATP и U5 на плате высоковольтного контроллера зависят от конфигурации
генератора (см. рис. 2-1).
Используются следующие переключатели:

Микропереключатель — расположение Функция

3024SW1 — процессорная плата пульта управления ATP Настройка системы


3024SW2 — процессорная плата пульта управления ATP Проверка
3024SW3 — процессорная плата пульта управления ATP Не используется для настройки
3000SW2 — плата высоковольтного контроллера Настройка системы и тестирование

2401593-100 2С-2
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

ПРОЦЕССОРНАЯ ПЛАТА ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ ATP — А3024

ВЫСОКОВОЛЬТНЫЙ УПРАВЛЕНИЕ
КОНТРОЛЛЕР — A3000 ИНТЕРФЕЙСОМ — A3009

ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ

ПРИВОД КАТОДА —
A3004

БЛОК ПИТАНИЯ (ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ)

Рис. 2-1. Расположение модулей памяти EPROM и переключателей

2401593-100 2С-3
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.1 Настройка и положения переключателей


DIP-переключатели пульта управления ATP должны настраиваться при выклю-
ченном генераторе, так как настройки этих переключателей считываются при
последующем включении генератора.

1.1.1 3024SW1 — процессорная плата пульта управления ATP


Установите микропереключатель 3024SW1 согласно табл. 2-1.
Таблица 2-1. Конфигурация DIP-переключателя 3024SW1 на процессорной плате пульта управления ATP

Положение 3024SW1 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

Нормальное положение. 60 Гц 1
1 (для генераторов с питанием от аккумуляторов 50 Гц 1
при работе в автономном режиме)
Нормальное положение. Рабочий режим.
2 - Проведение экспозиций запрещено при
отключенной блокировке двери
Не используется. Устанавливается в положе-
3 Не используется
ние OFF (Выкл)
Не используется. Устанавливается в положе-
4 Не используется
ние OFF (Выкл)

Примечание. 1 Положение этого переключателя зависит от частоты контроллера ротора. Для генераторов с пита-

нием от аккумуляторов при работе в автономном режиме переключатель SW1-1 устанавливается в поло-
жение, соответствующее 60 Гц. Для других генераторов положение переключателя SW1-1 определяется
частотой сети электропитания.

1.1.2 3024SW2 — процессорная плата пульта управления ATP


Установите микропереключатель 3024SW2 согласно Таблица 2-2.
Таблица 2-2. Контрольный DIP-переключатель 3024SW2 на процессорной плате пульта управления ATP

Положение 3024SW12 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

Прием данных от высоковольтного контроллера


игнорируется. Этот режим используется только
в демонстрационных целях, при поиске и устранении
1 неисправностей или при работе с демонстрационным Нормальное положение. Рабочий режим
пультом управления, когда отсутствует блок пита-
ния. Убедитесь в том, что разъем J3 отсоединен от
процессорной платы пульта управления ATP
Звуковой сигнал (при подтверждении выпол-
Звуковой сигнал (при подтверждении выполнения
нения команды или при нажатии какой-либо
2 команды или при нажатии какой-либо кнопки) про-
кнопки) процессорной платой пульта управле-
цессорной платой пульта управления не издается
ния разрешен
3 Нормальное положение. Рабочий режим Сервисный режим
4 – Нормальное положение. Рабочий режим

2401593-100 2С-4
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.1.3 3024SW3 — процессорная плата пульта управления ATP


Микропереключатель 3024SW3 не используется для настройки, но все его пере-
ключатели должны находиться в положении Off (Выкл).

1.1.4 3024SW4 — процессорная плата пульта управления ATP


DIP-переключатель 3024SW4 не используется для настройки, однако все его пе-
реключатели должны находиться в положении Off (Выкл).

1.1.5 3000SW2 — плата высоковольтного контроллера


DIP-переключатели высоковольтного контроллера могут настраиваться при ра-
ботающем генераторе, за исключением DIP-переключателя 3000SW2-1.
Установите микропереключатель 3000SW2 согласно таблице 2-3.
Таблица 2-3. Контрольный DIP-переключатель 3000SW2 на плате высоковольтного контроллера в блоке электропитания

Положение 3000SW2 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

Программирование времени ускорения ротора и вре-


1 Обычное
мени разогрева катода 1, 2
Шунтируются следующие цепи: нити накала, готов-
2 Обычное
ности ротора, подачи сообщения об ошибке E11 1, 3
3 Нормальное положение. Не используется Не используется

Нормальное положение. Цифровая цепь Цифровая цепь обратной связи по току анода разо-
4
обратной связи по току анода замкнута мкнута (ток нити накала постоянен) 1
5 Нормальное положение. Рабочий режим -
Нормальное положение. Одна трубка для
6 -
рентгенологии
Нормальное положение. Повышение
7 -
напряжения на нити накала для трубки 1
8 Не используется Не используется
1
Примечания. Устанавливается в положение Closed (On) (Замкнуто (Вкл)) только при выполнении процедур калибровки и
проверки, когда об этом говориться в соответствующей инструкции руководства по техническому обслу-
живанию.

2 Учтите, что переключатель SW2-1 в положении Closed (On) (Замкнуто (Вкл)) необходим для установки вре-

мени ускорения ротора и времени разогрева катода, поэтому он изменяет функцию переключателей SW2-2,
SW2-7 и SW2-8. За дополнительными сведениями обратитесь к разд. 3.

3 Катод отключается, поэтому рентгеновское излучение не создается при экспозиции.

ОСТОРОЖНО! С ПОМОЩЬЮ ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ МОЖЕТ БЫТЬ УСТАНОВЛЕНО ЛЮБОЕ ВЫХОДНОЕ НАПРЯ-
ЖЕНИЕ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ТРАНСФОРМАТОРА. ЕСЛИ ВЫСОКОВОЛЬТНЫЕ КАБЕЛИ РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ
НЕ ПОДКЛЮЧЕНЫ К ВЫСОКОВОЛЬТНОМУ ТРАНСФОРМАТОРУ, ТО ПОЛНОСТЬЮ ЗАПОЛНИТЕ ОБЕ ВЫСОКО-
ВОЛЬТНЫЕ РОЗЕТКИ ТРАНСФОРМАТОРНЫМ МАСЛОМ.

2401593-100 2С-5
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.2 Основная конфигурация плат генератора


На заводе-изготовителе в соответствии с договором на поставку оборудования
устанавливаются или снимаются нижеследующие перемычки. Проверьте поло-
жение перемычек на платах генератора.

