Вы находитесь на странице: 1из 3

Социальные жаргонизмы

Социальный жаргон, или, как его также называют, корпоративный


жаргон, является разновидностью речи, которая используется, в основном, в
устном общении отдельной группой, объединяющей людей по признаку
социального положения, возраста или интересов. Данный вид подъязыка
является составляющей специального сленга, который, помимо социального
жаргона, включает в себя такие понятия, как профессиональный жаргон и
арго (кент). Профессиональный жаргон является своеобразным кодом
общения людей, которые относятся к одной профессии или роду занятий.
Для обычного человека будет сложно понять данный вид жаргона, пока он не
овладеет в деталях технической или производственной сферой, в которой
употребляются особые «зашифрованные» слова. В этом случае языковый
факт неразрывно связан фактом техническим, и разорвать эту связь можно
только искусственно.
В отличие от профессиональных жаргонов, социальные жаргоны,
можно сказать, являются общественной забавой — языковой игрой. Поэтому
основной функцией в данном случае является эмотивная. Все корпоративные
жаргоны распадаются по:
1) военным коллективам (пехотинцы, артиллеристы, танкисты,
лётчики, моряки)
2) коллективам спортсменов (в США особенно бейсбол)
3) музыкальным коллективам:
4) другим группам с общими интересами за пределами их профессий:
а) гей-сообщество
б) наркоманы:
5) молодёжный жаргон.

В социальном жаргоне выделяют арготизмы. Арготизмы - социально


ограниченные в своем употреблении слова, которые являются эмоционально-
экспрессивным выражением того, что стилистически нейтрально
обозначается общенародными словами.
Например: Fängnis - Kasten — Käfig - höhere Töchterschule - Laushütte;
Frau - Senn - Sann - Krone - Komparin (Braut) - Schnepfe - Kalle (Mutter) -
Mockele;
Geld - Heu - Staub - Qualm - Gemüse - Bones - Helch - Sponesrassel -
Spich - Meges - Moges - Lascho - Lotsche - Gore - Draht - Labe - Kis - Genetsch
Knetsch - Netsch - Mesumme — Kess - Nopper - Stetinger;
Wagen - Rutscher - Laufer - Rollert - Scharron Wurdum; Versteck - Kapore.

В разговорно-бытовой лексике (точнее, в просторечной) особо


выделяются вульгаризмы, т. е. слова грубые, не свойственные литературной
речи. Вульгаризмы - в зависимости от ситуации речи - могут иметь
различное значение выражения, да еще разных оттенков.
Слово "das Luder" - это оскорбление в рамках литературно-общинного
словаря. Однако в народной повседневной речи оно имеет совсем другое
выразительное значение, в нем нет ничего оскорбительного: du armes Luder,
ein gutes Luder, ein feines Luder (для выражения благодарности, уважения);
Luderchen- косное слово.

Die Jugendsprache, как и любой сленг, имеет характерные черты:


 отсутствие ярко выраженной территориальности. В этом плане сленг
весьма отличается от многочисленных диалектов немецкого языка;
 масса слов, употребляемых в нетипичных для литературного языка
значениях (например, die Gans – это не только самка гуся, но и дура);
 обилие сниженной лексики уничижительного характера (das Affenbaby –
ублюдок, die Amsel – болван, der Assi – отморозок, и так далее).
Для немецкого Die Jugendsprache типично широкое употребление
англицизмов (заимствований из английского языка либо их вариаций в
приложении к немецкой грамматике), но это явление носит массовый
характер в большинстве стран мира.
Сленг, как правило, очень емок и точен. Например, сленговое
слово facebooken заменяет целую фразу литературного хохдойч  auf Facebook
surfen, что означает «сидеть в Фэйсбуке».
Немецкий молодежный сленг проник практически во все сферы
общения, вплоть до профессионального и формального, правда, в этих
случаях обычно используются эмоционально нейтральные слова и
выражения, не несущие ярко выраженной негативной окраски.
Подавляющее большинство слэнговых слов предназначены для:
 характеристики людей: их умственных способностей, финансового
положения, внешности, возраста, социального статуса и так далее (der
Allesbesserwisser – очкарик, ботан; der Alki – алкаш; der Ärmster –
бедолага);
 оценки событий, явлений, объектов (affengeil, oberaffengeil, geil – хорошо,
круто, офигенно; Alles Käse! – полная ерунда);
 действий (baggern – флиртовать, bechern – бухать).
На данный момент активный словарь сленга немецкого языка
насчитывает порядка полутора тысяч позиций.

Вам также может понравиться