Вы находитесь на странице: 1из 194

УДК 811.112.

2(075)
ББК 81.2 Нем-9
М33
Матвеев, Сергей Александрович.
М33 Новейший самоучитель немецкого языка / С. А. Матвеев. —
Москва : Издательство АСТ, 2015. — 191, [1] с.: ил. — (Новейшие
самоучители).
ISBN 978-5-17-090171-5
«Новейший самоучитель немецкого языка» написан популярным автором
С. А. Матвеевым, чьи книги пользуются спросом у читателей. Это пособие
позволяет выучить немецкий язык на начальном уровне в предельно сжатые
сроки и с минимальными затратами времени и усилий. Оригинальная
авторская методика, предлагающая быстрое вырабатывание навыков устной и
письменной речи, подробный анализ грамматических конструкций, освоение
базовой лексики небольшими порциями, весьма эффективна. К тому же стиль
автора отличает непринужденность и юмор, благодаря чему даже скучноватые
грамматические темы не вызывают отторжения, а напротив, стимулируют
интерес к постижению особенностей иностранного языка.
Для широкого круга читателей, решивших овладеть немецким языком
самостоятельно, легко и быстро.
УДК 811.112.2(075)
ББК 81.2 Нем-9
© Матвеев С.А., 2015
ISBN 978-5-17-090171-5 © ООО «Издательство АСТ», 2015

Учебное издание
12 + Для широкого круга читателей

Новейшие самоучители

Матвеев Сергей Александрович

НОВЕЙШИЙ САМОУЧИТЕЛЬ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Редактор Э.А. Газина


Технический редактор Т.П. Тимошина
Корректор Г.Н. Середина
Компьютерная верстка И.В. Гришина

Подписано в печать 07.08.2015. Формат 60х90 1/16.


Усл. печ. л. 12,0. Тираж экз. Заказ № .
Общероссийский классификатор продукции
ОК-005-93, том 2; 953005 – литература учебная

ООО «Издательство АСТ»


129085, г. Москва, Звездный бульвар, дом 21, строение 3, комната 5
Наш сайт: www.ast.ru; E-mail: lingua@ast.ru
«Баспа Аста» деген ООО
129085 г. Мəскеу, жұлдызды гүлзар, д. 21, 3 құрылым, 5 бөлме
Біздің электрондық мекенжайымыз: www.ast.ru; E-mail: lingua@ast.ru

Қазақстан Республикасында дистрибьютор


жəне өнім бойынша арыз-талаптарды қабылдаушының
өкілі «РДЦ-Алматы» ЖШС, Алматы қ., Домбровский көш., 3«а», литер Б, офис 1.
Тел.: 8(727) 2 51 59 89,90,91,92
Факс: 8 (727) 251 58 12, вн. 107; E-mail: RDC-Almaty@eksmo.kz
Өнімнің жарамдылық мерзімі шектелмеген.
Өндірген мемлекет: Ресей; Сертификация қарастырылмаған
Дорогие друзья!
Новое время, новые условия — экономические, политические,
коммуникативные, семейные, возрастные и так далее ☺ —
требуют пересмотреть старые, ставшие на сегодняшний день
не совсем актуальными, привязанности. И если совсем от при-
вязанностей избавиться пока не удается, то, по крайней мере,
резонно сделать их апгрейд, ввести в свое окружение что-то бо-
лее современное, то, что полнее и быстрее отвечает на запросы
и ускоряет движение к прогрессу, оставляя больше времени на
отдых, развлечения, общение, путешествия и занятия любимы-
ми делами. Новые межкультурные связи, перспективы, амби-
ции требуют новых — даже новейших! — пособий, помогаю-
щих эти самые амбиции реализовать на практике. А что может
быть амбициознее устремлений выучить немецкий язык в
предельно сжатые сроки, причем выучить его так, что те, кто
годами киснет над пыльными учебниками, доставшимися им
со времен очаковских, будут нервно переминаться в сторон-
ке, пытаясь выжать из себя улыбку, чтобы сохранить хорошую
мину в игре, которую они уже давно столь бесславно проигра-
ли на третьем ходу?! И такие устремления вполне достойны, а
главное — воплощаемы. «Новейший самоучитель немецкого
языка» будет вам в этом верным подспорьем. Посмотрите на
оборот титула: хотя там стоит некая цифра некоего года выпу-
ска издания, но к ней вполне можно прибавить лет эдак 20-30,
поскольку эта книга, словно метеор из фантастического филь-
ма, опережает время со скоростью света!
Скорее, скорее за изучение немецкого, поскольку времени
уже осталось совсем мало!

3
Десять законов успеха
обретения новых знаний:
1. Первое правило успеха – ОСОЗНАНИЕ СВОЕЙ ИСКЛЮ-
ЧИТЕЛЬНОСТИ, ОДАРЕННОСТИ, ТАЛАНТЛИВОСТИ.
Оно поможет избавиться от навязанной в детстве и шко-
ле программы самоуничтожения, мешающей впитывать
в себя новые знания.

2. Второе правило – СПОСОБНОСТЬ НАСЛАЖДАТЬСЯ ПРО-


ЦЕССОМ. Если испытывать радость от того, что соверша-
ете в данный момент, то работа или учёба не будут катор-
гой, а станут приятным времяпровождением.

3. Третье правило – ВЕРА В УСПЕХ. Только искренне веря-


щий в свои собственные силы и рассчитывающий только
на себя никогда не попадется на удочку ловких мошенни-
ков и дельцов.

4. Четвёртое правило – РЕШИМОСТЬ СДЕЛАТЬ ВОВРЕМЯ


ПЕРЕРЫВ. Да-да, это может показаться странным, но нуж-
но чётко представлять, сколько именно в день вам нужно
работать на себя, а сколько отдыхать. И ни в коем случае
не работать (или учиться) на износ!

5. Пятое правило – УМЕНИЕ ПОДЕЛИТЬСЯ СВОИМИ ЗНА-


НИЯМИ, умениями с другими. Создайте непрерывный по-
ток информации, проходящий сквозь вас, ваше сознание,
– и вы сами удивитесь, скольких людей вокруг вы сделаете
счастливее.

6. Шестое правило – ОТКАЗ ОТ СРАВНЕНИЯ СЕБЯ С ДРУГИ-


МИ. У вас свой, уникальный путь – и он может оказаться
гораздо эффективнее так называемых «проверенных» ме-
тодов, которые вам советуют чаще всего те, кто сам ничего
не добился в жизни.

4
7. Седьмое правило – ТВОРЧЕСТВО. Не бойтесь использо-
вать полученные знания на практике. Чему-то научив-
шись, не позволяйте своим новым навыкам закиснуть,
заплесневеть: активно внедряйте их в жизнь. И не бой-
тесь ошибиться: ошибки со временем исправятся, а вы
научитесь ещё большему.

8. Восьмое правило – ИЗБАВЛЕНИЕ ОТ КОМПЛЕКСА ВИНЫ.


Нужно перестать осуждать себя за то, что вы когда-то не-
доделали, не успели и так далее: всё это в прошлом, ваша
жизнь начинается с новой страницы, и именно сейчас пе-
ред вами открываются такие перспективы, о которых вы
раньше даже не могли и мечтать.

9. Девятое правило, – ЧЕТКО ПРЕДСТАВЛЯЙТЕ СЕБЕ, КАК


ВЫ СМОЖЕТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПОЛУЧЕННЫЕ ЗНАНИЯ,
чего вы сможете с их помощью добиться, как вы сможете
улучшить свою жизнь и наполнить красками жизнь своих
друзей и близких.

10. И, наконец, десятое правило – СНЯТИЕ ВСЕХ ПРЕГРАД


НА ПУТИ К УСПЕХУ. Отбросьте, сломайте, обойдите сто-
роной за три версты всё то, что вам мешает в достижении
вашей благородной цели: лишние обстоятельства, не-
нужных людей, бессмысленные занятия, которые воруют
у вас время и силы. Вы сами удивитесь, увидев, каким ог-
ромным запасом времени вы располагаете – и тогда цель
будет достигнута намного быстрее!

Итак, вперёд!

5
Новейший самоучитель немецкого языка

ПРО ТРАНСКРИПЦИЮ
В этой книге используется передача немецких слов русскими
буквами (это слова в квадратных скобках, написанные боль-
шими буквами). Ударная буква выделена жирным шрифтом.
Конечно, русифицированная транскрипция несколько да-
лека от идеальной, но помните о том, что, как ни странно,
строгих фонетических норм произношения немецких слов
не существует. В различных странах — даже немецкоязыч-
ных — одно и то же слово жители могут произносить не-
сколько по-разному. Если вы будете произносить изученные
слова, ориентируясь на общие рекомендации и вниматель-
но изучая транскрипцию, вас поймут. Лишь со временем вы
сможете усовершенствовать свой язык, постоянно общаясь,
слушая и внимая немецкой речи.
Итак, некоторые скажут, что просто ужасно передавать
произношение иностранных слов русскими буквами. Но
не уметь ничего сказать — ещё ужаснее! Что толку «знать»
язык, но не пользоваться им? Поэтому будем ориентировать-
ся на результат.
Двоеточие показывает на долготу: например, [И] произно-
сится примерно как обычный русский звук, а [И:] — как ии.
Примерное произношение, переданное при помощи рус-
ских букв, конечно, условно, однако, четко проговаривая
слова, вы, безусловно, сможете установить нужное обще-
ние.
В словарях обычно используются довольно-таки своео-
бразные значки международной транскрипции, но их нужно
учить дополнительно. Если будет время и желание, это мож-
но будет сделать и позже, уже ЯСНО ПРЕДСТАВЛЯЯ себе (ис-
пользуя наши обозначения знакомыми русскими буквами),
как произносится то или иное слово.

6
Немецкий алфавит

НЕМЕЦКИЙ АЛФАВИТ
«После посещения окулиста мне прописали
очки. Было стыдно признаться, что я просто
не знаю алфавита».

Зазубривать немецкий алфавит не нужно. Вы всегда смо-


жете вернуться к этой странице в самом начале книги и по-
смотреть название нужной буквы. Зачем нам знать, как на-
зываются немецкие буквы? В русском языке мы разве часто
используем названия букв типа «ша», «ща» или «э оборотное»?
Нет, конечно. Вот сам немецкий алфавит:

НЕМЕЦКИЙ АЛФАВИТ
A a [А]
B b [БЭ]
C c [ЦЭ]
D d [ДЭ]
E e [Э]
F f [ЭФ]
G g [ГЭ]
H h [ХА]
I i [И]
J j [ЙОТ]
K k [КА]
L l [ЭЛЬ]
M m [ЭМ]
N n [ЭН]
O o [О]
P p [ПЭ]
Q q [КУ]
R r [ЭР]
S s [ЭС]
T t [ТЭ]
U u [У]
V v [ФАУ]
W w [ВЭ]
X x [ИКС]
Y y [ИПСИЛОН]
Z z [ЦЭТ]

7
Новейший самоучитель немецкого языка

ОСНОВНОЕ ПРАВИЛО: немецкие гласные произносятся


достаточно чётко и напряжённо. Например, если мы видим
слово: Telefon — телефон, то произносить его следует как
[ТЭЛЕФОН], а не как [ТИЛИФОН].

Разделим весь алфавит на группы. Сначала — согласные.


В первую группу входят буквы, которые, в принципе, любой
человек с ходу произнесет правильно:

B b [Б]
D d [Д]
F f [Ф]
K k [К]
M m [М]
P p [П]
R r [Р]
T t [Т]

Вторая группа — согласные буквы, которые могут читаться


по-разному в зависимости от того, что за ними стоит. В эту
группу попали только три буквы:

[Ц] перед e, i, y
С с [С] в некоторых заимствованных словах
[К] в остальных случаях
[Ж] перед e, i, y (в некоторых
G g заимствованных словах)
[Г] в остальных случаях
[З] перед гласной
S s [С] в остальных случаях
[Ш] перед p, t

В третьей группе находятся согласные буквы, произношение


которых нужно запомнить:

8
Немецкий алфавит

H h после гласных не произносится


J j [Й]
[Л]
L l перед согласными и в конце слова
[ЛЬ]
Q q [КВ] (используется в сочетании qu)
[Ф] в исконно немецких словах
V v
[В] в заимствованных словах
W w [В]
X x [КС] между гласными
Z z [Ц]

И, наконец, четвёртая группа — это гласные. С ними


проблем никаких не возникает:

A a [A]
E e [Э]
I i [И]
O o [O]
U u [У]
Y y [И], [Й], [Ю]

ПРИМЕРЫ:

A a Mann [МАН] — человек


B b Ball [БАЛЬ] — мяч
Cent [ЦЕНТ] — цент
C c Сity [СИТИ] — центральная часть города
Camera [КАМЭРА] — камера
D d dort [ДОРТ] — там
E e Held [ХЭЛЬТ] — герой
F f Fett [ФЭТ] — жир
G g gut [ГУТ] — хороший

9
Новейший самоучитель немецкого языка

Haus [ХАУС] — дом


H h
sah [ЗА:] — видел
I i Wind [ВИНТ] — ветер
J j ja [ЙА] — да
K k Kunst [КУНСТ] — искусство
lesen [ЛЕЗЭН] — читать
L l
faul [ФАУЛЬ] — ленивый
M m mit [МИТ] — с
N n nein [НАЙН] — нет
O o wollen [ВОЛЕН] — хотеть
P p Pause [ПАУЗЭ] — пауза
Q q Quatsch [КВАЧ] — чушь
R r reisen [РАЙЗЭН] — путешествовать
sauer [ЗАУЭР] — кислый
S s
was [ВАС] — что
T t Tat [ТАТ] — поступок
U u Hund [ХУНТ] — собака
viel [ФИ:ЛЬ] — много
V v
Visavi [ВИЗАВИ] — визави
W w was [ВАС] — что
X x Hexe [ХЭКСЭ] — ведьма
Yoga [ЙОГА] — йога
Y y
Hymne [ХЮМНЭ] — гимн
Z z Salz [ЗАЛЬЦ] — соль

Кстати, согласные на конце немецких слов, как и в русском


языке, оглушаются. Так, мы пишем «рог», а произносим [РОК].
В немецком же подобное явление тоже присутствует:

Tag [ТАК] — день

Немецкая орфография и фонетика достаточно просты.


Немецкий язык использует латинский алфавит с
дополнительными буквами ä, ö, ü и ß. Буквы, обозначающие
звуки с умлаутом (ä а-умлаут, ö о-умлаут, ü у-умлаут) и лигатура
ß (эсцет) в состав алфавита не входят. При алфавитной
сортировке ä, ö, ü не различаются от соответственно a, o, u;

10
Немецкий алфавит

а ß приравнивается к сочетанию ss. В словарях немецкие


слова располагаются, разумеется, без учёта умлаута.
Вот как читаются эти особые буквы:
• буква ä (а-умлаут) передает звук, похожий на русское [Э]:
Bär [БЭ:Р] («медведь»);
• буква ö (o-умлаут) передает звук, похожий на русское [Ё]:
Löwe [ЛЁ:ВЭ] («лев»);
• буква ü (u-умлаут) передает звук, похожий на русское [Ю]:
Tür [ТЮ:Р] («дверь»);
• буква ß (эсцет) читается как [С]: Fuß [фус] («нога»).

Особое внимание обращайте на то, как произносятся


специфические буквосочетания.
Ниже представлены основные правила чтения буквосочета-
ний (с примерами).

БУКВО- ПРОИЗНО-
ПРИМЕР
СОЧЕТАНИЕ ШЕНИЕ
äu [ОЙ] Bäume [БОЙМЭ] («деревья)
ei [АЙ] das Eis [АЙС] («мороженое»)
eu [ОЙ] neu [НОЙ] («новый»)
ie [И:] das Lied [ЛИ:Т] («песня»)
ch [Х] das Dach [ДАХ] («крыша»)
ck [К] dick [ДИК] («толстый»)
die Quelle [КВЭЛЕ]
qu [КВ]
(«источник»)
der Schah [ШАХ]
sch [Ш]
(«шахматы»)
Deutsch [ДОЙЧ]
tsch [Ч]
(«немецкий язык»)
sp (в начале der Sport [ШПОРТ]
[ШП]
слова) («спорт»)
st (в начале der Stein [ШТАЙН]
[ШТ]
слова) («камень»)
die Revolution
ti (перед
[Ц] [РЕВОЛЮЦИОН]
гласными)
(«революция»)

11
Новейший самоучитель немецкого языка

В немецком языке различаются долгие и краткие гласные.


Немецкие долгие гласные произносятся протяжнее русских, а
краткие — короче. На письме долгота гласного обозначается:
а) с помощью буквы h, если эта буква стоит после гласной:
ah — долгое a [А:], оh — долгое о [О:].
б) удвоением буквы: аа [А:], оо [О:], ее [Э:]1.

Итак, к основным особенностям немецкого произношения


можно отнести следующие:
1) звонкие согласные, которые стоят в конце слова,
оглушаются: Dieb [ДИ:П] — вор;
2) cтоящие в начале слова или ударного слога гласные звуки
произносятся очень интенсивно;
3) согласный R [Р] не раскатистый (как в русском языке), а
как бы картавый.

Может, нам сделать краткий конспект основных правил


чтения? Пожалуй, что да. Этот лист можно будет аккуратно
вырезать, наклеить на картон и держать перед собой на
протяжении всего курса. Когда вы почувствуете, что подобная
подсказка вам больше не нужна, отложите её в сторону, но не
выкидывайте: вдруг что-нибудь со временем забудется.

ОБЩАЯ ФОНЕТИЧЕСКАЯ ШПАРГАЛКА


буквы
и букво- произношение
сочетания
a [A]
ä [Э]
äu [ОЙ]
b [Б]
[Ц] перед e, i, y
c [С] в некоторых заимствованных словах
[К] в остальных случаях
ch [Х]

1
Еще долгота зависит от т.н. открытости слога, но в нашем упрощённом
курсе это не столь важно.

12
Общая фонетическая шпаргалка

ck [К]
d [Д]
e [Э]
ei [АЙ]
eu [ОЙ]
f [Ф]
[Ж] перед e, i, y (в некоторых
g заимствованных словах)
[Г] в остальных случаях
h после гласных не произносится
i [И]
ie [И:]
j [Й]
k [К]
[Л]
l
перед согласными и в конце слова [ЛЬ]
m [М]
n [Н]
o [O]
ö [Ё]
p [П]
q [КВ] (используется в сочетании qu)
qu [КВ]
r [Р]
[З] перед гласной
s
[С] в остальных случаях
sch [Ш]
sp (в начале
[ШП]
слова)
st (в начале
[ШТ]
слова)
t [Т]
ti (перед
[Ц]
гласными)
tsch [Ч]
u [У]
ü [Ю]

13
Новейший самоучитель немецкого языка

[Ф] в исконно немецких словах


v
[В] в заимствованных словах
w [В]
x [КС] между гласными
y [И], [Й], [Ю]
z [Ц]
ß [С]

Произношение немецких слов обычно совпадает с их


написанием. Ударение в словах падает обычно на первый слог,
в словах с приставками ударение падает либо на приставку,
либо на корень. Здесь выделяются ударные (un-, ur-, ab-, auf-,
aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-) и безударные (be-, ge-, ent-,
emp-, er-, miss-, ver-, zer-) приставки. Большинство немецких
суффиксов безударны, но есть ряд ударных суффиксов (-ist,
-ent, -ant, -ee, -eur, -ion, -tät, -ur, -at, -it, -ot, -et).

Посмотрите, как произносятся следующие слова (это, как


вы увидите, различные прилагательные). Бросаться тут же
заучивать их все не нужно, просто не спеша исследуйте, как
что читается. А если вы к тому же ещё и запомните некоторые
понравившиеся вам слова, — среди них действительно немало
прекрасных! — будет просто чудесно.
просто п

ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА

alt [АЛЬТ] старый


arm [АРМ] бедный
aufrichtig [АУФРИХЬТИХЬ] искренний
blau [БЛАУ] синий
böse [БЁЗЭ] сердитый
braun [БРАУН] коричневый
breit [БРАЙТ] широкий
chemisch [ХEМИШ] химический
dick [ДИК] толстый
dumm [ДУМ] глупый
dunkel [ДУНКЭЛЬ] тёмный
dünn [ДЮН] тонкий
eifersüchtig [АЙФЭРЗЮХЬТИХЬ] ревнивый
einfach [АЙНФАХ] простой

14
Общая фонетическая шпаргалка

einzeln [АЙНЦЕЛЬН] отдельный


eng [ЭНГ] тесный
ernst [ЭРНСТ] серьёзный
fähig [ФЭ:ИХЬ] способный
falsch [ФАЛЬШ] ложный
faul [ФАУЛЬ] ленивый
fett [ФЭТ] жирный
feucht [ФОЙХЬТ] влажный
fröhlich [ФРЁ:ЛИХЬ] весёлый
früh [ФРЮ:] ранний
furchtbar [ФУРХЬТБАР] страшный
gefahrlos [ГЭФА:РЛОС] безопасный
gelb [ГЭЛЬП] жёлтый
gemeinsam [ГЭМАЙНЗАМ] общий
gemischt [ГЭМИШТ] смешанный
gerade [ГЭРАДЭ] прямой
gierig [ГИ:РИХЬ] жадный
gleich [ГЛЯЙХЬ] равный
glücklich [ГЛЮКЛИХЬ] счастливый
golden [ГОЛЬДЭН] золотой
grau [ГРАУ] серый
grob [ГРОП] грубый
groß [ГРОС] великий
grün [ГРЮН] зелёный
gut [ГУТ] добрый, хороший
hart [ХАРТ] твёрдый
hässlich [ХЭСЛИХЬ] уродливый
häufig [ХОЙФИХЬ] частый
herrlich [ХЭРЛИХЬ] превосходный
hoch [ХОХ] высокий
jung [ЮНГ] молодой
klebrig [КЛЕБРИХЬ] липкий
klein [КЛЯЙН] маленький
klug [КЛЮК] умный
kompliziert [КОМПЛИЦИ:РТ] сложный
königlich [КЁНИГЛИХЬ] королевский
kühl [КЮ:ЛЬ] прохладный
kühn [КЮ:Н] смелый
kurz [КУРЦ] короткий
lang [ЛАНГ] длинный
langsam [ЛАНГЗАМ] медленный
langweilig [ЛАНГВАЙЛИХЬ] скучный

15
Новейший самоучитель немецкого языка

lärmend [ЛЭРМЭНТ] шумный


leer [ЛE:Р] пустой
leise [ЛЯЙЗЭ] тихий
letzte [ЛЕЦТЭ] последний
link [ЛИНК] левый
mächtig [МЭХЬТИХЬ] могущественный
medizinisch [МЭДИЦИНИШ] медицинский
mild [МИЛЬТ] кроткий
militärisch [МИЛИТЭРИШ] военный
möglich [МЁГЛИХЬ] возможный
nett [НЭТ] приятный
neu [НОЙ:] новый
niedrig [НИ:ДРИХЬ] низкий
normal [НОРМАЛЬ] нормальный
orange [ОРАНЖЕ] оранжевый
parallel [ПАРАЛЕЛЬ] параллельный
politisch [ПОЛИТИШ] политический
purpurn [ПУРПУРН] пурпурный
recht [РЭХЬТ] правый
regelmäßig [РЭГЭЛЬМЭСИХЬ] регулярный
regnerisch [РЭГНЭРИШ] дождливый
reich [РАЙХ] богатый
richtig [РИХЬТИХЬ] правильный
rosa [РОЗА] розовый
rot [РОТ] красный
ruhig [РУ:ИХЬ] спокойный
rund [РУНТ] круглый
sauber [ЗАУБЭР] чистый
sauer [ЗАУЭР] кислый
schlecht [ШЛЕХЬТ] плохой
schmal [ШМАЛЬ] узкий
schmutzig [ШМУЦИХЬ] грязный
schnell [ШНЭЛЬ] быстрый
schön [ШЁН] красивый
schrecklich [ШРЭКЛИХЬ] ужасный
schwach [ШВАХ] слабый
schwarz [ШВАРЦ] чёрный
selten [ЗЭЛЬТЭН] редкий
seltsam [ЗЭЛЬТЗАМ] странный
spät [ШПЭТ] поздний
spezifisch [СПЭЦИФИШ] особый
stark [ШТАРК] сильный, громкий

16
Общая фонетическая шпаргалка

stolz [ШТОЛЬЦ] гордый


streng [ШТРЭНГ] строгий
süß [ЗЮС] сладкий
tief [ТИ:Ф] глубокий
traurig [ТРАУРИХЬ] грустный
trocken [ТРОКЭН] сухой
unehrlich [УНЭ:РЛИХЬ] нечестный
ungeheuer [УНГЭХОЙЕР] огромный
verrückt [ФЭРЮКТ] сумасшедший
violett [ВИОЛЕТ] фиолетовый
voll [ФОЛЬ] полный
vorsichtig [ФОРЗИХЬТИХЬ] осторожный
wahr [ВА:Р] истинный
warm [ВАРМ] тёплый
weich [ВАЙХЬ] мягкий
weise [ВАЙЗЭ] мудрый
weiß [ВАЙС] белый
würzig [ВЮРЦИХЬ] пряный
wütend [ВЮТЭНТ] яростный
zart [ЦАРТ] нежный
zukünftig [ЦУКЮНФТИХЬ] будущий

С алфавитом разобрались. Немецкий язык не славится


обилием исключений из правил. Для каждого нового слова
в этом учебнике будет, разумеется, дана практическая
транскрипция, которая, примерно с середины книги вам уже
и не понадобится, потому что вы сможете сами с ходу читать
немецкие тексты.

Разбирать грамматические темы мы будем последовательно,


по частям речи, от простого к сложному — или ещё лучше
сказать: от простейшего к простому, потому что сложным тут
как-то и не пахнет.

17
Новейший самоучитель немецкого языка

Вводные замечания
«Если вам всё понятно, не спешите радо-
ваться: возможно, вы не усекли главного».

Перед тем, как приступить к непосредственному изучению


немецкого языка и броситься с головой — нет, не в омут, а в
неиссякаемый источник красоты и величия высокого немец-
кого штиля, небесполезно будет учесть следующие моменты.
В немецком языке у слов есть родовая принадлежность, но
она очень часто не совпадает с русской. Например, «зима» —
der Winter [ВИНТЭР] мужского рода; «овца» — das Schaf
[ШАФ] среднего рода; а «тюльпан» — die Tulpe [ТУЛЬПЭ] жен-
ского рода.

В немецком языке четыре падежа, следовательно, существи-


тельные в немецком языке склоняются.

Вот эти падежи:

• именительный Nominativ этот падеж отвечает на во-


(номинатив) просы «кто? что?»

• родительный Genitiv отвечает на вопрос «чей?»


(генитив) и указывает на принадлеж-
ность

• дательный Dativ отвечает на вопросы:


(датив) «кому? чему? где?»

• винительный Akkusativ отвечает на вопросы


(аккузатив) «кого? что? куда?»

Падежные отношения заметно отличаются от соответствую-


щих русских вариантов.

18
Всё это как-то неопределённо…

Всё это как-то


неопределённо…
«Для каждого экзаменатора в аду приготов-
лен специальный котел со студентами, к ко-
торым не придраться».

В немецком тексте вы, наверное, уже обращали внимание на


словечки типа ein или eine, которые подчас стоят перед суще-
ствительными. Ну вот, например:

Ich habe eine Katze. [ИХЬ ХАБЭ АЙНЭ КАЦЕ] — У меня есть
кошка.

Это неопределённый артикль. Он ставится перед существи-


тельными, которые нам неизвестны, или о которых говорится
впервые. Неопределённый артикль употребляется с существи-
тельными в единственном числе, обозначающими исчисляе-
мые предметы. Неопределённый артикль имеет две формы:
ein перед существительными мужского и среднего рода и
eine перед существительными женского рода. Разумеется,
есть ещё падежные формы, но об этом чуть позже.

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД СРЕДНИЙ РОД


ein Mann —
eine Frau — женщина ein Kind — ребёнок
мужчина, человек
ein Arzt — врач eine Lampe — лампа ein Viertel — четверть
eine Schwester —
ein König — король ein Zimmer — комната
сестра

Артикль произносится слитно с последующим существи-


тельным. То есть, eine Frau в транскрипции для простоты раз-
личения слов указывается как [АЙНЭ ФРАУ], на самом деле
произносится как [АЙНЭФРАУ].

Дельный совет: старайтесь при каждой возможности больше


общаться на немецком языке. Особенно приятно это делать с
теми, у кого немецкий — не родной. Запас слов у собеседни-
ков примерно одинаковый, слова они обычно произносят до-
статочно чётко, предложения строят старательно.

19
Новейший самоучитель немецкого языка

Неопределённый артикль ИЗМЕНЯЕТСЯ ПО РОДАМ И ПА-


ДЕЖАМ:
ИЗМЕНЕНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ ПО ПАДЕЖАМ
м. р. ж. р. ср. р.
Nominativ ein eine ein
Genitiv eines einer eines
Dativ einem einer einem
Akkusativ einen eine ein

В качестве примеров использования неопределённого ар-


тикля (и выбора его нужной формы — ein или eine) посмо-
трим слова по теме «Животные» (или, скорее «Фауна», пото-
му что сюда попали и птицы) заодно усвоим правила чтения.
Сначала будут даны животные мужского рода (перед ними
нужно использовать артикль ein), потом — животные жен-
ского рода (перед ними нужно использовать артикль eine), а
завершают список животные среднего рода (перед ними опять
нужно использовать артикль ein). Слова учить не нужно, но
если какие-нибудь из них запомнятся сами, будет неплохо.
Внимательно смотрите на транскрипцию, данную в ква-
дратных скобках. Cо временем — с опытом — вы «набьёте
руку» и сможете верно произносить новые слова, даже не за-
глядывая в словарь!

ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА

ein Affe [АЙН АФЭ] обезьяна


ein Bär [АЙН БЭР] медведь
ein Biber [АЙН БИБЭР] бобр
ein Bock [АЙН БОК] козёл
ein Büffel [АЙН БЮФЭЛЬ] буйвол
ein Dachs [АЙН ДАКС] барсук
ein Delphin [АЙН ДЭЛЬФИН] дельфин
ein Elch [АЙН ЭЛЬХ] лось
ein Elefant [АЙН ЭЛЕФАНТ] слон
ein Esel [АЙН ЭЗЭЛЬ] осёл
ein Fisch [АЙН ФИШ] рыба
ein Frosch [АЙН ФРОШ] лягушка
ein Fuchs [АЙН ФУКС] лиса

20
Всё это как-то неопределённо…

ein Gepard [АЙН ГЭПАРТ] гепард


ein Hammel [АЙН ХАМЭЛЬ] баран
ein Hamster [АЙН ХАМСТЭР] хомяк
ein Hase [АЙН ХАЗЭ] заяц
ein Hirsch [АЙН ХИРШ] олень
ein Hund [АЙН ХУНТ] собака
ein Igel [АЙН ИГЭЛЬ] ёж
ein Kater [АЙН КАТЭР] кот
ein Leopard [АЙН ЛЕОПАРТ] леопард
ein Löwe [АЙН ЛЁВЭ] лев
ein Luchs [АЙН ЛУКС] рысь
ein Maulwurf [АЙН МАУЛЬВУРФ] крот
ein Panda [АЙН ПАНДА] панда
ein Panther [АЙН ПАНТЭР] пантера
ein Papagei [АЙН ПАПАГАЙ] попугай
ein Puma [АЙН ПУМА] пума
ein Rabe [АЙН РАБЭ] ворон
ein Schakal [АЙН ШАКАЛ] шакал
ein Stier [АЙН ШТИ:Р] бык
ein Tiger [АЙН ТИГЭР] тигр
ein Vogel [АЙН ФОГЭЛЬ] птица
ein Wal [АЙН ВАЛЬ] кит
ein Wolf [АЙН ВОЛЬФ] волк

eine Antilope [АЙНЭ АНТИЛОПЭ] антилопа


eine Eidechse [АЙНЭ АЙДЭКСЭ] ящерица
eine Fledermaus [АЙНЭ ФЛЕДЭРМАУС] летучая
мышь
eine Giraffe [АЙНЭ ЖИРАФЭ] жираф
eine Katze [АЙНЭ КАЦЕ] кошка
eine Kröte [АЙНЭ КРЁТЭ] жаба
eine Kuh [АЙНЭ КУ:] корова
eine Maus [АЙНЭ МАУС] мышь
eine Ratte [АЙНЭ РАТЭ] крыса
eine Schildkröte [АЙНЭ ШИЛЬТКРЁТЭ] черепаха
eine Schlange [АЙНЭ ШЛАНГЭ] змея

ein Eichhorn [АЙН АЙХЬХОРН] белка


ein Kamel [АЙН КАМЭЛЬ] верблюд
ein Känguru [АЙН КЭНГУРУ] кенгуру
ein Kaninchen [АЙН КАНИНХЕН] кролик
ein Krokodil [АЙН КРОКОДИЛ] крокодил

21
Новейший самоучитель немецкого языка

ein Nashorn [АЙН НАСХОРН] носорог


ein Pferd [АЙН ПФЭРТ] лошадь
ein Pony [АЙН ПОНИ] пони
ein Schaf [АЙН ШАФ] овца
ein Schwein [АЙН ШВАЙН] свинья
ein Wildschwein [АЙН ВИЛЬТШВАЙН] кабан
ein Zebra [АЙН ЦЕБРА] зебра

Примеры в этой книге подобраны специально так, чтобы по


мере изучения материала дать наиболее полную картину прак-
тического использования пройденных конструкций при мини-
муме грамматических сведений. То есть, короче говоря, даже
человек, имеющий самое отдалённое представление о грамма-
тике (и по понятным причинам не желающий её учить, знать
или понимать), просто читая и внимательно изучая примеры
немецких предложений, сможет со временем вполне сносно
объясниться по-немецки. И сможет это сделать правильно!
Не всё, конечно, сразу будет в примерах понятно — одна-
ко не расстраивайтесь: отметьте те обороты и конструкции,
которые у вас вызывают смятение: скоро вам станет всё пре-
дельно ясно!

Eine Katze schläft unter einem Fenster. [АЙНЭ КАЦЕ ШЛЭФТ


УНТЭР АЙНЭМ ФЭНСТЭР] — Кошка спит под окном.
Eine Katze schläft unter einem Fenster
[АЙНЭ] [КАЦЕ] [ШЛЭФТ] [УНТЭР] [АЙНЭМ] [ФЭНСТЭР]
неопреде- неопреде-
лённый ар- лённый ар-
кошка спит под окну1
тикль ж. р. тикль ср. р.
ед. ч. Nom. ед. ч. Dat.

Ein Hund läuft hinter ein Sofa. [АЙН ХУНТ ЛОЙФТ ХИНТЭР
АЙН ЗОФА] — Собака забегает за диван.

1
Здесь специально написана такая форма, чтобы было наглядно понятно, что
в немецком языке это существительное стоит в дательном падеже (Dativ).

22
Требуем определённости!

Ein Hund läuft hinter АЙН Sofa


[АЙН] [ХУНТ] [ЛОЙФТ] [ХИНТЭР] [АЙН] [ЗОФА]
неопределён- собака бежит за неопределён- диван
ный артикль ный артикль
м. р. ед. ч. Nom. ср. р. ед. ч. Akk.

Требуем определённости!
«Жми сердечко, коли лицом не вышел».

Но в тексте может фигурировать также и определённый ар-


тикль. Определённый артикль, показывающий, что предмет
разговора хорошо известен или определён, ИЗМЕНЯЕТСЯ ПО
РОДАМ И ЧИСЛАМ:

ИЗМЕНЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ ПО ПАДЕЖАМ


ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО
м. р. ж. р. ср. р.
Nominativ der die das
Genitiv des der des
Dativ dem der dem
Akkusativ den die das
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО
Nominativ die
Genitiv der
Dativ den
Akkusativ die

Вот простой закон, по которому вы сможете правильно ре-


шить, какой артикль следует использовать — определённый
или неопределённый: определённый артикль можно пони-
мать как слова «этот (самый) /это (самое) / эта (самая) /
эти (самые)», а неопределённый артикль — как слова «один
(какой-то) / одно (какое-то) / одна (какая-то)».

23
Новейший самоучитель немецкого языка

мужской род женский род средний род


единственное DER DIE DAS
число der Vater die Muter das Jahr
(«отец») («мать») («год»)
der Mann die Birne das Kalb
(«мужчина») («груша») («телёнок»)
der Arzt die Schwester das Gold
(«врач») («сестра») («золото»)
множественное DIE DIE DIE
число die Väter die Mütter die Jahre
(«отцы») («матери») («года»)

И вот до чего мы с вами добрались. Смотрите: немецкое су-


ществительное не может быть само по себе, перед ним обя-
зательно должен стоять какой-нибудь определитель. Это или
артикль (неопределённый или определённый), или, напри-
мер, притяжательное местоимение:

мой, моё mein наш, наше unser


моя meine наша unsere
мои meine наши unsere
твой, твоё dein ваш, ваше euer
твоя deine ваша euere
твои deine ваши euere
sein ihr
его seine их ihre
seine ihre
ihr Ваш, Ваше Ihr
её ihre Ваша Ihre
ihre Ваши Ihre

Или же, на худой конец, это могут быть такие полезные сло-
ва, как указательные местоимения. Указательные место-
имения согласуются в роде и числе с определяемым существи-
тельным и всегда стоят перед ним.

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
МУЖСКОЙ РОД
единственное число множественное число
dieser (этот; рядом с говорящим) diese (эти; рядом с говорящим)
jener (тот; рядом со слушающим) jene (те; рядом со слушающим)

24
Требуем определённости!

ЖЕНСКИЙ РОД
единственное число множественное число
diese (эта; рядом с говорящим) diese (эти; рядом с говорящим)
jene (та; рядом со слушающим) jene (те; рядом со слушающим)
СРЕДНИЙ РОД
единственное число множественное число
dieses (это; рядом с говорящим) diese (эти; рядом с говорящим)
jenes (то; рядом со слушающим) jene (те; рядом со слушающим)

Для указания на вещи, которые находятся рядом с говоря-


щим, используются слова dieser, diese, dieses; diese.
Для указания на вещи, которые находятся вдали от говоря-
щего, используются слова jener, jene, jenes; jene.

КСТАТИ, обратите внимание, что эти наиполезнейшие сло-


ва склоняются так же, как и определенный артикль, для раз-
ных родов и чисел:

м. р. ж. р. ср. р.
падеж мн. ч.
ед. ч. ед. ч. ед. ч.
Nom. dieser diese dieses diese
Gen. dieses dieser dieses dieser
Dat. diesem dieser diesem diesen
Akk. diesen diese dieses diese

Почувствуйте разницу:

ein Hund der Hund mein Hund dieser Hund jener Hund
[АЙН ХУНТ] [ДЭР ХУНТ] [МАЙН ХУНТ] [ДИ:ЗЭР ХУНТ] [ЙЕНЭР ХУНТ]
(некая) (известная) моя собака эта собака та собака
собака собака (рядом (вдали от всех)
с говорящим)

25
Новейший самоучитель немецкого языка

eine Katze die Katze meine Katze diese Katze jene Katze
[АЙНЭ [ДИ: [МАЙНЭ [ДИ:ЗЭ [ЙЕНЭ
КАЦЕ] КАЦЕ] КАЦЕ] КАЦЕ] КАЦЕ]
эта кошка та кошка
(некая) (известная)
моя кошка (рядом (рядом
кошка кошка
с говорящим) со слушающим)

ein Haus das Haus mein Haus dieses Haus jenes Haus
[АЙН [ДАС [МАЙН [ДИ:ЗЭС [ЙЕНЭС
ХАУС] ХАУС] ХАУС] ХАУС] ХАУС]
(некий) (известный) этот дом (рядом тот дом (рядом
мой дом
дом дом с говорящим) со слушающим)

Katzen die Katzen meine Katzen diese Katzen jene Katzen


[КАЦЕН] [ДИ: [МАЙНЭ [ДИ:ЗЭ [ЙЕНЭ
КАЦЕН] КАЦЕН] КАЦЕН] КАЦЕН]
(некие) (известные) мои кошки эти кошки те кошки
кошки кошки (рядом (рядом
с говорящим) со слушающим)

Род и племя
«Грамматика? Нет, спасибо, у меня и так
проблем выше крыши».

Как уже все давно догадались, у немецких существительных


есть категория рода и они склоняются. Но как определить род
существительных?

Основной показатель рода — определённый артикль:


der — для существительных мужского рода,
die — для женского рода,
das — для среднего.