Платы генератора Положение перемычек

Перемычки JP1 и JP2 в положении «2»


Высоковольтный контроллер
Перемычки JP3, JP5 и JP6 в положении «2»; перемычка JP4 в положении «1»

Схема управления нитью накала Перемычка JP1 в положении «A»

Перемычка W1 между контактами «2-3»

Перемычка W2 между контактами «1-2»


Управление интерфейсом
Перемычки с W3 по W10 в положении «A»: на ионизационную камеру подается поло-
жительный потенциал высокого напряжения

Перемычки JP1, JP2 и JP3 в положении «B» (припаяны)

Перемычка JP4 в положении «B» (синхронизация камеры)

Перемычка JP5 в положении «B» (стандартное положение)

Перемычка JP6 в положении «A» (припаяна)

Разъем J8 настраивается для интерфейса RS-232 следующим образом: перемычки JP9,


JP10 и JP11 в положении «A».
Процессорная плата пульта управ-
Положение перемычек JP7, JP8, JP21 и JP22 не имеет значения
ления ATP
Перемычка JP12 снята

Перемычка JP13 снята

Перемычка JP14 установлена (припаяна)

Перемычки JP15, JP16, JP17 и JP18 сняты

Перемычка JP19 в положении «A» (припаяна)

2401593-100 2С-6
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

1.3 Настройка рабочего места


ПРИМЕЧАНИЕ. Эта процедура должна выполняться всякий раз после замены
процессорной платы пульта управления ATP на новую.

1. После выключения генератора для того, чтобы разрешить переход в режим


технического обслуживания, установите DIP-переключатель 3024SW2-3 на
процессорной плате пульта управления ATP в положение On (Вкл).
2. Включите пульт управления и перейдите в режим настройки, нажав и удер-
живая кнопку ON (Вкл), после чего нажмите кнопку CALIB (Калиб.) и удержи-
вайте ее в нажатом состоянии до тех пор, пока не замигает индикатор вы-
бранного рабочего места.
3. Нажмите и отпустите кнопку Store (Сохранить). На индикаторе kV должно
отображаться значение «1» (трубка 1), а на индикаторе mAs — «0» (прямое
подключение — снимочное устройство отсутствует). Если одно из этих значе-
ний не верно, то установите правильное значение, нажав соответствующие
кнопки Increase (Увеличить) или Decrease (Уменьшить) для каждого индикато-
ра.
4. Выйдите из режима настройки, нажав кнопку CALIB (Калиб.), после чего про-
звучит звуковой сигнал и начнется процесс запуска системы.

2401593-100 2С-7
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

Раздел 2. РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

2.1 Ячейки расширенной памяти


В ячейках расширенной памяти хранятся различные данные настройки и калиб-
ровки. Рекомендуется записать значения заводских настроек, хранящихся
в каждой ячейке памяти (см. табл. 2-4).

ПРИМЕЧАНИЕ. Для генераторов только с одной рентгенографической трубкой


эта трубка должна настраиваться, калиброваться и использо-
ваться в качестве трубки 1.

Таблица 2-4. Ячейки расширенной памяти

Ячейка памяти Функция Значение

E01 Трубка 1 — время подготовки к работе нити накала катода рентгеновской


трубки. (Калибруется автоматически. Не изменяется)
E02 Трубка 1 — тип рентгеновской трубки
E03 Низкий уровень сигнала цифровой цепи замкнутой обратной связи по току
анода (от 10 до 80 мА)
E05 Высокий уровень сигнала цифровой цепи замкнутой обратной связи по току
анода (от 100 мА)
E06 Обратная связь по высокому напряжению
E07 Максимальная мощность. (Устанавливается на заводе-изготовителе. Зна-
чение может быть только уменьшено)
E13 Трубка 1 — регулировка времени экспозиции (задержка)
E15 Трубка 1 — регулировка времени экспозиции (высокое напряжение)
Примечание. Ячейки памяти, информация о которых отсутствует, не используются.

2401593-100 2С-8
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

2.2 Ввод и сохранение данных в расширенной


памяти
Данные в расширенную память вводятся с консоли, когда установка работает
в сервисном режиме. Получите доступ к ячейкам памяти, выполнив нижепере-
численные действия:
1. Для того, чтобы перейти в режим технического обслуживания, выключите ге-
нератор и установите контрольный DIP-переключатель 3024SW2-3 на про-
цессорной плате пульта управления в положение On (Вкл).
2. Включите генератор, нажав на кнопку Power On (Включить электропитание),
расположенную на пульте управления.
3. Перейдите в режим калибровки, нажав кнопку CALIB (Калиб.). Индикатор ра-
бочего места будет мигать, сигнализируя о том, что генератор находится в
режиме калибровки.

ВНИМАНИЕ! Не забывайте о том, что в режиме калибровки индикаторы пульта уп-


равления отображают нижеследующие значения, которые могут
быть изменены с помощью соответствующих кнопок Increase (Увели-
чить) или Decrease (Уменьшить).

Индикатор kV s мAс

Значение высокого Значение заряда Значение тока анода


напряжения
Значение
Данные калибровки - Номер ячейки расши-
ренной памяти (Exx)

ПРИМЕЧАНИЕ. В режиме калибровки могут быть изменены только значения па-


раметров высокого напряжения и анодного тока. Значения вре-
мени и заряда устанавливаются на заводе-изготовителе.

4. Увеличьте значение силы тока выше максимального значения (отображается


на индикаторе mAs) для того, чтобы отобразить номер первой ячейки рас-
ширенной памяти (E01), а затем номера последующих ячееек при нажатии
кнопки Increase (Увеличить).
Значения, хранящиеся в каждой ячейке расширенной памяти, будут отобра-
жаться на индикаторе kV после нажатия кнопки Store (Сохранить) или после
нажатия кнопок «+» или «–». Поскольку эти кнопки также используются для
увеличения или уменьшения значений, хранящихся в ячейках памяти, то при
использовании их для считывания значений следует прибавлять к считанно-
му значению или вычитать из него единицу разряда для получения храняще-
гося значения.
5. Выберите новое значение с помощью нажатия кнопок «+» и «–». При каж-
дом нажатии этих кнопок значение ячейки памяти (отображаемое на инди-
каторе kV) увеличивается или уменьшается на одну единицу.
6. Сохраните новое значение, нажав кнопку Store (Сохранить).

ПРИМЕЧАНИЕ. Ести после выбора нового значения не нажать кнопку Store (Со-
хранить), то измененные данные не будут сохранены.

7. Выйдите из режима калибровки, нажав кнопку CALIB (Калиб.).

2401593-100 2С-9
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
РАСШИРЕННАЯ ПАМЯТЬ

8. Для того, чтобы перевести генератор в нормальный рабочий режим, выклю-


чите генератор и установите контрольный DIP-переключатель 3024SW2-3 на
процессорной плате пульта управления в положение Off (Выкл).

2.3 Предельное значение максимальной мощности


Максимальная мощность генератора устанавливается на заводе-изготовителе
в соответствии с его техническими характеристиками. Значение максимальной
мощности может быть уменьшено.