26
Род и племя

Ещё раз повторимся: все новые существительные (да и ста-


рые, раз уж на то пошло) нужно сразу запоминать вместе с
артиклем, указывающим на их родовую принадлежность. То
есть учим —

НЕ ТАК: Haus — дом,

а ТАК: das Haus — дом.

Это особенно важно, если учесть, что некоторые существи-


тельные в зависимости от рода имеют разные значения:

der Band («том») — das Band («лента»)


der Bauer («крестьянин») — das Bauer («клетка»)
der Leiter («руководитель») — die Leiter («лестница»)
der Schild («щит») — das Schild («вывеска, табличка»)
der See («озеро») — die See («море»)
das Steuer («руль, штурвал») — die Steuer («налог»)
der Tor («глупец») — das Tor («ворота»)

Как определить род существительных? Это нужно для того,


чтобы выбрать правильный артикль. Род существительного
можно определить по форме — например, по суффиксу:

МУЖСКОЙ РОД ЖЕНСКИЙ РОД СРЕДНИЙ РОД


-and, -ant, -ar, -är, -ast,
-a, -ade, -age, -aise,
-at, -el-, -ent, -er, -et, -al, -eau, -eben, -ett,
-ance, -anz, -äse, -ei,
-eur, -graf, -graph, -ich, -fon, -gut, -ing, -ium,
-elle, -enz, -heit, -ie,
-ier, -ig, -iker, -ismus, -lein, -ma, -ment, -nis,
-ik, -in, -ion, -keit, -ose,
-ist, -ler, -ling, -log, -o, -stel, -tum, -turn,
-schaft, -sisse, -t, -tät,
-loge, -mann, -ner, -werk, -zeug
-tion, -ung, -ur
-nom, -or, -ör, -s, -soph
der Akkumulator die Bäckerei das Aquarium
(«аккумулятор»), («пекарня»), («аквариум»),
der Astronom die Brutalität das Brötchen
(«астроном»), («жестокость»), («булочка»),
der Bankier die Diskussion das Dokument
(«банкир»), («дискуссия»), («документ»),
der Biologe die Eleganz das Flugzeug
(«биолог»), («элегантность»), («самолет»),
der Dialog die Etage das Fräulein
(«диалог»), («этаж»), («барышня»),

27
Новейший самоучитель немецкого языка

der Fabrikant die Ewigkeit das Handwerk


(«фабрикант»), («вечность»), («ремесло»),
der Fachmann die Freiheit das Heldentum
(«специалист»), («свобода»), («геройство»),
der Fotograf die Industrie das Kapital
(«фотограф»), («промышленность»), («капитал»),
der Gärtner die Intelligenz das Mädchen
(«садовник»), («интеллигенция»), («девочка»),
der Heroismus die Kultur das Mikroskop
(«героизм»), («культура»), («микроскоп»),
der Ingenieur die Lehrerin das Ringlein
(«инженер»), («учительница»), («колечко»),
der Korrespondent die Musik das Sprachgut
(«корреспондент»), («музыка»), («словарный состав»),
der Lehrer die Ordnung das Telefon
(«учитель»), («порядок»), («телефон»),
der Lehrling die Organisation das Vögelchen
(«ученик»), («организация»), («птичка»)
der Millionär die Wirtschaft
(«миллионер»), («хозяйство»)
der Philosoph
«философ»),
der Planet
(«планета»),
der Soldat
(«солдат»)

Если запоминать суффиксы — не царское дело, то можно


ориентироваться на значение самого слова:

К мужскому роду К женскому роду К среднему роду


относятся: относятся: относятся:
- времена года: - большинство - металлы и сплавы:
der Sommer («лето»); немецких рек: das Silber («серебро»)
- дни недели: die Elbe («Эльба»), (но: der Stahl («сталь»),
der Montag die Oder («Одер»), die Bronze («бронза»);
(«понедельник»); die Spree («Шпрее») - названия детей
- животные мужского (но: der Main и детёнышей:
пола: («Майн»), der Rhein das Kind («ребёнок»),
der Bär («медведь»); («Рейн»)); das Lamm («ягнёнок»);
- камни: - названия ягод:
der Rubin («рубин»); die Himbeere
(«малина»)

28
Род и племя

К мужскому роду К женскому роду К среднему роду


относятся: относятся: относятся:
- лица мужского пола: - животные женского - химические
der Mann («мужчина»); пола: элементы:
- минералы: die Kuh («корова») das Chlor («хлор»)
der Granit («гранит»); (но: das Huhn (но: der Schwefel
- названия («курица»), das Schaf («сера»), der Phosphor
автомобильных («овца»)); («фосфор»));
марок: - лица женского пола: - языки:
der Opel, der BMW die Frau («женщина») das Deutsch («немецкий
- названия гор: (но: das Mädchen язык»), das Russisch
der Harz («Гарц») («девушка»)); («русский язык»)
- названия месяцев: - названия фруктов
der Januar («январь»); и овощей:
- названия озёр: die Birne («груша»)
der Baikal («Байкал»); (но: der Apfel
- осадки: («яблоко»), der Kohl
der Regen («дождь»); («капуста»), der Kürbis
- стороны света: («тыква»), der Pfirsich
der Norden («север») («персик»));
- названия деревьев:
die Birke («берёза»)
(но: der Ahorn
(«клён»));
- названия цветов:
die Aster («астра») (но:
der Mohn («мак»), der
Kaktus («кактус»))

Вот как будут выглядеть наши животные из прошлого блока,


если перед
р ними поставить определённый артикль:

ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
der Affe [ДЭР АФЭ] обезьяна
der Bär [ДЭР БЭР] медведь
der Biber [ДЭР БИБЭР] бобр
der Bock [ДЭР БОК] козёл
der Büffel [ДЭР БЮФЭЛЬ] буйвол
der Dachs [ДЭР ДАКС] барсук

29
Новейший самоучитель немецкого языка

der Delphin [ДЭР ДЭЛЬФИН] дельфин


der Elch [ДЭР ЭЛЬХЬ] лось
der Elefant [ДЭР ЭЛЕФАНТ] слон
der Esel [ДЭР ЭЗЭЛЬ] осёл
der Fisch [ДЭР ФИШ] рыба
der Frosch [ДЭР ФРОШ] лягушка
der Fuchs [ДЭР ФУКС] лиса
der Gepard [ДЭР ГЭПАРТ] гепард
der Hammel [ДЭР ХАМЭЛЬ] баран
der Hamster [ДЭР ХАМСТЭР] хомяк
der Hase [ДЭР ХАЗЭ] заяц
der Hirsch [ДЭР ХИРШ] олень
der Hund [ДЭР ХУНТ] собака
der Igel [ДЭР ИГЭЛЬ] ёж
der Kater [ДЭР КАТЭР] кот
der Leopard [ДЭР ЛЕОПАРТ] леопард
der Löwe [ДЭР ЛЁВЭ] лев
der Luchs [ДЭР ЛУКС] рысь
der Maulwurf [ДЭР МАУЛЬВУРФ] крот
der Panda [ДЭР ПАНДА] панда
der Panther [ДЭР ПАНТЭР] пантера
der Papagei [ДЭР ПАПАГАЙ] попугай
der Puma [ДЭР ПУМА] пума
der Rabe [ДЭР РАБЭ] ворон
der Schakal [ДЭР ШАКАЛ] шакал
der Stier [ДЭР ШТИ:Р] бык
der Tiger [ДЭР ТИГЭР] тигр
der Vogel [ДЭР ФОГЭЛЬ] птица
der Wal [ДЭР ВАЛЬ] кит
der Wolf [ДЭР ВОЛЬФ] волк

die Antilope [ДИ: АНТИЛОПЭ] антилопа


die Eidechse [ДИ: АЙДЭКСЭ] ящерица
die Fledermaus [ДИ: ФЛЕДЭРМАУС] летучая мышь
die Giraffe [ДИ: ЖИРАФЭ] жираф
die Katze [ДИ: КАЦЕ] кошка
die Kröte [ДИ: КРЁТЭ] жаба
die Kuh [ДИ: КУ:] корова
die Maus [ДИ: МАУС] мышь

30
Род и племя

die Ratte [ДИ: РАТЭ] крыса


die Schildkröte [ДИ: ШИЛЬТКРЁТЭ] черепаха
die Schlange [ДИ: ШЛАНГЭ] змея

das Eichhorn [ДАС АЙХЬХОРН] белка


das Kamel [ДАС КАМЭЛЬ] верблюд
das Känguru [ДАС КЭНГУРУ] кенгуру
das Kaninchen [ДАС КАНИНХЕН] кролик
das Krokodil [ДАС КРОКОДИЛ] крокодил
das Nashorn [ДАС НАСХОРН] носорог
das Pferd [ДАС ПФЭРТ] лошадь
das Pony [ДАС ПОНИ] пони
das Schaf [ДАС ШАФ] овца
das Schwein [ДАС ШВАЙН] свинья
das Wildschwein [ДАС ВИЛЬТШВАЙН] кабан
das Zebra [ДАС ЦЭБРА] зебра

Die Katze schläft unter dem Fenster. [ДИ: КАЦЕ ШЛЭФТ


УНТЭР ДЭМ ФЭНСТЭР] — Кошка спит под окном.
Die Katze schläft unter dem Fenster
[ДИ:] [КАЦЕ] [ШЛЭФТ] [УНТЭР] [ДЭМ] [ФЭНСТЭР]
определённый кошка спит под определённый окну
артикль ж. р. артикль ср. р.
ед. ч. Nom. ед. ч. Dat.

Der Hund läuft hinter das Sofa. [ДЭР ХУНТ ЛОЙФТ ХИНТЭР
ДАС ЗОФА] — Собака забегает за диван.
Der Hund läuft hinter das Sofa
[ДЭР] [ХУНТ] [ЛОЙФТ] [ХИНТЭР] [ДАС] [ЗОФА]
определённый собака бежит за определённый диван
артикль м. р. артикль ср. р.
ед. ч. Nom. ед. ч. Akk.

31
Новейший самоучитель немецкого языка

О существенном
«Взрослые не говорят плохие слова при де-
тях, дети не говорят плохие слова при взрос-
лых. Игра общества в приличных людей».

Тема «Артикль» неразрывно связана с темой «Имя существи-


тельное» — а как же иначе: ведь артикли ставятся только пе-
ред существительными! Поэтому давайте скорее мы их (суще-
ствительные) и рассмотрим, а то наверняка осталось много
чего неясного.

Со школьных времен помним, что существительное — это


часть речи, которая отвечает на вопрос «кто?», «что?». Служит
для обозначения предметов, вещей, событий, состояний:
СТОЛ, СОБАКА, ПОЖАР, ДОБРОТА
Ещё раз повторим: в немецком языке существительные —
как и в русском — склоняются (то есть изменяются по па-
дежам). И абсолютно так же, как и в русском, бывают трех
родов — мужского (он — der Tisch [ТИШ] «стол»), женского
(она — die Frau [ФРАУ] «женщина») и среднего (оно — das
Haus [ХАУС] «дом»).
Обратите внимание, как читаются немецкие слова, тща-
тельно проговаривая их звучание, переданное в квадратных
скобках русскими буквами.

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ПО ТЕМЕ «ЯГОДЫ»1


die Blaubeere [БЛАУБЭЭРЭ]
голубика
die Brombeere [БРОМБЭЭРЭ]
ежевика
die Erdbeere [ЭРТБЭЭРЭ]
клубника,
земляника
die Heidelbeere [ХАЙДЭЛЬБЭЭРЭ] черника
die Himbeere [ХИМБЭЭРЭ] малина
die Johannisbeere [ЙОХАНИСБЭЭРЭ] смородина
die Kirsche [КИРШЕ] вишня
1
Конечно, ботанику мы тут не будем изучать, но эти слова даны для того,
чтобы получше усвоить, как и что в немецком языке читается.

32
О существенном

die Moosbeere [МООСБЭЭРЭ] клюква


die Stachelbeere [ШТАХЭЛЬБЭЭРЭ] крыжовник
die Wald-Erdbeere [ВАЛЬТ ЭРТБЭЭРЭ] земляника
die Preiselbeere [ПРАЙЗЭЛЬБЭЭРЭ] брусника
die Vogelkirsche [ФОГЭЛЬКИРШЕ] рябина

Wollen Sie Erdbeeren mit Sahne? [ВОЛЕН ЗИ: ЭРТБЭЭРЭН


МИТ ЗА:НЭ] — Хотите клубники со сливками?
Wollen Sie Erdbeeren mit Sahne
[ВОЛЕН] [ЗИ:] [ЭРТБЭЭРЭН] [МИТ] [ЗА:НЭ]
хотите Вы клубнику со сливками

In unserem Wald sind viele Erdbeeren. [ИН УНЗЭРЭМ ВАЛЬТ


ЗИНТ ФИ:ЛЕ ЭРТБЭЭРЭН] — В нашем лесу много земляники.
In unserem Wald sind viele Erdbeeren
[ИН] [УНЗЭРЭМ] [ВАЛЬТ] [ЗИНТ] [ФИ:ЛЕ] [ЭРТБЭЭРЭН]
в нашему1 лесу есть много земляники

Названия ягод могут использоваться в разных идиоматиче-


ских выражениях и фразеологических оборотах:

Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen. [МИТ И:М ИСТ НИХЬТ
ГУТ КИРШЕН ЭСЭН] — С ним лучше дела не иметь. Ему палец
в рот не клади (букв.: С ним вишен не поесть).
Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen
[МИТ] [И:М] [ИСТ] [НИХЬТ] [ГУТ] [КИРШЕН] [ЭСЭН]
с ему есть, не хорошо вишни есть,
находится кушать

1
Падежные формы в русском и немецком языке часто не совпадают. И это неу-
дивительно: в немецком языке всего четыре падежа, а в русском целых шесть!

33
Новейший самоучитель немецкого языка

«Давайте перейдём на Du!»


«Она настолько не хотела встречаться,
что предложила остаться друзьями друзей».

Местоимения употребляются вместо существительных, кон-


кретно не называя их. Так, личные местоимения просто ука-
зывают на лицо, о котором идет речь.
Вот личные немецкие местоимения:

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
я ich [ИХЬ] мы wir [ВИР]
ты du [ДУ] вы ihr [И:Р]
он er [ЭР] они sie [ЗИ:]
она sie [ЗИ:]
оно es [ЭС] Вы Sie [ЗИ:]

В немецком языке есть форма вежливого обращения «Вы»:


Sie [ЗИ:]. Она изменяется по схеме для 3-лица множественно-
го числа (по образцу местоимения sie [ЗИ:] — они).

Обратите внимание на то, что местоимения sie («она») и sie


(«они») пишутся и произносятся одинаково. Но хотя они по
форме совпадают, на самом деле эти слова несут различный
смысл. Существует также опасность спутать стоящие в начале
предложения Sie («Вы») и Sie («они»), поскольку и то, и дру-
гое пишутся с прописной буквы и изменяются одинаково. Вот
тут-то нужно быть предельно внимательными!

Не забывайте, что двоеточие, стоящее в транскрипции по-


сле гласной буквы, указывает на то, что эту гласную нужно
произносить долго, тянуть: sie [ЗИ:] = [ЗИИИИ] — она, они.

Посмотрите на примеры предложений, где использованы


местоимения. Да, много незнакомого, но кричать от ужаса
преждевременно: просто постарайтесь уловить структуру не-
мецкой фразы — а по мере чтения книги всё прояснится.

34
«Давайте перейдём на Du!»

Ich weiß nicht, wie ich Sie nennen soll. [ИХЬ ВАЙС НИХЬТ ВИ:
ИХЬ ЗИ: НЭНЭН ЗОЛЬ] — Не знаю, как Вас называть.
Ich weiß nicht wie ich Sie nennen soll
[ИХЬ] [ВАЙС] [НИХЬТ] [ВИ:] [ИХЬ] [ЗИ:] [НЭНЭН] [ЗОЛЬ]
я знаю не как я Вас называть должен

Was hast du da? [ВАС ХАСТ ДУ ДА] — Что это у тебя там
такое?
Was hast du da
[ВАС] [ХАСТ] [ДУ] [ДА]
что имеешь ты там

Er arbeitet mit den Händen und sie mit dem Kopf. [ЭР АРБАЙ-
ТЭТ МИТ ДЭН ХЭНДЭН УНТ ЗИ: МИТ ДЭМ КОПФ] — Он рабо-
тает руками, а она головой.
Er arbei- mit den Hän- und sie mit dem Kopf
tet den
[ЭР] [АР- [МИТ] [ДЭН] [ХЭН- [УНТ] [ЗИ:] [МИТ] [ДЭМ] [КОПФ]
БАЙ- ДЭН]
ТЭТ]
он рабо- с опреде- рука- а она с опреде- голове
тает лённый ми лённый
ар- артикль
тикль м. р.
мн. ч. ед. ч.
Dat. Dat.

Sie isst nie Fleisch. [ЗИ: ИСТ НИ: ФЛЯЙШ] — Она никогда не
ест мяса.
Sie isst nie Fleisch
[ЗИ:] [ИСТ] [НИ:] [ФЛЯЙШ]
она ест никогда мясо

35
Новейший самоучитель немецкого языка

Heute gehen wir zum Konzert. [ХОЙТЭ ГЭ:ЭН ВИР ЦУМ КОН-
ЦЕРТ] — Сегодня мы идём на концерт.
Heute gehen wir zum Konzert
[ХОЙТЭ] [ГЭ:ЭН] [ВИР] [ЦУМ] [КОНЦЕРТ]
сегодня идём мы zum = zu dem концерту
к + определённый
артикль м. р. ед. ч. Dat.

Ihr seid monatelang abwesend. [И:Р ЗАЙТ МОНАТЭЛАНГ


АПВЭЗЭНТ] — Вы месяцами отсутствуете.
Ihr seid monatelang abwesend
[И:Р] [ЗАЙТ] [МОНАТЭЛАНГ] [АПВЭЗЭНТ]
вы есть, находитесь месяцами отсутствующий

Sie achten sich gegenseitig. [ЗИ: АХТЭН ЗИХЬ ГЭГЭНЗАЙ-


ТИХЬ] — Они уважают друг друга.
Sie achten sich gegenseitig
[ЗИ:] [АХТЭН] [ЗИХЬ] [ГЭГЭНЗАЙТИХЬ]
они уважают себя взаимно

Wann fahren Sie ab? [ВАН ФА:РЭН ЗИ: АП] — Когда Вы уез-
жаете?
Wann fahren Sie ab
[ВАН] [ФА:РЭН] [ЗИ:] [АП]
когда часть глагола Вы 1-я часть глагола (отделяемая
abfahren — уезжать приставка) abfahren — уезжать

До сих пор мы имели дело с личными местоимениями: Я, ТЫ,


ОН, ОНА… (и по-немецки: ich, du, er, sie…). В русском языке
местоимения изменяются по падежам: Я, МЕНЯ, МНЕ… ТЫ,
ТЕБЯ, ТЕБЕ… В немецком происходит то же самое.
Сначала вспомним обыкновенные личные местоимения:

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
я ich [ИХЬ] мы wir [ВИР]
ты du [ДУ] вы ihr [И:Р]

36
«Давайте перейдём на Du!»

он er [ЭР] они sie [ЗИ:]


она sie [ЗИ:]
оно es [ЭС] Вы Sie [ЗИ:]

А теперь — их падежные формы:

Местоимения-косвенные дополнения отвечают на вопрос


«кому?» Здесь используется падеж Dativ — аналог русского да-
тельного падежа:
косвенное дополнение DATIV
кому? чему?
я ich мне mir [МИР]
ты du тебе dir [ДИР]
он er ему ihm [И:М]
она sie ей ihr [И:Р]
оно es ему ihm [И:М]

мы wir нас uns [УНС]


вы ihr вас euch [ОЙХЬ]
они sie их ihnen [И:НЭН]

Вы Sie Вас Ihnen [И:НЭН]

Местоимения-прямые дополнения отвечают на вопрос


«кого?». Здесь используется падеж Akkusativ — аналог русско-
го винительного падежа:
прямое дополнение AKKUSATIV
кого? что?
я ich меня mich [МИХЬ]
ты du тебя dich [ДИХЬ]
он er его ihn [И:Н]
она sie её sie [ЗИ:]
оно es его es [ЭС]

мы wir нас uns [УНС]


вы ihr вас euch [ОЙХЬ]
они sie их sie [ЗИ:]

Вы Sie Вас Sie [ЗИ:]

Формы личных местоимений в родительном падеже (Genitiv)


нам, красавцам, не понадобятся — и так есть чем голову себе
забивать и без них. Разве что когда будете Канта и Гегеля в

37
Новейший самоучитель немецкого языка

оригинале на сон грядущий читать — да и то там можно без


них прекрасно обойтись!

Объединим две предыдущие таблицы в одну; перед вами —


общая таблица личных местоимений, в которой указаны их
различные формы:

Nominativ Dativ Akkusativ


я ich мне mir меня mich
ты du тебе dir тебя dich
он er ему ihm его ihn
она sie ей ihr её sie
оно es ему ihm его es

мы wir нам uns нас uns


вы ihr вам euch вас euch
они sie им ihnen их sie

Вы Sie Вам Ihnen Вас Sie

И — на всякий случай для гегельянцев:

Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ


единственное число
ich («я») meiner («меня») mir («мне») mich («меня»)
du («ты») deiner («тебя») dir («тебе») dich («тебя»)
er («он») seiner («его») ihm («ему») ihn («его»)
sie («она») ihrer («её») ihr («ей») sie («её»)
es («оно») seiner («его») ihm («ему») es («его»)
множественное число
wir («мы») unser («нас») uns («нам») uns («нас»)
ihr («вы») euer («вас») euch («вам») euch («вас»)
sie («они») iher («их») ihnen («им») sie («их»)

Sie («Вы») Ihrer («Вас») Ihnen («Вам») Sie («Вас»)

Проверим, как это всё работает на практике:

1. Ich sehe mich. — Я вижу себя.


2. Ich sehe dich. — Я вижу тебя.
3. Ich sehe ihn. — Я вижу его.

38
«Давайте перейдём на Du!»

4. Ich sehe sie. — Я вижу её.


5. Ich sehe uns. — Я вижу нас.
6. Ich sehe euch. — Я вижу вас.
7. Ich sehe sie. — Я вижу их.
8. Ich sehe Sie. — Я вижу Вас.

И ещё:

1. Ich gebe mir… — Я даю себе…


2. Ich gebe dir… — Я даю тебе…
3. Ich gebe ihm… — Я даю ему…
4. Ich gebe ihr… — Я даю ей…
5. Ich gebe uns… — Я даю нам…
6. Ich gebe euch… — Я даю вам…
7. Ich gebe ihnen… — Я даю им…
8. Ich gebe Ihnen… — Я даю Вам…

УПРАЖНЕНИЕ:

1. Frida sieht Petra. Frida sieht __________. —


Фрида видит Петру. Фрида её видит.
2. Bruno sieht Hans heute. Bruno sieht __________
heute. — Бруно встречается сегодня с Гансом
(букв.: «видит Ганса»). Бруно сегодня с ним
встречается.
3. Die Bonbons sind für __________. — Конфеты — для вас.
4. Ich höre Anna und Greta gut. Ich höre __________ gut. — Я хо-
рошо слышу Анну и Грету. Я хорошо их слышу.
5. Diese Katze gehört Jürgen. Diese Katze gehört __________. —
Эта кошка принадлежит Юргену. Эта кошка принадле-
жит ему.
6. Ich kenne Martin. Ich kenne __________. — Я знаю Мартина.
Я его знаю.
7. Ich fahre mit Gabi in die Stadt. Ich fahre mit __________ in die
Stadt. — Я еду с Габи в город. Я еду с ней в город.
8. __________ bin Lehrerin. — Я учительница.

39
Новейший самоучитель немецкого языка

9. Er schreibt __________ den Brief. — Он пишет мне письмо.


10. Verstehen Sie __________? — Вы меня понимаете?
11. __________ bist krank. — Ты болен.
12. Euer Wohnzimmer gefällt __________. — Тебе нравится го-
стиная.
13. Ist diese Zeitung für __________? — Эта газета для тебя?
14. __________ ist reich. — Он богат.
15. Kannst du __________ 100 Euro leihen? — Ты можешь одол-
жить ему 100 евро?
16. Ich brauche __________ Monntag. — Он нужен мне в поне-
дельник.
17. Wo ist __________? — Где она?
18. Sag es __________. — Скажи это ей.
19. Ist dieses Buch für __________? — Эта книга для неё?
20. __________ ist warm. — Тепло.
21. Er hilft __________. — Он ему помогает.
22. Ich weiß __________. — Я это знаю.
23. __________ sind glücklich. — Мы счастливы.
24. Sie zeigt __________. — Она нам показывает.
25. Könnt ihr __________ hören? — Вы можете нас слышать?
26. Wir geben __________ die Bücher. — Мы даем вам книги.
27. Ich sehe __________ nicht. — Я вас не вижу.
28. __________ sind zu Hause. — Они дома.
29. Ich lese __________ die Texte. — Мы читаем им тексты.
30. Wir können __________ nur einmal pro Woche sehen. —
Мы можем встречаться с ними только раз в неделю.

40
«Давайте перейдём на Du!»

ОТВЕТЫ:

1. Frida sieht Petra. Frida sieht sie. — Фрида видит Петру. Фрида её
видит.
2. Bruno sieht Hans heute. Bruno sieht ihn heute. — Бруно встречается
сегодня с Гансом (букв.: «видит Ганса»). Бруно сегодня с ним встре-
чается.
3. Die Bonbons sind für euch. — Конфеты — для вас.
4. Ich höre Anna und Greta gut. Ich höre sie gut. — Я хорошо слышу
Анну и Грету. Я хорошо их слышу.
5. Diese Katze gehört Jürgen. Diese Katze gehört ihm. — Эта кошка
принадлежит Юргену. Эта кошка принадлежит ему.
6. Ich kenne Martin. Ich kenne ihn. — Я знаю Мартина. Я его знаю.
7. Ich fahre mit Gabi in die Stadt. Ich fahre mit ihr in die Stadt. — Я еду с
Габи в город. Я еду с ней в город.
8. Ich bin Lehrerin. — Я учительница.
9. Er schreibt mir den Brief. — Он пишет мне письмо.
10. Verstehen Sie mich? — Вы меня понимаете?
11. Du bist krank. — Ты болен.
12. Euer Wohnzimmer gefällt dir. — Тебе нравится гостиная.
13. Ist diese Zeitung für dich? — Эта газета для тебя?
14. Er ist reich. — Он богат.
15. Kannst du ihm 100 Euro leihen? — Ты можешь одолжить ему
100 евро?
16. Ich brauche ihn Monntag. — Он нужен мне в понедельник.
17. Wo ist sie? — Где она?
18. Sag es ihr. — Скажи это ей.
19. Ist dieses Buch für sie? — Эта книга для неё?
20. Es ist warm. — Тепло.
21. Er hilft ihm. — Он ему помогает.
22. Ich weiß es. — Я это знаю.
23. Wir sind glücklich. — Мы счастливы.
24. Sie zeigt uns. — Она нам показывает.
25. Könnt ihr uns hören? — Вы можете нас слышать?
26. Wir geben euch die Bücher. — Мы даем вам книги.
27. Ich sehe euch nicht. — Я вас не вижу.
28. Sie sind zu Hause. — Они дома.
29. Ich lese ihnen die Texte. — Мы читаем им тексты.
30. Wir können sie nur einmal pro Woche sehen. — Мы можем встре-
чаться с ними только раз в неделю.

41
Новейший самоучитель немецкого языка

Обратите внимание на порядок слов в немецком предло-


жении: слова там могут стоять не на привычных для русского
глаза местах.
Приятный бонус: существительные ПИШУТСЯ С БОЛЬ-
ШОЙ. Всегда. Получается в некотором роде конструктор:
складываете слова друг с другом, тютелька в тютельку под-
гоняете, ориентируясь на кубики-башенки (существитель-
ные) — и получается связный, осознанный текст. Или связная
правильная речь. Удручающего обилия падежей, к которым
мы так привыкли (или к чему до сих пор некоторые не могут
привыкнуть) в русском языке, здесь нет. В немецком же —
всё иначе! ВСЁ НАМНОГО ПРОЩЕ! Падежей всего четыре (а
если разобраться, без родительного вполне можно обойтись).
Учтите, что немецкий язык играет свою важную роль в мире,
особенно в Европе. И те, кто им владеет, производят впечат-
ление людей солидных, уравновешенных, серьезных, пункту-
альных. Помните о том, что выучить немецкий достаточно
просто. Особенно, если вы занимаетесь по такому замеча-
тельному учебнику ☺.
Недаром именно немецкий занимает почётное второе место
в Европе после английского. Какой язык учат те же англичане
(желающие выйти на европейский уровень сознания), кото-
рым английский учить как бы и не нужно? Скажете — фран-
цузский? Черта с два! Вот то-то! Они учат именно немецкий.
(Конечно, те, которые хоть что-то учат ☺.
НА БУДУЩЕЕ: для составления готовой — и правильной —
немецкой фразы просто берёте слова из словаря — те, кото-
рые попроще — и складываете их друг с другом. Конечно,
нужно учитывать склонение существительных и спряжение
глаголов, а также наши любимые местоимения. Но не так
страшен немецкий чёрт, как его малюют те, кто в немецком
ни бум-бум!
Следующий момент — притяжательные местоимения. Что
это такое? Все очень просто: это слова, при помощи которых
выражается принадлежность, то есть определяется хозяин
(или хозяйка) той или иной вещи. В русском языке подобные
слова всем известны: МОЁ, ТВОЙ, ЕЁ, НАШ и так далее. Разу-
меется, в русском языке притяжательные местоимения изме-
няются по родам и числам: МОЙ ДОМ — мужской род, но МОЯ
КОШКА — женский род. Или же, например, МОЁ ОКНО — это
уже средний род. Для множественного числа — МОИ КНИГИ.

42
«Давайте перейдём на Du!»

Всё это в той же мере относится и к немецким притяжатель-


ным местоимениям:

мой mein наш unser


моя meine наша unsere
моё mein наше unser
мои meine наши unsere
твой dein ваш euer
твоя deine ваша eure
твоё dein ваше euer
твои deine ваши eure
sein ihr
seine ihre
его их
sein ihr
seine ihre
ihr Ваш Ihr
ihre Ваша Ihre
её
ihr Ваше Ihr
ihre Ваши Ihre

Как водится, притяжательные местоимения согласуются в


роде, числе и падеже с определяемым существительным:

падеж м. р. ж. р. ср. р. мн. ч.


ед. ч. ед. ч. ед. ч.
Nom. mein meine mein meine
Gen. meines meiner meines meiner
Dat. meinem meiner meinem meinen
Akk. meinen meine mein meine

По этому типу склоняются и все остальные притяжательные


местоимения.

Местоимение euer при склонении теряет -е:

падеж м. р. ж. р. ср. р. мн. ч.


ед. ч. ед. ч. ед. ч.
Nominativ euer eure euer eure
Genitiv eures eurer eures eurer
Dativ eurem eurer eurem euren
Akkusativ euren eure euer eure

43
Новейший самоучитель немецкого языка

СПРЯЖЕНИЕ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В GENITIV


моего meines нашего unseres
моей meiner нашей unserer
моего meines нашего unseres
моих meiner наших unserer
твоего deines вашего eures
твоей deiner вашей eurer
твоего deines вашего eures
твоих deiner ваших eurer
seines ihres
seiner ihrer
его их
seines ihres
seiner ihrer
ihres Вашего Ihres
ihrer Вашей Ihrer
её
ihres Вашего Ihres
ihrer Ваших Ihrer

СПРЯЖЕНИЕ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В DATIV


моему meinem нашему unserem
моей meiner нашей unserer
моему meinem нашему unserem
моим meinen нашим unseren
твоему deinem вашему eurem
твоей deiner вашей eurer
твоему deinem вашему eurem
твоим deinen вашим euren
seinem ihrem
seiner ihrer
его их
seinem ihrem
seinen ihren
ihrem Вашему Ihrem
ihrer Вашей Ihrer
её
ihrem Вашему Ihrem
ihren Вашим Ihren

СПРЯЖЕНИЕ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В AKKUSATIV


моего meinen наш unseren
мою meine нашу unsere
моё mein наше unser
мои meine наши unsere

44
«Давайте перейдём на Du!»

твоего deinen ваш euren


твою deine вашу eure
твоё dein ваше euer
твои deine ваши eure
seinen ihren
seine ihre
его их
sein ihr
seine ihre
ihren Ваш Ihren
ihre Вашу Ihre
её
ihr Ваше Ihr
ihre Ваши Ihre

Ich sehe meinen Freund. Я вижу своего друга.


Du siehst deinen Freund. Ты видишь своего друга.
Er sieht seinen Freund. Он видит своего друга.
Sie sieht ihren Freund. Она видит своего друга.

Wir sehen unseren Freund. Мы видим своего друга.


Ihr sieht euren Freund. Вы видите своего друга.
Sie sehen ihren Freund. Они видят своего друга.
Sie sehen Ihren Freund. Вы видите своего друга.

СЛОВА ПО ТЕМЕ «ТЕХНОЛОГИЯ»


das Faxgerät [ФАКСГЭРЭТ] факс
das Handy [ХЭНДИ] мобильный
телефон
das Internet [ИНТЭРНЭТ] Интернет
das Telefon [ТЭЛЕФОН] телефон
der Computer [КОМПЬЮТЭР] компьютер
der iPod [АЙПОТ] айпод (iPod)
die CD [ЦЕ ДЭ] компакт-диск
(CD)
die DVD [ДЭ ФАУ ДЭ] DVD-диск
die E-Mail [ЭМЭЙЛ] электронная
почта
die Kamera [КАМЭРА] камера
die Stereoanlage [СТЭРЭОАНЛАГЭ] стерео
Videospiele [ВИДЭОШПИ:ЛЕ] видеоигры

45
Новейший самоучитель немецкого языка

Millionen Menschen in der ganzen Welt gehen täglich ins


Internet. [МИЛЬОНЭН МЭНШЕН ИН ДЭР ГАНЦЕН ВЭЛЬТ
ГЭ:ЭН ТЭГЛИХЬ ИНС ИНТЭРНЭТ] — Миллионы людей во всем
мире ежедневно заходят в Интернет.
Mil- Men- in der gan- Welt gehen täglich ins In-
lion- schen zen ter-
en net
[МИ- [МЭН- [ИН] [ДЭР] [ГАН- [ВЭЛЬТ] [ГЭ:- [ТЭ- [ИНС] [ИН-
ЛЬО- ШЕН] ЦЕН] ЭН] ГЛИХЬ] ТЭР-
НЭН] НЭТ]
мил- люди в опре- цело- миру ходят еже- ins= in Ин-
лио- делён- му дневно das тер-
ны ный в+ нет
ар- опреде-
тикль лённый
ж. р. артикль
ед. ч. м. р.
Dat. ед. ч. Akk.

Die E-Mail ist eine schnelle und billige Kommunikation.


[ДИ: ЭМЭЙЛ ИСТ АЙНЭ ШНЭЛЕ УНТ БИЛИГЭ КОМУНИКА-
ЦЬОН] — Электронная почта — быстрая и дешевая комму-
никация.
Die E-Mail ist eine schnelle und billige Kommunikation
[ДИ:] [ЭМЭЙЛ] [ИСТ] [АЙНЭ] [ШНЭЛЕ] [УНТ] [БИ- [КОМУНИКА-
ЛИГЭ] ЦЬОН]
опре- элек- есть, неопре- быстрая и дешё- коммуникация
делён- тронная явля- делён- вая
ный почта ется ный ар-
ар- тикль
тикль ж. р.
ж. р. ед. ч.
ед. ч. Nom.
Nom.

46
Плодиться и размножаться

Плодиться и размножаться
«Макс, вернувшись домой из армии, уже по
надписям в лифте понял, что Оля его не до-
ждалась».

Не всегда вещи, о которых мы собираемся рассказать, стоят


в единственном числе. Есть и множественное: КОТ — КОТЫ,
СТУЛ — СТУЛЬЯ, КНИГА — КНИГИ. Посмотрите: у всех этих
трёх слов множественное число образуется по-разному. Опять-
таки: в немецком языке разные существительные образуют
форму множественного числа по-разному:

способ
образо-
вания
м. р. ж. р. ср. р.
множест-
венного
числа
-E иногда принимают принимают das Beispiel —
умлаут: умлаут: die Beispiele
der Tag — die Tage die Bank — («пример —
(«день — дни») die Bänke примеры»)
der Sohn — die («скамейка — das Jahr —
Söhne скамейки») die Jahre
(«сын — сыновья») die Frucht — («год — годы»)
der Arzt — die Ärzte die Früchte
(«врач — врачи») («фрукт — фрукты»)
der Platz — die Stadt — die
die Plätze Städte
(«место — места») («город — города»)
der Tisch — die Hand —
die Tische die Hände
(«стол — столы») («рука — руки»)
die Nacht —
die Nächte
(«ночь — ночи»)

47
Новейший самоучитель немецкого языка

-EN der Mensch — die Tür — die Türen das Bett —


die Menschen («дверь — двери») die Betten
(«человек — люди») die Zeitung — («кровать —
der Staat — die Zeitungen кровати»)
die Staaten («газета — газеты») das Ende —
(«государство — die Frau — die Enden
государства») die Frauen («конец —
(«женщина — концы»)
женщины»)
die Antwort —
die Antworten
(«ответ — ответы»)
-ER принимают умлаут: - das Kind —
der Mann — die Kinder
die Männer («ребенок —
(«мужчина — дети»)
мужчины»)
БЕЗ может быть die Mutter — das Mädchen —
суффикса умлаут: die Mütter die Mädchen
der Vater — die Väter («мать — матери») («девушка —
(«отец — отцы») die Tochter — девушки»)
der Apfel — die Äpfel die Töchter
(«яблоко — яблоки») («дочь — дочери»)
-S der Park — - das Auto —
die Parks die Autos
(«парк — парки») («машина —
der Klub — машины»)
die Klubs das Hotel —
(«клуб — клубы») die Hotels
(«отель —
отели»)

Давайте же потренируемся и переведём некоторые суще-


ствительные в множественное число (обращайте особое вни-
мание на окончания):

der Park («парк») —


das Auto («машина») —
die Frau («женщина») —
der Platz («место») —
die Hand («рука») —
das Bett («кровать») —

48
Плодиться и размножаться

die Krankheit («болезнь») —


das Ende («конец») —
das Gebäude («здание») —
der Tag («день»)–
der Klub («клуб») —
das Hotel («отель») —
der Sohn («сын») —
das Jahr («год») —
der Vater («отец») —
das Kind («ребенок») —
die Frucht («фрукт») —
die Zeitung («газета») —
das Mädchen («девушка») —
die Stadt («город») —
das Mittel («средство») —
das Sofa («диван»)–
der Apfel («яблоко») —
der Arzt («врач») —
die Nacht («ночь») —
der Ball («мяч») —
der Mann («мужчина») —
die Tür («дверь»)–
die Antwort («ответ») —
die Tochter («дочь») —
der Tisch («стол») —
die Mutter («мать») —

Написали? Теперь можно проверить себя, заглянув в ответ:

der Park — die Parks, das Auto — die Autos, die Frau — die Frauen,
der Platz — die Plätze, die Hand — die Hände, das Bett — die Betten, die
Krankheit — die Krankheiten, das Ende — die Enden, das Gebäude —
die Gebäude, der Tag — die Tage, der Klub — die Klubs, das Hotel — die
Hotels, der Sohn — die Söhne, das Jahr — die Jahre, der Vater — die
Väter, das Kind — die Kinder, die Frucht — die Früchte, die Zeitung —
die Zeitungen, das Mädchen — die Mädchen, die Stadt — die Städte,
das Mittel — die Mittel, das Sofa — die Sofas, der Apfel — die Äpfel,
der Arzt — die Ärzte, die Nacht — die Nächte, der Ball — die Bälle, der
Mann — die Männer, die Tür — die Türen, die Antwort — die Antworten,
die Tochter — die Töchter, der Tisch — die Tische, die Mutter — die
Mütter

49
Новейший самоучитель немецкого языка

Выделяется группа существительных, употребляющихся


только в единственном числе:
• абстрактные существительные: die Liebe («лю-
бовь»), die Musik («музыка»), die Ruhe («покой»), die Trauer
(«грусть»);
• вещественные существительные: die Butter («сливоч-
ное масло»), das Fleisch («мясо»), das Gold («золото»), die Milch
(«молоко»);
• меры: 3 Stück Kuchen («3 куска пирога»), 3 Bier («3 пива»),
7 Euro («7 евро»);
• das Obst («фрукты»), die Jugend («молодежь»), das Wetter
(«погода»).