ПРИМЕЧАНИЕ. Из-за высокого импеданса сети электропитания это предельное


значение может быть установлено равным минимально возмож-
ному значению для согласования максимальной мощности ге-
нератора с максимальной мощностью сети электропитания (до-
полнительную информацию см. в руководстве по подготовке
к установке).

1. Перейдите в режим калибровки.


2. Выберите ячейку памяти E07 (номер ячейки памяти отображается на индика-
торе mA).
3. Установите новое предельное значение максимальной мощности, нажимая
на кнопки «+» и «–» до тех пор, пока необходимое значение не отобразится
на индикаторе kV.
4. Сохраните новое значение, нажав кнопку Store (Сохранить).
5. Выйдите из режима калибровки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите данные настройки для ячейки памяти E07 в эксплуа-


тационный журнал.

2401593-100 2С-10
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

Раздел 3. ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ


ТРУБКИ

3.1 Задание предельно допустимых параметров


работы рентгеновкой трубки
ПРИМЕЧАНИЕ. На заводе-изготовителе этот генератор настраивается для ра-
боты с рентгеновской трубкой Toshiba E-7865X в низкоскорос-
тном режиме (номер трубки — 008, код тубки (ID) — 344).

1. Перейдите в режим калибровки и выберите ячейку памяти E02 (E02 отобра-


жается на индикаторе mAs).
2. Нажмите кнопку Store (Сохранить) и проверьте, чтобы номер трубки, отобра-
жаемый на индикатре kV, был равен «008». Если это не так, то для установки
правильного значения используйте кнопки «+» и «–».
3. Сохраните это значение, нажав кнопку Store (Сохранить) и проверьте, чтобы
код трубки (ID), отображаемый на индикаторе времени, был равен «344».
Код трубки (ID) можно узнать только после нажатия кнопки Store (Сохранить).
4. Выйдите из режима калибровки, нажав кнопку CALIB (Калиб.).

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите данные настройки для ячейки памяти E02 в эксплуа-


тационный журнал.

2401593-100 2С-11
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3.2 Программирование времени ускорения ротора и


времени разогрева катода
ПРИМЕЧАНИЕ. На заводе-изготовителе этот генератор настраивается для ра-
боты с рентгеновской трубкой Toshiba E-7865X в низкоскорос-
тном режиме (время ускорения ротора и время разогрева като-
да равно 1,8 секунды).

ВНИМАНИЕ! Время ускорения ротора зависит от типа рентгеновской трубки и ха-


рактеристик ротора; время ускорения следует учитывать при выпол-
нении настройки генератора. Рентгеновская трубка может быть не-
обратимо повреждена, если перед проведением экспозиции частота
вращения ротора анода не достигнет необходимого рабочего значе-
ния. За дополнительными сведениями обратитесь к технической до-
кументации рентгеновской трубки.

DIP-переключатель 3000SW2, расположенный на плате высоковольтного конт-


роллера, используется для программирования следующих параметров:
• Время ускорения ротора. Значение этого времени зависит от напряжения,
частоты и типа статора, а также от качества подшипников и размера анода
рентгеновской трубки. Для определения частоты вращения анода может ис-
пользоваться бесконтактный тахометр или стробоскоп. Убедитесь в том, что
время ускорения ротора отвечает вашим требованиям.
Это значение задается в диапазоне от 0,8 до 2,7 секунд. После истечения
этого времени частота вращения ротора будет поддерживаться постоянной
до тех пор, пока будет активен сигнал Prep (Подготовка).
• Время разогрева катода. Этот параметр имеет то же самое значение на-
стройки, что и значение времени ускорения ротора. Иногда, если необходи-
мо увеличить время разогрева катода, для этого следует повторно настро-
ить соответствующие переключатели. Эта регулировка помогает избежать
появления сообщения об ошибке №12.

ПРИМЕЧАНИЕ. Время ускорения ротора и время разогрева катода устанавли-


ваются равными 1,8 с на заводе-изготовителе. Сохраните эти
значения, если они неизвестны или не содержатся в документа-
ции к рентгеновской трубке.

1. Выключите генератор и запишите текущие настройки DIP-переключателя


3000SW2, расположенного на плате высоковольтного контроллера.

ПРИМЕЧАНИЕ. Настройка этих значений времени разрешена только в том слу-


чае, если после выключения электропитания генератора DIP-пе-
реключатель 3000SW2-1 переводится в положение Closed (On)
(Замкнуто (Вкл)) с последующим включением электропитания ге-
нератора.

2. Для того, чтобы разрешить выбор значений времени с помощью низкоско-


ростного стартера, установите DIP-переключатели 3000SW2-1 и 3000SW2-2
так, как указано в нижеследующей таблице. DIP-переключатель 3000SW2-1
должен переключаться ТОЛЬКО после отключения электропитания ге-
нератора.

3000SW2-1 (разрешить выбор) 3000SW2-2 (низкоскоростной стартер)

Вкл Выкл

2401593-100 2С-12
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

3. Задайте значения времени ускорения ротора и времени разогрева катода


установкой в нужное положение DIP-переключателей 3000SW2-7
и 3000SW2-8 в соответствии с табл. 2-5.
Таблица 2-5. Низкоскоростной режим. Настройка времени ускорения ротора и времени разогрева катода

Время ускорения ротора 3000SW2-7 3000SW2-8


и время разогрева катода
трубки 1 Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл) Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

0,8 с ‰ ‰
1,2 с ‰ ‰
1,8 с ‰ ‰
2,7 с ‰ ‰

ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите сведения о положении переключателей в эксплутаци-


онный журнал.

4. Для проверки предыдущих настроек включите генератор, дождитесь появле-


ния сообщения об ошибке E01 (появится сообщение Error-01 на пульте уп-
равления), а затем выключите генератор.
5. Установите DIP-переключатель 3000SW2 в исходное состояние так, как ука-
зано в пункте 1 (за дополнительными сведениями о настройках DIP-пере-
ключателя 3000SW2 для нормального режима работы обратитесь к разд.
1.1.5).

3.3 Проверка вращения анода


ПРИМЕЧАНИЕ. Для выполнения этих тестов требуется два человека: один рабо-
тает с консолью, второй наблюдает за анодом. Эти тесты также
могут быть выполнены по звуку, издаваемому вращающимся
анодом.

ОСТОРОЖНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОИЗВОДИТЬ СНИМКИ ВО ВРЕМЯ ТЕСТОВ: ЧЕЛОВЕК,


НАХОДЯЩИЙСЯ РЯДОМ С ТРУБКОЙ, БУДЕТ ОБЛУЧЕН.

1. Переведя переключатель 3024SW2-3 на плате процессора пульта управле-


ния ATP в положение On (Вкл) (сервисный режим), включите пульт управления.
2. Для проверки вращения анода на малой скорости выберите небольшие зна-
чения высокого напряжения и тока анода.
3. Нажмите кнопку Prep (Подготовка), осмотрите анод и убедитесь, что он вра-
щается соответствующим образом (см. документацию к рентгеновской
трубке).

2401593-100 2С-13
Генератор для рентгенографии Proteus / BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВЫБОР РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

4. Удерживая нажатой кнопку Prep (Подготовка), проверьте, чтобы частота вра-


щения анода рентгеновской трубки соответствовала ее техническим харак-
теристикам.
Для проведения этого теста рекомендуется выключить катод трубки (переве-
дите переключатель 3000SW2-2 на высоковольтном контроллере в положе-
ние On (Вкл)) и использовать стробоскоп для измерения частоты вращения
анода.
5. Отожмите кнопку Prep (Подготовка).

2401593-100 2С-14
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию

Глава 3-А
КАЛИБРОВКА
(пульт управления
рентгеновским кабинетом)

2401593-100 3А-1
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВВЕДЕНИЕ

Раздел 1. ВВЕДЕНИЕ

В данном разделе содержатся сведения, необходимые для проведения регули-


ровки и настройки генератора для оптимальной работы.

ВНИМАНИЕ! Калибровку генератора необходимо провести сразу же после завер-


шения его настройки.

ОСТОРОЖНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДАВАТЬ НА ОБОРУДОВАНИЕ НАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ


ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧАЕВ, КОГДА ОБ ЭТОМ
ГОВОРИТСЯ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ ДАННОГО РУКО-
ВОДСТВА.
СИЛОВЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
СОХРАНЯЮТ ОСНОВНУЮ ЧАСТЬ НАКОПЛЕННОГО ЗАРЯДА В ТЕЧЕНИЕ
ПРИМЕРНО 3 МИНУТ ПОСЛЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВА.

Калибровочные данные вводятся в цифровой форме и хранятся в микросхеме


энергонезависимой памяти (U3-EEPROM), расположенной на плате высоковоль-
тного контроллера, поэтому для хранения этих данных электропитание от акку-
муляторной батареи не требуется.

ПРИМЕЧАНИЕ. Процедуры калибровки должны выполняться в том порядке,


в котором они приводятся в этом разделе. Выполните действия,
описанные только в тех разделах, которые необходимы для ка-
либровки генератора.

1.1 Технические характеристики генератора

1.1.1 Минимальное произведение тока на время (mAs)


• Минимальное произведение тока на время, получаемое за 0,1 с, равно
1 мАс.
• Минимальное произведение тока на время в рамках заданного диапазона
соответствия нелинейности и стабильности равно 0,1 мАс.

2401593-100 3А-2
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ВВЕДЕНИЕ

1.1.2 Точность рентгенографических параметров


ПРИМЕЧАНИЕ. Нижеприведенные значения погрешности не учитывают пог-
решности измерительного оборудования.

Погрешность (с 12-ти битными


Параметры
контроллерами)

kV ± (3% + 1 кВ)

Рентгенография mA ± (4% + 1 мА)

Время экспозиции ± (2% + 0,1 мс)

1.1.3 Частота высокого напряжения


Рабочая частота высокого напряжения этого генератора равна 25 или 30 кГц.

1.1.4 Продолжительность работы


Генератор может работать довольно продолжительное время, однако время ра-
боты генератора следует ограничить в соответствии с характеристиками рент-
геновской трубки.

2401593-100 3А-3
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

Раздел 2. ПРОЦЕДУРЫ
КАЛИБРОВКИ

ПРИМЕЧАНИЕ. Введите и сохраните данные калибровки в ячейках расширен-


ной памяти так, как это описано в разд. 2.2 документа под на-
званием «Настройка».

Запишите значения всех калибровочных данных в эксплуатаци-


онный журнал.

Перед проведением калибровки помните о том, что:


• Для калибровки и измерения пикового высокого напряжения необходим
внешний бесконтактный киловольтметр.
• Для калибровки и измерения тока анода или тока, создаваемого за единицу
времени, необходим измеритель нагрузки (мАс), подключаемый к однопо-
люсным разъемам на высоковольтном трансформаторе (подключите изме-
ритель нагрузки (мАс), используемый для калибровки уровня сигнала цифро-
вых цепей обратной связи).

ПРИМЕЧАНИЕ. Контрольные точки печатной платы высоковольтного контролле-


ра могут быть также использованы для измерения высокого на-
пряжения и силы тока анода, но они НЕ могут быть использова-
ны для калибровки устройства. Для проверки следует использо-
вать следующие диапазоны:

– для проверки значения тока анода служит контрольная точ-


ка TP-5. Масштабный множитель измеренного напряжения
равен:
– в диапазоне от 10 до 80 мА — 1 В = 10 мА
– свыше 100 мА — 1 В = 100 мА
– для проверки значения высокого напряжения служит конт-
рольная точка TP-7. Масштабный множитель измеренного
напряжения равен — 1 В = 33,3 кВ (0,3 В = 10 кВ).

• Проверьте, чтобы DIP-переключатель 3024SW2-3 на процессорной плате


пульта управления ATP находился в положении On (Вкл), что позволяет пере-
ходить в режим технического обслуживания.

2401593-100 3А-4
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

• Проверьте положение DIP-переключателей на плате высоковольтного конт-


роллера перед выполнением каждой калибровки:

DIP-переключатель Разомкнуто (выкл) Замкнуто (вкл)

Рабочее положение. Блокировка ротора Блокировка ротора и катода отключена (при этом
и катода разрешена положении DIP-переключателя катодом не формиру-
3000SW2-2
ется электронный луч во время проведения экспози-
ции)
Рабочее положение. Цифровая цепь обратной Цифровая цепь обратной связи по току анода разо-
3000SW2-4
связи по току анода замкнута мкнута (ток нити накала постоянен)

ПРИМЕЧАНИЕ. Только для генераторов с низкоскоростным стартером (LF-RAC)


(не применимо для генераторов с высокоскоростным стартером
(LV-DRAC)):

- При разомкнутой цифровой цепи обратной связи по току ано-


да (DIP-переключатель 3000SW2-4 в положении On (Вкл)) ротор
вращается в течение двух минут после того, как будет отпущена
кнопка выключателя из положения Preparation (Подготовка). По
истечение этого времени ротор остановится (если торможение
постоянным током не отключено).

- При замкнутой цифровой цепи обратной связи по току анода


(DIP-переключатель 3000SW2-4 в положении Off (Выкл)) ротор
будет заторможен после того, как будет отпущена кнопка вы-
ключателя из положения Preparation (Подготовка), если тормо-
жение постоянным током не отключено.

• Убедитесь в том, что параметры рентгеновских трубок, сохраненные в ячей-


ках памяти E02 и Е18, соответствуют параметрам установленных рентгенов-
ских трубок (дополнительную информацию см. в руководстве по настройке
оборудования).

2.1 Ток катода в режиме ожидания


ПРИМЕЧАНИЕ. Значение тока катода в режиме ожидания калибруется генера-
тором автоматически и также автоматически сохраняется в со-
ответствующих ячейках памяти (E01 и E17). Значение тока като-
да в режиме ожидания не изменяется.