Соответственно, есть собирательные существительные,


употребляющиеся только во множественном числе:
die Eltern («родители»), die Ferien («каникулы»), die Gebrüder
(«братья»), die Geschwister («братья и сестры»), die Kosten
(«расходы»), die Lebensmittel («продукты питания»), die Leute
(«люди»), die Möbel («мебель»), die Rauchwaren («пушни-
на, меха»), die Realien («реалии»), die Shorts («шорты»), die
Spirituosen («спиртные напитки»), die Zutaten («ингредиен-
ты»), die Zwillinge («близнецы»).

СЛОВА ПО ВКУСНОЙ ТЕМЕ «ЕДА»


Bier n [БИ:Р] пиво
Bonbon m [БОНБОН] конфета
Brot n [БРОТ] хлеб
Butter f [БУТЭР] масло
Cocktail m [КОКТЭЛЬ] коктейль
Ei n [АЙ] яйцо
Eis n [АЙС] мороженое
Essen n [ЭСЭН] пища, еда
Fisch m [ФИШ] рыба
Flasche f [ФЛАШЕ] бутылка
Fleisch n [ФЛЯЙШ] мясо
Kaffee m [КАФЭ:] кофе
Käse m [КЭЗЭ] сыр
Kuchen m [КУХЭН] пирожное
Löffel m [ЛЁФЭЛЬ] ложка
Milch f [МИЛЬХЬ] молоко

50
Плодиться и размножаться

Pfeffer m [ПФЭФЭР] перец


Pilz m [ПИЛЬЦ] гриб
Pizza f [ПИЦА] пицца
Reis m [РАЙС] рис
Salz n [ЗАЛЬЦ] соль
Suppe f [ЗУПЭ] суп
Tee m [ТЭЭ] чай
Teller m [ТЭЛЕР] тарелка
Torte f [ТОРТЭ] торт
Wasser n [ВАСЭР] вода
Wein m [ВАЙН] вино
Wurst f [ВУРСТ] колбаса
Würstchen n [ВЮРСТХЕН] сосиска
Zucker m [ЦУКЭР] сахар

Die Mutter schneidet das Brot mit dem Messer. [ДИ: МУТЭР
ШНАЙДЭТ ДАС БРОТ МИТ ДЭМ МЭСЭР] — Мама режет но-
жом хлеб.
Die Mutter schneidet das Brot mit dem Messer
[ДИ:] [МУ- [ШНАЙ- [ДАС] [БРОТ] [МИТ] [ДЭМ] [МЭСЭР]
ТЭР] ДЭТ]
опреде- мама режет опреде- хлеб с опреде- ножу
лённый лённый лённый
артикль артикль артикль
ж. р. ср. р. м. р. ед. ч.
ед. ч. Nom. ед. ч. Akk. Dat.

Trinken Sie noch eine Tasse Tee? [ТРИНКЭН ЗИ: НОХ АЙНЭ
ТАСЭ ТЭ:] — Выпьете ещё одну чашечку чаю?
Trinken Sie noch eine Tasse Tee
[ТРИНКЭН] [ЗИ:] [НОХ] [АЙНЭ] [ТАСЭ] [ТЭ:]
пьёте Вы ещё неопределённый чашку чай
артикль ж. р.
ед. ч. Akk.

51
Новейший самоучитель немецкого языка

Головой склоняясь
до самого тына
«Гугл есть — ума не надо».

Различают три типа склонения существительных: сильное,


слабое и склонение существительных женского рода.
1) По сильному склонению склоняются бóльшая часть су-
ществительных мужского рода и все существительные средне-
го рода (кроме das Herz («сердце»)). В падеже Genitiv они по-
лучают окончание -s.

CИЛЬНОЕ СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ


ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО
м. р. ж. р. ср. р.
Nom. der Lehrer das Buch
Gen. des Lehrers Склоняется des Buches
Dat. dem Lehrer особо! dem Buch
Akk. den Lehrer das Buch
Существительные, оканчивающиеся на свистящий (-s, -sch,
-z, -tz), получают окончание -es.
Слово das Herz («сердце») выделим особо:
Nom. das Herz
Gen. des Herzens
Dat. dem Herzen
Akk. das Herz

2) По слабому склонению склоняются одушевленные суще-


ствительные мужского рода (часто кроме оканчивающихся на
-er). Они во всех падежах (кроме Nominativ) оканчиваются на
-en.
CЛАБОЕ СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Nom. der Elefant der Mensch der Held
Gen. des Elefanten des Menschen des Helden
Dat. dem Elefanten dem Menschen dem Helden
Akk. den Elefanten den Menschen den Helden

52
Головой склоняясь до самого тына

3) Склонение существительных женского рода:

Nom. die Frau die Hand die Schule


Gen. der Frau der Hand der Schule
Dat. der Frau der Hand der Schule
Akk. die Frau die Hand die Schule

Во множественном числе все существительные склоняются


одинаково: в Dativ появляется окончание -n. Если само слово
в форме множественного числа уже заканчивается на -n, ни-
чего не меняется:

Nom. die Bücher die Frauen die Tische


Gen. der Bücher der Frauen der Tische
Dat. den Büchern den Frauen den Tischen
Akk. die Bücher die Frauen die Tische

В словарях обычно указывается окончание для падежа


Genitiv.
Некоторые слова склоняются не по общим правилам, на-
пример: der Buchstabe («буква»), der Frieden («мир»), der
Funke («искра»), der Gedanke («мысль»), der Glaube («вера»),
der Name («имя»), der Schaden («ущерб»), der Wille («воля»).
Иногда их тип склонения относят к смешанному. Эти суще-
ствительные склоняются по следующей схеме:

Nom. der Name der Gedanke


Gen. des Namens des Gedankens
Dat. dem Namen dem Gedanken
Akk. den Namen den Gedanken

Во множественном числе у всех существительных в падеже


Dativ будет окончание -n (кроме тех, которые образуют мно-
жественное число при помощи суффиксов -n и -s).

Общие таблицы склонения существительных:

53
Новейший самоучитель немецкого языка

СКЛОНЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ


СКЛОНЕНИЕ
падеж сильное слабое женское смешанное
Nom. der Berg der Mensch die Frau der Name
Gen. des Berg(e)s des Menschen der Frau des Namens
Dat. dem Berg dem Menschen der Frau dem Namen
Akk. den Berg den Menschen die Frau den Namen

СКЛОНЕНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ВО МНОЖЕСТВЕННОМ


ЧИСЛЕ
падеж м. р. ж. р. ср. р.
Nom. die Männer die Frauen die Kinos
Gen. der Männer der Frauen der Kinos
Dat. den Männern den Frauen den Kinos
Akk. die Männer die Frauen die Kinos

СЛОВА ПО ТЕМЕ «ВРЕМЯ»


Abend m [АБЭНТ] вечер
gestern [ГЭСТЭРН] вчера
heute [ХОЙТЭ] сегодня
Jahr n [ЙА:Р] год
Minute f [МИНУТЭ] минута
Monat m [МОНАТ] месяц
morgen [МОРГЭН] завтра
Morgen m [МОРГЭН] утро
Nacht f [НАХТ] ночь
Stunde f [ШТУНДЭ] час
Tag m [ТАК] день
Woche f [ВОХЭ] неделя

Ich beginne heute mit dieser Arbeit. [ИХЬ БЭГИНЭ ХОЙТЭ


МИТ ДИ:ЗЭР АРБАЙТ] — Сегодня я начинаю эту работу.
Ich beginne heute mit dieser Arbeit
[ИХЬ] [БЭГИНЭ] [ХОЙТЭ] [МИТ] [ДИ:ЗЭР] [АРБАЙТ]
я начинаю сегодня с этой работе

54
Приляг, браток, отдохни

Ich war krank nur eine Woche lang. [ИХЬ ВАР КРАНК НУР
АЙНЭ ВОХЭ ЛАНГ] — Я проболел только неделю.
Ich war krank nur eine Woche lang
[ИХЬ] [ВАР] [КРАНК] [НУР] [АЙНЭ] [ВОХЭ] [ЛАНГ]
я был больной только одна неделя в течение

Приляг, браток, отдохни


«– Моё кунг-фу сильнее твоего кунг-фу!
– Я так понимаю, что кредит вы погашать
не собираетесь?»

Прилагательные в немецком языке — это слова, обозначаю-


щие признак предмета. Изучение их особого труда не требует,
можно немного расслабиться (перед глаголом).
Нелишне заметить, что удачно подобранное прилагатель-
ное украсит любое существительное.
В единственном числе после неопределённого артикля в
именительном падеже (Nominativ) прилагательное присоеди-
няет к себе окончания неопределённого артикля (-er, -e, -es),
а после определённого артикля в именительном падеже при-
лагательное для всех лиц присоединяет к себе окончание -e:
ein neuer Wagen, der neue Wagen — новая машина
eine hübsche Frau, die hübsche Frau — красивая женщина
ein großes Haus, das große Haus — большой дом

Во множественном числе в именительном падеже прилага-


тельное присоединяет к себе окончания -e и -en соответствен-
но:
große Häuser, die großen Häuser — большие дома

Немецкие прилагательные могут иметь полную и краткую


форму. Если прилагательное стоит после существительного,
то оно не изменяется. Это краткая форма прилагательного:
Der Wagen ist neu. [ДЭР ВАГЭН ИСТ НОЙ] — Машина но-
вая.
Das Haus ist groß. [ДАС ХАУС ИСТ ГРОС] — Дом большой.

55
Новейший самоучитель немецкого языка

Но если прилагательное становится перед существитель-


ным, то оно склоняется (изменяется по падежам, лицам, чис-
лам). Оно выступает здесь в полной форме. У прилагательных
определяют два вида склонения: сильное и слабое.

Вот для начала несколько популярных прилагательных (сме-


ло выбирайте из всего перечня только те, которые вам ДЕЙ-
СТВИТЕЛЬНО могут понадобиться):

ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
alt [АЛЬТ] старый
arm [АРМ] бедный
aufrichtig [АУФРИХТИХЬ] искренний
böse [БЁЗЭ] сердитый
breit [БРАЙТ] широкий
dick [ДИК] толстый
dumm [ДУМ] глупый
dunkel [ДУНКЭЛЬ] тёмный
dünn [ДЮН] тонкий
einfach [АЙНФАХ] простой
einzeln [АЙНЦЕЛЬН] отдельный
eng [ЭНГ] тесный
fähig [ФЭ:ИХЬ] способный
falsch [ФАЛЬШ] ложный
faul [ФАУЛЬ] ленивый
fett [ФЭТ] жирный
feucht [ФОЙХЬТ] влажный
fröhlich [ФРЁ:ЛИХЬ] весёлый
früh [ФРЮ:] ранний
furchtbar [ФУРХЬТБАР] страшный
gefahrlos [ГЭФА:РЛОС] безопасный
gerade [ГЭРАДЭ] прямой
gierig [ГИ:РИХЬ] жадный
gleich [ГЛЯЙХЬ] равный
glücklich [ГЛЮКЛИХЬ] счастливый
golden [ГОЛЬДЭН] золотой
grob [ГРОП] грубый
groß [ГРОС] великий
gut [ГУТ] добрый, хороший
hart [ХАРТ] твёрдый

56
Приляг, браток, отдохни

hässlich [ХЭСЛИХЬ] уродливый


häufig [ХОЙФИХЬ] частый
herrlich [ХЭРЛИХЬ] превосходный
hoch [ХОХ] высокий
jung [ЮНГ] молодой
klebrig [КЛЕБРИХЬ] липкий
klein [КЛЯЙН] маленький
klug [КЛЮК] умный
kompliziert [КОМПЛИЦИ:РТ] сложный
kühl [КЮ:ЛЬ] прохладный
kühn [КЮ:Н] смелый
kurz [КУРЦ] короткий
lang [ЛАНГ] длинный
langsam [ЛАНГЗАМ] медленный
langweilig [ЛАНГВАЙЛИХЬ] скучный
leer [ЛЭ:Р] пустой
leise [ЛЯЙЗЭ] тихий
letzte [ЛЕЦТЭ] последний
mächtig [МЭХЬТИХЬ] могущественный
mild [МИЛЬТ] кроткий
militärisch [МИЛИТЭРИШ] военный
möglich [МЁГЛИХЬ] возможный
nett [НЭТ] хорошенький
neu [НОЙ] новый
niedrig [НИ:ДРИХЬ] низкий
normal [НОРМАЛЬ] нормальный
parallel [ПАРАЛЕЛЬ] параллельный
politisch [ПОЛИТИШ] политический
recht [РЭХЬТ] правый
reich [РАЙХ] богатый
richtig [РИХЬТИХЬ] правильный
ruhig [РУ:ИХЬ] спокойный
rund [РУНТ] круглый
sauber [ЗАУБЭР] чистый
sauer [ЗАУЭР] кислый
schlecht [ШЛЕХЬТ] плохой
schmal [ШМАЛЬ] узкий
schmutzig [ШМУЦИХЬ] грязный
schnell [ШНЭЛЬ] быстрый
schön [ШЁН] красивый
schrecklich [ШРЭКЛИХЬ] ужасный
schwach [ШВАХ] слабый

57
Новейший самоучитель немецкого языка

selten [ЗЭЛЬТЭН] редкий


spät [ШПЭТ] поздний
spezifisch [СПЭЦИФИШ] особый
stark [ШТАРК] сильный, громкий
stolz [ШТОЛЬЦ] гордый
streng [ШТРЭНГ] строгий
süß [ЗЮС] сладкий
tief [ТИ:Ф] глубокий
traurig [ТРАУРИХЬ] грустный
trocken [ТРОКЭН] сухой
unehrlich [УНЭ:РЛИХЬ] нечестный
verrückt [ФЭРЮКТ] сумасшедший
voll [ФОЛЬ] полный
vorsichtig [ФОРЗИХЬТИХЬ] осторожный
wahr [ВА:Р] истинный
warm [ВАРМ] тёплый
weich [ВАЙХ] мягкий
weise [ВАЙЗЭ] мудрый
zart [ЦАРТ] нежный
zukünftig [ЦУКЮНФТИХЬ] будущий

Отдельно выпишем цвета — чтобы вам их было


проще потом находить:

blau [БЛАУ] синий


braun [БРАУН] коричневый
gelb [ГЭЛЬП] жёлтый
goldig [ГОЛЬДИХЬ] золотистый
grau [ГРАУ] серый
grün [ГРЮН] зелёный
orange [ОРАНЖЕ] оранжевый
purpurn [ПУРПУРН] пурпурный
rosa [РОЗА] розовый
rot [РОТ] красный
schwarz [ШВАРЦ] чёрный
violett [ВИОЛЕТ] фиолетовый
weiß [ВАЙС] белый

Очень нехитрые предложения, где использованы прилага-


тельные (настолько нехитрые, что даже наши любимые та-
блички здесь рисовать не придётся):

58
Приляг, браток, отдохни

Der Wagen ist neu. [ДЭР ВАГЭН ИСТ НОЙ] — Машина но-
вая.
Das Haus ist groß. [ДАС ХАУС ИСТ ГРОС] — Дом большой.
Ihre Augen sind blau. [И:РЭ АУГЭН ЗИНТ БЛАУ] — Её глаза
голубые.
Seine Haare sind braun. [ЗАЙНЭ ХА:РЭ ЗИНТ БРАУН] — Его
волосы коричневые.
Der Himmel ist schwarz. [ДЭР ХИМЭЛЬ ИСТ ШВАРЦ] — Небо
черно.

Смотрите, какую удивительную табличку я для вас соста-


вил:

gut [ГУТ] добрый, хороший


böse [БЁЗЭ] сердитый
dick [ДИК] толстый
dumm [ДУМ] глупый
faul [ФАУЛЬ] ленивый
freudig [ФРОЙДИХЬ] радостный
gierig [ГИ:РИХЬ] жадный
klug [КЛЮК] умный
kühn [КЮ:Н] смелый
praktisch [ПРАКТИШ] практичный
ruhig [РУ:ИХЬ] спокойный
schön [ШЁН] красивый

С помощью таких прилагательных МОЖНО ДАТЬ ОЦЕНКУ


многим людям.

Тема про прилагательные настолько проста, что её можно


было бы прямо сейчас и закончить. Но в довершение — не-
сколько замечаний про степени сравнения прилагательных.
Например, эта машина ДОРОГАЯ, а вот эта — ДОРОЖЕ, а вон
та — САМАЯ ДОРОГАЯ. Как всё это выразить на немецком?
Прилагательные образуют сравнительную степень путём
прибавления суффикса -er, а превосходную степень — по-
средством прибавления am перед словом и суффикса -sten к
нему (для прилагательных в несклоняемой форме), или же
при помощи определённого артикля (для прилагательных в
склоняемой форме): der älteste, der größte.

59
Новейший самоучитель немецкого языка

klein kleiner am kleinsten


маленький меньше самый маленький

schön schöner am schönsten


красивый красивее самый красивый

Dieses Zimmer ist am kleinsten. — Эта комната самая ма-


ленькая.
Большая часть односложных прилагательных с корневыми
-a-, -o-, -u- принимают умлаут:
groß größer am größten
большой больше самый большой

kurz kürzer am kürzesten


короткий короче самый короткий

положительная сравнительная превосходная


alt («старый») älter am ältesten
arm («бедный») ärmer am ärmsten
dumm («глупый») dümmer am dümmsten
reich («богатый») reicher am reichsten
tief («глубокий») tiefer am tiefsten
weit («далекий») weiter am weitesten

Das ist ein großer Hund. — Это большая собака.


Dieser Hund ist größer. — Эта собака больше.
Jener Hund ist am größten. — Та собака самая большая.
Das ist eine kleine Tasche. — Это маленькая сумка.
Diese Tasche ist aber kleiner. — А эта сумка меньше.
Jede Tasche ist am kleinsten. — Та сумка — самая малень-
кая.
Понятно, что прилагательные во всех степенях сравнения
согласуются с определяемым существительным в роде, числе
и падеже.
Некоторые прилагательные образуют степени сравнения не
по общим правилам:

60
Приляг, браток, отдохни

ПРЕВОСХОДНАЯ
СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ
СТЕПЕНЬ
самый хороший
хороший gut лучший besser am besten
наилучший
более самый высокий
высокий hoch höher am höchsten
высокий высочайший
более самый низкий
близкий nah näher am nächsten
низкий нижайший

А всё остальное — так же, НИЧЕГО СЛОЖНОГО. Прилага-


тельные в степенях сравнения так же ставятся перед суще-
ствительными и работают в качестве определителей.

Ну что, образуем степени сравнения прилагательных? Не


вопрос!

УПРАЖНЕНИЕ:

1. alt («старый») — ____________ — ________


2. groß («большой») — ________ — ________
3. gut («хороший») — ________ — _________
4. hoch («высокий») — ________ — ________
5. interessant («интересный») — ____ — ___
6. jung («молодой») — __________ — _______
7. kurz («короткий») — ________ — ________
8. langweilig («скучный») — __________ — ______
9. neu («новый») — ________________ — __________________
10. stark («сильный») — ______________ — ________________
11. teuer («дорогой») — ________________ — ______________

ОТВЕТ:

1. alt («старый») — älter — am ältesten


2. groß («большой») — größer — am größten
3. gut («хороший») — besser — am besten

61
Новейший самоучитель немецкого языка

4. hoch («высокий») — höher — am höchsten


5. interessant («интересный») — interessanter — am interessantesten
6. jung («молодой») — jünger — am jüngsten
7. kurz («короткий») — kürzer — am kürzesten
8. langweilig («скучный») — langweiliger — am langweiligsten
9. neu («новый») — neuer — am neuesten
10. stark («сильный») — stärker — am stärksten
11. teuer («дорогой») — teurer — am teuersten

Знакомые незнакомцы
«– Добрый вечер!
– Какой «вечер»?! Вы в морге.
– Ну тогда — гутен морген».

Начиная беседу, сначала нужно представиться. Или предста-


вить друга (подругу). Как это сделать? Очень просто! Смо-
трим, как это делают немцы:

Hallo! [ХАЛО] — самое распространенное немецкое привет-


ствие, которое можно услышать практически везде и всегда:
на улице, при входе в магазин, от друзей и незнакомых.
Наряду с этим универсальным приветствием существуют и
другие:

Guten Morgen! [ГУТЭН МОРГЭН] — Доброе утро!


Guten Tag! [ГУТЭН ТАК] — Добрый день!
Guten Abend! [ГУТЭН АБЭНТ] — Добрый вечер!
Gute Nacht! [ГУТЭ НАХТ] — Доброй ночи!

Выражение Guten Tag! («Добрый день!», «Здравствуйте!»)


используется и как приветствие.

Wie geht’s? [ВИ ГЕ:ТС] — Как дела?


Danke, gut. [ДАНКЭ ГУТ] — Спасибо, хорошо.

Wie geht’s? («Как дела?», «Как поживаешь?») — расхожая


формула вопросов такого типа. Если вы хотите узнать, как
дела у собеседника, то можно поинтересоваться: Und Sie?
[УНТ ЗИ:] («А у Вас?») и услышать в ответ стандартное danke,
gut [ДАНКЭ ГУТ] («спасибо, хорошо»).

62
Приляг, браток, отдохни

Помним, что для вежливого обращения на «Вы» использу-


ется местоимение Sie, которое пишется с большой буквы. Ме-
стоимение «ты» передается словом du [ДУ]. Следовательно,
если вы хотите узнать, как дела у собеседника, с которым вы
находитесь в достаточно дружеских отношениях, можно спро-
сить: Und du? [УНТ ДУ] («А у тебя?»)
Разумеется, если вы не уверены, какую форму лучше ис-
пользовать, лучше воспользоваться вежливым обращением
Sie «Вы»).

Bitte [БИТЭ]! — Пожалуйста!


Danke! [ДАНКЭ] — Спасибо!
Keine Ursache. [КАЙНЭ УРЗАХЭ] — Не за что.

Danke! («Спасибо!») — самая распространенная форма вы-


ражения благодарности. Можно также сказать vielen Dank
[ФИ:ЛЕН ДАНК] («большое спасибо»).

Auf Wiedersehen! [АУФ ВИ:ДЭРЗЭ:ЭН] — До свидания!


Tschüss! [ЧЮС] –Пока!

Формулы вежливости в немецком языке используются доста-


точно широко, поэтому всегда полезно при каждом удобном
случае повторять такие слова и выражения, как bitte [БИТЭ]
(«пожалуйста»), danke [ДАНКЭ] («спасибо»), Entschuldigung
[ЭНТШУЛЬДИГУНГ] («извините»).
От избытка чувств можно счастливо добавить:

Ich bin sehr glücklich! [ИХЬ БИН ЗЭ:Р ГЛЮКЛИХЬ] —


Я очень счастлив(а)!

«Хорошо, — скажете вы. — С местоимением ich («я») мы


уже встречались. Но что, в таком случае означает bin?» И вот
тут-то как раз нужно сделать небольшое отступление и рас-
смотреть целую тему — о глаголе sein («быть, находиться»).

63
Новейший самоучитель немецкого языка

Бытие мое
«Не получается похудеть к весне? Раскорми
подруг!»

Sein [ЗАЙН] («быть, находиться») — важнейший глагол-


связка. Как и другие немецкие глаголы, ОН МЕНЯЕТСЯ ПО
ЛИЦАМ И ЧИСЛАМ. И если склонение других глаголов можно
иногда и забыть, то вот склонение глагола sein хорошо бы
знать всегда. И везде. Что означает «глагол-связка»?
Возьмём фразу «Я турист». «Я» по-немецки будет ich [ИХЬ].
«Турист» — Tourist [ТУРИСТ]. Но нельзя просто сказать (как
по-русски): я турист — ich Tourist, это НЕ ЕСТЬ ПРАВИЛЬНО!
ich Tourist
Слова ich и Tourist как раз и связывает глагол-связка bin:
Ich bin Tourist [ИХЬ БИН ТУРИСТ].
То есть получается как бы «я есть турист». И ТАК ГОВОРИТЬ
НУЖНО ВСЕГДА!
НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Ich Junge. Ich bin ein Junge. — Я мальчик.
Ich Mädchen. Ich bin ein Mädchen. — Я девочка.
Das eine Katze. Das ist eine Katze. — Это кошка.

Глагол-связка sein изменяется в настоящем времени следу-


ющим образом:
sein [ЗАЙН] — быть, находиться
ich bin
du bist
er ist
sie ist
es ist

wir sind
ihr seid
sie sind

Sie sind

64
Нет так нет

И тут нам опять дико повезло! Смотрите: для некоторых ме-


стоимений глаголы-связки совпадают (например, для wir /
sie / Sie — одно-единственное слово sind.

Ich bin Arzt. [ИХЬ БИН АРЦТ] — Я врач.


Du bist mein Freund. [ДУ БИСТ МАЙН ФРОЙНТ] — Ты мой
друг.
Er ist Student. [ЭР ИСТ ШТУДЭНТ] — Он студент.
Sie ist meine Schwester. [ЗИ: ИСТ МАЙНЭ ШВЭСТЭР] — Она
моя сестра.
Wir sind Journalisten. [ВИР ЗИНТ ЖУРНАЛИСТЭН] — Мы
журналисты.
Ihr seid Journalisten. [И:Р ЗАЙТ ЖУРНАЛИСТЭН] — Вы
журналисты.
Sie sind Journalisten. [ЗИ: ЗИНТ ЖУРНАЛИСТЭН] — Они
журналисты.
Sie sind Journalisten. [ЗИ: ЗИНТ ЖУРНАЛИСТЭН] — Вы
журналисты (вежл. форма).

Помним, что местоимение Sie — это форма вежливого об-


ращения:
Du bist jung. [ДУ БИСТ ЮНГ] — Ты молодой.
Sie sind jung. [ЗИ: ЗИНТ ЮНГ] — Вы молоды.

НЕТ ТАК НЕТ


«– Я положу к твоим ногам весь мир!
Отдам тебе всё, что у меня есть: сердце,
разум, звезды, слова, стихи, песни, душу...
– А что, денег совсем нет?»

Чтобы жизнь не казалась баварской колбаской, немцы приду-


мали два вида отрицания: kein [КАЙН] и nicht [НИХЬТ].

Местоимение kein / keine [КАЙН] / [КАЙНЭ] («никакой,


никакая») отрицает существительное и ставится перед ним:

Das ist kein Stuhl. [ДАС ИСТ КАЙН ШТУ:ЛЬ] — Это не стул.
Das sind keine Katzen. [ДАС ЗИНТ КАЙНЭ КАЦЕН] — Это не
кошки.

65
Новейший самоучитель немецкого языка

Местоимение kein склоняется в единственном числе как


неопределённый артикль, а во множественном — как опреде-
лённый артикль:

падеж м. р. ж. р. ср. р. мн. ч.


ед. ч. ед. ч. ед. ч.
Nom. kein keine kein keine
Gen. keines keiner keines keiner
Dat. keinem keiner keinem keinen
Akk. keinen keine kein keine

Ich habe keine Zeit. [ИХЬ ХАБЭ КАЙНЭ ЦАЙТ] — У меня нет
времени.

В остальных случаях используется словечко nicht [НИХЬТ]


(«не»):
Sie ist nicht schön. [ЗИ: ИСТ НИХЬТ ШЁН] — Она некрасива.
Er ist nicht zu Hause. [ЭР ИСТ НИХЬТ ЦУ ХАУЗЭ] — Он не
дома.

Ich bin kein Soldat. [ИХЬ БИН КАЙН ЗОЛЬДАТ] — Я не сол-


дат.
Du bist kein Geschäftsmann. [ДУ БИСТ КАЙН ГЕ-
ШЭФТСМАН] — Ты не бизнесмен.
Er ist kein Student. [ЭР ИСТ КАЙН ШТУДЭНТ] — Он не сту-
дент.
Sie ist keine Schwester. [ЗИ: ИСТ КАЙНЭ ШВЭСТЭР] — Она
не сестра.

Wir sind keine Journalisten. [ВИР ЗИНТ КАЙНЭ ЖУРНАЛИ-


СТЭН] — Мы не журналисты.
Ihr seid keine Schüler. [И:Р ЗАЙТ КАЙНЭ ШЮЛЕР] — Вы не
ученики.
Sie sind keine Jungen. [ЗИ: ЗИНТ КАЙНЭ ЮНГЭН] — Они
не мальчики.
Sie sind kein König. [ЗИ: ЗИНТ КАЙН КЁНИХЬ] — Вы не ко-
роль.

Ich bin nicht dick. [ИХЬ БИН НИХЬТ ДИК] — Я не толстый.


Du bist nicht sehr alt. [ДУ БИСТ НИХЬТ ЗЭ:Р АЛЬТ] — Ты не
очень старый.

66
Нет так нет

Er ist nicht in Stuttgart. [ЭР ИСТ НИХЬТ ИН ШТУТГАРТ] —


Он не в Штутгарте1.
Sie ist nicht in Stuttgart. [ЭР ИСТ НИХЬТ ИН ШТУТГАРТ] —
Он не в Штутгарте.
Wir sind nicht böse. [ВИР ЗИНТ НИХЬТ БЁЗЭ] — Мы не
злые.
Ihr seid nicht hier. [И:Р ЗАЙТ НИХЬТ ХИ:Р] — Вы не здесь.
Sie sind nicht in der Uni. [ЗИ: ЗИНТ НИХЬТ ИН ДЭР УНИ] —
Они не в университете.
Sie sind nicht klug. [ЗИ: ЗИНТ НИХЬТ КЛЮК] — Вы не-
умны.

Чтобы ЛУЧШЕ ЗАПОМНИТЬ формы глагола sein, СДЕЛАЙТЕ


СЛЕДУЮЩЕЕ УПРАЖНЕНИЕ. Нужно вставить нужное слово и
перевести предложение:

УПРАЖНЕНИЕ:

1. Er _____________ ein Junge. — Он мальчик.


2. Ich _____________ Student. — Я студент.
3. Wir ____________ Männer. — Мы мужчины.
4. Sie _________ ein Mädchen. — Она девочка.
5. Du _____________ hoch. — Ты высокая.
6. Sie _____________ meine Eltern. — Они мои ро-
дители.

ОТВЕТ:
1. Er ist ein Junge. — Он мальчик.
2. Ich bin Student. — Я студент.
3. Wir sind Männer. — Мы мужчины.
4. Sie ist ein Mädchen. — Она девочка.
5. Du bist hoch. — Ты высокая.
6. Sie sind meine Eltern. — Они мои родители.

А теперь попробуйте те же самые предложения СДЕЛАТЬ ОТ-


РИЦАТЕЛЬНЫМИ. Помните, когда нужно ставить отрицание
kein, а когда nicht? Правильно: kein — перед существитель-
ными, а nicht — в остальных случаях. А чтобы совсем приятно
1
Город такой на юге Германии. Там, кстати, очень неплохо по-немецки
говорят.

67
Новейший самоучитель немецкого языка

было (или чтобы жизнь мёдом не казалась), добавим парочку


новых слов:

Du bist kein Lehrer. — Ты не учитель.

А теперь сами:

1. Er ist _____________ Junge. — Он не мальчик.


2. Ich bin _____________ Student. — Я не студент.
3. Wir sind _____________ Männer. — Мы не мужчины.
4. Sie ist _____________ Mädchen. — Она не девочка.
5. Du bist _____________ hoch. — Ты не высокая.
6. Sie sind _____________ Eltern. — Они не родители.
7. Er ist _____________ Arbeiter. — Он не рабочий.
8. Ich bin _____________ Schriftsteller. — Я не писатель.
ОТВЕТ:

1. Er ist kein Junge. — Он не мальчик.


2. Ich bin kein Student. — Я не студент.
3. Wir sind keine Männer. — Мы не мужчины.
4. Sie ist kein Mädchen. — Она не девочка.
5. Du bist nicht hoch. — Ты не высокая.
6. Sie sind keine Eltern. — Они не родители.
7. Er ist kein Arbeiter. — Он не рабочий.
8. Ich bin kein Schriftsteller. — Я не писатель.

Хороший совет: при первой же возможности постарайтесь


показать свои записи тем людям, которые знают немецкий
язык (по крайней мере, на таком уровне). Пусть они смотрят,
оценивают ваши упражнения.

С возвращением!
«На самом деле воображаемые друзья есть
у всех. Вокруг слишком много людей, которых
люди воображают своими друзьями».

Двигаемся дальше. Отступление в сторону, посвящённое гла-


голу sein, закончилось. Вернёмся назад. Итак, любой диалог

68
С возвращением!

начинается с представления НЕЗНАКОМЫХ людей друг другу.


Мы уже прекрасно можем это сделать:

ИТАК, любой диалог начинается с представления НЕЗНАКО-


МЫХ людей друг другу. Мы уже прекрасно можем это сде-
лать:
Bruno, das ist Peter. [БРУНО ДАС ИСТ ПЭТЭР] — Бруно, это
Петер.
Peter, das ist Bruno. [ПЭТЭР ДАС ИСТ БРУНО] — Петер, это
Бруно.
Вот небольшой ПЕРЕЧЕНЬ ИМЁН С ПРОИЗНОШЕНИЕМ (на
последнее следует обратить особое внимание: как известно,
сладчайшая музыка для человека — это звук его собственного
имени, поэтому тут важно не допустить роковую ошибку).
В Германии принято давать детям по несколько имён (1–2
и даже до 10–12 имён; количество не ограничено), что пред-
усмотрено законом. Но не всё так просто. Новорожденному в
Германии разрешено давать лишь имена, внесённые в интер-
национальный список имён. Имена собственные (города, на-
звания фирм, фамилии) и вымышленные имена не разрешены.
Недопустимо также имя, если оно считается безнравственным
или непристойным, унижающим достоинство ребёнка. Более
того: имя должно однозначно определять пол ребёнка. В ином
случае выбирается второе имя, являющееся женским или муж-
ским. Исключение относится к имени Maria. Но для мужчин
оно может быть только вторым именем. Чтобы никого не оби-
деть, недопустимы также имена, считающиеся религиозным
табу или не являющиеся именами (например, сатана).
Для многих немецких имён имеются русские соответ-
ствия, а иные и вообще просто совпадают. Обратите вни-
мание, что это не перевод имени — как можно перевести
имя?! — а именно его СООТВЕТСТВИЕ:

МУЖСКИЕ ИМЕНА
Самые распространённые мужские имена:
Alexander, David, Felix, Jonas, Leon, Lucas, Paul,
Tim. Но помимо них есть и другие:

69
Новейший самоучитель немецкого языка

Adolf [АДОЛЬФ] Адольф


Albert [АЛЬБЭРТ] Альберт
Alex [АЛЕКС] Алекс
Alexander [АЛЕКСАНДЭР] Александр
Alfred [АЛЬФРЭД] Альфред
Andreas [АНДРЭАС] Андреас
Anton [АНТОН] Антон
Arnold [АРНОЛЬТ] Арнольд
Dennis [ДЭНИС] Денис
Erich [ЭРИХЬ] Эрих
Friedrich [ФРИ:ДРИХЬ] Фридрих
Fritz [ФРИЦ] Фриц
Georg [ГЭОРГ] Георгий
German [ГЭРМАН] Герман
Hans [ХАНС] Ханс
Heinrich [ХАЙНРИХЬ] Хайнрих
Heinz [ХАЙНЦ] Хайнц
Helmut [ХЭЛЬМУТ] Хельмут
Karl [КАРЛ] Карл
Leo [ЛЕО] Лео
Ludwig [ЛЮДВИХЬ] Людвиг
Max [МАКС] Максим
Michael [МИХАЭЛЬ] Михаэль
Nikolaus [НИКОЛАУС] Николаус
Otto [ОТО] Отто
Paul [ПАУЛЬ] Пауль
Peter [ПЭТЭР] Петер
Richard [РИХАРТ] Рихард
Rudolf [РУДОЛЬФ] Рудольф
Sven [СВЭН] Свен
Tilo [ТИЛО] Тило
Ulrich [УЛЬРИХЬ] Ульрих
Viktor [ВИКТОР] Виктор
Waldemar [ВАЛЬДЭМАР] Вальдемар
Walter [ВАЛЬТЭР] Вальтер
Wilhelm [ВИЛЬХЭЛЬМ] Вильгельм
Wolfgang [ВОЛЬФГАНГ] Вольфганг

ЖЕНСКИЕ ИМЕНА
Самые распространённые женские имена: Anna
(Anne), Julia, Leonie, Maria (Marie), Sophie. Од-

70
С возвращением!

нако на этом перечень женских имён не заканчи-


вается:

Astrid [АСТРИД] Астрид


Beate [БЭАТЭ] Беата
Bertha [БЭРТА] Берта
Brunhild [БРУНХИЛЬТ] Брунхильда
Elma [ЭЛЬМА] Эльма
Emma [ЭМА] Эмма
Frida [ФРИДА] Фрида
Gabi [ГАБИ] Габи
Greta [ГРЭТА] Грета
Helga [ХЭЛЬГА] Хельга
Hilde [ХИЛЬДЭ] Хильда
Hilma [ХИЛЬМА] Хильма
Ida [ИДА] Ида
Irma [ИРМА] Ирма
Jasmin [ЯСМИН] Ясмин
Klotilde [КЛОТИЛЬДЭ] Клотильда
Martha [МАРТА] Марта
Mathilda [МАТИЛЬДА] Матильда
Rosa [РОЗА] Роза
Selda [ЗЭЛЬДА] Зельда
Selma [ЗЭЛЬМА] Зельма
Trudi [ТРУДИ] Труди

Если Вы хотите узнать, КАК ЗОВУТ ВАШЕГО НОВОГО ЗНА-


КОМОГО (или знакомую), то резонно будет поинтересовать-
ся:

Wie heißt du? [ВИ: ХАЙСТ ДУ] — Как тебя зовут?


Wie heißt du
[ВИ:] [ХАЙСТ] [ДУ]
как зовёшься ты

71
Новейший самоучитель немецкого языка

Или:

Wie heißen Sie? [ВИ: ХАЙСЭН ЗИ:] — Как Вас зовут?


Wie heißen Sie
[ВИ:] [ХАЙСЭН] [ЗИ:]
как зовётесь Вы

Ура! Завтра снова


на работу!
«– Чихнул — значит, правду говорит.
– Господин адвокат, вам ещё есть что до-
бавить?»

Нормальные люди обычно не бездельничают, а где-нибудь


РАБОТАЮТ. У многих из нас — интересная профессия. Я вот,
например, пишу для вас учебники по немецкому языку. Кто-
то бизнесмен, кто-то врач, кто-то менеджер, кто-то певец.
Профессии всякие нужны и важны. Arbeit («работа») — одно
из ключевых понятий немецкого самосознания. Посмотрите
на список, приведённый ниже — может, и ваша профессия в
нём отыщется (если нет — смотрим нужное слово в словаре).
СЛЕДУЮ
СЛЕДУЮЩИЙ ШАГ — рассказать о своей РАБОТЕ.

ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
Arbeiter (m) [АРБАЙТЭР] рабочий
Arzt (m) [АРЦТ] врач
Briefträger (m) [БРИ:ФТРЭГЕР] почтальон
Geschäftsmann (m) [ГЕШЭФТСМАН] бизнесмен
Kellner (m) [КЕЛЬНЭР] официант
Lehrer (m) [ЛЕ:РЭР] учитель
Maler (m) [МАЛЕР] художник
Musiker (m) [МУЗИКЭР] музыкант
Sänger (m) [ЗЭНГЕР] певец
Schauspieler (m) [ШАУШПИ:ЛЕР] актёр

72
Ура! Завтра снова на работу!

Schneider (m) [ШНАЙДЭР] портной


Schriftsteller (m) [ШРИФТШТЭЛЕР] писатель
Sportsmann (m) [ШПОРТСМАН] спортсмен
Student (m) [ШТУДЭНТ] студент

Вот как могут о себе рассказывать разные люди:

Hallo! Ich heiße Peter. Ich bin Arzt. Ich wohne in Berlin.

Разберём это подробнее:

Hallo! [ХАЛО] — Привет!


Ich heiße Peter. [ИХЬ ХАЙСЭ ПЭТЭР] — Меня зовут Петер.
Ich bin Arzt. [ИХЬ БИН АРЦТ] — Я врач.
Ich wohne in Berlin. [ИХЬ ВО:НЭ ИН БЭРЛИН] — Я живу
в Берлине.

Hallo! Ich heiße Olga. Ich bin Sportsfrau. Ich wohne in


Moskau.

Hallo! [ХАЛО] — Привет!


Ich heiße Olga. [ИХЬ ХАЙСЭ ОЛЬГА] — Меня зовут Ольга.
Ich bin Sportsfrau. [ИХЬ БИН ШПОРТСФРАУ] — Я спорт-
сменка.
Ich wohne in Moskau. [ИХЬ ВО:НЭ ИН МОСКАУ] — Я живу
в Москве.

Так как люди бывают двух полов (правда, в последнее вре-


мя всё громче раздаются речи о существовании т.н. «третьего
пола», но в грамматике пока это никак не отражено), то про-
фессии тоже могут быть «разнополыми»:

мужские профессии женские профессии


актёр Schauspieler актриса Schauspielerin
бизнесмен Geschäftsmann бизнесвумен Geschäftsfrau
врач Arzt женщина-врач Ärztin
механик Mechaniker женщина- Mechanikerin
механик
музыкант Musiker женщина- Musikerin
музыкант

73
Новейший самоучитель немецкого языка

оператор Kameramann женщина- Kamerafrau


оператор
официант Kellner официантка Kellnerin
певец Sänger певица Sängerin
писатель Schriftsteller писательница Schriftstellerin
полицейский Polizist полицейская Polizistin
портной Schneider портниха Schneiderin
почтальон Briefträger почтальонша Briefträgerin
рабочий Arbeiter рабочая Arbeiterin
репортёр Reporter женщина- Reporterin
репортёр
спортсмен Sportsmann спортсменка Sportsfrau
студент Student студентка Studentin
турист Tourist туристка Touristin
учитель Lehrer учительница Lehrerin
художник Maler художница Malerin

Пройдя волнующий этап знакомства, можно также что-


нибудь сказать уместное про своё душевное состояние. Для
этого нам на помощь придут следующие выражения (некото-
рые слова из этого списка должны вам уже быть знакомы из
раздела «Прилагательные»:

abenteuerlich [АБЭНТОЙЕРЛИХЬ] авантюрный


aggressiv [АГРЭСИФ] агрессивный
aktiv [АКТИФ] активный
ängstlich [ЭНГСТЛИХЬ] трусливый
arm [АРМ] бедный
attraktiv [АТРАКТИФ] привлекательный
böse [БЁЗЭ] сердитый
dumm [ДУМ] глупый
egoistisch [ЭГОИСТИШ] эгоистичный
ehrlich [Э:РЛИХЬ] честный
faul [ФАУЛЬ] ленивый
fit [ФИТ] бодрый
frech [ФРЭХЬ] вызывающий;
дерзкий
freundlich [ФРОЙНДЛИХЬ] приветливый
fröhlich [ФРЁ:ЛИХЬ] весёлый
gesund [ГЭЗУНТ] здоровый
glücklich [ГЛЮКЛИХЬ] счастливый

74
Ура! Завтра снова на работу!

hart [ХАРТ] жёсткий


höflich [ХЁФЛИХЬ] вежливый
klug [КЛЮК] умный
krank [КРАНК] больной
langweilig [ЛАНГВАЙЛИХЬ] скучный
liebevoll [ЛИ:БЭФОЛЬ] ласковый
lustig [ЛЮСТИХЬ] весёлый
müde [МЮДЭ] усталый
mutig [МЮТИХЬ] отважный
nervös [НЭРВЁС] нервный
optimistisch [ОПТИМИСТИШ] оптимистичный
schüchtern [ШЮХТЭРН] застенчивый
schwach [ШВАХ] слабый
stark [ШТАРК] сильный
traurig [ТРАУРИХЬ] грустный
unehrlich [УНЭ:РЛИХЬ] нечестный
unfreundlich [УНФРОЙНДЛИХЬ] неприветливый
unglücklich [УНГЛЮКЛИХЬ] несчастный

Sie ist kerngesund. [ЗИ: ИСТ КЭРНГЭЗУНТ] — Она совершен-


но здорова.
Sie ist kerngesund
[ЗИ:] [ИСТ] [КЭРНГЭЗУНТ]
она есть, является совершенно здоровый

Sei nicht schüchtern, Klaus! [ЗАЙ НИХЬТ ШЮХТЭРН КЛА-


УС] — Не робей, Клаус!
Sei nicht schüchtern Klaus
[ЗАЙ] [НИХЬТ] [ШЮХТЭРН] [КЛАУС]
будь не застенчивый Клаус

75
Новейший самоучитель немецкого языка

Галопом по европам
«В детстве моя семья часто переезжала.
Порой я не мог найти их по полгода».

ГОРОДА, где могут жить знакомые вам чужестранцы (необя-


зательно немецкие, швейцарские, лихтенштейнские или ав-
стрийские):

Athen [АТЭН] Афины


Bayreuth [БАЙРОЙТ] Байройт
Bochum [БОХУМ] Бохум
Brüssel [БРЮСЭЛЬ] Брюссель
Den Haag [ДЭН ХА:К] Гаага
Genf [ГЭНФ] Женева
Hannover [ХАНОФЭР] Ганновер
Karlsruhe [КАРЛСРУ:Э] Карлсруэ
Köln [КЁЛЬН] Кёльн
Mailand [МАЙЛАНТ] Милан
Peking [ПЕ:КИНК] Пекин
Venedig [ВЭНЭ:ДИХЬ] Венеция
Wien [ВИ:Н] Вена

А что вы можете сказать о себе? Вот на всякий


случай СПИСОК НЕКОТОРЫХ ГОРОДОВ НАШЕЙ
СТРАНЫ:
Moskau [МОСКАУ] Москва
Sankt [ЗАНКТ Санкт-
Petersburg ПЭТЭРСБУРК] Петербург
Nowosibirsk [НОВОЗИБИРСК] Новосибирск
Wladimir [ВЛАДИМИР] Владимир
Kasan [КАЗАН] Казань
Но кроме городов есть ещё и СТРАНЫ! Нелишне
будет упомянуть и свою страну, тем более, что в не-
которых случаях города с одинаковыми названиями
могут находиться в совершенно разных странах.

Ägypten [ЭГЮПТЭН] Египет


China [ХИНА] Китай
Schweiz [ШВАЙЦ] Швейцария

76
Галопом по европам

Estland [ЭСТЛАНТ] Эстония


Georgien [ГЭОРГЬЕН] Грузия
Israel [ИСРАЭЛЬ] Израиль
Japan [ЯПАН] Япония
Lettland [ЛЭТЛАНТ] Латвия
Litauen [ЛИТАУЭН] Литва
Neuseeland [НОЙЗЭ:ЛАНТ] Новая Зеландия
Österreich [ЁСТЭРАЙХЬ] Австрия
Schweden [ШВЭДЭН] Швеция
Zypern [ЦЮПЭРН] Кипр

Названия национальностей и языков — похожие слова.


РАССМОТРИМ НЕКОТОРЫЕ ПРИМЕРЫ:

1) Günter Lots ist aus Гюнтер Лотс из Бельгии.


Belgien.
Er wohnt in Brüssel. Он живет в Брюсселе.
Гюнтер ist Belgier. Гюнтер бельгиец.
Er spricht holländisch und Он говорит по-голландски
französisch. и по-французски.
2) Alex Astrakis ist aus Алекс Астракис из Греции.
Griechenland.
Er wohnt in Athen. Он живёт в Афинах.
Alex ist Grieche. Алекс грек.
Er spricht griechisch. Он говорит по-гречески.
3) Anita Terenta ist aus Анита Терента из Португалии.
Portugal.
Sie wohnt in Lissabon. Она живёт в Лиссабоне.
Anita ist Portugiesin. Анита португалка.
Sie spricht portugiesisch. Она говорит по-португальски.
4) Bob Johnson ist aus Боб Джонсон из Великобрита-
Großbritannien. нии.
Er wohnt in London. Он живёт в Лондоне.
Bob ist Engländer. Боб англичанин.
Er spricht englisch. Он говорит по-английски.
5) Carlos Ortega ist aus Карлос Ортега из Испании.
Spanien.
Er wohnt in Barcelona. Он живёт в Барселоне.
Carlos ist Spanier. Карлос испанец.
Er spricht spanisch. Он говорит по-испански.

77
Новейший самоучитель немецкого языка

Глагол sprechen [ШПРЭХЭН], как вы уже догадались, озна-


чает «говорить». А вот то, что нужно запомнить его спряже-
ние в настоящем времени, отмечать особо не приходится:

sprechen [ШПРЭХЕН] — говорить


ich spreche
du sprichst
er spricht
sie spricht
es spricht

wir sprechen
ihr sprecht
sie sprechen
Sie sprechen

Жизнь человека — даже того, с кем вы только что познако-


мились, — обусловлена чувствами. Вот соответствующая лек-
сика по теме:

Achtung f [АХТУНГ] уважение


Angst f [АНГСТ] страх
Ausdauer f [АУСДАУЭР] выдержка
Befriedigung f [БЭФРИ:ДИГУНГ]
удовлетворе-
ние
Beleidigung f [БЭЛЯЙДИГУНГ] оскорбление
Bescheidenheit f [БЭШАЙДЭНХАЙТ] скромность
Bewunderung f [БЭВУНДЭРУНГ] восхищение
Eifersucht f [АЙФЭРЗУХТ] ревность
Eitelkeit m [АЙТЭЛЬКАЙТ] тщеславие
Empörung f [ЭМПЁРУНГ] возмущение
Enthusiasmus m [ЭНТУЗИАСМУС] энтузиазм
Entschlossenheit f [ЭНТШЛОСЭНХАЙТ] решимость
Entzücken n [ЭНТЦЮКЭН] восторг
Erleichterung f [ЭРЛЯЙХТЭРУНГ] облегчение
Erregung f [ЭРЭГУНГ] возбуждение
Feigheit f [ФАЙКХАЙТ] трусость
Feindseligkeit f [ФАЙНТЗЭЛИХЬ- враждебность
КАЙТ]
Festigkeit f [ФЭСТИХЬКАЙТ] твёрдость

78
Галопом по европам

Frechheit f [ФРЭХЬХАЙТ] наглость


Freude f [ФРОЙДЭ] радость
Freundschaft f [ФРОЙНТШАФТ] дружба
Geduld f [ГЭДУЛЬТ] терпение
Gefühl n [ГЭФЮ:ЛЬ] эмоция,
чувство
Gleichgültigkeit f [ГЛЯЙХЬГЮЛЬ- безразличие
ТИХЬКАЙТ]
Glück n [ГЛЮК] счастье
Grobheit f [ГРОПХАЙТ] грубость
Hass m [ХАС] ненависть
Hilfsbereitschaft f [ХИЛЬФСБЭ- готовность
РАЙТШАФТ] помочь
Hochmut m [ХОХМУТ] высокомерие
Höflichkeit f [ХЁФЛИХЬКАЙТ] вежливость
Interesse n [ИНТЭРЭСЭ] интерес
Kränkung f [КРЭНКУНГ] обида
Kummer m [КУМЭР] горе
Langweile f [ЛАНГВАЙЛЕ] скука
Leiden n [ЛЯЙДЭН] страдание
Liebe f [ЛИ:БЭ] любовь
Liebenswürdigkeit f [ЛИ:БЭНСВЮР- любезность
ДИХЬКАЙТ]
Mitleid n [МИТЛЯЙТ] сочувствие
Neid m [НАЙТ] зависть
Schadenfreude f [ШАДЭНФРОЙДЭ] злорадство
Scham f [ШАМ] стыд
Schwäche f [ШВЭХЕ] слабость
Schwankung f [ШВАНКУНГ] колебание
Sicherheit f [ЗИХЕРКАЙТ] уверенность
Stolz m [ШТОЛЬЦ] гордость
Takt m [ТАКТ] такт
Tapferkeit f [ТАПФЭРКАЙТ] храбрость
Toleranz f [ТОЛЕРАНЦ] терпимость
Traurigkeit f [ТРАУРИХЬКАЙТ] печаль
Unglaube m [УНГЛАУБЭ] неверие
Unglück n [УНГЛЮК] несчастье
Unruhe f [УНРУЭ] беспокойство
Verachtung f [ФЭРАХТУНГ] презрение
Verdacht m [ФЭРДАХТ] подозрение
Vergnügen n [ФЭРГНЮГЭН] удовольствие
Vergötterung f [ФЭРГЁТЭРУНГ] обожание

79
Новейший самоучитель немецкого языка

Verlegenheit f [ФЭРЛЕГЭНХАЙТ] застенчивость


Widerwille m [ВИДЭРВИЛЕ] отвращение
Willensstärke f [ВИЛЕНСШТЭРКЭ] сила воли
Wohlwollen n [ВО:ЛЬВОЛЕН] доброжелатель-
ность
Wut f [ВУТ] гнев
Zweifel m [ЦВАЙФЭЛЬ] сомнение

Die Liebe verschönt das Leben. [ДИ ЛИ:БЭ ФЭРШЁНТ ДАС ЛЕ-
БЭН] — Любовь украшает жизнь.
Die Liebe verschönt das Leben
[ДИ:] [ЛИ:БЭ] [ФЭРШЁНТ] [ДАС] [ЛЕБЭН]
определённый ар- любовь украшает определённый ар- жизнь
тикль ж. р. ед. ч. тикль ср. р. ед. ч.
Nom. Akk.

Was für eine Freude! [ВАС ФЮР АЙНЭ ФРОЙДЭ] — Радость-


то какая!
Was für eine Freude
[ВАС] [ФЮР] [АЙНЭ] [ФРОЙДЭ]
что за неопределённый артикль ж. р. ед. ч. Nom. радость

Что-то, что-то есть


у бегемота
«Отсутствие еды в холодильнике расстраи-
вает гораздо больше, чем отсутствие в жиз-
ни смысла».

Смотрите, какой СМЕШНОЙ ОБОРОТ есть в немецком языке,


когда нужно сказать, что что-то где-то есть или имеется:

80
Что-то, что-то есть у бегемота

es gibt [ЭС ГИПТ] + существительное с артиклем

Число здесь ни на что не влияет:

Оборот ставится в начало предложения, за ним — называе-


мый предмет (или лицо), а в конце предложения — место рас-
положения. Переводить такие предложения нужно с конца,
например:

Es gibt die Bücher in meiner Tasche. [ЭС ГИПТ ДИ: БЮХЭР


ИН МАЙНЭР ТАШЕ] — В моей сумке книги («В моей сумке есть
книги»).
Es gibt das Bett in einem neuen Haus. [ЭС ГИПТ ДАС БЭТ ИН
АЙНЭМ НОЙЕН ХАУС] — В новом доме есть кровать.
Es gibt einen Apfel auf dem Tisch. [ЭС ГИПТ АЙНЭН АП-
ФЭЛЬ АУФ ДЭМ ТИШ] — На столе яблоко («На столе есть
яблоко»).

В каком падеже стоит нужное слово после оборота es gibt?


Правильно, в винительном (Akk.).

Оборот es gibt может стоять в начале предложения или по-


сле обстоятельства места (в последнем случае происходит ин-
версия: gibt es):

Es gibt ein Krokodil im Zoo. [ЭС ГИПТ АЙН КРОКОДИЛ ИМ


ЦОО] — В зоопарке есть крокодил.
Zwischen den beiden Dörfern gibt es eine Schule. [ЦВИШЕН
ДЭН БАЙДЭН ДЁРФЭРН ГИПТ ЭС АЙНЭ ШУЛЕ] — Между дву-
мя деревнями находится школа.
An der Brücke gibt es das Auto. [АН ДЭР БРЮКЭ ГИПТ ЭС
ДАС АУТО] — На мосту стоит машина.
Es gibt eine Katze auf dem Tisch. [ЭС ГИПТ АЙНЭ КАЦЕ АУФ
ДЭМ ТИШ] — На столе кошка.
Vor dem Haus gibt es ein Baum. [ФОР ДЭМ ХАУС ГИПТ ЭС
АЙН БАУМ] — Перед домом стоит дерево.

При образовании вопросительных предложений оборот es


gibt выносится в начало предложения, а gibt ставится на пер-
вое место.

Es gibt einen Apfel auf dem Tisch. [ЭС ГИПТ АЙНЭН АПФЭЛЬ
АУФ ДЭМ ТИШ] — На столе лежит яблоко.

81
Новейший самоучитель немецкого языка

Gibt es einen Apfel auf dem Tisch? [ГИПТ ЭС АЙНЭН АП-


ФЭЛЬ АУФ ДЭМ ТИШ] — Лежит ли на столе яблоко?

ПРИ ОТРИЦАНИИ kein(e) ставится перед существитель-


ным. Фраза из фильма ужасов «Чёрный автомобиль»:

Es gibt keinen Fahrer im Auto. [ЭС ГИПТ КАЙНЭН ФА:РЭР


ИМ АУТО] — В машине нет водителя.
Самый страшный фильм ужасов — это когда, очутившись
за границей, незадачливый путешественник не в силах ни с
кем объясниться. Впрочем, нам ведь такой ужас больше не
грозит!
Как нельзя лучше можно употреблять оборот gibt es..? при-
менительно к магазинам. Ведь действительно: чего там толь-
ко нет!

ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
Bäckerei f [БЭКЭРАЙ] булочная
Blumengeschäft n [БЛЮМЭНГЭШЭФТ] цветочный
магазин
Buchhandlung f [БУХХАНДЛУНГ] книжный
магазин
Drogerie f [ДРОГЭРИ:] аптека
Eisenwarenhand- [АЙЗЭНВАРЭНХАНД- магазин
lung f ЛУНГ] бытовой
техники
Fischgeschäft n [ФИШГЭШЭФТ] рыбный
магазин
Fleischerei f [ФЛЯЙШЕРАЙ] мясной
магазин
Juwelierladen m [ЮВЭЛИ:РЛАДЭН] ювелирный
магазин
Kaufhaus n [КАУФХАУС] универмаг
Konditorei f [КОНДИТОРАЙ] кондитерская
Lebensmittel- [ЛЕБЭНСМИТЭЛЬ- бакалейный
geschäft n ГЭШЭФТ] магазин
Milchgeschäft n [МИЛЬХЬГЭШЭФТ] молочный
магазин
Nachrichten- [НАХРИХЬТЭН- газетный
agentur f АГЭНТУР] киоск

82
Что-то, что-то есть у бегемота

Parfümerie f [ПАРФЮМЁРИ:] парфюмерный


магазин
Schreibwaren- [ШРАЙБВАРЭН- канцтовары
handlung f ХАНДЛУНГ]
Schuhgeschäft n [ШУ:ГЭШЭФТ] обувной
магазин
Spielwaren- [ШПИ:ЛЬВАРЭН- магазин
laden m ЛАДЭН] игрушек
Sportgeschäft n [ШПОРТГЭШЭФТ] спортивный
магазин
Supermarkt m [ЗУПЭРМАРКТ] супермаркет
Süßwaren- [ЗЮСВАРЭН- кондитерский
laden m ЛАДЭН] магазин

In der Bäckerei gibt es viele frische Brötchen. [ИН ДЭР БЭКЭ-


РАЙ ГИПТ ЭС ФИ:ЛЕ ФРИШЕ БРЁТХЕН] — В булочной много
свежих булочек.
In der Bäckerei gibt es viele frische Brötchen
[ИН] [ДЭР] [БЭКЭРАЙ] [ГИПТ] [ЭС] [ФИ:ЛЕ] [ФРИШЕ] [БРЁТХЕН]
в опреде- булочная есть, имеется многие свежие булочки
лённый
артикль
ж. р.
ед. ч. Dat.

Wo ist hier in der Nähe eine Konditorei? [ВО ИСТ ХИ:Р ИН ДЭР
НЭ:Э АЙНЭ КОНДИТОРАЙ] — Где тут поблизости кондитер-
ская?
Wo ist hier in der Nähe eine Konditorei
[ВО] [ИСТ] [ХИ:Р] [ИН] [ДЭР] [НЭ:Э] [АЙНЭ] [КОНДИТОРАЙ]
где есть здесь поблизости неопреде- кондитерская
лённый ар-
тикль ж. р.
ед. ч. Nom.

83
Новейший самоучитель немецкого языка

Кому сейчас легко?


«Самооценка, которая упала менее, чем на
десять секунд, не считается упавшей».

На вопрос «как?» отвечают НАРЕЧИЯ. По своему значению


наречия делятся на группы.

Не мешало бы их ВЫУЧИТЬ или, по крайней мере, знать


и распознавать
распоз в предложениях:

ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
abends [АБЭНТС] вечером
bald [БАЛЬТ] скоро
da [ДА] там
damals [ДАМАЛЬС] тогда
dort [ДОРТ] там
endlich [ЭНТЛИХЬ] наконец
fast [ФАСТ] почти
früher [ФРЮ:ЭР] рано
ganz [ГАНЦ] совсем
gern [ГЭРН] охотно
gestern [ГЭСТЭРН] вчера
gut [ГУТ] хорошо
heute [ХОЙТЭ] сегодня
hier [ХИ:Р] здесь
immer [ИМЭР] всегда
jetzt [ЙЕЦТ] сейчас
links [ЛИНКС] налево
morgen [МОРГЭН] завтра
morgens [МОРГЭНС] утром
nachts [НАХТС] ночью
nirgends [НИРГЭНТС] нигде
nun [НУН] теперь
oben [ОБЭН] наверху
oft [ОФТ] часто
rechts [РЭХЬТС] направо
richtig [РИХЬТИХЬ] правильно
schlecht [ШЛЕХЬТ] плохо
schön [ШЁН] хорошо
sehr [ЗЭ:Р] очень

84
Кому сейчас легко?

sicher [ЗИХЕР] несомненно


überall [ЮБЭРАЛЬ] везде
übermorgen [ЮБЭРМОРГЭН] послезавтра
viel [ФИ:ЛЬ] много
vorwärts [ФОРВЭРТС] вперёд
wenig [ВЭНИХЬ] мало

Er studiert fleißig. [ЭР ШТУДИ:РТ ФЛЯЙСИХЬ] — Он при-


лежно учится.
Er studiert fleißig
[ЭР] [ШТУДИ:РТ] [ФЛЯЙСИХЬ]
он учится прилежно

Сравнительная степень сравнения наречий образуется из


положительной посредством прибавления суффикса -er:

Max läuft schneller als Erika. [МАКС ЛОЙФТ ШНЭЛЕР АЛЬС


ЭРИКА] — Макс бегает быстрее Эрики.

Превосходная степень сравнения наречий образуется из


положительной посредством прибавления частицы am перед
словом и суффикса -sten после него.

Положительная Сравнительная Превосходная


степень степень степень
schnell («быстро») schneller am schnellsten
stark («сильно») stärker am stärksten

Max läuft am schnellsten. [МАКС ЛОЙФТ АМ ШНЭЛЬСТЭН] —


Макс бегает быстрее всех.
Erika springt am höchsten. [ЭРИКА ШПРИНКТ АМ ХЁХЬ-
СТЭН] — Эрика прыгает выше всех.

Но есть некоторые особенные наречия:

Положительная Сравнительная Превосходная


степень степень степень
много sehr mehr am meisten
скоро bald eher am ehesten

85
Новейший самоучитель немецкого языка

охотно gern lieber am liebsten


часто oft öfter (häufiger) am häufigsten
мало wenig weniger (minder) am wenigsten (am
mindesten)

Nehmen Sie bitte mehr! [НЭ:МЭН ЗИ: БИТЭ МЭ:Р] — Берите,


пожалуйста, побольше!
Nehmen Sie bitte mehr
[НЭ:МЭН] [ЗИ:] [БИТЭ] [МЭ:Р]
берёте Вы пожалуйста больше

УПРАЖНЕНИЕ:

А чтобы лучше запомнить эти замечательные


наречия и лишний раз — который никогда не
будет лишним — потренироваться в переводе
предложений. Скажете, что мы ещё не проходи-
ли глаголы? Ну и что?! Попробуйте сами — на
интуиции; а потом будет возможность прове-
рить. И до глаголов мы, конечно, потом доберёмся, не всё сра-
зу. Самое страшное уже позади: наречия уже изучили ☺.

1. abends [АБЭНТС] «вечером»


Was machst du abends? [ВАС МАХСТ ДУ АБЭНТС] — ________.
2. bald [БАЛЬТ] «скоро»
danach [ДАНАХ] «после того»
Bald danach kam der Arzt. [БАЛЬТ ДАНАХ КАМ ДЭР АРЦТ] — __
_______________________________________________________.
3. da [ДА] «там»
Der Zug steht schon da. [ДЭР ЦУК ШТЭ:Т ШОН ДА] — _______.
4. damals [ДАМАЛЬС] «тогда»
Damals war sie noch sehr jung. [ДАМАЛЬС ВАР ЗИ: НОХ ЗЭ:Р
ЮНГ] — _______________________________________________.
5. dort [ДОРТ] «там»
Was ist denn dort? [ВАС ИСТ ДЭН ДОРТ] — ________________?
6. endlich [ЭНТЛИХЬ] «наконец»
Endlich bist du da! [ЭНТЛИХЬ БИСТ ДУ ДА] — _____________!

86
Кому сейчас легко?

7. fast [ФАСТ] «почти»


Geld ist fast nicht da. [ГЭЛЬТ ИСТ ФАСТ НИХЬТ ДА] — _______.
8. früher [ФРЮ:ЭР] «рано; раньше»
Ich kannte sie schon von früher. [ИХЬ КАНТЭ ЗИ: ШОН ФОН
ФРЮ:ЭР] — ____________________________________________.
9. ganz [ГАНЦ] «совсем»
Er ist ganz der Mann dazu. [ЭР ИСТ ГАНЦ ДЭР МАН ДАЦУ] — __
________________________________________________________.
10. gern [ГЭРН] «охотно»
Ich sehe das nicht gern. [ИХЬ ЗЭ:Э ДАС НИХЬТ ГЭРН] — _____.
11. gestern [ГЭСТЭРН] «вчера»
Gestern Abend war ich im Theater. [ГЭСТЭРН АБЭНТ ВАР ИХЬ
ИМ ТЭАТЭР] — _________________________________________.
12. gut [ГУТ] «хорошо»
Sie sprechen ganz gut deutsch. [ЗИ: ШПРЭХЕН ГАНЦ ГУТ
ДОЙЧ] — ______________________________________________.
13. heute [ХОЙТЭ] «сегодня»
So viel für heute! [ЗО ФИ:ЛЬ ФЮР ХОЙТЭ] — ______________!
14. hier [ХИ:Р] «здесь»
Hier hast du das Geld! [ХИ:Р ХАСТ ДУ ДАС ГЭЛЬТ] — ________!
15. immer [ИМЭР] «всегда»
Man kann ihn immer zu Hause antreffen. [МАН КАН И:Н ИМЭР
ЦУ ХАУЗЭ АНТРЭФЭН] — ________________________________.
16. jetzt [ЙЕЦТ] «сейчас»
Jetzt ist das nicht angebracht. [ЙЕЦТ ИСТ ДАС НИХЬТ АНГЭ-
БРАХТ] — ______________________________________________.
17. links [ЛИНКС] «налево»
Links vom Fenster steht das Klavier. [ЛИНКС ФОМ ФЭНСТЭР
ШТЭ:Т ДАС КЛАВИ:Р] — ________________________________.
18. morgen1 [МОРГЭН] «завтра»
Wir treffen uns morgen mittag. [ВИР ТРЭФЭН УНС МОРГЭН
МИТАК] — _____________________________________________.
19. morgens [МОРГЭНС] «утром»
Morgens trinke ich immer ein Glas heiße Milch. [МОРГЭНС ТРИН-
КЭ ИХЬ ИМЭР АЙН ГЛАС ХАЙСЭ МИЛЬХ] — _______________.
1 Morgen! Morgen! Nur nicht heute! (sagen alle faulen Leute) [МОРГЭН
МОРГЭН НУР НИХЬТ ХОЙТЭ ЗАГЭН АЛЕ ФАУЛЕН ЛОЙТЭ] – Завтра, завтра,
не сегодня (так ленивцы говорят) (знаменитые слова из «Песен для детей»
К. Вейссе 1769 г.).

87
Новейший самоучитель немецкого языка

20. nachts [НАХТС] «ночью»


Nachts arbeitet man besser. [НАХТС АРБАЙТЭТ МАН БЭСЭР] —
________________________________________________________.
21. nirgends [НИРГЭНТС] «нигде»
Er ist nirgends zu finden. [ЭР ИСТ НИРГЭНТС ЦУ ФИНДЭН] — _
_______________________________________________________.
22. nun [НУН] «теперь»
Na, und was nun? [НА УНТ ВАС НУН] —____________________?
23. oben [ОБЭН] «наверху»
Der Befehl kommt von oben. [ДЭР БЭФЭ:ЛЬ КОМТ ФОН ОБЭН] —
________________________________________________________.
24. oft [ОФТ] «часто»
Wie oft kommt er? [ВИ: ОФТ КОМТ ЭР] — _________________?
25. rechts [РЭХЬТС] «направо»
Was ist das für ein Gebäude rechts? [ВАС ИСТ ДАС ФЮР АЙН ГЭ-
БОЙДЭ РЭХЬТС] — _____________________________________?
26. richtig [РИХЬТИХЬ] «правильно»
Da ist etwas nicht ganz richtig. [ДА ИСТ ЭТВАС НИХЬТ ГАНЦ
РИХЬТИХЬ] — __________________________________________.
27. schlecht [ШЛЕХЬТ] «плохо»
Wahrhaftig, das ist nicht schlecht! [ВА:РХАФТИХЬ ДАС ИСТ
НИХЬТ ШЛЕХЬТ] — _____________________________________.
28. schön [ШЁН] «хорошо»
Schön ist anders. [ШЁН ИСТ АНДЭРС] — ___________________.
29. sicher [ЗИХЕР] «несомненно»
Sicher kennen Sie ihn. [ЗИХЕР КЭНЭН ЗИ: И:Н] — __________.
30. viel [ФИ:ЛЬ] «много»
Es ist viel darüber zu sagen. [ЭС ИСТ ФИ:ЛЬ ДАРЮБЭР ЦУ
ЗА:ГЭН] — _____________________________________________.

ОТВЕТ:

1. abends [АБЭНТС] «вечером»


Was machst du abends? [ВАС МАХСТ ДУ АБЭНТС] — Что ты
делаешь вечером?

88
Кому сейчас легко?

Was machst du abends


[ВАС] [МАХСТ] [ДУ] [АБЭНТС]
что делаешь ты вечером

2. bald [БАЛЬТ] «скоро»


danach [ДАНАХ] «после того»
Bald danach kam der Arzt. [БАЛЬТ ДАНАХ КАМ ДЭР АРЦТ] —
Вскоре после того пришёл врач.
Bald danach kam der Arzt
[БАЛЬТ] [ДАНАХ] [КАМ] [ДЭР] [АРЦТ]
скоро после пришёл определённый артикль врач
того м. р. ед. ч. Nom.

3. da [ДА] «там»
Der Zug steht schon da. [ДЭР ЦУК ШТЭ:Т ШОН ДА] — Поезд
уже подан.
Der Zug steht schon da
[ДЭР] [ЦУК] [ШТЭ:Т] [ШОН] [ДА]
определённый артикль поезд стоит уже там
м. р. ед. ч. Nom.

4. damals [ДАМАЛЬС] «тогда»


Damals war sie noch sehr jung. [ДАМАЛЬС ВАР ЗИ: НОХ ЗЭ:Р
ЮНГ] — В то время она ещё была очень молодой.
Damals war sie noch sehr jung
[ДАМАЛЬС] [ВАР] [ЗИ:] [НОХ] [ЗЭ:Р] [ЮНГ]
тогда был она ещё очень молодой

5. dort [ДОРТ] «там»


Was ist denn dort? [ВАС ИСТ ДЭН ДОРТ] — А что там?
Was ist denn dort
[ВАС] [ИСТ] [ДЭН] [ДОРТ]
что есть, находится же там

89
Новейший самоучитель немецкого языка

6. endlich [ЭНТЛИХЬ] «наконец»


Endlich bist du da! [ЭНТЛИХЬ БИСТ ДУ ДА] — Наконец-то ты
пришёл!
Endlich bist du da
[ЭНТЛИХЬ] [БИСТ] [ДУ] [ДА]
наконец есть, находишься ты там

7. fast [ФАСТ] «почти»


Geld ist fast nicht da. [ГЭЛЬТ ИСТ ФАСТ НИХЬТ ДА] — Денег
почти нет.
Geld ist fast nicht da
[ГЭЛЬТ] [ИСТ] [ФАСТ] [НИХЬТ] [ДА]
деньги есть, находится почти не там

8. früher [ФРЮ:ЭР] «рано; раньше»


Ich kannte sie schon von früher. [ИХЬ КАНТЭ ЗИ: ШОН ФОН
ФРЮ:ЭР] — Я знал её прежде.
Ich kannte sie schon von früher
[ИХЬ] [КАНТЭ] [ЗИ:] [ШОН] [ФОН] [ФРЮ:ЭР]
я знал её уже с, от раньше

9. ganz [ГАНЦ] «совсем»


Er ist ganz der Mann dazu. [ЭР ИСТ ГАНЦ ДЭР МАН ДАЦУ] —
Он подходящий человек для этого.
Er ist ganz der Mann dazu
[ЭР] [ИСТ] [ГАНЦ] [ДЭР] [МАН] [ДАЦУ]
он есть, совсем определённый артикль человек для этого
находится м. р. ед. ч. Nom.

10. gern [ГЭРН] «охотно»


Ich sehe das nicht gern. [ИХЬ ЗЭ:Э ДАС НИХЬТ ГЭРН] — Я это-
го не люблю.
Ich sehe das nicht gern
[ИХЬ] [ЗЭЭ] [ДАС] [НИХЬТ] [ГЭРН]
я вижу это не охотно

90
Кому сейчас легко?

11. gestern [ГЭСТЭРН] «вчера»


Gestern Abend war ich im Theater. [ГЭСТЭРН АБЭНТ ВАР ИХЬ
ИМ ТЭАТЭР] — Вчера вечером я был(а) в театре.
Gestern Abend war ich im Theater
[ГЭСТЭРН] [АБЭНТ] [ВАР] [ИХЬ] [ИМ] [ТЭАТЭР]
вчера вечером был(а) я im = in + dem театр

12. gut [ГУТ] «хорошо»


Sie sprechen ganz gut Deutsch. [ЗИ: ШПРЭХЭН ГАНЦ ГУТ
ДОЙЧ] — Вы говорите по-немецки совсем хорошо.
Sie sprechen ganz gut deutsch
[ЗИ:] [ШПРЭХЭН] [ГАНЦ] [ГУТ] [ДОЙЧ]
Вы говорите совсем хорошо немецкий

13. heute [ХОЙТЭ] «сегодня»


Genug für heute! [ГЭНУК ФЮР ХОЙТЭ] — На сегодня хва-
тит!
Genug für heute
[ГЭНУК] [ФЮР] [ХОЙТЭ]
достаточно для сегодня

14. hier [ХИ:Р] «здесь»


Hier hast du das Geld! [ХИ:Р ХАСТ ДУ ДАС ГЭЛЬТ] — Вот тебе
деньги!
Hier hast du das Geld
[ХИ:Р] [ХАСТ] [ДУ] [ДАС] [ГЭЛЬТ]
здесь имеешь ты определённый артикль ср. р. ед. ч. Akk. деньги

15. immer [ИМЭР] «всегда»


Man kann ihn immer zu Hause antreffen. [МАН КАН И:Н ИМЭР
ЦУ ХАУЗЭ АНТРЭФЭН] — Его всегда можно застать дома.
Man kann ihn immer zu Hause antreffen
[МАН] [КАН] [И:Н] [ИМЭР] [ЦУ] [ХАУЗЭ] [АНТРЭФЭН]
можно его всегда дóма застать, встретить

91
Новейший самоучитель немецкого языка

16. jetzt [ЙЕЦТ] «сейчас»


Jetzt ist das nicht angebracht. [ЙЕЦТ ИСТ ДАС НИХЬТ АНГЭ-
БРАХТ] — Теперь это неуместно.
Jetzt ist das nicht angebracht
[ЙЕЦТ] [ИСТ] [ДАС] [НИХЬТ] [АНГЭБРАХТ]
сейчас, теперь есть, является это не уместный

17. links [ЛИНКС] «налево»


Links vom Fenster steht das Klavier. [ЛИНКС ФОМ ФЭНСТЭР
ШТЭ:Т ДАС КЛАВИ:Р] — Налево от окна стоит пианино.
Links vom Fenster steht das Klavier
[ЛИНКС] [ФОМ] [ФЭНСТЭР] [ШТЭ:Т] [ДАС] [КЛАВИ:Р]
налево vom = окно стоит определённый пианино
von + артикль ср. р.
dem ед. ч. Nom.

18. morgen [МОРГЭН] «завтра»


Wir treffen uns morgen Mittag. [ВИР ТРЭФЭН УНС МОРГЭН
МИТАК] — Мы встретимся завтра в полдень.
Wir treffen uns morgen Mittag
[ВИР] [ТРЭФЭН] [УНС] [МОРГЭН] [МИТАК]
мы встречаемся завтра полдень

19. morgens [МОРГЭНС] «утром»


Morgens trinke ich immer starke Kaffee. [МОРГЭНС ТРИНКЭ
ИХЬ ИМЭР ШТАРКЭ КАФЭ:] — По утрам я всегда пью крепкий
кофе.
Morgens trinke ich immer starke Kaffee
[МОРГЭНС] [ТРИНКЭ] [ИХЬ] [ИМЭР] [ШТАРКЭ] [КАФЭ:]
утром пью я всегда сильный, зд. крепкий кофе

20. nachts [НАХТС] «ночью»


Nachts arbeitet man besser. [НАХТС АРБАЙТЭТ МАН БЭ-
СЭР] — Ночью работается лучше.

92
Кому сейчас легко?

Nachts arbeitet man besser


[НАХТС] [АРБАЙТЭТ] [МАН] [БЭСЭР]
ночью работают, работается лучше

21. nirgends [НИРГЭНТС] «нигде»


Er ist nirgends zu finden. [ЭР ИСТ НИРГЭНТС ЦУ ФИНДЭН] —
Его нигде нельзя найти.
Er ist nirgends zu finden
[ЭР] [ИСТ] [НИРГЭНДС] [ЦУ] [ФИНДЭН]
он есть, находится нигде частица инфинитива найти

22. nun [НУН] «теперь»


Na, und was nun? [НА УНТ ВАС НУН] — Ну, как теперь
быть?
Na und was nun
[НА] [УНТ] [ВАС] [НУН]
ну и что теперь

23. oben [ОБЭН] «наверху»


Der Befehl kommt von oben. [ДЭР БЭФЭ:ЛЬ КОМТ ФОН
ОБЭН] — Приказ идёт сверху.
Der Befehl kommt von oben
[ДЭР] [БЭФЭ:ЛЬ] [КОМТ] [ФОН] [ОБЭН]
определённый артикль м. р. приказ идёт от, с наверху
ед. ч. Nom.

24. oft [ОФТ] «часто»


Wie oft kommt er? [ВИ: ОФТ КОМТ ЭР] — Он часто прихо-
дит?
Wie oft kommt er
[ВИ:] [ОФТ] [КОМТ] [ЭР]
как часто приходит он

25. rechts [РЭХЬТС] «направо»


Was ist das für ein Gebäude rechts? [ВАС ИСТ ДАС ФЮР АЙН
ГЭБОЙДЭ РЭХЬТС] — Что это за здание направо?

93
Новейший самоучитель немецкого языка

Was ist das für ein Gebäude rechts


[ВАС] [ИСТ] [ДАС] [ФЮР] [АЙН] [ГЭБОЙДЭ] [РЭХЬТС]
что есть, это за неопределённый здание направо
нахо- артикль ср. р.
дится ед. ч. Akk.

26. richtig [РИХЬТИХЬ] «правильно»


Da ist etwas nicht ganz richtig. [ДА ИСТ ЭТВАС НИХЬТ ГАНЦ
РИХЬТИХЬ] — Тут что-то не так.
Da ist etwas nicht ganz richtig
[ДА] [ИСТ] [ЭТВАС] [НИХЬТ] [ГАНЦ] [РИХЬТИХЬ]
там есть, является что-то не совсем правильно

27. schlecht [ШЛЕХЬТ] «плохо»


Wahrhaftig, das ist nicht schlecht! [ВА:РХАФТИХЬ ДАС ИСТ
НИХЬТ ШЛЕХЬТ] — Право, недурно!
Wahrhaftig das ist nicht schlecht
[ВА:РХАФТИХЬ] [ДАС] [ИСТ] [НИХЬТ] [ШЛЕХЬТ]
действительно это есть, является не плохо

28. schön [ШЁН] «хорошо»


Schön ist anders. [ШЁН ИСТ АНДЭРС] — Нельзя сказать, что-
бы это было хорошо.
Schön ist anders
[ШЁН] [ИСТ] [АНДЭРС]
хорошо есть, является по-другому, иначе

29. sicher [ЗИХЕР] «несомненно»


Sicher kennen Sie ihn. [ЗИХЕР КЭНЭН ЗИ: И:Н] — Несомнен-
но, Вы его знаете.
Sicher kennen Sie ihn
[ЗИХЕР] [КЭНЭН] [ЗИ:] [И:Н]
несомненно знаете Вы его

30. viel [ФИ:ЛЬ] «много»


Es ist viel darüber zu sagen. [ЭС ИСТ ФИ:ЛЬ ДАРЮБЭР ЦУ
ЗА:ГЭН] — Следует много сказать об этом.