2401593-100 3А-5
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

2.2 Регулировка времени экспозиции


Значения, хранимые в ячейках расширенной памяти из нижеследующей табли-
цы, влияют только на время экспозиции для экспозиций меньше 20 мс. Этими
ячейками памяти являются:

Ячейка памяти
Функция
Трубка 1 Трубка 2

Регулировка времени экспозиции (задержка) E13 E29

Регулировка времени экспозиции (высокое напряжение) E15 E31

Генератор настроен оптимальным образом на заводе-изготовителе для пра-


вильного проведения экспозиций при меньших значениях времени (< 20 мс). По-
этому НЕ изменяйте значения заводских настроек, установленных в ячейках па-
мяти E13 и E29. Можно изменять только значения, содержащиеся в ячейках па-
мяти E15 и E31 в соответствии с длиной высоковольтных кабелей.
Регулировка времени экспозиции производится следующим образом:
1. Перейдите в режим калибровки.
2. Выберите ячейку пямяти E13 (или E29). Значение в этой ячейке памяти регу-
лирует временную задержку экспозиции. Значение может быть установлено
равным 17, 18 или 19 (значение по умолчанию равно «18»). Не изменяйте
это значение.
3. Выберите ячейку памяти E15 (или E31). Значение в этой ячейке памяти уста-
навливается в соответствии с длиной (измеряется в метрах) одного из высо-
ковольтных кабелей (1 фут = 0,3048 м). Проверьте длину высоковольтного ка-
беля в метрах и установите следующие значения:

Значение, которое необходимо сохранить


Длина высоковольтного кабеля, м
в памяти

4 27
6 31
9 38
12 45
14 49
16 54
Для высоковольтных кабелей другой длины значение = (2,2711 x длина кабеля) + 17,744

4. Сохраните новое значение каждой ячейки памяти.


5. Выйдите из режима калибровки, а затем запишите новые значения в эксплу-
атационный журнал.
6. Повторите вышеописанную процедуру калибровки для второй трубки (ячей-
ки памяти E29 и E31).

2401593-100 3А-6
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

2.3 Обратная связь по высокому напряжению


Ячейка расширенной памяти E06 содержит калибровочный коэффициент для це-
пи обратной связи по высокому напряжению. Каждое число, значение которого
выше или ниже калибровочного коэффициента в ячейке памяти E06, соответс-
твенно увеличивает или уменьшает коэффициент усиления по высокому напря-
жению.

ПРИМЕЧАНИЕ. Значение в ячейке памяти E06 относится только к техническим


характеристикам генератора (это значение не относится к рент-
геновским трубкам или к другим компонентам рентгеновской
установки), поэтому значение в этой ячейке памяти устанав-
ливается на заводе-изготовителе. Процедуру калибровки,
описанную в данном разделе, следует выполнять только в том
случае, если в рентгеновской установке были заменены плата
высоковольтного контроллера и (или) высоковольтный транс-
форматор.

Коэффициент усиления по высокому напряжению для обратной связи по высо-


кому напряжению может быть откалиброван вручную с помощью безконтактно-
го высоковольтного вольтметра (рекомендуется) или в автоматическом режиме
с помощью высоковольтного делителя напряжения.
Ручная калибровка ячейки памяти E06
1. После выключения генератора выполните следующие действия:
• Установите DIP-переключатель 3000SW2-2 на плате высоковольтного
контроллера в положение Off (Выкл) (блокировка ротора и катода разре-
шена).
• Установите DIP-переключатель 3000SW2-4 на плате высоковольтного
контроллера в положение On (Вкл) (цифровая цепь обратной связи по то-
ку анода разомкнута (ток нити накала постоянен)).
• Разорвите соединение между однополюсными штепсельными разъема-
ми высоковольтного трансформатора. Подключите измеритель нагрузки
(мАс) к этим однополюсным разъемам для того, чтобы измерить ток ано-
да или нагрузку (мАс).
• Разместите по центру выхода рентгеновской трубки на необходимом
расстоянии «источник — изображение» бесконтактный киловольтметр
для измерения пикового высокого напряжения (за дополнительными
сведениями обратитесь к технической документации внешнего бес-
контактного вольтметра пикового высокого напряжения).
2. Перейдите в режим калибровки.
3. Выберите ячейку памяти E06 и определите калибровочное значение, нажав
кнопку AEC Reset. Введите значение «200», а затем сохраните его, нажав
кнопку AEC Reset.
4. Вручную откалибруйте катод с текущим номером при значениях высокого
напряжения 80 кВ и токе анода 200 мА так, как это указано далее (если ка-
либровка катода не была проведена ранее).
В режиме калибровки значение тока катода отображается на индикаторе kV
после выбора комбинации значений высокого напряжения и тока анода и
нажатия кнопки AEC Reset. Значения тока катода могут быть изменены нажа-
тием кнопок Increase (Увеличить) и Decrease (Уменьшить). Новое выбранное
значение будет сохранено после нажатия кнопки AEC Reset.

2401593-100 3А-7
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

Выберите значения 80 кВ, 200 мА и установите число «344» в качестве зна-


чения тока катода. Выполните экспозицию. Значение нагрузки, отображае-
мое на индикаторе измерителя нагрузки, должно равняться значению, отоб-
ражаемому в окне калибровки при допустимом отклонении ± 0,1 мАс (допуск
в пределах значения этого параметра и погрешности измерителя нагрузки
(мАс)).
Если значение нагрузки низкое, то увеличьте ток катода. Если значение тока
анода высокое или отображается сообщение об ошибке Generator Overload
(Перегрузка генератора), то уменьшите ток катода. Перед проведением но-
вой экспозиции нажмите кнопку AEC Reset. Повторите действия, описанные
в этом пункте, до тех пор, пока не будет отображаться верное значение на-
грузки и не будет откалибровано значение тока анода.
5. Выйдите из режима калибровки.
6. Выберите — 80 кВ, 200 мА и 100 мс. Проведите экспозицию и запишите зна-
чение высокого напряжения в конце экспозиции.
7. Если калибровка обратной связи по высокому напряжению выполнена вер-
но (80 ± 1 кВ), то запишите значение «200» в эксплутационный журнал.
8. Если калибровка обратной связи по высокому напряжению выполнена не-
верно, то необходмо выполнить следующие действия:
a. Перейдите в режим калибровки, а затем выберите ячейку памяти E06.
Для того, чтобы получить информацию о сохраненном значении, нажми-
те кнопку AEC Reset.
б. Увеличение или уменьшение этого значения приводит к соответствую-
щему увеличению или уменьшению значения высокого напряжения.
Введите новое значение и сохраните его, нажав кнопку AEC Reset.
в. Выйдите из режима калибровки и повторите экспозицию (пункт 6) для
того, чтобы определить влияние нового значения. Если новое значение
не повлияло должным образом на работу системы, то повторите дейс-
твия, описанные в пункте 8.
г. Если новое значение повлияло должным образом на работу системы, то
запишите это новое значение ячейки расширенной памяти E06 в эксплу-
атационный журнал.
9. После калибровки значения, хранящегося в ячейке памяти E06, уберите без-
контактный вольтметр пикового высокого напряжения.
Автокалибровка ячейки памяти E06
1. После выключения генератора выполните следующие действия:
• Установите DIP-переключатель 3000SW2-2 на плате высоковольтного
контроллера в положение On (Вкл) (блокировка ротора и катода запре-
щена).
• Отсоедините высоковольтные кабели от рентгеновской трубки и подклю-
чите их к высоковольтному делителю напряжения, а затем подключите
короткую пару высоковольтных кабелей от высоковольтного делителя
напряжения к рентгеновской трубке.
2. Перейдите в режим калибровки, а затем выберите ячейку памяти E06.