94
Кому сейчас легко?

Es ist viel darüber zu sagen


[ЭС] [ИСТ] [ФИ:ЛЬ] [ДАРЮБЭР] [ЦУ] [ЗА:ГЭН]
оно есть, много об этом частица сказать
является инфинитива

Обратите внимание на последний пример. В немецком


языке встречаются также местоименные наречия. Место-
именные наречия употребляются вместо существительного
с предлогом (если существительное не обозначает одушевлен-
ное лицо) и могут выражать значение времени, места, образа
действия, причины, цели.
Указательные местоименные наречия образуются в резуль-
тате слияния наречия da с предлогом; вопросительные место-
именные наречия образуются в результате слияния наречия
wo с предлогом. Если предлог начинается с гласной, то перед
ней вставляется r:

da(r)- hier- wo(r)-


daran hieran woran
darauf hierauf worauf
daraus hieraus woraus
dabei hierbei wobei
dadurch hierdurch wodurch
dafür hierfür wofür
dagegen hiergegen wogegen
dahinter hierhinter wohinter
darin hierin / hierein worin
damit hiermit womit
danach hiernach wonach
daneben hierneben woneben
darüber hierüber worüber
darum hierum worum
darunter hierunter worunter
davon hiervon wovon
davor hiervor wovor
dazu hierzu wozu
dazwischen hierzwischen wozwischen

95
Новейший самоучитель немецкого языка

bei dabei
durch dadurch
für dafür
mit damit
da + =
nach danach
von davon
vor davor
zu dazu

an daran
auf darauf
aus daraus
da +r+ in = darin
um darum
unter darunter
über darüber

Hiergegen gibt es kein Mittel. — Против этого нет средства.


Sag mir, woran du denkst. — Скажи мне, о чем ты думаешь.

wo + mit = womit? — чем? с чем?

wo + auf = worauf? — на чём?


wo + zu = wozu? — для чего?
wo + an = woran? — на чём?
wo + für = wofür? — для чего?
wo + in = worin? — в чём?
wo + aus = woraus? — из чего? откуда?

Womit fährst du nach Berlin? — На чём (как) ты поедешь в


Берлин?
Wofür interessierst du dich? — Чем ты интересуешься?
Wovon erzählst du? — О чём ты рассказываешь?
Womit kann ich dir helfen? — Чем я могу помочь тебе?

96
Я — свой!

bei wobei
durch wodurch
für wofür
mit womit
wo + =
nach wonach
von wovon
vor wovor
zu wozu

an woran
auf worauf
aus woraus
wo +r+ in = worin
um worum
unter worunter
über worüber

Я — свой!
«В любой непонятной ситуации можно по-
ложиться на свой диван».

Любопытно, но в немецком языке нет местоимения, соот-


ветствующего русскому понятию «свой». Всегда нужно кон-
кретно указывать принадлежность. Например, фраза «я вижу
свою собаку» — ich sehe meinen Hund [ИХЬ ЗЭ:Э МАЙНЭН
ХУНТ] — буквально переводится как «я вижу мою собаку».

С другими местоимениями — аналогичная история:


Ich sehe meinen Freund. Я вижу своего друга.
Du siehst deinen Freund. Ты видишь своего друга.
Er sieht seinen Freund. Он видит своего друга.
Sie sieht ihren Freund. Она видит своего друга.

Wir sehen unseren Freund. Мы видим своего друга.


Ihr sieht euren Freund. Вы видите своего друга.
Sie sehen ihren Freund. Они видят своего друга.
Sie sehen Ihren Freund. Вы видите своего друга.

97
Новейший самоучитель немецкого языка

Er zersplittert seine Kräfte. [ЭР ЦЭРШПЛИТЭРТ ЗАЙНЭ


КРЭФТЭ] — Он распыляет свои силы.
Er zersplittert seine Kräfte
[ЭР] [ЦЭРШПЛИТЭРТ] [ЗАЙНЭ] [КРЭФТЭ]
он распыляет его силы

Ich lenke meine Gedanken auf meine Arbeit. [ИХЬ ЛЕНКЭ


МАЙНЭ ГЭДАНКЭН АУФ МАЙНЭ АРБАЙТ] — Я направляю
свои мысли на работу.
Ich lenke meine Gedanken auf meine Arbeit
[ИХЬ] [ЛЕНКЭ] [МАЙНЭ] [ГЭДАН- [АУФ] [МАЙНЭ] [АРБАЙТ]
КЭН]
я направ- мои мысли на моя работа
ляю

Раз-два, три-четыре
«– Вы так молодо выглядите, в чём ваш секрет?
– Мне шестнадцать».

Поход в магазин трудно представить без денег. То есть пред-


ставить, конечно, можно, но вот купить понравившийся то-
вар без денег проблематично. А деньги — тем более немецкие
«ойро» — счет очень любят. Значит, пора изучить немецкие
числительные.
Рассказ про числительные уместно начать с напоминания о
том, что они бывают количественными и порядковыми. Ко-
личественные обозначают количество предметов при счёте,
а порядковые — их порядок. Эти слова относятся к разряду
тех, которые следует зазубрить. Впрочем, смотрите: счёт от
1 до 10. Вы, наверняка, и так знаете; помните: айнс — цвай —
драй? Это как раз отсюда.

98
Раз-два, три-четыре

Количественные числительные

1 eins [АЙНС]
2 zwei [ЦВАЙ]
3 drei [ДРАЙ]
4 vier [ФИ:Р]
5 fünf [ФЮНФ]
6 sechs [ЗЭКС]
7 sieben [ЗИ:БЭН]
8 acht [АХТ]
9 neun [НОЙН]
10 zehn [ЦЭ:Н]
11 elf [ЭЛЬФ]
12 zwölf [ЦВЁЛЬФ]
13 dreizehn [ДРАЙЦЭ:Н]
14 vierzehn [ФИ:РЦЭ:Н]
15 fünfzehn [ФЮНФЦЭ:Н]
16 sechzehn [ЗЭХЬЦЭ:Н]
17 siebzehn [ЗИ:ПЦЭ:Н]
18 achtzehn [АХТЦЭ:Н]
19 neunzehn [НОЙНЦЭ:Н]
20 zwanzig [ЦВАНЦИХЬ]
21 einundzwanzig [АЙНУНТЦВАНЦИХЬ]
30 dreißig [ДРАЙСИХЬ]
40 vierzig [ФИ:РЦИХЬ]
50 fünfzig [ФЮНФЦИХЬ]
60 sechzig [ЗЭХЬЦИХЬ]
70 siebzig [ЗИ:ПЦИХЬ]
80 achtzig [АХТЦИХЬ]
90 neunzig [НОЙНЦИХЬ]
100 hundert [ХУНДЭРТ]
1000 tausend [ТАУЗЭНТ]

Количественные числительные от 13 до 19 образуются от


названия единиц + zehn:
14 — vierzehn
16 — sechzehn

Десятки образуются от названия единиц + суффикс -zig:


40 — vierzig
70 — siebzig

99
Новейший самоучитель немецкого языка

Сотни образуются от названия единиц + hundert:


700 — siebenhundert
800 — achthundert

Тысячи образуются от названия единиц + tausend:


7000 — siebentausend
8000 — achttausend

Большие числа образуются путем словосложения, десятки


соединяются с единицами при помощи und («и»), а сами еди-
ницы стоят перед десятками:

28 — achtundzwanzig
140 — (ein) hundertvierzig
3256 — dreitausendzweihundertsechsundfünfzig

Все числительные пишутся слитно, в одно слово. Отдельно


пишутся только названия миллионов и миллиардов:
1 364 819 — eine Million dreihundertvierundsechzigtausend-
achthundertneunzehn
5 450 456 — fünf Millionen vierhundertfünfzigtausendvierhun-
dertsechsundfünfzig.

Порядковые числительные

1-й erste [ЭРСТЭ]


2-й zweite [ЦВАЙТЭ]
3-й dritte [ДРИТЭ]
4-й vierte [ФИ:РТЭ]
5-й fünfte [ФЮНФТЭ]
6-й sechste [ЗЭХЬСТЭ]
7-й siebente [ЗИ:БЭНТЭ]
8-й achte [АХТЭ]
9-й neunte [НОЙНТЭ]
10-й zehnte [ЦЭ:НТЭ]
11-й elfte [ЭЛЬФТЭ]
12-й zwölfte [ЦВЁЛЬФТЭ]
13-й dreizehnte [ДРАЙЦЭ:НТЭ]
14-й vierzehnte [ФИ:РЦЭ:НТЭ]
15-й fünfzehnte [ФЮНФЦЭ:НТЭ]
20-й zwanzigste [ЦВАНЦИХЬСТЭ]

100
Раз-два, три-четыре

21-й einundzwanzigste [АЙНУНТЦВАНЦИХЬСТЭ]


30-й dreißigste [ДРАЙСИХЬСТЭ]
40-й vierzigste [ФИ:РЦИХЬСТЭ]

Порядковые числительные образуются от количественных


(от 1 по 20 — при помощи суффикса -te, а после 20 — при по-
мощи суффикса -ste).
Исключения: der erste («первый»), der dritte («третий»), der
achte («восьмой»).

Порядковые числительные склоняются как прилагатель-


ные:
am fünften Juni — пятого июня
das dritte Kind — третий ребенок
der erste Mann — первый муж
die zweite Frau − вторая жена
im fünften Stock — на пятом этаже
im neunten Kapitel — в девятой главе
mit dem vierten Mann — с четвертым мужем
zum siebten Mal — в седьмой раз

На письме после цифры, обозначающей порядковое числи-


тельное, ставится точка:
der 5. Band = der fünfte Band — пятый том
das 9. Kapitel = das neunte Kapitel — девятая глава

Да, воистину, там, где числа, там и денежки. Нужные слова,


посвященные
посвяще «денежной» тематике:

ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
Abhebung f [АПХЕБУНГ] вывод средств
Bank f [БАНК] банк
Banknote f [БАНКНОТЭ] банкнота
Einzahlung f [АЙНЦА:ЛЮНГ] взнос; депозит
Finanzen f pl [ФИНАНЦЕН] финансы
Geld n [ГЭЛЬТ] деньги
Kasse f [КАСЭ] касса
Konto т [КОНТО] счет
Kontonummer f [КОНТОНУМЭР] номер счета
Münze f [МЮНЦЕ] монета
Reisescheck m [РАЙЗЭШЕК] дорожный чек

101
Новейший самоучитель немецкого языка

Schalter m [ШАЛЬТЭР] счетчик


Scheck m [ШЕК] чек, квитанция, талон
Sparkonto n [ШПАРКОНТО] сберегательный счет
Währung f [ВЭ:РУНГ] валюта
Zinsen f [ЦИНЗЭН] интерес; проценты,
доход с капитала

Sie arbeitet in einer Bank. [ЗИ: АРБАЙТЭТ ИН АЙНЭР БАНК] —


Она работает в банке.
Sie arbeitet in einer Bank
[ЗИ:] [АРБАЙТЭТ] [ИН] [АЙНЭР] [БАНК]
она работает в неопределённый артикль банку
ж. р. ед. ч. Dat.

Dieses Geld kann ich nicht annehmen. [ДИ:ЗЭС ГЭЛЬТ КАН


ИХЬ НИХЬТ АНЭ:МЭН] — Эти деньги я не могу принять.
Dieses Geld kann ich nicht annehmen
[ДИ:ЗЭС] [ГЭЛЬТ] [КАН] [ИХЬ] [НИХЬТ] [АНЭ:МЭН]
этот деньги могу я не принять

Аще кто глаголет


Люблю повеселиться, особенно поспать.

Уже давно назрело время взяться за глаголы: приводимые


примеры буквально напичканы глагольными временами, а
вот за сами глаголы мы как раз ещё до сих пор и не брались!
И вот — как в вальдорфской педагогике, основанной прослав-
ленным Рудольфом Штейнером / Штайнером1 — у нас начи-
нается эпоха глаголов.
1
Это кому как проще и приятнее произносить, и первый вариант, и
второй мирно сосуществуют друг с другом. В оригинале этого уважаемого
господина звали Rudolf Steiner, так что вам решать.

102
Аще кто глаголет

Глагол — это часть речи, которая обозначает действие и


отвечает на вопросы «что делать?», «что сделать?»: ИДТИ,
СПАТЬ, ЕСТЬ, ПИТЬ.
Такая форма (то есть ИДТИ, СПАТЬ, ЕСТЬ, ПИТЬ) называет-
ся неопределённой, или инфинитивом.
Вот как выглядят немецкие глаголы — gehen [ГЭ:ЭН] —
идти, schlafen [ШЛАФЭН] — спать, essen [ЭСЭН] — есть,
trinken [ТРИНКЭН] — пить.

Русские глаголы спрягаются, то есть изменяются по лицам и


числам: Я ИДУ, ТЫ ИДЁШЬ, ОН ИДЁТ, МЫ ИДЁМ, ВЫ ИДЁТЕ,
ОНИ ИДУТ. Или: Я ПЬЮ, ТЫ ПЬЁШЬ, ОН ПЬЁТ, МЫ ПЬЁМ, ВЫ
ПЬЁТЕ, ОНИ ПЬЮТ. В немецком языке с глаголом происходит
то же самое! Начнём с настоящего времени.

Настоящее время Präsens используется для выражения дей-


ствий, совершаемых в данный момент, а также для обозна-
чения действий, совершаемых регулярно. Прежде чем про-
должить, полезно отметить, что немецкие глаголы принято
делить на слабые и сильные (или на правильные и неправиль-
ные). Слабые глаголы — в силу своей слабости — вынуждены
подчиняться правилам. Но об этом позже.
Не мудрствуя лукаво, вот вам таблица окончаний у слабых
глаголов в настоящем времени:

ОКОНЧАНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ


В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄSENS)
ich -e wir -en
du -(e)st ihr -(e)t
er -(e)t sie -en
sie -(e)t
es -(e)t Sie -en

ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНОГО ГЛАГОЛА


В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄSENS) MACHEN [МАХЭН] («ДЕЛАТЬ»)
ich mache
du machst
er macht
sie macht
es macht

wir machen

103
Новейший самоучитель немецкого языка

ihr macht
sie machen

Sie machen

Вот то же самое, но на конкретных примерах:

Ihr Plan macht keinen Sinn. [И:Р ПЛАН МАХТ КАЙНЭН ЗИН] —
Ваш план лишён смысла.
Ihr Plan macht keinen Sinn
[И:Р] [ПЛАН] [МАХТ] [КАЙНЭН] [ЗИН]
Ваш план делает никакой смысл

Er lehrt seinen Sohn Deutsch. [ЭР ЛЭ:РТ ЗАЙНЭН ЗО:Н


ДОЙЧ] — Он учит своего сына немецкому языку.
Er lehrt seinen Sohn Deutsch
[ЭР] [ЛЭ:РТ] [ЗАЙНЭН] [ЗО:Н] [ДОЙЧ]
он учит своего сына немецкий язык

Есть ещё глаголы с отделяемыми приставками. У некоторых


глаголов приставки отделяются, и эти приставки нужно ста-
вить в конец предложения.
Например, возьмём глагол aufmachen [АУФМАХЭН] — от-
крывать. Приставка auf- у него как раз и отделяется:

ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА С ОТДЕЛЯЕМОЙ ПРИСТАВКОЙ


В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄSENS)
ich mache auf
du machst auf
er macht auf
sie macht auf
es macht auf

wir machen auf


ihr macht auf
sie machen auf
Sie machen auf

Вот ещё предложение, где использован глагол с отделяемой


приставкой fortgehen [ФОРТГЭ:ЭН] — уходить:

104
Аще кто глаголет

Ich gehe jeden Abend für einige Stunden fort. [ИХЬ ГЭ:Э ЙЭДЭН
АБЭНТ ФЮР АЙНИГЭ ШТУНДЭН ФОРТ] — Я каждый вечер
ухожу на несколько часов.
Ich gehe jeden Abend für einige Stunden fort
[ИХЬ] [ГЭ:Э] [ЙЭ- [АБЭНТ] [ФЮР] [АЙНИ- [ШТУН- [ФОРТ]
ДЭН] ГЭ] ДЭН]
я fort/ каж- вечер для не- часов отделяемая
gehen — дый сколько приставка
уходить глагола fort/
gehen

Какие же приставки отделяемые, а какие неотделяемые? Ра-


зобраться в этом архиважнейшем вопросе экзистенциональ-
ного выбора поможет следующая табличка:

отделяемые неотделяемые отделяемымые


приставки приставки / неотделяемые
приставки
ab-, an-, auf-, aus-, bei-, be-, ge-, er-, ver-, zer-, durch-, hinter-, unter-,
ein-, da-, daran-, darauf-, emp-, ent-, miss- um-, über-, wieder-
her-, herab-, herauf-,
hin-, hinab-, hinauf-,
los-, mit-, nach-, raus-,
rein-, vor-, vorbei-, weg-,
weiter-, zu-, zurück-

Наиболее популярные глаголы с отделяемыми приставками

ab/hängen von зависеть (от)


ab/machen отделять; улаживать
ab/nehmen снять тлф., терять вес
an/deuten намекать
an/fangen начинать
an/hören выслушивать
an/kommen приходить
an/kommen auf зависеть (от)
auf/legen положить тлф.
an/rufen звонить по тлф.
an/nehmen принимать; думать
an/sehen смотреть на
an/ziehen надевать одежду

105
Новейший самоучитель немецкого языка

an/zünden зажигать
auf/hören прекращать
auf/nehmen поднимать, принимать
sich auf/regen возбуждаться
aus/lösen вызывать что-л.; включать
aus/packen распаковывать
aus/sehen выглядеть
auf/stehen вставать
aus/steigen выходить (из автобуса)
auf/wachen просыпаться
aus/brechen убегать; вспыхивать (о войне);
освободиться
aus/geben тратить деньги
auf/gehen вставать (о Солнце)
aus/ruhen отдыхать
aus/suchen выбирать
aus/ziehen снимать одежду; выдвигать
durch/fallen провалить экзамен
ein/packen упаковывать
ein/steigen садиться (в автобус)
ein/stellen помещать, сдавать в наем
ein/ziehen вдвигать, втягивать
sich fertig/machen подготавливаться
fest/legen устанавливать; вкладывать
fest/nehmen арестовывать
fest/setzen устанавливать
fort/setzen продолжать
frei/lassen освобождать
herein/legen вкладывать
her/stellen изготовлять
nach/prüfen проверять
übrig/bleiben оставаться (о деньгах, времени)
um/steigen менять (автобус),
пересаживаться
um/ziehen переодевать; переезжать
vor/geben притворяться; передать вперед
vor/haben планировать
vor/kommen происходить
vor/schlagen предлагать
vor/stellen представлять
vor/ziehen предпочитать
weg/gehen уходить

106
Аще кто глаголет

weh/tun вредить
zu/geben допускать
zu/hören слушать
zu/nehmen набирать вес
zurück/weisen отказываться; отвергать

Вопросительная форма глагола во времени Präsens образу-


ется путем вынесения сказуемого в начало предложения.

Komme ich?
Kommst du?
Kommt er?
Kommt sie?
Kommt es?

Kommen wir?
Kommt ihr?
Kommen sie?

Kommen Sie?

Zeichnen Sie gern? [ЦАЙХНЭН ЗИ: ГЭРН] — Вы любите рисо-


вать?
Zeichnen Sie gern
[ЦАЙХНЭН] [ЗИ:] [ГЭРН]
рисуете Вы охотно

Вопросительное слово ставится перед смысловым глаго-


лом:

ich Was mache ich?


du Was machst ich?
er Was macht er?
sie Was macht sie?
es Was macht es?

wir Was machen wir?


ihr Was macht ihr?
sie Was machen sie?

Sie Was machen Sie?

107
Новейший самоучитель немецкого языка

Wie viel zahlen Sie für den Dollar? [ВИ: ФИ:ЛЬ ЦА:ЛЕН ЗИ:
ФЮР ДЭН ДОЛАР] — Сколько Вы платите за доллар?
Wie viel zahlen Sie für den Dollar
[ВИ: ФИ:ЛЬ] [ЦА:ЛЕН] [ЗИ:] [ФЮР] [ДЭН] [ДОЛАР]
как много платите Вы для определённый артикль доллар
м. р. ед. ч. Akk.

У глаголов с отделяемыми приставками:

Mache ich auf?


Machst du auf?
Macht er auf?
Macht sie auf?
Macht es auf?

Machen wir auf?


Macht ihr auf?
Machen sie auf?

Machen Sie auf?

УПРАЖНЕНИЕ:

Строить такие предложения — одно удоволь-


ствие!

Вот первое «сложнейшее» задание:


сказать (и написать) по-немецки «я работаю»,
«ты работаешь», «мы работаем», «вы работае-
те», «они работают» и так далее, учитывая, что «работать» бу-
дет arbeiten (глагол, конечно, для начала взят хороший, пра-
вильный; отсюда и пляшем).

1. ich _______________________ — я работаю


2. du _______________________ — ты работаешь
3. er _______________________ — он работает
4. sie _______________________ — она работает
5. es _______________________ — оно работает
6. wir _______________________ — мы работаем

108
Аще кто глаголет

7. ihr _______________________ — вы работаете


8. sie _______________________ — они работают
9. Sie _______________________ — Вы работаете

ОТВЕТЫ:

1. ich arbeite — я работаю


2. du arbeitest — ты работаешь
3. er arbeitet — он работает
4. sie arbeitet — она работает
5. es arbeitet — оно работает
6. wir arbeiten — мы работаем
7. ihr arbeitet — вы работаете
8. sie arbeiten — они работают
9. Sie arbeiten — Вы работаете

Иногда, находясь за границей, приходится посещать почту.


Следующие слова могут весьма пригодиться:

Brief m [БРИ:Ф] письмо


Briefkasten m [БРИ:ФКАСТЭН] почтовый ящик
Paket n [ПАКЭТ] посылка
Postamt n [ПОСТАМТ] почта
Telegramm n [ТЭЛЕГРАМ] телеграмма
Briefträger m [БРИ:ФТРЭГЭР] почтальон
Umschlag m [УМШЛАК] конверт
Briefmarke f [БРИ:ФМАРКЭ] почтовая марка
Zahlungs- [ЦА:ЛЮНГС- денежный
anweisung f АНВАЙЗУНГ] перевод
mit Luftpost [МИТ ЛЮФТПОСТ воздушной
schicken ШИКЭН] почтой

Ich erwarte seinen Brief mit großer Spannung. [ИХЬ ЭРВАР-


ТЭ ЗАЙНЭН БРИ:Ф МИТ ГРОСЭР ШПАНУНГ] — Я ожидаю его
письма с большим нетерпением.

109
Новейший самоучитель немецкого языка

Ich erwarte seinen Brief mit großer Spannung


[ИХЬ] [ЭРВАРТЭ] [ЗАЙНЭН] [БРИ:Ф] [МИТ] [ГРОСЭР] [ШПАНУНГ]
я ожидаю его письмо с большому нетерпению

Ich brauche eine Briefmarke für einen Brief ins Ausland. [ИХЬ
БРАУХЭ АЙНЭ БРИ:ФМАРКЭ ФЮР АЙНЭН БРИ:Ф ИНС АУС-
ЛАНТ] — Мне нужна марка для международного письма.
Ich brau- eine Brief- für einen Brief ins Ausland
che marke
[ИХЬ] [БРАУ- [АЙ- [БРИ:Ф- [ФЮР] [АЙ- [БРИ:Ф] [ИНС] [АУС-
ХЭ] НЭ] МАРКЭ] НЭН] ЛАНТ]
я нужда- нео- по- для нео- письмо ins= загра-
юсь преде- чтовую преде- in das ницу
лён- марку лён-
ный ный
ар- ар-
тикль тикль
ж. р. м. р.
ед. ч. ед. ч.
Akk. Akk.

Командный подряд
«Всегда прислушиваюсь к мнению других,
согласных со мной людей».

Повелительное наклонение в немецком языке образуется не-


сложно. Выбор широк:

1. Берём глагол в вежливой форме для Sie (то есть, фактиче-


ски, словарная форма). Sie при этом ставится после глагола +
добавляем bitte [БИТЭ] («пожалуйста»):

Öffnen Sie die Tür, bitte! [ЁФНЭН ЗИ: ДИ: ТЮР БИТЭ] — От-
кройте, пожалуйста, дверь!

110
Командный подряд

Öffnen Sie die Tür bitte


[ЁФНЭН] [ЗИ:] [ДИ:] [ТЮР] [БИТЭ]
открывать Вы определённый артикль ж. р. ед. ч. дверь пожалуйста
Akk.

У случае глаголов с отделяемой приставкой приставка ста-


вится в конце предложения («вежливое» местоимение Sie не
опускается):
Stehen Sie auf! [ШТЭ:ЭН ЗИ: АУФ] — Встаньте!
Stehen Sie auf
[ШТЭ:ЭН] [ЗИ:] [АУФ]
auf/stehen — Вы отделяемая приставка глагола auf/
вставать stehen — вставать

Отрицание nicht ставится в конец:


Geben Sie nicht! — Не давайте! (при обращении на «Вы»)

При обращении на «ты» используется основа формы 2-го


лица единственного числа без окончания -st:
Arbeite! (du arbeitest) — Работай!
Komm her! (du kommst) — Иди сюда!
Rauch hier nicht! — Не кури здесь!
Gib nicht! — Не давай!

Забегая несколько вперёд, можно отметить, что сильные


глаголы во 2-м и 3-м лицах единственного числа в настоящем
времени принимают умлаут. В повелительных же предложе-
ниях умлаут исчезает:
Lauf! (du läufst) — Беги!
Fahr! (du fährst) — Поезжай!

При обращении к нескольким людям используется форма


2-го лица множественного числа:
Kommt hier! — Идите сюда!
Macht die Tür auf! — Откройте дверь!
Gebt nicht! — Не давайте! (при обращении к нескольким лю-
дям)

2. В качестве побудительного предложения может использо-


ваться форма 1-го лица множественного числа:

111
Новейший самоучитель немецкого языка

Gehen wir ins Theater! [ГЭ:ЭН ВИР ИНС ТЭАТЭР] — Идём в


театр!
Gehen wir ins Theater
[ГЭ:ЭН] [ВИР] [ИНС] [ТЭАТЭР]
идём мы ins = in das театр

3. Есть ещё и такой способ: оборот wollen wir + инфини-


тив:
Wollen wir ins Theater gehen! [ВОЛЕН ВИР ИНС ТЭАТЭР
ГЭ:ЭН] — Давайте пойдём в театр!

4. В конце концов, можно оперировать не просьбами, а при-


казами и запретами:
Aufstehen! — Встать!
Antworten! — Отвечать!
Schweigen! — Молчать!
или:
Nicht aufstehen! — Не вставать!
Nicht antworten! — Не отвечать!
Nicht schweigen! — Не молчать!

Немецкие запретительные вывески формулируются обычно


как директивы:
Bekleben verboten. — Расклеивать объявления запрещено.
Bitte leise schprechen! — Пожалуйста, говорите тихо!
Parken verboten. — Парковка запрещена.
Rauchen verboten. — Курить запрещено.
Reklame einwerfen verboten! — Рекламу опускать запреще-
но! (в почтовый ящик)
Ruhe bitte! — Спокойствие, пожалуйста!

Präsens
«Ich spreche Deutsch nicht, weil мне лень».

Настоящее время (Präsens), которое мы уже давно с успехом


используем, употребляется для обозначения действий, кото-

112
Präsens

рые происходят всегда, вообще, обычно. Как мы уже выясни-


ли, если под спряжением глагола понимать изменение его по
лицам и числам, то в немецком языке спряжение присутству-
ет во всей своей красе.
Вспомним нашу табличку:

ОКОНЧАНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ


В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄSENS)
ich -e wir -en
du -(e)st ihr -(e)t
er -(e)t sie -en
sie -(e)t
es -(e)t Sie -en

ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄSENS)


ARBEITEN [АРБАЙТЭН] («РАБОТАТЬ»)
ich arbeite
du arbeitest
er arbeitet
sie arbeitet
es arbeitet

wir arbeiten
ihr arbeitet
sie arbeiten
Sie arbeiten

Итак, образуется настоящее время очень просто. Но не всё


так гладко в этом мире, как нам бы хотелось. Выделяется ряд
так называемых неправильных глаголов, которые образуют
настоящее время Präsens не по общим правилам. Им место —
в таблице неправильных глаголов, которая присутствует в
каждом словаре немецкого языка, каждом учебнике.
У так называемых сильных глаголов при образовании насто-
ящего времени корневая гласная -e- меняется на -i- или -ie-, а
корневые -a-, -au- и -o- приобретают умлаут (далее указаны
формы для 2-го и 3-го лица ед. ч.):

a ä
anfangen («начинать») fängst an, fängt an
backen («печь») bäckst, bäckt
einladen («приглашать») lädst ein, lädt ein

113
Новейший самоучитель немецкого языка

fahren («ехать») fährst, fährt


gefallen («нравиться») gefällst, gefällt
halten («останавливать») hältst, hält
lassen («позволять») lässt, lässt
laufen («бежать») läufst, läuft
tragen («носить») trägst, trägt
wachsen («расти») wächst, wächst
waschen («мыть») wäschst, wäscht

Der Zug fährt um acht. [ДЭР ЦУК ФЭ:РТ УМ АХТ] — Поезд от-
ходит в восемь.
Der Zug fährt um acht
[ДЭР] [ЦУК] [ФЭ:РТ] [УМ] [АХТ]
определённый артикль м. р. ед. ч. Nom. поезд едет в восемь

e i
brechen («ломать») brichst, bricht
essen («есть») isst, isst
geben («давать») gibst, gibt
helfen («помогать») hilfst, hilft
nehmen («брать») nimmst, nimmt
sprechen («говорить») sprichst, spricht
treffen («встречать») triffst, trifft
vergessen («забывать») vergisst, vergisst
werden («становиться») wirst, wird

Er hilft uns mit Geld. [ЭР ХИЛЬФТ УНС МИТ ГЭЛЬТ] — Он по-
могает нам деньгами.
Er hilft uns mit Geld
[ЭР] [ХИЛЬФТ] [УНС] [МИТ] [ГЭЛЬТ]
он помогает нам с деньгами

e ie
lesen («читать») liest, liest
sehen («видеть») siehst, sieht

Auf wen siehst du? [АУФ ВЭН ЗИ:СТ ДУ] — На кого ты смо-
тришь?

114
Präsens

Auf wen siehst du


[АУФ] [ВЭН] [ЗИ:СТ] [ДУ]
на кого смотришь ты

Теперь, вооружившись полученными знаниями, мы ЛЕГКО


уже можем составлять простые — и правильные! — предло-
жения на хорошем немецком языке. Как? Да очень просто!
Мы берём слова из русско-немецкого (или немецко-русского,
у кого какой имеется) словаря — и конструируем фразу, об-
ращая внимание на окончания.
Вот примеры подобных фраз, которых могут быть миллио-
ны (ниже подписаны буквальный перевод и произношение
каждого слова — для справки):

Die Lehrerin steht vor dem Tisch. [ДИ: ЛЕ:РЭРИН ШТЭ:Т ФОР
ДЭМ ТИШ] — Учительница стоит перед столом.
Die Lehrerin steht vor dem Tisch
[ДИ:] [ЛЕ:РЭРИН] [ШТЭ:Т] [ФОР] [ДЭМ] [ТИШ]
определённый учительница стоит перед определённый столу
артикль ж. р. артикль м. р.
ед. ч. Nom. ед. ч. Dat.

Das Kind ruft nach der Mutter. [ДАС КИНТ РУФТ НАХ ДЭР МУ-
ТЭР] — Ребёнок зовёт мать.
Das Kind ruft nach der Mutter
[ДАС] [КИНТ] [РУФТ] [НАХ] [ДЭР] [МУТЭР]
определённый ребёнок зовёт по, на определённый матери
артикль ср. р. артикль ж. р.
ед. ч. Nom. ед.ч. Dat.

Не правда ли, забавно получается (если переводить букваль-


но): «Ребёнок зовёт матери»? Или первое предложение: «Учи-
тельница стоит перед столу»? Но, тем не менее, это абсолют-
но правильный немецкий язык, на котором написаны тонны
произведений, созданы терабайты текстов, напета куча песен,
произносятся речи. Поэтому-то мы его и учим. Можно до хри-
поты спорить, что русский язык несравнимо богаче, возмож-
но, это и так; но кто будет сомневаться в том, что немецкий

115
Новейший самоучитель немецкого языка

культурному человеку знать тоже не помешает? А посему —


едем дальше!

Чтобы лихо составлять разные немецкие предложения, нуж-


но выучить несколько существительных и глаголов. Про ме-
стоимения мы уже здесь не говорим: надеюсь, что вы их уже
знаете. Впрочем, давайте, на всякий случай вспомним их:

ich [ИХЬ] я
du [ДУ] ты
er [ЭР] он
sie [ЗИ:] она
es [ЭС] оно

wir [ВИР] мы
ihr [И:Р] вы
sie [ЗИ:] они

Sie [ЗИ:] Вы

Полезные существительные:

Freund m [ФРОЙНТ] друг


Tochter f [ТОХТЭР] дочь
Sohn m [ЗО:Н] сын
Bruder m [БРУДЭР] брат
Mutter f [МУТЭР] мать
Vater m [ФАТЭР] отец
Mädchen n [МЭДХЕН] девочка
Junge m [ЮНГЭ] мальчик
Schwester f [ШВЭСТЭР] сестра
Mann m [МАН] мужчина
Frau f [ФРАУ] женщина

Вы сами можете пополнить этот список теми словами, ко-


торые вам нравятся, с какими будет приятно составлять пред-
ложения.

А вот полезные глаголы, которые вам понадобятся для со-


ставления предложений (и не только в настоящем времени).
Вообще, учёные-лингвисты определили список из 850 слов,
которые достаточно знать, чтобы нормально общаться по-
немецки. Эти слова будут постепенно даваться в нашем кур-

116
Präsens

се, поэтому при известном прилежании и усердии к его концу


вы сможете выразить практически ЛЮБУЮ свою мысль по-
немецки, а также понять, о чём говорит собеседник.

abreisen [АБРАЙЗЭН] уезжать


anhalten [АНХАЛЬТЭН] останавливать
arbeiten [АРБАЙТЭН] работать
bauen [БАУЭН] строить
beenden [БЭЭНДЭН] заканчивать
beginnen [БЭГИНЭН] начинать
bleiben [БЛЯЙБЭН] оставаться
bringen [БРИНГЭН] приносить
essen [ЭСЭН] есть, кушать
fahren [ФА:РЭН] ехать
fallen [ФАЛЕН] падать
finden [ФИНДЭН] находить
fliegen [ФЛИ:ГЭН] летать
fühlen [ФЮ:ЛЕН] чувствовать
führen [ФЮ:РЭН] вести
geben [ГЭБЭН] давать
gefallen [ГЭФАЛЭН] нравиться
gehen [ГЭ:ЭН] идти
haben [ХАБЭН] иметь
halten [ХАЛЬТЭН] держать
hängen [ХЭНГЭН] висеть
hassen [ХАСЭН] ненавидеть
helfen [ХЭЛЬФЭН] помогать
hoffen [ХОФЭН] надеяться
hören [ХЁРЭН] слушать
kämpfen [КЭМПФЭН] сражаться
kochen [КОХЭН] готовить еду
kommen [КОМЭН] приходить
lächeln [ЛЭХЭЛЬН] улыбаться
lachen [ЛАХЭН] смеяться
laufen [ЛАУФЭН] бежать
legen [ЛЕГЭН] класть
leiden [ЛЯЙДЭН] страдать
lesen [ЛЕЗЭН] читать
lieben [ЛИ:БЭН] любить
machen [МАХЭН] делать
nehmen [НЭ:МЭН] брать

117
Новейший самоучитель немецкого языка

öffnen [ЁФНЭН] открывать


putzen [ПУЦЭН] чистить
ringen [РИНГЭН] звонить
sagen [ЗАГЭН] говорить
schlafen [ШЛАФЭН] спать
schwimmen [ШВИМЭН] плавать
sehen [ЗЭ:ЭН] смотреть, видеть
senden [ЗЭНДЭН] посылать
singen [ЗИНГЭН] петь
sitzen [ЗИЦЭН] сидеть
spielen [ШПИ:ЛЭН] играть
sprechen [ШПРЭХЕН] говорить,
разговаривать
springen [ШПРИНГЭН] прыгать
stehen [ШТЭ:ЭН] стоять
studieren [ШТУДИ:РЭН] учиться
trinken [ТРИНКЭН] пить
vergessen [ФЭРГЭСЭН] забывать
verstehen [ФЭРШТЭ:ЭН] понимать
waschen [ВАШЭН] мыть
wissen [ВИСЭН] знать
wollen [ВОЛЕН] хотеть

Наверное, ни одно грамматическое правило не обходится


без исключений. Так и здесь. Окиньте взором следующую та-
блицу:

ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


(НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА) (3 л. ед. ч.)
backen печь, выпекать bäckt
befehlen приказывать befiehlt
beginnen начинать beginnt
beißen кусаться beißt
bergen укрывать, спасать birgt
bersten треснуть, лопнуть birst
betrügen обманывать betrügt
bewegen двигать, волновать bewegt
biegen гнуть biegt
bieten предлагать bietet
binden связывать bindet
bitten просить bittet

118
Präsens

ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


(НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА) (3 л. ед. ч.)
blasen дуть bläst
bleiben оставаться bleibt
braten жарить brät
brechen ломать bricht
brennen жечь brennt
bringen приносить bringt
denken думать denkt
dingen нанимать dingt
dringen проникать dringt
dürfen иметь право, сметь darf
empfehlen рекомендовать empfiehlt
erlöschen гаснуть erlischt
erschrecken пугать erschrickt
erwägen обдумывать erwägt
essen есть, кушать isst
fahren ехать fährt
fallen падать fällt
fangen ловить fängt
finden находить findet
flechten плести flicht
fliegen летать fliegt
fliehen сбежать flieht
fließen течь fließt
gebären рожать gebiert / gebärt
geben давать gibt
gedeihen процветать gedeiht
gehen идти geht
gelingen удаваться gelingt
genesen выздоравливать genest
genießen наслаждаться genießt
geschehen происходить geschieht
gewinnen выигрывать gewinnt
gießen лить gießt
gleichen походить, быть похожим gleicht
gleiten скользить gleitet
graben копать gräbt
greifen хватать greift
haben иметь hat
halten держать, останавливать hält

119
Новейший самоучитель немецкого языка

ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


(НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА) (3 л. ед. ч.)
hängen вешать hängt
hauen рубить, бить haut
heben поднимать hebt
heißen означать, называться heißt
helfen помогать hilft
kennen знать kennt
klingen звонить, звучать klingt
kommen приходить kommt
können мочь kann
kriechen ползать kriecht
laden грузить lädt
lassen оставлять, позволять lässt
laufen бежать läuft
leiden страдать, терпеть leidet
leihen одалживать leiht
lesen читать liest
liegen лежать liegt
löschen тушить, гасить lischt
lügen лгать lügt
mahlen молоть, толочь mahlt
meiden избегать meidet
messen измерять misst
misslingen терпеть неудачу misslingt
mögen нравиться, любить mag
müssen быть должным muss
nehmen взять nimmt
nennen называть nennt
pfeifen свистеть pfeift
preisen хвалить preist
quellen пробиваться quillt
raten советовать rät
reiben тереть reibt
reißen рвать reißt
reiten ездить верхом reitet
rennen бежать, мчаться rennt
riechen пахнуть, нюхать riecht
ringen выкручивать, выжимать ringt
rinnen течь, струиться rinnt
rufen кричать, звать ruft

120
Präsens

ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


(НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА) (3 л. ед. ч.)
schaffen создавать schafft
schallen звучать schallt
scheiden расставаться scheidet
scheinen сиять scheint
scheren беспокоить / стричь schert / schiert
schieben двигать, толкать schiebt
schießen стрелять schießt
schlafen спать schläft
schlagen ударять, бить schlägt
schließen закрывать, заканчивать schließt
schlingen обхватывать schlingt
schmelzen плавиться, таять schmilzt
schneiden резать schneidet
schreiben писать schreibt
schreien кричать schreit
schreiten шагать schreitet
schweigen молчать schweigt
schwellen пухнуть schwillt
schwimmen плавать schwimmt
schwingen качаться schwingt
schwören клясться schwört
sehen видеть, смотреть sieht
sein быть, существовать ist
senden посылать, отправлять sendet
singen петь singt
sinken опускаться, погружаться, sinkt
тонуть
sitzen сидеть sitzt
sollen быть должным, надлежать soll
speien плевать speit
spinnen плести spinnt
sprechen разговаривать spricht
sprießen прорастать sprießt
springen прыгать springt
stechen жалить sticht
stehen стоять steht
stehlen воровать stehlt
steigen взбираться, подниматься steigt
sterben умирать stirbt

121
Новейший самоучитель немецкого языка

ИНФИНИТИВ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ


(НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА) (3 л. ед. ч.)
stinken вонять stinkt
stoßen толкать stößt
streichen гладить streicht
streiten ссориться, спорить streitet
tragen нести trägt
treffen встречаться trifft
treiben заниматься, заставлять treibt
treten ступать tritt
triefen течь trieft
trinken пить trinkt
tun совершать, делать tut
verderben портить verdirbt
vergessen забывать vergisst
verlieren терять verliert
verzeihen прощать, извинять verzeiht
wachsen расти wächst
wägen взвешивать wägt
waschen мыть wäscht
weben плести, ткать webt
weichen смягчать weicht
weisen указывать weist
wenden обращаться; поворачивать wendet
werben вербовать, агитировать wirbt
werden становиться, делаться wird
werfen бросать wirft
wiegen весить, взвешивать wiegt
winden наматывать, крутить windet
wissen знать weiß
wollen желать, хотеть will
ziehen тянуть zieht
zwingen заставлять zwingt

Радует то, что не все из этих глаголов могут понадобиться


уже сегодня вечером или завтра утром. При известной сно-
ровке можно их вообще избегать (например, заменяя синони-
мами, с которыми всё понятно). Но проще — запомнить это
маленькое отступление от нормы; в конце концов, это не так
уж и сложно!