ОСТОРОЖНО! ПРИ КАЖДОМ ПЕРЕХОДЕ В РЕЖИМ АВТОКАЛИБРОВКИ ДЛЯ ЭТОЙ


ЯЧЕЙКИ ПАМЯТИ ХРАНЯЩИЕСЯ В НЕЙ ДАННЫЕ УДАЛЯЮТСЯ, ПОЭТО-
МУ ДЛЯ НЕЕ ТРЕБУЕТСЯ ПРОВЕДЕНИЕ НОВОЙ КАЛИБРОВКИ.

2401593-100 3А-8
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

3. Перейдите в режим автоматической калибровки, нажав кнопки Power On


(Включить электропитание) и kV increase (Увеличить высокое напряжение).
После того как эти кнопки будут отжаты, на индикаторе пульта управления
будет мигать код «222», сопровождаемый звуковым сигналом во время ожи-
дания перехода в режим автоматической калибровки.
Для того, чтобы подтвердить работу в режиме автоматической калибровки,
снова нажмите и удерживайте кнопки kV Increase (Увеличить высокое напря-
жение) и Power On (Включить электропитание) до тех пор, пока код «222» не
исчезнет с индикатора пульта управления, или нажмите только кнопку Power
On (Включить электропитание) для выхода из режима автоматической калиб-
ровки и возврата в режим ручной калибровки.
4. Проведите экспозицию (предварительно запрограммированные парамет-
ры экспозиции (100 кВ, 200 мА и 32 мс) могут быть отображены после нажа-
тия кнопки Prep (Подготовка)).
5. Определите пиковое высокое напряжение, измеренное с помощью высоко-
вольтного делителя напряжения, и установите это значение на индикаторе
kV, нажимая кнопки kV Increase (Увеличить высокое напряжение) или
kV Decrease (Уменьшить высокое напряжение).
6. Выйдите из режима автоматической калибровки, нажав кнопки Power On
(Включить электропитание) и kV decrease (Уменьшить высокое напряжение).
В этот момент времени генератор рассчитает и сохранит новое значение
в ячейку памяти E06. Автоматическая калибровка завершается после того,
как на индикаторе пульта управления снова отобразится «E06».
7. Определите новое значение, сохраненное в ячейке памяти E06, нажав кноп-
ку AEC Reset. Запишите это значение в эксплуатационный журнал.
8. Выйдите из режима калибровки.
9. После калибровки ячейки памяти E06 выполните следующие действия:
• Отключите электропитание генератора.
• Снимите высоковольтный делитель напряжения и подключите высоко-
вольтные кабели от генератора непосредственно к рентгеновской трубке.

2401593-100 3А-9
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

2.4 Цифровая цепь замкнутой обратной связи


по току анода
Ячейки расширенной памяти E03 и E05 содержат калибровочный коэффициент
для цифровой цепи замкнутой обратной связи. Каждое число, значение которо-
го выше или ниже калибровочного коэффициента в этих ячейках памяти, соот-
ветственно увеличивает или уменьшает коэффициент усиления по току.

ПРИМЕЧАНИЕ. Значения ячеек памяти E03 и E05 относятся только к техниче-


ским характеристикам генератора (эти значения не относятся
к установленным рентгеновским трубкам), поэтому значения
в этих ячейках памяти устанавливаются на заводе-изготови-
теле. Процедуру калибровки, описанную в данном разделе, сле-
дует выполнять только в том случае, если в рентгеновской уста-
новке были заменены плата высоковольтного контроллера
и (или) высоковольтный трансформатор.

Значение этого коэффициента усиления по току для цифровой цепи замкнутой


обратной связи калибруется путем выполнения следующих действий:
1. После отключения электропитания генератора установите:
• Убедитесь, что DIP-переключатель 3000SW2-2 на плате высоковольтного
контроллера находится в положении Off (Выкл) (блокировка ротора и ка-
тода разрешена).
• Установите DIP-переключатель 3000SW2-4 на плате высоковольтного
контроллера в положение On (Вкл) (цифровая цепь обратной связи по то-
ку анода разомкнута (ток нити накала постоянен)).
• Разорвите соединение между однополюсными штепсельными разъема-
ми высоковольтного трансформатора. Подключите измеритель нагрузки
(мАс) к этим однополюсным разъемам для того, чтобы измерить ток ано-
да или нагрузку (мАс).
2. Выберите одно из доступных рабочих мест (например, рабочее место без
снимочного устройства).
3. Откалибруйте значения ячеек памяти E03 и E05 так, как это описано далее.

ОСТОРОЖНО! ПРИ КАЖДОМ ПЕРЕХОДЕ В РЕЖИМ АВТОКАЛИБРОВКИ ДЛЯ ОДНОЙ


ИЗ ЭТИХ ЯЧЕЕК ПАМЯТИ ХРАНЯЩИЕСЯ В НЕЙ ДАННЫЕ УДАЛЯЮТСЯ,
ПОЭТОМУ ДЛЯ НЕЕ ТРЕБУЕТСЯ ПРОВЕДЕНИЕ НОВОЙ КАЛИБРОВКИ.

4. После калибровки значений ячеек памяти E03 и E05 выполните следующие


действия:
• Отключите электропитание генератора.
• Отсоедините измеритель нагрузки (мАс) от однополюсных разъемов.
• Восстановите соединение между однополюсными штепсельными разъ-
емами высоковольтного трансформатора.