122
Präsens

Было бы странно закончить эту тему без упражнения. А ка-


кое упражнение представляется здесь наиболее уместным?
Естественно, на образование форм настоящего времени
(Präsens). Не забывайте про окончания!

УПРАЖНЕНИЕ:

1. laufen [ЛАУФЭН] «бегать»


ich
du
er / sie / es
wir
ihr
sie / Sie

2. blasen [БЛАЗЭН] «дуть» 3. geben [ГЭБЭН] «давать»


ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie

4. gehen [ГЭ:ЭН] «идти» 5. fliegen [ФЛИ:ГЭН] «летать»


ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie

6. schneiden [ШНАЙДЭН] 7. fürchten [ФЮРХЬТЭН] «бо-


«резать» яться»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie

123
Новейший самоучитель немецкого языка

8. helfen [ХЭЛЬФЭН] «помо- 9. hoffen [ХОФЭН] «надеять-


гать» ся»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie
10. weinen [ВАЙНЭН] «пла- 11. verbinden [ФЭРБИНДЭН]
кать» «соединять»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie
12. springen [ШПРИНГЭН] 13. halten [ХАЛЬТЭН] «дер-
«прыгать» жать»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie
14. wechseln [ВЭКСЭЛЬН] 15. kommen [КОМЭН] «при-
«менять» ходить»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie
16. kochen [КОХЭН] «гото- 17. schwimmen [ШВИМЭН]
вить еду» «плавать»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie

124
Präsens

18. machen [МАХЭН] «делать» 19. trinken [ТРИНКЭН]


ich «пить»
du ich
er / sie / es du
wir er / sie / es
ihr wir
sie / Sie ihr
sie / Sie
20. rufen [РУФЭН] «кричать»
ich
du
er / sie / es
wir
ihr
sie / Sie

ОТВЕТЫ:
1. laufen [ЛАУФЭН] «бегать» 2. blasen [БЛАЗЭН] «дуть»
ich laufe ich blase
du läufst du bläst
er / sie / es läuft er / sie / es bläst
wir laufen wir blasen
ihr lauft ihr blast
sie / Sie laufen sie / Sie blasen
3. geben [ГЭБЭН] «давать» 4. gehen [ГЭ:ЭН] «идти»
ich gebe ich gehe
du gibst du gehst
er / sie / es gibt er / sie / es geht
wir geben wir gehen
ihr gebt ihr geht
sie / Sie geben sie / Sie gehen
5. fliegen [ФЛИ:ГЭН] «летать» 6. schneiden [ШНАЙДЭН] «ре-
ich fliege зать»
du fliegst ich schneide
er / sie / es fliegt du schneidest
wir fliegen er / sie / es schneidet
ihr fliegt wir schneiden
sie / Sie fliegen ihr schneidet
sie / Sie schneiden

125
Новейший самоучитель немецкого языка

7. fürchten [ФЮРХЬТЭН] «боять- 8. helfen [ХЭЛЬФЭН] «помогать»


ся» ich helfe
ich fürchte du hilfst
du fürchtest er / sie / es hilft
er / sie / es fürchtet wir helfen
wir fürchten ihr helft
ihr fürchtet sie / Sie helfen
sie / Sie fürchten

9. hoffen [ХОФЭН] «надеяться» 10. weinen [ВАЙНЭН] «плакать»


ich hoffe ich weine
du hoffst du weinst
er / sie / es hofft er / sie / es weint
wir hoffen wir weinen
ihr hofft ihr weint
sie / Sie hoffen sie / Sie weinen

11. verbinden [ФЭРБИНДЭН] 12. springen [ШПРИНГЭН]


«соединять» «прыгать»
ich verbinde ich springe
du verbindest du springst
er / sie / es verbindet er / sie / es springt
wir verbinden wir springen
ihr verbindet ihr springt
sie / Sie verbinden sie / Sie springen

13. halten [ХАЛЬТЭН] «держать» 14. wechseln [ВЭКСЭЛЬН] «ме-


ich halte нять»
du hältst ich wechs(e)le
er / sie / es hält du wechselst
wir halten er / sie / es wechselt
ihr haltet wir wechseln
sie / Sie halten ihr wechselt
sie / Sie wechseln

15. kommen [КОМЭН] «прихо- 16. kochen [КОХЭН] «готовить


дить» еду»
ich komme ich koche
du kommst du kochst
er / sie / es kommt er / sie / es kocht
wir kommen wir kochen
ihr kommt ihr kocht
sie / Sie kommen sie / Sie kochen

126
Präsens

17. schwimmen [ШВИМЭН] «пла- 18. machen [МАХЭН] «делать»


вать» ich mache
ich schwimme du machst
du schwimmst er / sie / es macht
er / sie / es schwimmt wir machen
wir schwimmen ihr macht
ihr schwimmt sie / Sie machen
sie / Sie schwimmen
19. trinken [ТРИНКЭН] «пить» 20. rufen [РУФЭН] «кричать»
ich trinke ich rufe
du trinkst du rufst
er / sie / es trinkt er / sie / es ruft
wir trinken wir rufen
ihr trinkt ihr ruft
sie / Sie trinken sie / Sie rufen

С отрицанием в настоящем времени дело обстоит следую-


шим образом.
Отрицательные предложения образуются в немецком языке
очень просто: частица nicht, относящаяся к сказуемому, ста-
вится после глагола (или в конце предложения):

ПРИМЕРЫ ОБРАЗОВАНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ


В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄSENS)
MACHEN [МАХЭН] («ДЕЛАТЬ»)
ich mache nicht
du machst nicht
er macht nicht
sie macht nicht
es macht nicht

wir machen nicht


ihr macht nicht
sie machen nicht

Sie machen nicht

Ich fotografiere nicht. [ИХЬ ФОТОГРАФИ:РЭ НИХЬТ] — Я не


фотографирую.
Ich fotografiere nicht
[ИХЬ] [ФОТОГРАФИ:РЭ] [НИХЬТ]
я фотографирую не

127
Новейший самоучитель немецкого языка

Помните, недавно вы делали длинное такое упражнение на


глаголы? Будете смеяться, но оно к вам возвращается! Только
на этот раз предложения нужно будет сделать отрицательны-
ми.

УПРАЖНЕНИЕ:
1. laufen [ЛАУФЭН] «бегать»
ich
du
er / sie / es
wir
ihr
sie / Sie

2. blasen [БЛАЗЭН] «дуть» 3. geben [ГЭБЭН] «давать»


ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie

4. gehen [ГЭ:ЭН] «идти» 5. fliegen [ФЛИ:ГЭН] «летать»


ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie

6. schneiden [ШНАЙДЭН] 7. fürchten [ФЮРХЬТЭН] «бо-


«резать» яться»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie

128
Präsens

8. helfen [ХЭЛЬФЭН] «помо- 9. hoffen [ХОФЭН] «надеять-


гать» ся»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie

10. weinen [ВАЙНЭН] «пла- 11. verbinden [ФЭРБИНДЭН]


кать» «соединять»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie

12. springen [ШПРИНГЭН] 13. halten [ХАЛЬТЭН] «дер-


«прыгать» жать»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie

14. wechseln [ВЭКСЭЛЬН] 15. kommen [КОМЭН] «при-


«менять» ходить»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie
16. kochen [КОХЭН] «гото- 17. schwimmen [ШВИМЭН]
вить еду» «плавать»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie

129
Новейший самоучитель немецкого языка

18. machen [МАХЭН] «де- 19. trinken [ТРИНКЭН]


лать» «пить»
ich ich
du du
er / sie / es er / sie / es
wir wir
ihr ihr
sie / Sie sie / Sie
20. rufen [РУФЭН] «кричать»
ich
du
er / sie / es
wir
ihr
sie / Sie

ОТВЕТЫ:
1. laufen [ЛАУФЭН] «бегать» 2. blasen [БЛАЗЭН] «дуть»
ich laufe nicht ich blase nicht
du läufst nicht du bläst nicht
er / sie / es läuft nicht er / sie / es bläst nicht
wir laufen nicht wir blasen nicht
ihr lauft nicht ihr blast nicht
sie / Sie laufen nicht sie / Sie blasen nicht
3. geben [ГЭБЭН] «давать» 4. gehen [ГЭ:ЭН] «идти»
ich gebe nicht ich gehe nicht
du gibst nicht du gehst nicht
er / sie / es gibt nicht er / sie / es geht nicht
wir geben nicht wir gehen nicht
ihr gebt nicht ihr geht nicht
sie / Sie geben nicht sie / Sie gehen nicht
5. fliegen [ФЛИ:ГЭН] «летать» 6. schneiden [ШНАЙДЭН] «ре-
ich fliege nicht зать»
du fliegst nicht ich schneide nicht
er / sie / es fliegt nicht du schneidest nicht
wir fliegen nicht er / sie / es schneidet nicht
ihr fliegt nicht wir schneiden nicht
sie / Sie fliegen nicht ihr schneidet nicht
sie / Sie schneiden nicht

130
Präsens

7. fürchten [ФЮРХЬТЭН] «боять- 8. helfen [ХЭЛЬФЭН] «помо-


ся» гать»
ich fürchte nicht ich helfe nicht
du fürchtest nicht du hilfst nicht
er / sie / es fürchtet nicht er / sie / es hilft nicht
wir fürchten nicht wir helfen nicht
ihr fürchtet nicht ihr helft nicht
sie / Sie fürchten nicht sie / Sie helfen nicht

9. hoffen [ХОФЭН] «надеяться» 10. weinen [ВАЙНЭН] «плакать»


ich hoffe nicht ich weine nicht
du hoffst nicht du weinst nicht
er / sie / es hofft nicht er / sie / es weint nicht
wir hoffen nicht wir weinen nicht
ihr hofft nicht ihr weint nicht
sie / Sie hoffen nicht sie / Sie weinen nicht

11. verbinden [ФЭРБИНДЭН] 12. springen [ШПРИНГЭН]


«соединять» «прыгать»
ich verbinde nicht ich springe nicht
du verbindest nicht du springst nicht
er / sie / es verbindet nicht er / sie / es springt nicht
wir verbinden nicht wir springen nicht
ihr verbindet nicht ihr springt nicht
sie / Sie verbinden nicht sie / Sie springen nicht

13. halten [ХАЛЬТЭН] «держать» 14. wechseln [ВЭКСЭЛЬН] «ме-


ich halte nicht нять»
du hältst nicht ich wechs(e)le nicht
er / sie / es hält nicht du wechselst nicht
wir halten nicht er / sie / es wechselt nicht
ihr haltet nicht wir wechseln nicht
sie / Sie halten nicht ihr wechselt nicht
sie / Sie wechseln nicht

15. kommen [КОМЭН] «прихо- 16. kochen [КОХЭН] «готовить


дить» еду»
ich komme nicht ich koche nicht
du kommst nicht du kochst nicht
er / sie / es kommt nicht er / sie / es kocht nicht
wir kommen nicht wir kochen nicht
ihr kommt nicht ihr kocht nicht
sie / Sie kommen nicht sie / Sie kochen nicht

131
Новейший самоучитель немецкого языка

17. schwimmen [ШВИМЭН] 18. machen [МАХЭН] «делать»


«плавать» ich mache nicht
ich schwimme nicht du machst nicht
du schwimmst nicht er / sie / es macht nicht
er / sie / es schwimmt nicht wir machen nicht
wir schwimmen nicht ihr macht nicht
ihr schwimmt nicht sie / Sie machen nicht
sie / Sie schwimmen nicht

19. trinken [ТРИНКЭН] «пить» 20. rufen [РУФЭН] «кричать»


ich trinke nicht ich rufe nicht
du trinkst nicht du rufst nicht
er / sie / es trinkt nicht er / sie / es ruft nicht
wir trinken nicht wir rufen nicht
ihr trinkt nicht ihr ruft nicht
sie / Sie trinken nicht sie / Sie rufen nicht

УПРАВЛЯЮЩАЯ КОМПАНИЯ
«Со временем ошибок совершается всё
меньше, но зато их качество непременно рас-
тет».

Раз уж начали разговор о глаголах, то никуда уж от них не


деться. Мало того, что глаголы подчас используются не так,
как привычно русскому глазу (и уху), так они ещё — чтобы
жизнь мёдом не казалась — могут требовать после себя суще-
ствительное в определённом падеже.

Вот, например, наиболее распространенные глаголы, тре-


бующие после себя дательного падежа (Dativ):

ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
antworten отвечать
begegnen встречать
bestehen aus состоять из
danken благодарить
drohen угрожать
empfehlen рекомендовать
erzählen рассказывать
fehlen an терять

132
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь

folgen следовать
geben давать
gefallen нравиться
gehorchen подчиняться
gehören принадлежать
gratulieren поздравлять
helfen помогать
leiden an страдать от
nahen приближаться
sagen говорить
schaden вредить
trauen верить
zeigen показывать
zuhören слушать
zweifeln an сомневаться

Mir gefällt die Farbe nicht. [МИР ГЭФЭЛЬТ ДИ: ФАРБЭ


НИХЬТ] — Мне не нравится этот цвет.
Mir gefällt die Farbe nicht
[МИР] [МИР] [ДИ:] [ФАРБЭ] [НИХЬТ]
мне нравится определённый артикль ж. р. цвет не
ед. ч. Akk.

Сложно? Да нет, не очень: что тут сложного; просто со вре-


менем запомнить неплохо бы. А мы тем временем отдохнём
на вопросительных предложениях.

СПРОСИТЬ — ПОЗОР МИНУТЫ,


НЕ ЗНАТЬ — ПОЗОР ВСЮ ЖИЗНЬ
«– Как дела?
– Прекрасно! Я за них ещё не брался».

Какие вопросы мы можем с вами в настоящем времени соста-


вить? Да практически ЛЮБЫЕ! Только нужно поставить в ко-
нец предложения вопросительный знак. Слабó составить во-
просительные предложения, а заодно глагольчики подучить?

133
Новейший самоучитель немецкого языка

УПРАЖНЕНИЕ:
1. bringen [БРИНГЭН] «приносить»
______________________ ich?
______________________ du?
______________________ er / sie / es?
______________________ wir?
______________________ ihr?
______________________ sie / Sie?
2. legen [ЛЕГЭН] «класть» 3. sehen [ЗЭ:ЭН] «смотреть»
ich? ich?
du? du?
er / sie / es? er / sie / es?
wir? wir?
ihr? ihr?
sie / Sie? sie / Sie?
4. nehmen [НЭ:МЭН] «брать» 5. spielen [ШПИ:ЛЕН]
ich? «играть»
du? ich?
er / sie / es? du?
wir? er / sie / es?
ihr? wir?
sie / Sie? ihr?
sie / Sie?
6. beginnen [БЭГИНЭН] «на- 7. sagen [ЗАГЭН] «говорить»
чинать» ich?
ich? du?
du? er / sie / es?
er / sie / es? wir?
wir? ihr?
ihr? sie / Sie?
sie / Sie?
8. lächeln [ЛЭХЕЛЬН] «улы- 9. schlafen [ШЛАФЭН]
баться» «спать»
ich? ich?
du? du?
er / sie / es? er / sie / es?
wir? wir?
ihr? ihr?
sie / Sie? sie / Sie?

134
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь

10. arbeiten [АРБАЙТЭН] 11. lachen [ЛАХЭН] «смеять-


«работать» ся»
ich? ich?
du? du?
er / sie / es? er / sie / es?
wir? wir?
ihr? ihr?
sie / Sie? sie / Sie?
12. fallen [ФАЛЭН] «падать» 13. drucken [ДРУКЭН] «печа-
ich? тать»
du? ich?
er / sie / es? du?
wir? er / sie / es?
ihr? wir?
sie / Sie? ihr?
sie / Sie?
14. bekommen [БЭКОМЭН] 15. schlagen [ШЛАГЭН] «уда-
«получать» рять»
ich? ich?
du? du?
er / sie / es? er / sie / es?
wir? wir?
ihr? ihr?
sie / Sie? sie / Sie?
16. beißen [БАЙСЭН] «ку- 17. brauchen [БРАУХЭН]
сать» «нуждаться»
ich? ich?
du? du?
er / sie / es? er / sie / es?
wir? wir?
ihr? ihr?
sie / Sie? sie / Sie?
18. lieben [ЛИ:БЭН] «лю- 19. stoßen [ШТОСЭН] «тол-
бить» кать»
ich? ich?
du? du?
er / sie / es? er / sie / es?
wir? wir?
ihr? ihr?
sie / Sie? sie / Sie?

135
Новейший самоучитель немецкого языка

20. kämpfen [КЭМПФЭН]


«сражаться»
ich?
du?
er / sie / es?
wir?
ihr?
sie / Sie?

ОТВЕТЫ:
1. bringen [БРИНГЭН] «прино- 2. legen [ЛЕГЭН] «класть»
сить» Lege ich?
Bringe ich? Legst du?
Bringst du? Legt er / sie / es?
Bringt er / sie / es? Legen wir?
Bringen wir? Legt ihr?
Bringt ihr? Legen sie / Sie?
Bringen sie / Sie?
3. sehen [ЗЭ:ЭН] «смотреть» 4. nehmen [НЭ:МЭН] «брать»
Sehe ich? Nehme ich?
Siehst du? Nimmst du?
Sieht er / sie / es? Nimmt er / sie / es?
Sehen wir? Nehmen wir?
Seht ihr? Nehmt ihr?
Sehen sie / Sie? Nehmen sie / Sie?
5. spielen [ШПИ:ЛЕН] «играть» 6. beginnen [БЭГИНЭН] «начи-
Spiele ich? нать»
Spielst du? Beginne ich?
Spielt er / sie / es? Beginnst du?
Spielen wir? Beginnt er / sie / es?
Spielt ihr? Beginnen wir?
Spielen sie / Sie? Beginnt ihr?
Beginnen sie / Sie?
7. sagen [ЗАГЭН] «говорить» 8. lächeln [ЛЭХЕЛЬН] «улыбать-
Sage ich? ся»
Sagst du? Läch(e)le ich?
Sagt er / sie / es? Lächelst du?
Sagen wir? Lächelt er / sie / es?
Sagt ihr? Lächeln wir?
Sagen sie / Sie? Lächelt ihr?
Lächeln sie / Sie?

136
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь

9. schlafen [ШЛАФЭН] «спать» 10. arbeiten [АРБАЙТЭН] «рабо-


Schlafe ich? тать»
Schläfst du? Arbeite ich?
Schläft er / sie / es? Arbeitest du?
Schlafen wir? Arbeitet er / sie / es?
Schlaft ihr? Arbeiten wir?
Schlafen sie / Sie? Arbeitet ihr?
Arbeiten sie / Sie?
11. lachen [ЛАХЭН] «смеяться» 12. fallen [ФАЛЭН] «падать»
Lache ich? Falle ich?
Lachst du? Fällst du?
Lacht er / sie / es? Fällt er / sie / es?
Lachen wir? Fallen wir?
Lacht ihr? Fallt ihr?
Lachen sie / Sie? Fallen sie / Sie?
13. drucken [ДРУКЭН] «печа- 14. bekommen [БЭКОМЭН] «по-
тать» лучать»
Drucke ich? Bekomme ich?
Druckst du? Bekommst du?
Druckt er / sie / es? Bekommt er / sie / es?
Drucken wir? Bekommen wir?
Druckt ihr? Bekommt ihr?
Drucken sie / Sie? Bekommen sie / Sie?
15. schlagen [ШЛАГЭН] «уда- 16. beißen [БАЙСЭН] «кусать»
рять» Beiße ich?
Schlage ich? Beißt du?
Schlägst du? Beißt er / sie / es?
Schlägt er / sie / es? Beißen wir?
Schlagen wir? Beißt ihr?
Schlagt ihr? Beißen sie / Sie?
Schlagen sie / Sie?
17. brauchen [БРАУХЭН] «нуж- 18. lieben [ЛИ:БЭН] «любить»
даться» Liebe ich?
Brauche ich? Liebst du?
Brauchst du? Liebt er / sie / es?
Braucht er / sie / es? Lieben wir?
Brauchen wir? Liebt ihr?
Braucht ihr? Lieben sie / Sie?
Brauchen sie / Sie?

137
Новейший самоучитель немецкого языка

19. stoßen [ШТОСЭН] «толкать» 20. kämpfen [КЭМПФЭН] «сра-


Stoße ich? жаться»
Stoßt du? Kämpfe ich?
Stoßt er / sie / es? Kämpfst du?
Stoßen wir? Kämpft er / sie / es?
Stoßt ihr? Kämpfen wir?
Stoßen sie / Sie? Kämpft ihr?
Kämpfen sie / Sie?

На такие каверзные вопросы можно дать ДОСТОЙНЫЙ ОТ-


ВЕТ «да» или «нет». Однако просто гаркнуть ja [ЙА] или nein
[НАЙН] было бы не совсем прилично. Гораздо вежливее от-
ветствовать вот так:

Ja, natürlich. [ЙА НАТЮРЛИХЬ] — Да, конечно.


Ja, gut. [ЙА ГУТ] — Да, хорошо.
Ja, es ist so. [ЙА ЭС ИСТ ЗО] — Да, это так.
Ja, Sie haben recht. [ЙА ЗИ: ХАБЭН РЭХЬТ] — Да, Вы правы.

ИЛИ:

Nein, danke. [НАЙН ДАНКЭ] — Нет, спасибо.


Nein, keine Spur. [НАЙН КАЙНЭ ШПУР] — Нет, ничего по-
добного.
Nein, Sie irren sich. [НАЙН ЗИ: ИРЭН ЗИХЬ] — Нет, Вы
ошибаетесь
Nein, ich bin nicht einverstanden. [НАЙН ИХЬ БИН НИХЬТ
АЙНФЭРШТАНДЭН] — Нет, я не согласен / согласна.
Nein, ich kann nicht. [НАЙН ИХЬ КАН НИХЬТ] — Нет, не
могу.

НАПРИМЕР:

Verstehen Sie die Frage? [ФЭРШТЭ:ЭН ЗИ: ДИ: ФРАГЭ] — Вы


понимаете вопрос?
Ja, natürlich. [ЙА НАТЮРЛИХЬ] — Да, конечно.
Nein, ich kann nicht. [НАЙН ИХЬ КАН НИХЬТ] — Нет, не
могу.
Verstehen Sie die Frage
[ФЭРШТЭ:ЭН] [ЗИ:] [ДИ:] [ФРАГЭ]
понимаете Вы определённый артикль ж. р. ед. ч. Akk. вопрос

138
Спросить — позор минуты, не знатьНемецкий
— позор всю
алфавит
жизнь

А теперь поинтересуемся, кто на каких языках глаголит:

1. russisch [РУСИШ]
• Ich spreche russisch. [ИХЬ ШПРЭХЕ РУСИШ] — Я говорю
по-русски.
• Sprichst du russisch? [ШПРИХЬСТ ДУ РУСИШ] — Ты гово-
ришь по-русски?
• Spricht er russisch? [ШПРИХЬТ ЭР РУСИШ] — Он говорит
по-русски?
• Ja, ich spreche russisch. [ЙА ИХЬ ШПРЭХЕ РУСИШ] — Да,
я говорю по-русски.
• Nein, ich spreche russisch nicht. [НАЙН ИХЬ ШПРЭХЕ РУ-
СИШ НИХЬТ] — Нет, я не говорю по-русски.
• Nein, er spricht russisch nicht. [НАЙН ЭР ШПРИХЬТ РУСИШ
НИХЬТ] — Нет, он не говорит по-русски.

2. deutsch [ДОЙЧ]
• Ich spreche deutsch. [ИХЬ ШПРЭХЕ ДОЙЧ] — Я говорю по-
немецки.
• Sprichst du deutsch? [ШПРИХЬСТ ДУ ДОЙЧ] — Ты гово-
ришь по-немецки?
• Spricht er deutsch? [ШПРИХЬТ ЭР ДОЙЧ] — Он говорит по-
немецки?
• Ja, ich spreche deutsch. [ЙА ИХЬ ШПРЭХЕ ДОЙЧ] — Да, я
говорю по-немецки.
• Nein, ich spreche deutsch nicht. [НАЙН ИХЬ ШПРЭХЕ ДОЙЧ
НИХЬТ] — Нет, я не говорю по-немецки.
• Nein, er spricht deutsch nicht. [НАЙН ЭР ШПРИХЬТ ДОЙЧ
НИХЬТ] — Нет, он не говорит по-немецки.

3. englisch [ЭНГЛИШ]
• Ich spreche englisch. [ИХЬ ШПРЭХЕ ЭНГЛИШ] — Я говорю
по-английски.
• Sprichst du englisch? [ШПРИХЬСТ ДУ ЭНГЛИШ] — Ты гово-
ришь по-английски?
• Spricht er englisch? [ШПРИХЬТ ЭР ЭНГЛИШ] — Он говорит
по-английски?
• Ja, ich spreche englisch. [ЙА ИХЬ ШПРЭХЕ ЭНГЛИШ] — Да,
я говорю по-английски.
• Nein, ich spreche englisch nicht. [НАЙН ИХЬ ШПРЭХЕ ЭН-
ГЛИШ НИХЬТ] — Нет, я не говорю по-английски.
• Nein, er spricht englisch nicht. [НАЙН ЭР ШПРИХЬТ ЭН-
ГЛИШ НИХЬТ] — Нет, он не говорит по-английски.

139
Новейший самоучитель немецкого языка

4. französisch [ФРАНЦЁЗИШ]
• Ich spreche französisch. [ИХЬ ШПРЭХЕ ФРАНЦЁЗИШ] —
Я говорю по-французски.
• Sprichst du französisch? [ШПРИХЬСТ ДУ ФРАНЦЁЗИШ] —
Ты говоришь по-французски?
• Spricht er französisch? [ШПРИХЬТ ЭР ФРАНЦЁЗИШ] — Он
говорит по-французски?
• Ja, ich spreche französisch. [ЙА ИХЬ ШПРЭХЕ ФРАНЦЁ-
ЗИШ] — Да, я говорю по-французски.
• Nein, ich spreche französisch nicht. [НАЙН ИХЬ ШПРЭХЕ
ФРАНЦЁЗИШ НИХЬТ] — Нет, я не говорю по-французски.
• Nein, er spricht französisch nicht. [НАЙН ЭР ШПРИХЬТ
ФРАНЦЁЗИШ НИХЬТ] — Нет, он не говорит по-французски.

5. italienisch [ИТАЛЬЕНИШ]
• Ich spreche italienisch. [ИХЬ ШПРЭХЕ ИТАЛЬЕНИШ] —
Я говорю по-итальянски.
• Sprichst du italienisch? [ШПРИХЬСТ ДУ ИТАЛЬЕНИШ] —
Ты говоришь по-итальянски?
• Spricht er italienisch? [ШПРИХЬТ ЭР ИТАЛЬЕНИШ] — Он
говорит по-итальянски?
• Ja, ich spreche italienisch. [ЙА ИХЬ ШПРЭХЕ ИТАЛЬЕ-
НИШ] — Да, я говорю по-итальянски.
• Nein, ich spreche italienisch nicht. [НАЙН ИХЬ ШПРЭХЕ
ИТАЛЬЕНИШ НИХЬТ] — Нет, я не говорю по-итальянски.
• Nein, er spricht italienisch nicht. [НАЙН ЭР ШПРИХЬТ ИТА-
ЛЬЕНИШ НИХЬТ] — Нет, он не говорит по-итальянски.

Вопросительные слова

Вопросы можно, конечно, ставить более развёрнутые, ис-


пользуя специальные вопросительные слова:
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА
wie [ВИ:] как
was [ВАС] что
wann [ВАН] когда
wo [ВО] где
wer [ВЭР] кто
wem [ВЭМ] кому
wen [ВЭН] кого
wessen [ВЭСЭН] чей

140
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь

wohin [ВОХИН] куда


woher [ВОХЭР] откуда
wie viel [ВИ: ФИ:ЛЬ] сколько
warum [ВАРУМ] почему

Вопросительное слово ставится в начале предложения:

Wer? Кто?
Wer ist da? [ВЭР ИСТ ДА] — Кто там?
Wer ist es? [ВЭР ИСТ ЭС] — Кто это?
Wer ist in der Schule? [ВЭР ИСТ ИН ДЭР ШУЛЕ] — Кто в
школе?

Wessen? Чей?
Wessen Buch ist das? [ВЭСЭН БУХ ИСТ ДАС] — Чья это кни-
га?

Was? Что?
Was wollen Sie? [ВАС ВОЛЕН ЗИ:] — Что Вы хотите?
Was meinen Sie damit? [ВАС МАЙНЭН ЗИ: ДАМИТ] — Что
Вы имеете в виду?
Was bedeutet dieses Wort? [ВАС БЭДОЙДЭТ ДИ:ЗЭС
ВОРТ] — Что означает это слово?
Was sagen Sie dazu? [ВАС ЗАГЭН ЗИ: ДАЦУ] — Что Вы на
это скажете?
Was ist los? [ВАС ИСТ ЛОС] — Что случилось?
Was fehlt ihm? [ВАС ФЭ:ЛЬТ И:М] — Что с ним?
Was ist in der Tasche? [ВАС ИСТ ИН ДЭР ТАШЕ] — Что в
сумке?

А теперь — самое интересное. Попробуйте САМОСТОЯ-


ТЕЛЬНО перевести следующие предложения, где применяет-
ся настоящее время Präsens, используя пройденные глаголы.
Предложения для примеров мы будем брать НАСТОЯЩИЕ, а
не смоделированные. Эта самый обычный, нормальный не-
мецкий язык, на котором общаются, пишут, говорят!

Незнакомые слова (их не так уж и много) посмотрите в сло-


варе; заодно будем учиться активно им пользоваться.

Перед тем как приступить к выполнению этого почётного


упражнения, не помешает пополнить свой словарный запас

141
Новейший самоучитель немецкого языка

(тем более что некоторые из этих новых слов понадобятся


совсем ууже скоро — при выполнении означенного упражне-
ния):

ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА
Bett n [БЭТ] кровать
Brief m [БРИ:Ф] письмо
Büro n [БЮРО] офис
Fahrkarte f [ФА:РКАРТЭ] билет (на транспорт)
Familie f [ФАМИЛИ:] семья
Flasche f [ФЛЯШЕ] бутылка
Gabel f [ГАБЭЛЬ] вилка
Garten m [ГАРТЭН] сад
Gebäude n [ГЭБОЙДЭ] здание
Geld n [ГЭЛЬТ] деньги
Geschichte f [ГЭШИХЬТЕ] история
Haus n [ХАУС] дом
Karte f [КАРТЭ] карта
Kleid n [КЛЯЙТ] платье
Kleidung f [КЛЯЙДУНГ] одежда
Kuchen n [КУХЭН] пирожное
Land n [ЛАНТ] страна
Messer n [МЭСЭР] нож
Paket n [ПАКЭТ] посылка
Platz m [ПЛАЦ] место
Postkarte f [ПОСТКАРТЭ] открытка
Preis m [ПРАЙС] цена
Ring m [РИНГ] кольцо
Schiff n [ШИФ] корабль
Schlüssel m [ШЛЮСЭЛЬ] ключ
Schule f [ШУЛЕ] школа
Tisch m [ТИШ] стол
Weg m [ВЭК] дорога
Zimmer n [ЦИМЭР] комната

Старайтесь переводить не буквально, слово за словом, а уло-


вить общий смысл фразы. Выполнив это небольшое упражне-
ньице, вы сами удивитесь, СКОЛЬКО МНОГО ВЫ УЖЕ ЗНАЕ-
ТЕ!

142
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь

УПРАЖНЕНИЕ:
1. gehen [ГЭ:ЭН] («идти»)
Wir gehen auf den Hof. [ВИР ГЭ:ЭН АУФ ДЭН
ХОФ] — _______.
2. blasen [БЛАЗЭН] («дуть»)
Der Wind bläst ins Gesicht. [ДЭР ВИНТ БЛЭСТ
ИНС ГЭЗИХЬТ] — __________________________
______________________________.
3. schließen [ШЛИ:СЭН] («закрывать»)
Ich schließe die Dokumente in den Schreibtisch. [ИХЬ ШЛИ:СЭ
ДИ: ДОКУМЭНТЭ ИН ДЭН ШРАЙПТИШ] — ________________.
4. fallen [ФАЛЭН] («падать»)
Der Schatten fällt an die Wand. [ДЭР ШАТЭН ФЭЛЬТ АН ДИ:
ВАНТ] — _______________________________________________.
5. kommen [КОМЭН] («приходить»)
Die einen kommen, die anderen gehen. [ДИ: АЙНЭН КОМЭН ДИ:
АНДЭРЭН ГЭ:ЭН] — ____________________________________.
6. halten [ХАЛЬТЭН] («держать»)
Was hältst du da in der Hand? [ВАС ХЭЛЬТСТ ДУ ДА ИН ДЕР
ХАНТ] — ______________________________________.
7. dauern [ДАУЭРН] («длиться»)
Der Flug dauert drei Stunden. [ДЭР ФЛЮК ДАУЭРТ ДРАЙ ШТУН-
ДЭН] — ______________________________________.
8. geben [ГЭБЭН] («давать»)
Ich gebe viel auf Ihr Urteil. [ИХЬ ГЭБЭ ФИ:ЛЬ АУФ И:Р
УРТАЙЛЬ] — ______________________________________.
9. verbinden [ФЭРБИНДЭН] («соединять»)
Die Brücke verbindet beide Ufer. [ДИ: БРЮКЭ ФЭРБИНДЭТ
БАЙДЭ УФЭР] — ________________________________________.
10. springen [ШПРИНГЭН] («прыгать»)
Der Ball springt hoch. [ДЭР БАЛЬ ШПРИНКТ ХОХ] — ________.
11. hoffen [ХОФЭН] («надеяться»)
Hoffen wir das Beste! [ХОФЭН ВИР ДАС БЭСТЭ] — __________.
12. bekommen [БЭКОМЭН] «получать»
Wann bekomme ich die Fotos? [ВАН БЭКОМЭ ИХЬ ДИ: ФО-
ТОС] — ________________________________________________.

143
Новейший самоучитель немецкого языка

13. spielen [ШПИ:ЛЕН] («играть»)


Spielen Sie zum Geld? [ШПИ:ЛЕН ЗИ: ЦУМ ГЭЛЬТ] — _______.
14. nehmen [НЭ:МЭН] «брать»
Ich nehme dies auf mich. [ИХЬ НЭ:МЭ ДИ:С АУФ МИХЬ] — ____
________________________________________________________.
15. antworten [АНТВОРТЭН] «отвечать»
Warum antworten Sie mir nicht? [ВАРУМ АНТВОРТЭН ЗИ: МИР
НИХЬТ] — _____________________________________________.
16. kochen [КОХЭН] «готовить еду»
Wer kocht bei Ihnen? [ВЭР КОХТ БАЙ И:НЭН] — ____________.
17. machen [МАХЭН] («делать»)
Sie macht künstliche Blumen. [ЗИ: МАХТ КЮНСТЛИХЕ БЛЮ-
МЭН] — _______________________________________________.
18. reiben [РАЙБЭН] «тереть»
Die neuen Schuhe reiben die Füße wund. [ДИ: НОЙЕН ШУ:Э РАЙ-
БЭН ДИ: ФЮСЭ ВУНТ] — ________________________________.
19. zeigen [ЦАЙГЭН] «показывать»
Können Sie mir das Zimmer zeigen? [КЁНЭН ЗИ: МИР ДАС ЦИ-
МЭР ЦАЙГЭН] — _______________________________________.
20. laufen [ЛАУФЭН] «бежать»
Er läuft sehr schnell. [ЭР ЛОЙФТ ЗЭ:Р ШНЭЛЬ] — ___________.
21. können [КЁНЭН] «мочь»
Das kann man nicht erklären. [ДАС КАН МАН НИХЬТ ЭРКЛЭ-
РЭН] — ________________________________________________.
22. sehen [ЗЭ:ЭН] «видеть»
Ich sehe ein ungeheuer großes Gebäude vor mir. [ИХЬ ЗЭ:Э АЙН
УНГЭХОЙЕР ГРОСЭС ГЭБОЙДЭ ФОР МИР] — ______________.
23. fühlen [ФЮ:ЛЕН] «чувствовать»
Ich fühle dies sehr gut an mir selbst. [ИХЬ ФЮ:ЛЕ ДИ:С ЗЭ:Р ГУТ
АН МИР ЗЭЛЬПСТ] — ___________________________________.
24. wärmen [ВЭРМЭН] «греть»
Die Sonne wärmt schon ein wenig. [ДИ: ЗОНЭ ВЭРМТ ШОН АЙН
ВЭНИХЬ] — ____________________________________________.
25. leben [ЛЕБЭН] «жить»
Man lebt nur einmal im1 Leben. [МАН ЛЕПТ НУР АЙНМАЛЬ ИМ
ЛЕБЭН] — _____________________________________________.
1
im = in + dem

144
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь

26. berühren [БЭРЮ:РЭН] «прикасаться»


Unsere Interessen berühren sich in keiner Weise. [УНЗЭРЭ ИНТЭ-
РЭСЭН БЭРЮ:РЭН ЗИХЬ ИН КАЙНЭР ВАЙЗЭ] — ___________.
27. lieben [ЛИ:БЭН] «любить»
Ich liebe den Winter nicht. [ИХЬ ЛИ:БЭ ДЭН ВИНТЭР НИХЬТ] —
________________________________________________________.
28. vorschlagen [ФОРШЛАГЭН] «предлагать»
Was schlagen Sie also vor? [ВАС ШЛАГЭН ЗИ: АЛЬЗО ФОР] — __
________________________________________________________.
29. kosten [КОСТЭН] «стоить»
Was kostet das alles zusammen? [ВАС КОСТЭТ ДАС АЛЕС ЦУЗА-
МЭН] — _______________________________________________.
30. spielen [ШПИ:ЛЕН] «играть»
Was spielt ihr? [ВАС ШПИ:ЛЬТ И:Р] — _____________________.
31. wissen [ВИСЭН] «знать»
Ich weiß bestimmt nicht. [ИХЬ ВАЙС БЭШТИМТ НИХЬТ] — ___
________________________________________________________.
32. anhalten [АНХАЛЬТЭН] «останавливать»
Mich hält ein junger Mann an. [МИХЬ ХЭЛЬТ АЙН ЮНГЭР МАН
АН] — _________________________________________________.
33. lassen [ЛАСЭН] «позволять»
Er lässt sich nicht stören. [ЭР ЛЭСТ ЗИХЬ НИХЬТ ШТЁРЭН] — __
________________________________________________________.
34. gefallen [ГЭФАЛЭН] «нравиться»
Das gefällt mir gar nicht. [ДАС ГЭФЭЛЬТ МИР ГАР НИХЬТ] — __
________________________________________________________.
35. ausnützen, ausnutzen [АУСНЮЦЕН], [АУСНУЦЕН] «ис-
пользовать»
Er nutzt seine Zeit gut aus. [ЭР НУЦТ ЗАЙНЭ ЦАЙТ ГУТ АУС] —
________________________________________________________.
36. interessieren [ИНТЭРЭСИ:РЭН] «интересовать»
Warum interessiert dich denn das? [ВАРУМ ИНТЭРЭСИ:РТ ДИХЬ
ДЭН ДАС] — ______________________________________.
37. schwimmen [ШВИМЭН] «плавать»
Es ist leicht, mit der Strömung zu schwimmen. [ЭС ИСТ ЛЯЙХЬТ
МИТ ДЭР ШТРЁМУНГ ЦУ ШВИМЭН] — ___________________.