2401593-100 3А-10
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

Для значений тока анода от 10 до 80 мА (ячейка памяти E03):


1. Перейдите в режим калибровки и выберите ячейку памяти E03.
2. Перейдите в режим автоматической калибровки, нажав кнопки Power On
(Включить электропитание) и kV increase (Увеличить высокое напряжение).
После того как эти кнопки будут отжаты, на индикаторе пульта управления
будет мигать код «222», сопровождаемый звуковым сигналом во время ожи-
дания перехода в режим автоматической калибровки.
Для того, чтобы подтвердить работу в режиме автоматической калибровки,
снова нажмите и удерживайте кнопки kV Increase (Увеличить высокое напря-
жение) и Power On (Включить электропитание) до тех пор, пока код «222» не
исчезнет с индикатора пульта управления, или нажмите только кнопку Power
On (Включить электропитание) для выхода из режима автоматической калиб-
ровки и возврата в режим ручной калибровки.
Автоматическая калибровка начинается в тот момент времени, когда на индика-
торе пульта управления отображается значение «3.5 mAs».
3. Выполните следующие действия:
a. Проведите экспозицию (предварительно запрограммированные пара-
метры экспозиции (80 кВ, 32 мА и 100 мс) могут быть отображены после
нажатия кнопки Prep (Подготовка)).
б. Определите значение нагрузки, измерив его с помощью измерителя на-
грузки (мАс).
в. Определите значение тока катода, который отображается на индикато-
ре kV, нажав на кнопки выбора плотности Increase (Увеличить) и Decrease
(Уменьшить). Поскольку эти кнопки также используются для увеличения
или уменьшения значений, хранящихся в ячейках памяти, то при исполь-
зовании их для считывания значений следует прибавлять к считанному
значению или вычитать из него единицу разряда для получения верного
значения.
г. Увеличьте или уменьшите значение тока катода для того, чтобы устано-
вить поправку, необходимую для получения значения между 3,00 и 4,00
мА·с при измерении амперметром после проведения новой экспозиции.
д. Повторяйте вышеописанные действия до тех пор, пока на индикаторе
измерителя нагрузки (мАс) не будет отображаться верное значение на-
грузки.
4. С помощью кнопок mAs increase (Увеличить значение мАс) или mAs decrease
(Уменьшить значение мАс) введите значение нагрузки, измеренное с помо-
щью измерителя нагрузки (мАс) (это значение должно находиться в диапазо-
не от 3,00 до 4,00 мАс) и отображаемое на индикаторе mAs.
5. Выйдите из режима автоматической калибровки, нажав кнопки Power On
(Включить электропитание) и kV decrease (Уменьшить высокое напряжение).
К этому моменту генератор рассчитает и сохранит новое значение в ячейке
памяти E03. Автоматическая калибровка завершается после того, как на ин-
дикаторе пульта управления снова отобразится «E03».
6. Определите новое значение, сохраненное в ячейке памяти E03, нажав кноп-
ку AEC Reset. Запишите это значение в эксплуатационный журнал.
7. Выйдите из режима калибровки.

2401593-100 3А-11
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

Для значений тока анода свыше 100 мА (ячейка памяти E05):


1. Перейдите в режим калибровки и выберите ячейку памяти E05.
2. Перейдите в режим автоматической калибровки, нажав кнопки Power On
(Включить электропитание) и kV increase (Увеличить высокое напряжение).
После того как эти кнопки будут отжаты, на индикаторе пульта управления
будет мигать код «222», сопровождаемый звуковым сигналом во время ожи-
дания перехода в режим автоматической калибровки.
Для того, чтобы подтвердить работу в режиме автоматической калибровки,
снова нажмите и удерживайте кнопки kV Increase (Увеличить высокое напря-
жение) и Power On (Включить электропитание) до тех пор, пока код «222» не
исчезнет с индикатора пульта управления, или нажмите только кнопку Power
On (Включить электропитание) для выхода из режима автоматической калиб-
ровки и возврата в режим ручной калибровки.
Автоматическая калибровка начинается в тот момент времени, когда на ин-
дикаторе пульта управления отображается значение «7.75 mAs».
3. Выполните следующие действия:
a. Проведите экспозицию (предварительно запрограммированные пара-
метры экспозиции (80 кВ, 125 мА и 64 мс) могут быть отображены после
нажатия кнопки Prep (Подготовка)).
б. Определите значение нагрузки, измерив его с помощью измерителя на-
грузки (мАс).
в. Определите значение тока катода, который отображается на индикато-
ре kV, нажав на кнопки выбора плотности Increase (Увеличить) и Decrease
(Уменьшить). Поскольку эти кнопки также используются для увеличения
или уменьшения значений, хранящихся в ячейках памяти, то при исполь-
зовании их для считывания значений следует прибавлять к считанному
значению или вычитать из него единицу разряда для получения верного
значения.
г. Увеличьте или уменьшите значение тока катода для того, чтобы устано-
вить поправку, необходимую для получения значения между 7,00 и 8,50
мА·с при измерении амперметром после проведения новой экспозиции.
д. Повторяйте вышеописанные действия до тех пор, пока на индикаторе
измерителя нагрузки (мАс) не будет отображаться верное значение на-
грузки.
4. С помощью кнопок mAs increase (Увеличить значение мАс) или mAs decrease
(Уменьшить значение мАс) введите значение нагрузки, измеренное с помо-
щью измерителя нагрузки (мАс) (это значение должно находиться в диапазо-
не от 7,00 до 8,50 мАс) и отображаемое на индикаторе mAs.
5. Выйдите из режима автоматической калибровки, нажав кнопки Power On
(Включить электропитание) и kV decrease (Уменьшить высокое напряжение).
К этому моменту генератор рассчитает и сохранит новое значение в ячейке
памяти E05. Автоматическая калибровка завершается после того, как на ин-
дикаторе пульта управления снова отобразится «E05».
6. Определите новое значение, сохраненное в ячейке памяти E05, нажав кноп-
ку AEC Reset. Запишите это значение в эксплуатационный журнал.
7. Выйдите из режима калибровки.

2401593-100 3А-12
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

2.5 Цифровая цепь разомкнутой обратной связи по


току анода (калибровка рентгеновской трубки)
Для достижения наиболее точной калибровки эта процедура должна выпол-
няться генератором автоматически (автокалибровка). Ручная калибровка
должна выполняться сервис-инженером только в том случае, если проведение
автокалибровки невозможно.
В этом разделе описаны два различных метода калибровки — автоматический
и ручной.
Цифровая цепь разомкнутой обратной связи калибруется путем выполнения
следующих действий:
1. После отключения электропитания генератора установите:
• Убедитесь, что DIP-переключатель 3000SW2-2 на плате высоковольтного
контроллера находится в положении Off (Выкл) (блокировка ротора и ка-
тода разрешена).
• Установите DIP-переключатель 3000SW2-4 на плате высоковольтного
контроллера в положение On (Вкл) (цифровая цепь обратной связи по то-
ку анода разомкнута (ток нити накала постоянен)).
2. Выключите генератор.
3. Выполните автокалибровку для каждой рентгеновской трубки установки так,
как это описано в разд. 2.5.1.