145
Новейший самоучитель немецкого языка

38. schneiden [ШНАЙДЭН] «резать»


Mein Messer schneidet nicht gut. [МАЙН МЭСЭР ШНАЙДЭТ
НИХЬТ ГУТ] — _________________________________________.
39. bewegen [БЭВЭГЭН] «двигать»
Das sind Fragen, die uns alle bewegen. [ДАС ЗИНТ ФРАГЭН ДИ:
УНС АЛЕ БЭВЭГЭН] — __________________________________.
40. denken [ДЭНКЭН] «думать»
Ich denke anders. [ИХЬ ДЭНКЭ АНДЭРС] — ________________.
41. sich setzen [ЗИХЬ ЗЭТЦЕН] «садиться»
Ich setze mich an den Tisch. [ИХЬ ЗЭТЦЕ МИХЬ АН ДЭН ТИШ] —
________________________________________________________.
42. schlafen [ШЛАФЭН] «спать»
Gegen Morgen schläft man gut. [ГЭГЭН МОРГЭН ШЛЭФТ МАН
ГУТ] — ________________________________________________.
43. senden [ЗЭНДЭН] «посылать»
Die Rundfunkstation sendet die letzten Nachrichten. [ДИ: РУНТ-
ФУНКШТАЦИОН ЗЭНДЭТ ДИ: ЛЭТЦТЕН НАХРИХЬТЭН] — __
________________________________________________________.

ОТВЕТЫ:

1. gehen [ГЭ:ЭН] («идти»)


Wir gehen auf den Hof. [ВИР ГЭ:ЭН АУФ ДЭН ХОФ] — Мы вы-
ходим во двор.
Wir gehen auf den Hof
[ВИР] [ГЭ:ЭН] [АУФ] [ДЭН] [ХОФ]
мы идём на определённый артикль двор
м. р. ед. ч. Akk.

2. blasen [БЛАЗЭН] («дуть»)


Der Wind bläst ins Gesicht. [ДЭР ВИНТ БЛЭСТ ИНС ГЭЗИХЬТ] —
Ветер дует в лицо.
Der Wind bläst ins Gesicht
[ДЭР] [ВИНТ] [БЛЭСТ] [ИНС] [ГЭЗИХЬТ]
определённый артикль м. р. ветер дует ins = in das лицо
ед. ч. Nom.

146
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь

3. schließen [ШЛИ:СЭН] («закрывать»)


Ich schließe die Dokumente in den Schreibtisch. [ИХЬ ШЛИ:СЭ
ДИ: ДОКУМЭНТЭ ИН ДЭН ШРАЙПТИШ] — Я запираю доку-
менты в письменный стол.
Ich schließe die Dokumente in den Schreibtisch
[ИХЬ] [ШЛИ:- [ДИ:] [ДОКУ- [ИН] [ДЭН] [ШРАЙПТИШ]
СЭ] МЭНТЭ]
я закры- опреде- документы в опреде- письменный
ваю лённый лённый стол
артикль артикль
мн. ч. м. р.
Akk. ед. ч. Akk.

4. fallen [ФАЛЭН] («падать»)


Der Schatten fällt an die Wand. [ДЭР ШАТЭН ФЭЛЬТ АН ДИ:
ВАНТ] — Тень падает на стену.
Der Schatten fällt an die Wand
[ДЭР] [ШАТЭН] [ФЭЛЬТ] [АН] [ДИ:] [ВАНТ]
определённый тень падает на определённый стена
артикль м. р. артикль ж. р.
ед. ч. Nom. ед. ч. Akk.

5. kommen [КОМЭН] («приходить»)


Die einen kommen, die anderen gehen. [ДИ: АЙНЭН КОМЭН
ДИ: АНДЭРЭН ГЭ:ЭН] — Одни приходят, другие уходят.
Die einen kommen die anderen gehen
[ДИ:] [АЙНЭН] [КОМЭН] [ДИ:] [АНДЭРЭН] [ГЭ:ЭН]
определён- одни приходят определён- другие идут
ный артикль ный артикль
мн. ч. Nom. мн. ч. Nom.

6. halten [ХАЛЬТЭН] («держать»)


Was hältst du da in der Hand? [ВАС ХЭЛЬТСТ ДУ ДА ИН ДЕР
ХАНТ] — Что ты держишь в руке?
Was hältst du da in der Hand
[ВАС] [ХЭЛЬТСТ] [ДУ] [ДА] [ИН] [ДЕР] [ХАНТ]
что держишь ты там в определённый артикль рука
ж. р. ед. ч. Dat.

147
Новейший самоучитель немецкого языка

7. dauern [ДАУЭРН] («длиться»)


Der Flug dauert drei Stunden. [ДЭР ФЛЮК ДАУЭРТ ДРАЙ ШТУН-
ДЭН] — Полёт продолжается три часа.
Der Flug dauert drei Stunden
[ДЭР] [ФЛЮК] [ДАУЭРТ] [ДРАЙ] [ШТУНДЭН]
определённый артикль м. р. полёт длится три часы
ед. ч. Nom.

8. geben [ГЭБЭН] («давать»)


Ich gebe viel auf Ihr Urteil. [ИХЬ ГЭБЭ ФИ:ЛЬ АУФ И:Р
УРТАЙЛЬ] — Я очень ценю Ваше мнение.
Ich gebe viel auf Ihr Urteil
[ИХЬ] [ГЭБЭ] [ФИ:ЛЬ] [АУФ] [И:Р] [УРТАЙЛЬ]
я даю много на Вашему (Dat.) мнение

9. verbinden [ФЭРБИНДЭН] («соединять»)


Die Brücke verbindet beide Ufer. [ДИ: БРЮКЭ ФЭРБИНДЭТ
БАЙДЭ УФЭР] — Мост соединяет оба берега.
Die Brücke verbindet beide Ufer
[ДИ:] [БРЮКЭ] [ФЭРБИНДЭТ] [БАЙДЭ] [УФЭР]
неопределённый ар- мост соединяет оба берега
тикль ж. р. ед. ч. Nom.

10. springen [ШПРИНГЭН] («прыгать»)


Der Ball springt hoch. [ДЭР БАЛЬ ШПРИНКТ ХОХ] — Мяч пры-
гает высоко.
Der Ball springt hoch
[ДЭР] [БАЛЬ] [ШПРИНКТ] [ХОХ]
определённый артикль мяч прыгает высоко
м. р. ед. ч. Nom.

11. hoffen [ХОФЭН] («надеяться»)


Hoffen wir das Beste! [ХОФЭН ВИР ДАС БЭСТЭ] — Будем на-
деяться на лучшее!.

148
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь

Hoffen wir das Beste


[ХОФЭН] [ВИР] [ДАС] [БЭСТЭ]
надеемся мы определённый артикль ср. р. ед. ч. Akk. лучшее

12. bekommen [БЭКОМЭН] «получать»


Wann bekomme ich die Fotos? [ВАН БЭКОМЭ ИХЬ ДИ: ФО-
ТОС] — Когда я получу фотографии?
Wann bekomme ich die Fotos
[ВАН] [БЭКОМЭ] [ИХЬ] [ДИ:] [ФОТОС]
когда получаю я определённый ар- фотографии
тикль мн. ч. Akk.

13. spielen [ШПИ:ЛЕН] («играть»)


Spielen Sie zum Geld? [ШПИ:ЛЕН ЗИ: ЦУМ ГЭЛЬТ] — Вы играе-
те на деньги?
Spielen Sie zum Geld
[ШПИ:ЛЕН] [ЗИ:] [ЦУМ] [ГЭЛЬТ]
играете Вы zum = zu dem деньги

14. nehmen [НЭ:МЭН] «брать»


Ich nehme dies auf mich. [ИХЬ НЭ:МЭ ДИ:С АУФ МИХЬ] —
Я беру это на себя.
Ich nehme dies auf mich
[ИХЬ] [НЭ:МЭ] [ДИ:С] [АУФ] [МИХЬ]
я беру это на меня

15. antworten [АНТВОРТЭН] «отвечать»


Warum antworten Sie mir nicht? [ВАРУМ АНТВОРТЭН ЗИ: МИР
НИХЬТ] — Почему вы мне не отвечаете?
Warum antworten Sie mir nicht
[ВАРУМ] [АНТВОРТЭН] [ЗИ:] [МИР] [НИХЬТ]
почему отвечаете Вы мне не

149
Новейший самоучитель немецкого языка

16. kochen [КОХЭН] «готовить еду»


Wer kocht bei Ihnen? [ВЭР КОХТ БАЙ И:НЭН] — Кто у вас го-
товит?
Wer kocht bei Ihnen
[ВЭР] [КОХТ] [БАЙ] [И:НЭН]
кто готовит у Вам

17. machen [МАХЭН] («делать»)


Sie macht künstliche Blumen. [ЗИ: МАХТ КЮНСТЛИХЕ БЛЮ-
МЭН] — Она делает искусственные цветы.
Sie macht künstliche Blumen
[ЗИ:] [МАХТ] [КЮНСТЛИХЕ] [БЛЮМЭН]
она делает искусственные цветы

18. reiben [РАЙБЭН] «тереть»


Die neuen Schuhe reiben die Füße wund. [ДИ: НОЙЕН ШУ:Э
РАЙБЭН ДИ: ФЮСЭ ВУНТ] — Новые туфли натирают ноги.
Die neuen Schuhe reiben die Füße wund
[ДИ:] [НОЙЕН] [ШУ:Э] [РАЙ- [ДИ:] [ФЮСЭ] [ВУНТ]
БЭН]
определён- новые туфли трут опреде- ноги стёртый
ный ар- лённый до крови
тикль артикль
мн. ч. Nom. мн. ч. Akk.

19. zeigen [ЦАЙГЭН] «показывать»


Können Sie mir das Zimmer zeigen? [КЁНЭН ЗИ: МИР ДАС ЦИ-
МЭР ЦАЙГЭН] — Вы можете показать мне номер (комна-
ту)?
Können Sie mir das Zimmer zeigen
[КЁНЭН] [ЗИ:] [МИР] [ДАС] [ЦИМЭР] [ЦАЙГЭН]
можете Вы мне определённый артикль комната показывать
ср. р. ед. ч. Akk.

20. laufen [ЛАУФЭН] «бежать»


Er läuft sehr schnell. [ЭР ЛОЙФТ ЗЭ:Р ШНЭЛЬ] — Он бегает
очень быстро.

150
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь

Er läuft sehr schnell


[ЭР] [ЛОЙФТ] [ЗЭ:Р] [ШНЭЛЬ]
он бегает очень быстро

21. können [КЁНЭН] «мочь»


Das kann man nicht erklären. [ДАС КАН МАН НИХЬТ ЭРКЛЭ-
РЭН] — Это невозможно объяснить.
Das kann man nicht erklären
[ДАС] [КАН] [МАН] [НИХЬТ] [ЭРКЛЭРЭН]
это может неопределённо-личное ме- не объяснить
стоимение

22. sehen [ЗЭ:ЭН] «видеть»


Ich sehe ein ungeheuer großes Gebäude vor mir. [ИХЬ ЗЭ:Э АЙН
УНГЭХОЙЕР ГРОСЭС ГЭБОЙДЭ ФОР МИР] — Я вижу перед со-
бой огромное здание.
Ich sehe ein ungeheuer großes Gebäude vor mir
[ИХЬ] [ЗЭ:Э] [АЙН] [УНГЭ- [ГРО- [ГЭБОЙ- [ФОР] [МИР]
ХОЙЕР] СЭС] ДЭ]
я вижу неопреде- огромный боль- здание перед мне
лённый шое
артикль
ср. р. ед. ч.
Akk.

23. fühlen [ФЮ:ЛЕН] «чувствовать»


Ich fühle dies sehr gut an mir selbst. [ИХЬ ФЮ:ЛЕ ДИ:С ЗЭ:Р ГУТ
АН МИР ЗЭЛЬПСТ] — Я это очень хорошо чувствую на себе.
Ich fühle dies sehr gut an mir selbst
[ИХЬ] [ФЮ:ЛЕ] [ДИ:С] [ЗЭ:Р] [ГУТ] [АН] [МИР] [ЗЭЛЬПСТ]
я чувствую это очень хорошо на мне сам

24. wärmen [ВЭРМЭН] «греть»


Die Sonne wärmt schon ein wenig. [ДИ: ЗОНЭ ВЭРМТ ШОН АЙН
ВЭНИХЬ] — Солнце уже начинает греть.

151
Новейший самоучитель немецкого языка

Die Sonne wärmt schon ein wenig


[ДИ:] [ЗОНЭ] [ВЭРМТ] [ШОН] [АЙН] [ВЭНИХЬ]
определённый артикль солнце греет уже немного
ж. р. ед. ч. Nom.

25. leben [ЛЕБЭН] «жить»


Man lebt nur einmal im Leben. [МАН ЛЕПТ НУР АЙНМАЛЬ ИМ
ЛЕБЭН] — В жизни живём мы только раз.
Man lebt nur einmal im Leben
[МАН] [ЛЕПТ] [НУР] [АЙНМАЛЬ] [ИМ] [ЛЕБЭН]
неопределённо- живёт только один раз im = in dem жизнь
личное место-
имение

26. berühren [БЭРЮ:РЭН] «прикасаться»


Unsere Interessen berühren sich in keiner Weise. [УНЗЭРЭ ИНТЭ-
РЭСЭН БЭРЮ:РЭН ЗИХЬ ИН КАЙНЭР ВАЙЗЭ] — Наши инте-
ресы ни в чём не соприкасаются.
Unsere Interessen berühren sich in keiner Weise
[УНЗЭРЭ] [ИНТЭ- [БЭРЮ:РЭН] [ЗИХЬ] [ИН] [КАЙНЭР] [ВАЙЗЭ]
РЭСЭН]
наши интересы соприкасаются в никакой способ

27. lieben [ЛИ:БЭН] «любить»


Ich liebe den Winter nicht. [ИХЬ ЛИ:БЭ ДЭН ВИНТЭР НИХЬТ] —
Я не люблю зиму.
Ich liebe den Winter nicht
[ИХЬ] [ЛИ:БЭ] [ДЭН] [ВИНТЭР] [НИХЬТ]
я люблю определённый артикль м. р. зима не
ед. ч. Akk.

28. vorschlagen [ФОРШЛАГЭН] «предлагать»


Was schlagen Sie also vor? [ВАС ШЛАГЭН ЗИ: АЛЬЗО ФОР] —
Так что же вы предлагаете?

152
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь

Was schlagen Sie also vor


[ВАС] [ШЛАГЭН] [ЗИ:] [АЛЬЗО] [ФОР]
что vor/ Вы итак отделяемая приставка
schlagen — глагола vor/schlagen —
предлагаете предлагать

29. kosten [КОСТЭН] «стоить»


Was kostet das alles zusammen? [ВАС КОСТЭТ ДАС АЛЕС ЦУЗА-
МЭН] — Сколько стоит всё это вместе?
Was kostet das alles zusammen
[ВАС] [КОСТЭТ] [ДАС] [АЛЕС] [ЦУЗАМЭН]
что стоит это всё вместе

30. spielen [ШПИ:ЛЕН] «играть»


Was spielt ihr? [ВАС ШПИ:ЛЬТ И:Р] — Во что вы играете?
Was spielt ihr
[ВАС] [ШПИ:ЛЬТ] [И:Р]
что играете вы

31. wissen [ВИСЭН] «знать»


Ich weiß bestimmt nicht. [ИХЬ ВАЙС БЭШТИМТ НИХЬТ] —
Я решительно ничего не знаю.
Ich weiß bestimmt nicht
[ИХЬ] [ВАЙС] [БЭШТИМТ] [НИХЬТ]
я знаю определённо не

32. anhalten [АНХАЛЬТЭН] «останавливать»


Mich hält ein junger Mann an. [МИХЬ ХЭЛЬТ АЙН ЮНГЭР МАН
АН] — Меня останавливает молодой человек.
Mich hält ein junger Mann an
[МИХЬ] [ХЭЛЬТ] [АЙН] [ЮНГЭР] [МАН] [АН]
меня an/hält — неопреде- молодой человек отделяемая
останав- лённый ар- приставка гла-
ливает тикль м. р. гола an/halten —
ед. ч. Nom. останавливать

153
Новейший самоучитель немецкого языка

33. lassen [ЛАСЭН] «позволять»


Er lässt sich nicht stören. [ЭР ЛЭСТ ЗИХЬ НИХЬТ ШТЁРЭН] —
Ему ничто не мешает.
Er lässt sich nicht stören
[ЭР] [ЛЭСТ] [ЗИХЬ] [НИХЬТ] [ШТЁРЭН]
он позволяет себя не мешать

34. gefallen [ГЭФАЛЭН] «нравиться»


Das gefällt mir gar nicht. [ДАС ГЭФЭЛЬТ МИР ГАР НИХЬТ] —
Это мне вовсе не нравится.
Das gefällt mir gar nicht
[ДАС] [ГЭФЭЛЬТ] [МИР] [ГАР] [НИХЬТ]
это нравится мне совсем не

35. ausnützen, ausnutzen [АУСНЮЦЕН], [АУСНУЦЕН] «использо-


вать»
Er nutzt seine Zeit gut aus. [ЭР НУЦТ ЗАЙНЭ ЦАЙТ ГУТ АУС] —
Он хорошо использует своё время.
Er nutzt seine Zeit gut aus
[ЭР] [НУЦТ] [ЗАЙНЭ] [ЦАЙТ] [ГУТ] [АУС]
он aus/nutzt — его время хорошо отделяемая приставка
использует глагола aus/nutzen —
использовать

36. interessieren [ИНТЭРЭСИ:РЭН] «интересовать»


Warum interessiert dich denn das? [ВАРУМ ИНТЭРЭСИ:РТ ДИХЬ
ДЭН ДАС] — А почему тебя это интересует?
Warum interessiert dich denn das
[ВАРУМ] [ИНТЭРЭСИ:РТ] [ДИХЬ] [ДЭН] [ДАС]
почему интересует тебя всё-таки это

37. schwimmen [ШВИМЭН] «плавать»


Es ist leicht, mit der Strömung zu schwimmen. [ЭС ИСТ ЛЯЙХЬТ
МИТ ДЭР ШТРЁМУНГ ЦУ ШВИМЭН] — Легко плыть по тече-
нию.

154
Спросить — позор минуты, не знать — позор всю жизнь

Es ist leicht mit der Strömung zu schwim-


men
[ЭС] [ИСТ] [ЛЯЙХЬТ] [МИТ] [ДЭР] [ШТРЁ- [ЦУ] [ШВИ-
МУНГ] МЭН]
это есть легко с опреде- течение предлог, плавать
лённый указы-
артикль вающий
ж. р. на цель
ед. ч. Dat.

38. schneiden [ШНАЙДЭН] «резать»


Mein Messer schneidet nicht gut. [МАЙН МЭСЭР ШНАЙДЭТ
НИХЬТ ГУТ] — Мой нож плохо режет.
Mein Messer schneidet nicht gut
[МАЙН] [МЭСЭР] [ШНАЙДЭТ] [НИХЬТ] [ГУТ]
мой нож режет не хорошо

39. bewegen [БЭВЭГЭН] «двигать»


Das sind Fragen, die uns alle bewegen. [ДАС ЗИНТ ФРАГЭН ДИ:
УНС АЛЕ БЭВЭГЭН] — Это вопросы, которые волнуют нас
всех.
Das sind Fragen die uns alle bewegen
[ДАС] [ЗИНТ] [ФРАГЭН] [ДИ:] [УНС] [АЛЕ] [БЭВЭГЭН]
это есть вопросы которые нас всех трогают

40. denken [ДЭНКЭН] «думать»


Ich denke anders. [ИХЬ ДЭНКЭ АНДЭРС] — Я думаю иначе.
Ich denke anders
[ИХЬ] [ДЭНКЭ] [АНДЭРС]
я думаю иначе

41. sich setzen [ЗИХЬ ЗЭТЦЕН] «садиться»


Ich setze mich an den Tisch. [ИХЬ ЗЭТЦЕ МИХЬ АН ДЭН ТИШ] —
Я сажусь за стол.

155
Новейший самоучитель немецкого языка

Ich setze mich an den Tisch


[ИХЬ] [ЗЭТЦЕ] [МИХЬ] [АН] [ДЭН] [ТИШ]
я сажусь за определённый артикль стол
м. р. ед. ч. Akk.

42. schlafen [ШЛАФЭН] «спать»


Gegen Morgen schläft man gut. [ГЭГЭН МОРГЭН ШЛЭФТ МАН
ГУТ] — Под утро хорошо спится.
Gegen Morgen schläft man gut
[ГЭГЭН] [МОРГЭН] [ШЛЭФТ] [МАН] [ГУТ]
против утро спит неопределённо-личное хорошо
местоимение

43. senden [ЗЭНДЭН] «посылать»


Die Rundfunkstation sendet die letzten Nachrichten. [ДИ: РУНТ-
ФУНКШТАЦИОН ЗЭНДЭТ ДИ: ЛЭТЦТЕН НАХРИХЬТЭН] — Ра-
диостанция передаёт последние известия.
Die Rundfunk- sendet die letzten Nachrichten
station
[ДИ:] [РУНТФУНК- [ЗЭНДЭТ] [ДИ:] [ЛЭТЦТЕН] [НАХРИХЬ-
ШТАЦИОН] ТЭН]
опреде- радиостан- посылает опреде- последние известия
лённый ция лённый
артикль артикль
ж. р. ед. ч. мн. ч.
Nom. Akk.

НА СЕБЯ-ТО ПОСМОТРИ!
«- Надо легко расставаться с деньгами.
- А как же с ними можно встретиться?»

В немецком языке выделяются местоименные (возвратные)


глаголы — это такие глаголы, которые употребляются с ме-
стоимением sich (часто им соответствуют русские глаголы на
-ться).
Возвратное местоимение sich («себя») изменяется в зависи-
мости от подлежащего:

156
На себя-то посмотри!

sich
ich ich ГЛАГОЛ mich
du du ГЛАГОЛ dich
er er ГЛАГОЛ sich
sie sie ГЛАГОЛ sich
es es ГЛАГОЛ sich

wir wir ГЛАГОЛ uns


ihr ihr ГЛАГОЛ euch
sie sie ГЛАГОЛ sich

Sie Sie ГЛАГОЛ sich

А вот приятная новость: при управлении возвратных глаго-


лов чаще используется падеж Akkusativ и редко Dativ:
sich ankleiden [ЗИХЬ АНКЛЯЙДЭН] — одеваться
ich ich kleide mich an + Akk.
du du kleidest dich an + Akk.
er er kleidet sich an + Akk.
sie sie kleidet sich an + Akk.
es es kleidet sich an + Akk.

wir wir kleiden uns an + Akk.


ihr ihr kleidet euch an + Akk.
sie sie kleiden sich an + Akk.

Sie Sie kleiden sich an + Akk.

sich vorstellen [ЗИХЬ ФОРШТЭЛЕН]– представлять себе


ich ich stelle mir vor + Dat.
du du stellst dir vor + Dat.
er er stellt sich vor + Dat.
sie sie stellt sich vor + Dat.
es es stellt sich vor + Dat.

wir wir stellen uns vor + Dat.


ihr ihr stellt euch vor + Dat.
sie sie stellen sich vor + Dat.

Sie Sie stellen sich vor + Dat.

Vor dem Essen wasche ich mir die Hände. [ФОР ДЭМ ЭСЭН
ВАШЕ ИХЬ МИХЬ ДИ: ХЭНДЭ] — Перед едой я мою руки.

157
Новейший самоучитель немецкого языка

Die Erde dreht sich um die Sonne. [ДИ: ЭРДЭ ДРЭ:Т ЗИХЬ УМ
ДИ: ЗОНЭ] — Земля вращается вокруг Солнца.

Вот наиболее распространённые возвратные глаголы:

sich amüsieren развлекаться


sich ankleiden одеваться
sich ansehen наблюдать
sich anziehen одеваться
sich ärgern сердиться
sich aufhalten оставаться, задерживаться
sich aufregen возбуждаться
sich ausruhen отдыхать
sich ausschlafen выспаться
sich aussuchen выбирать
sich ausziehen раздеваться
sich bedienen обслуживать себя
sich beeilen торопиться
sich beklagen жаловаться
sich brechen разбиваться
sich die Zähne putzen чистить зубы
sich drehen поворачивать
sich entscheiden решаться
sich entschuldigen bei извиняться
sich erfüllen исполняться
sich erinnern an помнить
sich erkälten простужаться
sich fertig machen подготавливаться
sich fragen спрашивать себя
sich fühlen чувствовать себя
sich fürchten ругаться
sich gewöhnen an привыкать к
sich interessieren für интересоваться
sich irren ошибаться
sich kämmen причесываться
sich legen ложиться
sich rasieren бриться
sich schämen стыдиться
sich scheiden lassen разводиться
sich setzen садиться
sich streiten спорить
sich umziehen переодеваться

158
Präteritum (Imperfekt)

sich verabreden назначать встречу


sich verbessern улучшаться
sich verlaufen теряться
sich vermehren возрастать
sich vermindern уменьшаться
sich verschlechtern ухудшаться
sich verspäten опаздывать
sich verstehen mit понимать друг друга
sich vorstellen представлять себе
sich waschen мыться
sich wundern удивляться
sich zanken ссориться

Wir treffen uns morgen mittag. [ВИР ТРЭФЭН УНС МОРГЭН


МИТАК] — Мы встретимся завтра в полдень.
Wir treffen uns morgen mittag
[ВИР] [ТРЭФЭН] [УНС] [МОРГЭН] [МИТАК]
мы встречаемся завтра полдень

Präteritum (Imperfekt)
«Вчера спас жизнь своему другу. Сначала
хотел его убить, но потом передумал».

После простого настоящего времени самое разумное изучить


простое прошедшее. Правильные глаголы образуют форму
простого прошедшего времени (оно называется Präteritum,
или Imperfekt) от основы инфинитива при помощи суффикса
-t- и личных окончаний глагола.

ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНОГО ГЛАГОЛА В ПРОСТОМ


ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ (PRÄTERITUM)
MACHEN [МАХЭН] («ДЕЛАТЬ»)
ich machte
du machtest
er machte

159
Новейший самоучитель немецкого языка

sie machte
es machte

wir machten
ihr machtet
sie machten

Sie machten

Sie lachte den ganzen Abend. [ЗИ: ЛАХТЭ ДЭН ГАНЦЭН


АБЭНТ] — Она смеялась целый вечер.
Sie lachte den ganzen Abend
[ЗИ:] [ЛАХТЭ] [ДЭН] [ГАНЦЭН] [АБЭНТ]
она смеялась определённый артикль м. р. целый вечер
ед. ч. Akk.

Sie machten eine Gartenparty. [ЗИ: МАХТЭН АЙНЭ ГАРТЭНПА-


ТИ] — Они делали вечеринку в саду.
Sie machten eine Gartenparty
[ЗИ:] [МАХТЭН ] [АЙНЭ] [ГАРТЭНПАТИ]
они делали неопределённый артикль ж. р. вечеринка в саду
ед. ч. Akk.

Красота! Но тут есть ложка дёгтя (чтобы жизнь малиной не


казалась) — в немецком языке есть немало неправильных
глаголов, которые образуют простое прошедшее время по-
своему:

ИНФИНИТИВ ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ВРЕМЯ (PRÄTERITUM)
beginnen начинать begann
beißen кусаться biss
betrügen обманывать betrog
bewegen двигать, волновать bewog
bieten предлагать bot
bitten просить bat
blasen дуть blies
bleiben оставаться blieb
brechen ломать brach
brennen жечь brannte

160
Präteritum (Imperfekt)

ИНФИНИТИВ ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ВРЕМЯ (PRÄTERITUM)
bringen приносить brachte
denken думать dachte
empfehlen рекомендовать empfahl
essen есть, кушать aß
fahren ехать fuhr
fallen падать fiel
fangen поймать fing
finden находить fand
fliegen летать flog
geben давать gab
gehen идти ging
gelingen удаваться gelang
gewinnen выигрывать gewann
haben иметь hatte
halten держать, останавливать hielt
hängen вешать hing
hauen рубить, бить hieb / haute
heben поднимать hob
heißen означать, называться hieß
helfen помогать half
kennen знать kannte
klingen звонить, звучать klang
kommen приходить kam
können мочь konnte
lassen оставлять, позволять ließ
laufen бежать lief
lesen читать las
liegen лежать lag
lügen лгать log
messen измерять maß
mögen любить mochte
müssen долженствовать musste
nehmen взять nahm
nennen называть nannte
pfeifen свистеть pfiff
preisen хвалить pries
raten советовать riet
reißen рвать riss
reiten ездить верхом ritt

161
Новейший самоучитель немецкого языка

ИНФИНИТИВ ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ


(НЕОПРЕДЕЛЁННАЯ ФОРМА) ВРЕМЯ (PRÄTERITUM)
rennen бежать, мчаться rannte
rufen кричать, звать rief
schlafen спать schlief
schlagen ударять, бить schlug
schließen закрывать, заканчивать schloss
schneiden резать schnitt
schreiben писать schrieb
schreien кричать schrie
schwimmen плавать schwamm
sehen видеть, смотреть sah
sein быть, существовать war
senden посылать, отправлять sandte
singen петь sang
sitzen сидеть saß
sollen быть должным, надлежать sollte
sprechen разговаривать sprach
springen прыгать sprang
stehen стоять stand
stehlen воровать stahl
sterben умирать starb
stoßen толкать stieß
tragen нести trug
treffen встречаться traf
treiben заниматься, заставлять trieb
trinken пить trank
tun совершать, делать tat
vergessen забывать vergaß
verlieren терять verlor
waschen мыть wusch
werden становиться, делаться wurde
werfen бросать warf
wissen знать wusste
wollen желать, хотеть wollte
ziehen тянуть zog

162
Präteritum (Imperfekt)

Ich kam, ich sah, ich siegte. [ИХЬ КАМ ИХЬ ЗА: ИХЬ ЗИ:КТЭ] —
Пришёл, увидел, победил.
Ich kam ich sah ich siegte
[ИХЬ] [КАМ] [ИХЬ] [ЗА:] [ИХЬ] [ЗИ:КТЭ]
я пришёл я увидел я победил
(Präteritum (Präteritum (Präteritum
от kommen — от sehen — от siegen —
приходить) видеть) побеждать)

Формы простого прошедшего времени важнейших глаголов


sein («быть, находиться») и haben («иметь») выпишем отдель-
но:

SEIN («БЫТЬ, НАХОДИТЬСЯ») HABEN («ИМЕТЬ»)


ich war hatte
du warst hattest
er war hatte
sie war hatte
es war hatte

wir waren hatten


ihr wart hattet
sie waren hatten

Sie waren hatten

Ich hatte nur einen kleinen Koffer bei mir. [ИХЬ ХАТЭ НУР АЙ-
НЭН КЛЯЙНЭН КОФЭР БАЙ МИР] — У меня при себе был
только маленький чемоданчик.
Ich hatte nur einen kleinen Koffer bei mir
[ИХЬ] [ХАТЭ] [НУР] [АЙ- [КЛЯЙ- [КОФЭР] [БАЙ] [МИР]
НЭН] НЭН]
я имел только неопре- малень- чемодан у меня
(Präteritum делён- кий
от haben – ный ар-
иметь) тикль
м. р. ед.
ч. Akk.

163
Новейший самоучитель немецкого языка

Досадно то, что — как назло — неправильными оказались


весьма полезные и распространённые глаголы. Всего непра-
вильных глаголов в немецком языке не так много — около
200, здесь отобраны самые-самые. Учим их, господа: ничего
тут не поделаешь. Немецкий язык — это, прежде всего, сло-
ва, а без знания слов никуда не деться. Я, со своей стороны,
постараюсь как можно проще и доходчивее объяснить вам
грамматический строй языка, чтобы он вас не пугал, но сло-
ва — это как раз то, что вам нужно выучить самим. Я был бы
рад и сам за вас их выучить — делов-то! Но причина в том,
что, во-первых, я уже их знаю, а во-вторых, выучить за кого-
то — дело достаточно трудное, проще уж вам самим за это
взяться. ☺

Не забыли ещё, КАК ОБРАЗУЮТСЯ ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ И


ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ для настоящего времени
(Präsens)? Просто в конце предложения ставится вопроситель-
ный знак (это в случае образования вопросительных предло-
жений), или же после глагола ставится отрицание nicht (это,
конечно, в случае образования отрицательных предложений).
Для прошедшего времени (Präteritum) СИТУАЦИЯ АНАЛО-
ГИЧНА.

То есть:
Der Morgen war schön? — Утро было прекрасным?

И ответ на такой вопрос, конечно, будет таким:


Ja, natürlich, der Morgen war schön.

Или:
Nein, der Morgen war nicht schön.

Возможна и такая реплика:


Ja, der Morgen war schön, aber es regnete am Nachmittag. —
Утро было прекрасным, а днём шёл дождь.

Präteritum переводится как совершенным, так и несовер-


шенным видом глагола в прошедшем времени — в зависимо-
сти от контекста:

Er las den Brief noch einmal. [ЭР ЛАС ДЭН БРИ:Ф НОХ АЙН-
МАЛЬ] — Он еще раз прочитал письмо.

164
Präteritum (Imperfekt)

Täglich las er Zeitungen. [ТЭГЛИХЬ ЛАС ЭР ЦАЙТУНГЭН] —


Каждый день он читал газеты.
Ну что? Для пущего усвоения всего сказанного неплохо было
бы попереводить. Чем мы сейчас и займёмся. И, конечно же,
после подробно разберём все примеры. Не устану повторять:
особенно внимательно читайте и разбирайте, как строятся
немецкие предложения, как переводится каждое слово, об-
ращайте внимание на порядок слов — особенно там, где он
отличается от русского. Недаром же я так старательно подби-
рал для вас примеры и, не уставая, переводил каждое пред-
ложение по слову — всё для того, чтобы было ПОНЯТНО АБ-
СОЛЮТНО ВСЁ!
На этот раз предложения уже будут посолиднее, поэтому де-
лайте упражнение особенно внимательно.

УПРАЖНЕНИЕ:
1. Ich kaufte ein paar Flaschen Mineralwasser.
[ИХЬ КАУФТЭ АЙН ПА:Р ФЛЯШЕН МИНЭРАЛ-
ВАСЭР] — .

2. Sie ging an den Strand. [ЗИ: ГИНГ АН ДЭН


ШТРАНТ] − .
3. Der Politiker versprach viel, und machte
wenig. [ДЭР ПОЛИТИКЭР ФЭРШПРАХ ФИ:ЛЬ УНТ МАХТЭ ВЭ-
НИХЬ] — .
4. Ich kam, ich sah, ich siegte. [ИХЬ КАМ ИХЬ ЗА: ИХЬ
ЗИ:КТЭ] — .
5. Es war einmal ein König, der hatte drei Töchter. [ЭС ВАР
АЙНМАЛЬ АЙН КЁНИХЬ ДЭР ХАТЭ ДРАЙ ТЁХЬТЭР] − .
6. Er erschreckte sie mit einer Spielzeugpistole. [ЭР ЭРШРЭК-
ТЭ ЗИ: МИТ АЙНЭР ШПИ:ЛЬЦОЙКПИСТОЛЕ] — .
7. Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. [АМ АНФАНГ ШУФ
ГОТ ХИМЭЛЬ УНТ ЭРДЭ] — .
8. Sie fragte ihre Schwester. [ЗИ: ФРАКТЭ И:РЭ ШВЭСТЭР] —
.
9. Rotkäppchen stellte dem Wolf viele Fragen. [РОТКЭПХЕН
ШТЭЛЬТЭ ДЭМ ВОЛЬФ ФИ:ЛЕ ФРАГЭН] — .

165
Новейший самоучитель немецкого языка

10. Warum hattet ihr gestern keine Zeit? [ВАРУМ ХАТЭТ И:Р
ГЭСТЭРН КАЙНЭ ЦАЙТ] — .

ОТВЕТЫ:

1. Ich kaufte ein paar Flaschen Mineralwasser. [ИХЬ КАУФТЭ АЙН


ПА:Р ФЛЯШЕН МИНЭРАЛВАСЭР] — Я купил пару бутылок мине-
ральной воды.
Ich kaufte ein paar Flaschen Mineralwasser
[ИХЬ] [КАУФТЭ] [АЙН] [ПА:Р] [ФЛЯШЕН] [МИНЭРАЛ-
ВАСЭР]
я купил пару бутылки минеральная
(Präteritum вода
от kaufen —
покупать)

2. Sie ging an den Strand. [ЗИ: ГИНГ АН ДЭН ШТРАНТ] − Она пошла
на пляж.
Sie ging an den Strand
[ЗИ:] [ГИНГ] [АН] [ДЭН] [ШТРАНТ]
она пошла (Präteritum на определённый ар- пляж
от gehen — идти) тикль м. р. ед. ч. Akk.

3. Der Politiker versprach viel, und machte wenig. [ДЭР ПОЛИТИ-


КЭР ФЭРШПРАХ ФИ:ЛЬ УНТ МАХТЭ ВЭНИХЬ] — Политик обещал
много, а делал мало.
Der Politiker versprach viel und machte wenig
[ДЭР] [ПОЛИ- [ФЭРШ- [ФИ:ЛЬ] [УНТ] [МАХТЭ] [ВЭНИХЬ]
ТИКЭР] ПРАХ]
опреде- политик обещал много и, а делал мало
лённый (Präteritum (Präteri-
артикль от verspre- tum от
м. р. chen — обе- machen —
ед. ч. щать) делать)
Nom.

166
Präteritum (Imperfekt)

4. Ich kam, ich sah, ich siegte. [ИХЬ КАМ ИХЬ ЗА: ИХЬ ЗИ:КТЭ] —
Пришёл, увидел, победил.
Ich kam ich sah ich siegte
[ИХЬ] [КАМ] [ИХЬ] [ЗА:] [ИХЬ] [ЗИ:КТЭ]
я пришёл я увидел я победил
(Präteritum (Präteritum (Präteritum
от kommen — от sehen — от siegen —
приходить) видеть) побеждать)

5. Es war einmal ein König, der hatte drei Töchter. [ЭС ВАР АЙН-
МАЛЬ АЙН КЁНИХЬ ДЭР ХАТЭ ДРАЙ ТЁХЬТЭР] − Жил-был однажды
король, у которого было три дочери.
Es war einmal ein König der hatte drei Töchter
[ЭС] [ВАР] [АЙН- [АЙН] [КЁ- [ДЭР] [ХАТЭ] [ДРАЙ] [ТЁХЬ-
МАЛЬ] НИХЬ] ТЭР]
это был однаж- неопре- король кото- имел три дочери
(Präte- ды делён- рый (Präteri-
ritum ный ар- tum от
от тикль haben —
sein — м. р. иметь)
быть) ед. ч.
Nom.

6. Er erschreckte sie mit einer Spielzeugpistole. [ЭР ЭРШРЭКТЭ ЗИ:


МИТ АЙНЭР ШПИ:ЛЬЦОЙКПИСТОЛЕ] — Он напугал её игрушеч-
ным пистолетом.
Er erschreckte sie mit einer Spielzeugpistole
[ЭР] [ЭРШРЭКТЭ] [ЗИ:] [МИТ] [АЙНЭР] [ШПИ:ЛЬЦОЙК-
ПИСТОЛЕ]
он напугал (Prä- её с неопределённый игрушечный
teritum от артикль ж. р. пистолет
erschrecken — ед. ч. Dat.
пугать)

7. Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. [АМ АНФАНГ ШУФ ГОТ
ХИМЭЛЬ УНТ ЭРДЭ] — В начале сотворил Бог небо и землю.