2.5.1 Автоматическая калибровка цифровой цепи разомкнутой


обратной связи
Автоматическая калибровка цифровой цепи разомкнутой обратной связи про-
ходит в два этапа. При этом калибруются значения тока анода для малого
и большого фокусных пятен.
Рекомендуется вначале провести калибровку для малого фокусного пятна (пер-
вый этап), а затем перейти к калибровке большого фокусного пятна (второй
этап).

ОСТОРОЖНО! ПРИ КАЖДОМ ПЕРЕХОДЕ В АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ КАЛИБРОВКИ


ДЛЯ КАКОГО-ЛИБО ЗНАЧЕНИЯ ТОКА АНОДА (ИЛИ ДЛЯ ЯЧЕЙКИ ПАМЯ-
ТИ E01) ВСЕМ ТЕКУЩИМ НОМЕРАМ КАТОДА ВЫБРАННОГО ФОКУСНО-
ГО ПЯТНА АВТОМАТИЧЕСКИ ПРИСВАИВАЕТСЯ ЗНАЧЕНИЕ «344». В
СВЯЗИ С ЭТИМ НЕОБХОДИМО ПРОВЕСТИ ПОЛНУЮ КАЛИБРОВКУ ТЕ-
КУЩИХ НОМЕРОВ КАТОДА ДЛЯ ЭТОГО ФОКУСНОГО ПЯТНА.

Калибровка в автоматическом режиме начинается с минимально возможного


значения тока анода для выбранного фокусного пятна при напряжении 50 кВ
и продолжается при других значениях тока анода для выбранного фокусного

2401593-100 3А-13
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

пятна в точках перехода к другим значениям высокого напряжения так, как по-
казано в следующей таблице.

Значения тока катода в точке перехода к другому


значению высокого напряжения
Значение тока анода

40 50 80 120

Минимально возможное значение тока анода


Малое
фокусное Другие значения тока анода
пятно
Максимально возможное значение тока анода

Минимально возможное значение тока анода


Большое
фокусное Другие значения тока анода
пятно
Максимально возможное значение тока анода

1. Выберите одно доступное рабочее место для необходимой рентгеновской


трубки. Это рабочее место должно быть одним из тех, для которого ранее
была задана настройка Direct (Прямое подключение).
2. Перейдите в режим калибровки и выберите одно из настроенных значений
тока анода для малого фокусного пятна.
3. Перейдите в режим автоматической калибровки, нажав кнопки Power On
(Включить электропитание) и kV increase (Увеличить высокое напряжение).
После того как эти кнопки будут отжаты, на индикаторе пульта управления
будет мигать код «222», сопровождаемый звуковым сигналом во время ожи-
дания перехода в режим автоматической калибровки.
Для того, чтобы подтвердить работу в режиме автоматической калибровки,
снова нажмите и удерживайте кнопки kV Increase (Увеличить высокое напря-
жение) и Power On (Включить электропитание) до тех пор, пока код «222» не
исчезнет с индикатора пульта управления, или нажмите только кнопку Power
On (Включить электропитание) для выхода из режима автоматической калиб-
ровки и возврата в режим ручной калибровки.
Переход в режим автоматической калибровки происходит после отжатия
обеих этих кнопок. В этот момент генератор проверит значения тока анода,
доступные для малого фокусного пятна. После завершения проверки раз-
дастся двойной звуковой сигнал.
4. Проверьте, чтобы количество тепловых единиц, доступных для рентгенов-
ской трубки, равнялось 100% (индикатор kV на пульте управления отобража-
ет значение «H– –»).

ОСТОРОЖНО! ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ ЛЮБОЙ ЭКСПОЗИЦИИ В РЕЖИМЕ АВТОМАТИ-


ЧЕСКОЙ КАЛИБРОВКИ ПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ БЫЛО УСТАНОВЛЕНО СО-
ЕДИНЕНИЕ МЕЖДУ ОДНОПОЛЮСНЫМИ ШТЕПСЕЛЬНЫМИ РАЗЪЕМА-
МИ ВЫСОКОВОЛЬТНОГО ТРАНСФОРМАТОРА.

5. Удерживайте нажатым выключатель экспозиции или используйте средства


управления экспозицией на пульте управления для непрерывного выполне-
ния экспозиции.

2401593-100 3А-14
Генератор для рентгенографии Proteus/BRX. Руководство по техническому обслуживанию
ПРОЦЕДУРЫ КАЛИБРОВКИ

ПРИМЕЧАНИЕ. В режиме автоматической калибровки все технические пара-


метры предварительно задаются на заводе-изготовителе и не
могут быть изменены.

ВНИМАНИЕ! Проведение автоматической калибровки может быть приостановле-


но путем отжатия выключателя экспозиции или с помощью средств
управления экспозицией на пульте управления. Не выходите из ре-
жима автоматической калибровки, не завершив ее.

ПРИМЕЧАНИЕ. Автоматическая калибровка может быть прекращена после на-


жатия кнопок Power On (Включить электропитание) и kV decrease
(Уменьшить высокое напряжение). О прекращении калибровки
будет свидетельствовать двойной звуковой сигнал и новые зна-
чения, отображаемые на пульте управления.

Если во время выполнения автоматической калибровки на индикаторе пульта


управления отображается сообщение об ошибке (например, Tube Overload (Пе-
регрузка трубки) т. д.), то это означает, что генератор не может выполнить калиб-
ровку для выбранной комбинации значений «высокое напряжение — ток като-
да» (возможными причинами могут быть перегрев анода, пространственный за-
ряд, ограничение мощности генератора и т. д.). В этом случае генератор продол-
жит автоматическую калибровку, используя следующую доступную комбинацию
значений «высокое напряжение — ток катода» для выбранного фокусного пят-
на. В конце калибровки генератор попытается провести калибровку комбина-
ций, для которых раннее не была проведена калибровка, или рассчитать их.
Если количество тепловых единиц для рентгеновской трубки окажется меньше
40%, проведение экспозиции будет немедленно запрещено, а на экране пульта
управления будет мигать код «111», сопровождаемый сигналом тревоги. Пода-
ча сигнала тревоги будет прекращена в момент начала охлаждения рентгенов-
ской трубки и восстановления количества теловых единиц. При этом можно сно-
ва выполнять экспозицию, даже если на экране пульта управления отображает-
ся код «111».
При возникновении такой ситуации рекомендуется дождаться восстановления
количества тепловых единиц рентгеновской трубки до 80%, не проводя при этом
экспозиции.
Генератор пытается провести калибровку каждой комбинации значений «высо-
кое напряжение — ток катода» не более 10 раз. Если калибровка прервана пос-
ле достижения максимального числа попыток, то на экране пульта управления
будет отображаться код «888» до тех пор, пока не будет нажата кнопка Power
On (Включить электропитание). Калибровка может быть также прервана из-за на-
копления пространственного заряда при установке наименьшего значения вы-
сокого напряжения и наибольшего тока анода для выбранного фокусного пятна.
В результате этого на экране пульта управления будет отображаться код «