167
Новейший самоучитель немецкого языка

Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde


[АМ] [АНФАНГ] [ШУФ] [ГОТ] [ХИМЭЛЬ] [УНТ] [ЭРДЭ]
am = an начало сотворил Бог небо и земля
+ dem (Präteritum
от schaf-
fen — тво-
рить)

8. Sie fragte ihre Schwester. [ЗИ: ФРАКТЭ И:РЭ ШВЭСТЭР] — Она


спросила свою сестру.
Sie fragte ihre Schwester
[ЗИ:] [ФРАКТЭ] [И:РЭ] [ШВЭСТЭР]
она спросила (Präteritum от её сестра
fragen — спрашивать)

9. Rotkäppchen stellte dem Wolf viele Fragen. [РОТКЭПХЕН ШТЭЛЬ-


ТЭ ДЭМ ВОЛЬФ ФИ:ЛЕ ФРАГЭН] — Красная Шапочка задавала вол-
ку много вопросов.
Rotkäpp- stellte dem Wolf viele Fragen
chen
[РОТ- [ШТЭЛЬТЭ] [ДЭМ] [ВОЛЬФ] [ФИ:ЛЕ] [ФРАГЭН]
КЭПХЕН]
Красная ставила (Prä- определённый волк много вопросы
Шапочка teritum от артикль м. р.
stellen — ста- ед. ч. Dat.
вить)

10. Warum hattet ihr gestern keine Zeit? [ВАРУМ ХАТЭТ И:Р ГЭ-
СТЭРН КАЙНЭ ЦАЙТ] — Почему у вас вчера не было времени?

Warum hattet ihr gestern keine Zeit


[ВАРУМ] [ХАТЭТ] [И:Р] [ГЭСТЭРН] [КАЙНЭ] [ЦАЙТ]
почему имели (Präteritum от вы вчера никакая время
haben — иметь)

168
Futurum

Futurum
«- С праздником 23-е февраля!»
«- Да ладно, хватит: может, я ещё
поступлю».

Простое будущее время (Futurum) с лихвой оправдывает своё


название: оно образуется неприлично просто. По принципу
кубиков, конструктора.

ОБРАЗОВАНИЕ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ (FUTURUM I)


ich werde + инфинитив wir werden + инфинитив
du wirst + инфинитив ihr werdet + инфинитив
er wird + инфинитив sie werden + инфинитив
sie wird + инфинитив
es wird + инфинитив Sie werden + инфинитив

ГЛАГОЛЬНЫЕ ОКОНЧАНИЯ ВООБЩЕ УЧИТЬ НЕ НАДО!


Просто ставьте перед инфинитивом глагола нужную форму
глагола werden — и предложение тут же автоматически на-
чинает указывать на будущие события. Название такого чу-
десного времени — будущее I (Futurum I).

В следующей табличке дальше показано, как образуется бу-


дущее время — на примере прекрасного — такого немецко-
го! — глагола arbeiten [АРБАЙТЭН] («работать»):

ПРИМЕР СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА В FUTURUM I


ARBEITEN [АРБАЙТЭН] («РАБОТАТЬ»)
ich werde arbeiten
du wirst arbeiten
er wird arbeiten
sie wird arbeiten
es wird arbeiten

wir werden arbeiten


ihr werdet arbeiten
sie werden arbeiten
Sie werden arbeiten

169
Новейший самоучитель немецкого языка

Ich werde das Band mit einer Stecknadel befestigen. [ИХЬ ВЭР-
ДЭ ДАС БАНТ МИТ АЙНЭР ШТЭКНАДЭЛЬ БЭФЭСТИГЭН] — Я
прикреплю ленту булавкой.
Ich werde das Band mit einer Steckna- befesti-
del gen
[ИХЬ] [ВЭРДЭ] [ДАС] [БАНТ] [МИТ] [АЙНЭР] [ШТЭК- [БЭФЭС-
НАДЭЛЬ] ТИГЭН]
я вспомо- опреде- лента с неопреде- булавке прикре-
гатель- лённый лённый пить
ный гла- ар- артикль
гол для тикль ж. р.
образо- ср. р. ед. ч. Dat.
вания ед. ч.
Futu- Akk.
rum I

Wir werden dem Spiel zusehen. [ВИР ВЭРДЭН ДЭМ ШПИ:ЛЬ


ЦУЗЭ:ЭН] — Мы будем наблюдать за игрой.
Wir werden dem Spiel zusehen
[ВИР] [ВЭРДЭН] [ДЭМ] [ШПИ:ЛЬ] [ЦУЗЭ:ЭН]
мы вспомогательный гла- определённый игре наблюдать
гол для образования артикль ср.р.
Futurum I ед.ч. Dat.

Будущее время настолько просто, что и рассматривать


его дальше не имеет смысла: просто ставьте нужную форму
werden — и дело с концом!
Есть также один секрет, намного облегчающий жизнь заня-
тым людям: зачастую для разговора о будущих событиях ис-
пользуют недавно изученное нами настоящее время Präsens.
То есть:

Ich werde das Buch lessen. = Ich lese das Buch. — Я прочи-
таю (эту) книгу.

На этом этапе вы уже МОЖЕТЕ составить практически лю-


бое предложение на немецком языке — в любом из трёх вре-
мён: настоящем, прошедшем или будущем.

170
Perfekt

Perfekt
«Заплатил налоги и сплю спокойно —
в парке, на вокзале...»

Наконец, мы добрались до совершенно особенного време-


ни — сложного прошедшего. Сложное прошедшее время
(Perfekt) обозначает завершенное действие, связанное своим
результатом с настоящим моментом.
Образуется оно следующим образом: вспомогательный гла-
гол haben или sein (в форме настоящего времени) + при-
частие прошедшего времени (Partizip II). Причастие прошед-
шего времени (Partizip II) образуется с помощью приставки
ge- и суффиксов -t или -еn.
Слабые глаголы образуют Partizip II с суффиксом -t, а силь-
ные глаголы образуют причастие прошедшего времени с суф-
фиксом -еn:

ОБРАЗОВАНИЕ PARTIZIP II
СЛАБЫЕ ГЛАГОЛЫ СИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
(с суффиксом -t) (с суффиксом -en)
antworten geantwortet lesen gelesen
lernen gelernt singen gesungen
machen gemacht sprechen gesprochen

ПРИМЕРЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ В СЛОЖНОМ ПРОШЕДШЕМ


ВРЕМЕНИ (PERFEKT)
c haben с sein
MACHEN («ДЕЛАТЬ») KOMMEN («ПРИХОДИТЬ»)
ich habe gemacht bin gekommen
du hast gemacht bist gekommen
er hat gemacht ist gekommen
sie hat gemacht ist gekommen
es hat gemacht ist gekommen

wir haben gemacht sind gekommen


ihr habt gemacht seid gekommen
sie haben gemacht sind gekommen

Sie haben gemacht sind gekommen

171
Новейший самоучитель немецкого языка

Die Studenten haben alle gute Erfahrungen gemacht. [ДИ:


СТУДЭНТЭН ХАБЭН АЛЭ ГУТЭ ЭРФА:РУНГЭН ГЭМАХТ] — Все
студенты получили хороший опыт.
Die Studenten haben alle gute Erfahrungen gemacht
[ДИ:] [СТУДЭН- [ХАБЭН] [АЛЭ] [ГУТЭ] [ЭРФА:РУН- [ГЭМАХТ]
ТЭН] ГЭН]
опреде- студенты вспомо- все хоро- опыты Partizip II
лённый гатель- шие от machen
артикль ный гла- («де-
мн. ч. гол для лать»)
Nom. образо-
вания
Perfekt

Если у глагола есть отделяемая приставка, то ge- ставится


между этой приставкой и корнем:
absagen abgesagt
ausgehen ausgegangen
aussuchen ausgesucht
beiwohnen beigewohnt
einschreiben eingeschrieben
nachfragen nachgefragt
nachmachen nachgemacht
vorspielen vorgespielt

Die Kinder sind um neun Uhr aufgestanden und haben sich


Wintersachen angezogen. [ДИ: КИНДЭР ЗИНТ УМ НОЙН У:Р
АУФГЭШТАНДЭН УНТ ХАБЭН ЗИХЬ ВИНТЭРЗАХЭН АНГЭЦО-
ГЭН] — Дети встали в девять часов и надели зимние одежды.
Die Kinder sind um neun Uhr aufgestanden
[ДИ:] [КИН- [ЗИНТ] [УМ] [НОЙН] [У:Р] [АУФГЭШТАН-
ДЭР] ДЭН]
опреде- дети вспомога- в 9 часы Partizip II
лённый тельный от aufstehen
артикль глагол для («вставать»)
мн. ч. образова-
Nom. ния Perfekt

172
Perfekt

und haben sich Wintersachen angezogen


[УНТ] [ХАБЭН] [ЗИХЬ] [ВИНТЭРЗАХЭН] [АНГЭЦОГЭН]
и вспомогательный себя зимние одежды Partizip II от
глагол для образо- anziehen («наде-
вания Perfekt вать»)

Если у глагола две части, то ge- ставится между ними:


kennen lernen — kennen gelernt
stehen bleiben — stehen geblieben
(нужно учесть, что по новой немецкой орфографии написа-
ние в инфинитиве раздельно)
Глаголы с неотделяемыми приставками, а также глаголы с
ударным суффиксом -ier- образуют причастие прошедшего
времени без ge-:
analysieren («анализировать») — analyisert
bearbeiten («обрабатывать») — bearbeitet
befragen («опрашивать») — befragt
bespielen («обыгрывать») — bespielt
besuchen («посещать») — besucht
demonstrieren («демонстрировать») — demonstriert
marschieren («маршировать») — marschiert
probieren («пробовать») — probiert
studieren («изучать») — studiert
vermachen («завещать») — vermacht
versagen («отказывать») — versagt
Der Arzt hat mich über meine Krankheit befragt. [ДЭР АРЦТ
ХАТ МИХЬ ЮБЭР МАЙНЭ КРАНКХАЙТ БЭФРАКТ] — Врач
спросил меня о моей болезни.
Der Arzt hat mich über meine Krankheit befragt
[ДЭР] [АРЦТ] [ХАТ] [МИХЬ] [ЮБЭР] [МАЙ- [КРАНК- [БЭФ-
НЭ] ХАЙТ] РАКТ]
опреде- врач вспомога- меня о моей болезни Parti-
лённый тельный zip II от
артикль глагол befragen
м. р. для обра- («опра-
ед. ч. зования ши-
Nom. Perfekt вать»)

173
Новейший самоучитель немецкого языка

Как уже говорилось выше, глаголы могут образовывать


сложное прошедшее время (Perfekt) как с глаголом haben, так
и с глаголом sein. Выбор вспомогательного глагола зависит от
лексического значения смыслового глагола.
Большинство глаголов образуют Perfekt с глаголом haben.
К глаголу sein же тяготеют:
• с глаголом sein
глаголы, выражающие движение, изменение состояния:
aufstehen («вставать») — aufgestanden
erwachen («просыпаться») — erwacht
fahren («ехать») — gefahren
fliegen («летать») — geflogen
gehen («идти») — gegangen
laufen («бегать») — gelaufen
reisen (путешествовать») — gereist
sterben («умирать») — gestorben
• глаголы sein и werden:
sein («быть») — gewesen
werden («становиться») — geworden
• следующие глаголы:
begegnen («встречать») — begegnet
bleiben («оставаться») — geblieben
gelingen («удаваться») — gelungen
geschehen («случаться») — geschehen
misslingen («не удаваться») — misslungen

Wenige Freunde sind geblieben. [ВЭНИГЭ ФРОЙНДЭ ЗИНТ


ГЭБЛИ:БЭН] — Мало осталось друзей.
Er ist vor kurzem 40 Jahre geworden. [ЭР ИСТ ФОР КУРЦЕМ
ФИ:РЦИХЬ ЙА:РЭ ГЭВОРДЭН] − Ему недавно исполнилось 40
лет.
Wir sind gestern zu Hause geblieben. [ВИР ЗИНТ ГЭСТЭРН
ЦУ ХАУЗЭ ГЭБЛИ:БЭН] − Мы вчера остались дома.
Ich bin heute um acht Uhr aufgewacht. [ИХЬ БИН ХОЙТЭ УМ
АХТ У:Р АУФГЭВАХТ] − Я сегодня проснулся в 8 часов.

В разговорной речи сложное прошедшее время Perfekt ис-


пользуется просто для обозначения любых прошлых событий
(вне зависимости от того, связаны ли они с настоящим или
нет).

174
Perfekt

Was ist passiert? [ВАС ИСТ ПАСИ:РТ] − Что случилось?


Wo bist du solange gewesen? [ВО БИСТ ДУ ЗО ЛАНГЭ ГЭВЭ-
ЗЭН] − Где ты пропадал?

Тут тоже фигурируют неправильные глаголы (а куда же без


них?!) На этот раз к неправильным причислим те, у которых
причастие прошедшего времени (Partizip II) образуется не по
общим рекомендациям:

ИНФИНИТИВ ПРИЧАСТИЕ ПРОШЕДШЕГО


(НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА) ВРЕМЕНИ
beginnen начинать begonnen
bitten просить gebeten
bleiben оставаться geblieben
bringen приносить gebracht
denken думать gedacht
dürfen сметь gedurft
essen есть, кушать gegessen
fahren ехать gefahren
fallen падать gefallen
finden находить gefunden
fliegen летать geflogen
geben давать gegeben
gehen идти gegangen
haben иметь gehabt
hängen висеть gehangen
helfen помогать geholfen
kennen знать gekannt
kommen приходить gekommen
können мочь gekonnt
laufen бегать gelaufen
lesen читать gelesen
müssen долженствовать gemusst
nehmen брать genommen
ringen звонить gerungen
rufen кричать gerufen
schlafen спать geschlafen
schreiben писать geschrieben
schwimmen плавать geschwommen
sehen видеть gesehen
sein быть gewesen

175
Новейший самоучитель немецкого языка

singen петь gesungen


sitzen сидеть gesessen
sollen долженствовать gesollt
springen прыгать gesprungen
stehen стоять gestanden
trinken пить getrunken
tun делать getan
wissen знать gewusst
wollen хотеть gewollt

Ich habe dich gerufen. [ИХЬ ХАБЭ ДИХЬ ГЭРУФЭН] —


Я позвал(а) тебя.
Ich habe dich gerufen
[ИХЬ] [ХАБЭ] [ДИХЬ] [ГЭРУФЭН]
я вспомогательный глагол для тебя Partizip II от rufen
образования Perfekt («кричать, звать»)

ДЛЯ ОБРАЗОВАНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ


отрицание nicht помещаем перед причастием прошедшего
времени:

ОБРАЗОВАНИЕ ОТРИЦАНИЯ В PERFEKT


c haben с sein
MACHEN («ДЕЛАТЬ») KOMMEN («ПРИХОДИТЬ»)
ich habe nicht gemacht bin nicht gekommen
du hast nicht gemacht bist nicht gekommen
er hat nicht gemacht ist nicht gekommen
sie hat nicht gemacht ist nicht gekommen
es hat nicht gemacht ist nicht gekommen

wir haben nicht gemacht sind nicht gekommen


ihr habt nicht gemacht seid nicht gekommen
sie haben nicht gemacht sind nicht gekommen
Sie haben nicht gemacht sind nicht gekommen

Sie haben nicht berücksichtigt, dass… [ЗИ: ХАБЭН НИХЬТ БЭ-


РЮКЗИХЬТИХЬТ ДАС] — Вы не приняли во внимание, что…
Когда вы последний раз были в ресторане? А в немецком
ресторане? Знаете, как называются там столовые приборы?
И не только они? Тогда скорее изучаем следующие слова:

176
Perfekt

bedienen [БЭДИ:НЭН] обслуживать


Bedienungshilfe f [БЭДИ:НУНГС- помощник
ХИЛЬФЭ] официанта
bestellen [БЭШТЭЛЭН] заказывать
Brotkorb m [БРОТКОРП] корзина
для хлеба
den Tisch [ДЭН ТИШ убирать
abräumen АБРОЙМЭН] со стола
Dessert-Tablett n [ДЭСЭРТ ТАБЛЕТ] десертный
поднос
Esszimmer n [ЭСЦИМЭР] столовая
Gabel f [ГАБЭЛЬ] вилка
Gast m [ГАСТ] гость
Gedeck n [ГЭДЭК] установка места
gießen [ГИ:СЭН] лить, наливать
Kellner m [КЭЛЬНЭР] официант
Küche f [КЮХЕ] кухня
Küchenchef m [КЮХЕНШЕФ] повар
Menü n [МЭНЮ] меню
Messer n [МЭСЭР] нож
Salatteller m [ЗАЛАТТЭЛЕР] салат
Serviette f [ЗЭРВЬЕТЭ] салфетка
Suppenlöffel m [ЗУПЭНЛЁФЭЛЬ] столовая ложка
Tablett n [ТАБЛЕТ] поднос
Teelöffel f [ТЭ:ЛЁФЭЛЬ] чайная ложка
Teller m [ТЭЛЕР] тарелка
Tisch aufdecken [ТИШ АУФДЭКЭН] накрывать
на стол
Trinkgeld n [ТРИНКГЭЛЬТ] чаевые
Untertasse f [УНТЭРТАСЭ] блюдце
Weinglas n [ВАЙНГЛЯС] бокал
zahlen [ЦА:ЛЕН] заплатить

Sie haben die Serviette für mich vergessen. [ЗИ: ХАБЭН ДИ:
ЗЭРВЬЕТЭ ФЮР МИХЬ ФЭРГЭСЭН] — Вы забыли для меня
салфетку.

177
Новейший самоучитель немецкого языка

Sie haben die Serviette für mich vergessen


[ЗИ:] [ХАБЭН] [ДИ:] [ЗЭРВЬЕ- [ФЮР] [МИХЬ] [ФЭРГЭ-
ТЭ] СЭН]
вы вспомога- опреде- салфетку для меня Partizip II
тельный лённый от verges-
глагол для артикль sen («за-
образования ж. р. бывать»)
Perfekt ед. ч. Akk.

Wir zahlten und gingen hinaus. [ВИР ЦА:ЛЬТЭН УНТ ГИНГЭН


ХИНАУС] — Мы заплатили и вышли.
Wir zahlten und gingen hinaus
[ВИР] [ЦА:ЛЬТЭН] [УНТ] [ГИНГЭН] [ХИНАУС]
мы заплатили и пошли наружу
(Präteritum (Präteritum
от zahlen — от gehen —
платить) идти)

Модус вивенди
««Что сегодня можно одеть?» — Такой во-
прос сегодня задают многие неграмотные де-
вушки».

Модальные глаголы — это такой особый вид глаголов, кото-


рые, во-первых, выражают не само действие, а отношение
к действию; во-вторых, выражают желание, возможность,
необходимость; в-третьих, после них просто ставится инфи-
нитив (неопределённая форма) другого глагола. Во как!
Основные модальные глаголы в немецком языке — это:
können [КЁНЭН] («мочь (физическая возможность)»), dürfen
[ДЮРФЭН] («мочь (следствие разрешения)»), wollen [ВО-
ЛЕН] («хотеть, желать»), mögen [МЁГЭН] («желать, нравить-
ся (желание как предположение)»), müssen [МЮСЭН] («дол-
женствовать (в силу долга)»), sollen [ЗОЛЕН] («долженство-
вать (по указанию)»).

178
Модус вивенди

Они так же прекрасно спрягаются:

НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ (PRÄSENS)


WOLLEN MÖGEN MÜSSEN KÖNNEN SOLLEN DÜRFEN
(«ХО- («ЖЕ- («ДОЛЖЕН- («МОЧЬ») («ДОЛЖЕН- («СМЕТЬ»)
ТЕТЬ») ЛАТЬ») СТВОВАТЬ») СТВОВАТЬ»)
ich will mag muss kann soll darf
du willst magst musst kannst sollst darfst
er will mag muss kann soll darf
sie will mag muss kann soll darf
es will mag muss kann soll darf

wir wollen mögen müssen können sollen dürfen


ihr wollt mögt müsst könnt sollt dürft
sie wollen mögen müssen können sollen dürfen
Sie wollen mögen müssen können sollen dürfen

Wir müssen arbeiten. [ВИР МЮСЭН АРБАЙТЭН] — Мы долж-


ны работать.

ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ (PRÄTERITUM)


können wollen mögen dürfen müssen sollen
ich konnte wollte mochte durfte musste sollte
du konntest wolltest mochtest durftest musstest solltest
er konnte wollte mochte durfte musste sollte
sie konnte wollte mochte durfte musste sollte
es konnte wollte mochte durfte musste sollte

wir konnten wollten mochten durften mussten sollten


ihr konntet wolltet mochtet durftet musstet solltet
sie konnten wollten mochten durften mussten sollten
Sie konnten wollten mochten durften mussten sollten

Wir mussten arbeiten.[ВИР МУСТЭН АРБАЙТЭН] — Мы


должны были работать.
При использовании модальных глаголов вторая часть ска-
зуемого ставится в конец предложения:
Ich kann den Schlüssel haben. [ИХЬ КАН ДЭН ШЛЮСЭЛЬ ХА-
БЭН] — Я могу получить ключ.
Sie wollen diese Ausstellung besuchen. [ЗИ: ВОЛЕН ДИ:ЗЭ
АУСШТЭЛЮНГ БЭЗУХЭН] — Они хотят посетить эту вы-
ставку.

179
Новейший самоучитель немецкого языка

Du musst deinen Freunden helfen. [ДУ МУСТ ДАЙНЭН ФРОЙН-


ДЭН ХЭЛЬФЭН] — Ты должен помочь своим друзьям.
Der Zug soll in 10 Minuten ankommen. [ДЭР ЦУК ЗОЛЬ ИН
ЦЭ:Н МИНУТЭН АНКОМЭН] — Поезд должен прибыть через
10 минут.

В предложениях с модальными глаголами отрицательная


частица nicht ставится перед смысловым глаголом:
Er kann nicht kommen. [ЭР КАН НИХЬТ КОМЭН] — Он не мо-
жет прийти.

А теперь поупражняйтесь сами:

УПРАЖНЕНИЕ:
1. Sie konnten ihn gestern fragen. [ЗИ: КОН-
ТЭН И:Н ГЭСТЭРН ФРАГЭН] — .
2. Ich will es so haben. [ИХЬ ВИЛЬ ЭС ЗО ХА-
БЭН] — .
3. Ich möchte mit Ihnen sprechen. [ИХЬ МЁХТЭ
МИТ И:НЭН ШПРЭХЕН] — .
4. Du darfst gehen. [ДУ ДАРФСТ ГЭ:ЭН] — .
5. So muss es auch sein. [ЗО МУС ЭС АУХ ЗАЙН] — .
6. Was soll ich jetzt tun? [ВАС ЗОЛЬ ИХЬ ЙЕЦТ ТУН] — ?

ОТВЕТ:

1. Sie konnten ihn gestern fragen. [ЗИ: КОНТЭН И:Н ГЭСТЭРН ФРА-
ГЭН] — Вы могли его спросить вчера.
Sie konnten ihn gestern fragen
[ЗИ:] [КОНТЭН] [И:Н] [ГЭСТЭРН] [ФРАГЭН]
Вы могли его вчера спросить

2. Ich will es so haben. [ИХЬ ВИЛЬ ЭС ЗО ХАБЭН] — Хочу, чтобы это


было так.

180
Модус вивенди

Ich will es so haben


[ИХЬ] [ВИЛЬ] [ЭС] [ЗО] [ХАБЭН]
я хочу это так иметь

3. Ich möchte mit Ihnen sprechen. [ИХЬ МЁХТЭ МИТ И:НЭН ШПРЭ-
ХЭН] — Мне хочется поговорить с Вами.
Ich möchte mit Ihnen sprechen
[ИХЬ] [МЁХТЭ] [МИТ] [И:НЭН] [ШПРЭХЭН]
я хотел бы с Вам поговорить

4. Du darfst gehen. [ДУ ДАРФСТ ГЭ:ЭН] — Ты можешь идти.


Du darfst gehen
[ДУ] [ДАРФСТ] [ГЭ:ЭН]
ты можешь идти

5. So muss es auch sein. [ЗО МУС ЭС АУХ ЗАЙН] — Так и должно


быть.
So muss es auch sein
[ЗО] [МУС] [ЭС] [АУХ] [ЗАЙН]
так должно оно также быть

6. Was soll ich jetzt tun? [ВАС ЗОЛЬ ИХЬ ЙЕЦТ ТУН] — Что мне те-
перь делать?
Was soll ich jetzt tun
[ВАС] [ЗОЛЬ] [ИХЬ] [ЙЕЦТ] [ТУН]
что должен я сейчас делать

На рабочем столе лежит много полезных вещей. Если они


все находятся в порядке, а не раскиданы по необъятному про-
странству стола, то пользоваться ими — одно удовольствие.
Однако удовольствие будет полнее, если знать названия кан-
целярских принадлежностей на немецком языке:

181
Новейший самоучитель немецкого языка

Bleistift m [БЛЯЙШТИФТ] карандаш


Buch n [БУХ] книга
ein Stück Papier [АЙН ШТЮК лист
ПАПИ:Р] бумаги
Füller m [ФЮЛЕР] авторучка
Heft n [ХЭФТ] тетрадь
Kreide f [КРАЙДЭ] мел
Kugelschreiber m / [КУГЭЛЬШРАЙБЭР] /
Kuli m [КУЛИ] шариковая
ручка
Lehrbuch n [ЛЕ:РБУХ] учебник
Papier n [ПАПИ:Р] бумага
Radiergummi n [РАДИ:РГУМИ] ластик
Rechner m [РЭХНЭР] калькулятор
Tafel f [ТАФЭЛЬ] доска

Ich nehme mein Buch und gehe ins Lesezimmer. [ИХЬ НЭ:МЭ
МАЙН БУХ УНТ ГЭ:Э ИНС ЛЭЗЭЦИМЭР] — Я беру свою книгу
и иду в читальный зал.
Ich nehme mein Buch und gehe ins Lesezimmer
[ИХЬ] [НЭ:МЭ] [МАЙН] [БУХ] [УНТ] [ГЭ:Э] [ИНС] [ЛЭЗЭЦИМЭР]
я беру моё книгу и иду ins = читальный зал
in das

Ich werde meine Gedanken zu Papier bringen. [ИХЬ ВЭРДЭ


МАЙНЭ ГЭДАНКЭН ЦУ ПАПИ:Р БРИНГЭН] — Я изложу свои
мысли письменно.
Ich werde meine Gedanken zu Papier bringen
[ИХЬ] [ВЭРДЭ] [МАЙНЭ] [ГЭДАНКЭН] [ЦУ] [ПАПИ:Р] [БРИНГЭН]
я вспомога- мои мысли к бумаге приносить
тельный
глагол для
образования
Futurum I

182
До чего мы доглаголились

До чего мы доглаголились
«- Не судите меня за прошлое, я там больше не живу.
- Подсудимый, это всё, что вы можете сказать в своё
оправдание?»

Ниже в таблице приведены изученные нами времена немец-


кого глагола. ОСНОВНЫЕ наши времена – самые нехитрые и
самые действенные:
ПРОШЕДШИЕ НАСТОЯЩИЕ БУДУЩИЕ
СОБЫТИЯ СОБЫТИЯ СОБЫТИЯ
Perfekt Präsens Futurum

ich habe gemacht mache werde machen


du hast gemacht machst wirst machen
er hat gemacht macht wird machen
sie hat gemacht macht wird machen
es hat gemacht macht wird machen

wir haben gemacht machen werden machen


ihr habt gemacht macht werdet machen
sie haben gemacht machen werden machen
Sie haben gemacht machen werden machen
Если вы напрочь забудете все другие формы немецких глаго-
лов, но будете помнить эти три – беда невелика. При помощи
указанных времён можно так или иначе выразить практиче-
ски любую мысль — в прошедшем. настоящем или будущем.
Судите сами, прекрасно, если вы знаете время Futurum I и
можете выдать на-горá фразу типа Ich werde machen [ИХЬ
ВЭРДЭ МАХЭН] – Я буду делать (я сделаю), честь вам и хвала.
Но даже просто сказав Ich mache [ИХЬ МАХЭ], вы будете не-
далеко от истины. А то и попадёте в самую точку, поскольку в
немецком языке немало случаев, когда вместо Futurum мож-
но преспокойненько пользоваться настоящим временем.
Так же обстоит дело и с временем под названием Präteritum
(или Imperfekt). Конечно, замечательно, если кто-то, любуясь
собой и помня все формы имперфекта, использует его в своей
речи. Но заменив имперфект на старый добрый и всем знако-
мый перфект, большой беды, в принципе, не произойдёт.
Так что, если что-то вдруг забыли, не огорчайтесь. ЭТО НЕ
ДОЛЖНО СЛУЖИТЬ ПРЕПЯТСТВИЕМ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ! Сме-

183
Новейший самоучитель немецкого языка

ло заменяйте одну конструкцию (забытую, недоученную) на


другую (знакомую, которую вы знаете на «пять») — и всё бу-
дет хорошо. Жизнь сразу наладится, и немецкоязычные люди
к вам потянутся. ☺
Ну а если совсем уж тяжко будет, и вы не сможете вспомнить
ни одного из изученных времён, то можно воспользоваться
междометиями!
Ach so! — Ах вот как!
Bang bang! — Бам-бам!
Brr! — Брр!
Bums! — Бумс!
Gott sei Dank! — Слава Богу!
Hoppla! — Оп-ля!
Mein Gott! — Боже мой!
Na, wenn schon! — Ну и что!
Nanu! — О, Господи!
Tick-tack! — Тик-так!
Ts! — Тс!
Verdammt / Verflucht noch mal! — Черт побери!
Verdammt und zugenäht! — Черт побери!
Verdammt! — Проклятье!

Лестное предложение
«Предлагаю сегодня обойтись без взаимных
оскорблений. Оскорблять буду только я».

Давайте теперь изучим самые распространённые предлоги.


Многие предлоги имеют несколько значений. Некоторые
предлоги требуют употребления после себя особого падежа.
Вот наиболее популярные предлоги (с указанием падежей):

Genitiv
(an)statt «вместо, взамен», anlässlich «по случаю, по пово-
ду», außerhalb «вне, за пределами», beiderseits «по обе сторо-
ны», diesseits «по эту сторону», infolge «вследствие», jenseits
«по ту сторону», längs «вдоль», trotz «несмотря на», unweit
«недалеко от», während «во время», wegen «из-за, ради»

184
Лестное предложение

Dativ
aus «из», außer «кроме; вне», bei «у; при (во время, в)»,
entgegen «навстречу», gegenüber «напротив», mit «с», nach
«после; в, на; согласно, по», seit «c (c какого-л. момента време-
ни); уже», von «от; о; с», zu «к; для, на»

Akkusativ
bis «до», durch «через, сквозь, по», entlang «вдоль (после
сущ.)», für «для; на (о времени)», gegen «против; около (о вре-
мени, количестве); к (по направлению)», ohne «без», um «во-
круг; в (при указании времени)», wider «против, вопреки»

Ich hatte nur einen kleinen Koffer bei mir. [ИХЬ ХАТЭ НУР
АЙНЭН КЛЯЙНЭН КОФЭР БАЙ МИР] — У меня при себе был
только маленький чемоданчик.
Ich hatte nur einen kleinen Koffer bei mir
[ИХЬ] [ХАТЭ] [НУР] [АЙНЭН] [КЛЯЙНЭН] [КОФЭР] [БАЙ] [МИР]
я имел только неопреде- маленький чемодан у меня
лённый ар-
тикль м. р.
ед. ч. Akk.

Выделяются застывшие обороты, требующие определённых


предлогов:

auf Probleme stoßen наталкиваться


на проблемы
aus diesem Grund по этой причине
beim Frühstück за завтраком
die Werke von Goethe произведения Гёте
Freude am Singen радость от пения
gegen 3 Uhr около 3 часов
in Erwägung ziehen принимать во внимание
in Schwierigkeiten geraten встречаться
с трудностями
mit 30 Jahren в 30 лет
mit dem Wagen на машине
über die Brücke через мост
über die Straße через улицу
um 3 Jahre älter на 3 года старше

185
Новейший самоучитель немецкого языка

um 8 Uhr в 8 часов
um die Stadt herum вокруг города
von 10 Uhr abends с 10 часов вечера
bis 6 Uhr morgens до 6 часов утра
von der Arbeit с работы
von dort aus оттуда
von Jugend auf с молодости
vor Angst от страха
vor über zehn Jahren больше десяти лет назад
zu Goethes Zeiten во времена Гёте
zum Abschluss bringen выносить решение
zum Abschluss kommen приходить к решению
zum Frühstück на завтрак
zum Fußball на футбол
zur Arbeit на работу

Выше говорилось, что после определённых предлогов нуж-


но ставить существительное в определённом падеже. Но как
узнать, когда, например, ставить после предлога Dativ, а когда
Akkusativ? Вообще, Dativ используется, если нужно сказать,
что что-то где-то находится, а Akkusativ — если кто-то куда-
то идёт (или что-то куда-то кладёт). То есть при указании ме-
стоположения используются обычно предлоги in, an, auf, bei
(+ Dativ), а предлоги aus, von (+ Dativ) используются для ука-
зания происхождения.
in, auf (+ Akkusativ)
zu, nach (+ Dativ)
здания, замкнутое
пространство, страны,
Ich gehe in die Я иду
города с определенным
in Kirche. в церковь.
артиклем (der Iran, die
Ich fliege in die USA. Я лечу в США.
Niederlande, die Schweiz,
die Türkei, die USA)
Er geht auf den Он идет на
открытое пространство, Markt. рынок.
auf
общественные здания Ich gehe auf die Я иду в банк.
Bank.
Sie geht zum Strand. Она идет на
особо отмеченные места, пляж.
zu
люди Sie gehen zu Они идут
McDonald’s. в МакДоналдс.

186
Лестное предложение

Ich fliege nach Я лечу


страны, города без Österreich. в Австрию.
nach
артикля Ich fliege Я лечу
nach Paris. в Париж.

Ich bin in der Kirche. Я в церкви.


in закрытое пространство Wir sind in der Мы в школе.
Schule.
Er ist am See. Он на озере.
ограниченное
an Das Bild ist an der Картина на стене.
пространство
Wand.
Es ist auf dem Tisch. Это на столе.
поверхность,
auf Sie sind auf der Они в банке.
помещение (здание)
Bank.
Ich arbeite bei Я работаю в
McDonald’s. МакДоналдсе.
bei место работы, жилья
Ich wohne bei Я живу у тети.
meiner Tante.
из закрытого или Sie kommt aus dem Она выходит из
определенного места Zimmer. комнаты.
aus
(страны, города, Ich komme aus den Я из США.
здания) USA.
из открытого места, Das Auto kommt von Машина выезжает
von направления, от rechts. справа.
человека Ich weiß es von ihm. Я знаю это от него.

Das Buch liegt auf dem Tisch. — Книга лежит на столе.


Er legt das Buch auf den Tisch. — Он кладёт книгу на стол.

Vor dem Haus ist ein Baum. — Перед домом — дерево.


Wir stellen den Tisch vor das Fenster. — Мы ставим стол перед
окном.

Sie hängt das Bild über den Tisch. — Она вешает картину над
столом.
Über dem Platz fliegen Flugzeuge. — Над площадью летают
самолёты.

Zwischen den Dörfern ist ein Fluss. — Между деревнями —


река.
Sie stellte sich zwischen die Männer. — Она встала между
мужчинами.

187
Новейший самоучитель немецкого языка

Sie konnte wegen des dichten Schnees nicht kommen. [ЗИ:


КОНТЭ ВЭГЭН ДЭС ДИХТЭН ШНЭ:С НИХЬТ КОМЭН] — Она
не могла прийти из-за густого снега.
Sie konnte wegen des dichten Schnees nicht kommen
[ЗИ:] [КОН- [ВЭ- [ДЭС] [ДИХ- [ШНЭ:С] [НИХЬТ] [КОМЭН]
ТЭ] ГЭН] ТЭН]
она могла из-за определён- густого снега не прийти
ный ар-
тикль м. р.
ед. ч. Gen.

Der Zug ist aus Berlin gekommen. [ДЭР ЦУК ИСТ АУС БЭРЛИН
ГЭКОМЭН] — Поезд пришёл из Берлина.
Der Zug ist aus Berlin gekommen
[ДЭР] [ЦУК] [ИСТ] [АУС] [БЭРЛИН] [ГЭКОМЭН]
опреде- поезд вспомогатель- из Берлин Partizip II
лённый ный глагол для от kommen
артикль образования («приходить»)
м. р. ед. ч. Perfekt

Ich sitze gegen das Licht. [ИХЬ ЗИТЦЕ ГЭГЭН ДАС ЛИХЬТ] —
Я сижу против света.
Ich sitze gegen das Licht
[ИХЬ] [ЗИТЦЕ] [ГЭГЭН] [ДАС] [ЛИХЬТ]
я сижу против определённый артикль ср. р. свет
ед. ч. Akk.

Некоторые предлоги могут сливаться с определённым арти-


клем:
an + das = ans in + dem = im
an + dem = am unter + das = unters
auf + das = aufs unter + dem = unterm
bei + dem = beim von + dem = vom
durch + das = durchs zu + dem = zum
für + das = fürs zu + der = zur
in + das = ins

188
Лестное предложение

Der Sänger selbst sitzt am Flügel. [ДЭР ЗЭНГЭР ЗЭЛЬПСТ


ЗИЦТ АМ ФЛЮГЭЛЬ] — Певец сам сидит у рояля.
Der Sänger selbst sitzt am Flügel
[ДЭР] [ЗЭНГЭР] [ЗЭЛЬПСТ] [ЗИЦТ] [АМ] [ФЛЮГЭЛЬ]
опреде- певец сам сидит am = an + dem рояль
лённый предлог an +
артикль определённый
м. р. ед. ч. артикль м. р.
Nom. ед. ч. Dat.

Das führt nicht zum Ziel. [ДАС ФЮ:РТ НИХЬТ ЦУМ ЦИ:ЛЬ] —
Это не ведёт к цели.
Das führt nicht zum Ziel
[ДАС] [ФЮ:РТ] [НИХЬТ] [ЦУМ] [ЦИ:ЛЬ]
это ведёт не предлог zu+ определённый цель
артикль ср. р. ед. ч. Dat.

Ну а теперь, чтобы окончательно усвоить новые предлоги,


давайте-ка потренируемся в переводе предложений и слово-
сочетаний, где как раз эти самые предлоги и используются.
Правила игры прежние: вы не спеша переводите предложен-
ные фразы (какие сможете), а потом тщательно читаете отве-
ты и — самое главное! — смотрите разбор каждой конструк-
ции.

УПРАЖНЕНИЕ:
1. Ich laufe im Park. —
2. Ich laufe in den Park. —
3. Ich gebe das Buch dem Mann. —
4. das Auto meines Vaters —
5. neben dem Schrank —
6. Die Brille liegt auf dem Tisch. —
7. unter dem Stuhl —
8. zwischen den Bäumen —
9. vor dem Haus —
10. Ich gehe heute nicht in die Schule. —
11. Im Sommer ist es sehr schön in Spanien. —

189
Новейший самоучитель немецкого языка

12. während dieser Woche —


13. Ich sitze am Tisch. —
14. Seit dem Jahre 2008 heißt dieses Dorf anders. —
15. Ich gehe ins Theater. —
16. Heute kommen zu seiner Tante viele verschiedene Gäste. —

17. Seinem Haus gegenüber ist momentan eine große Baustel-


le. —
18. Bei seinen Eltern erholen wir uns in letzter Zeit selten. —
19. Nach dem Unterricht sprechen wir unbedingt mit unserer
Lehrerin. —
20. bis an das Ende dieser Stunde —

ОТВЕТ:

1. Ich laufe im Park. — Я бегаю в парке.


2. Ich laufe in den Park. — Я бегу в парк.
3. Ich gebe das Buch dem Mann. — Я даю мужчине книгу.
4. das Auto meines Vaters — машина моего отца
5. neben dem Schrank — около шкафа
6. Die Brille liegt auf dem Tisch. — Очки лежат на столе
7. unter dem Stuhl — под стулом
8. zwischen den Bäumen — между деревьями
9. vor dem Haus — перед домом
10. Ich gehe heute nicht in die Schule. — Сегодня я иду не в школу.
11. Im Sommer ist es sehr schön in Spanien. — Летом в Испании очень
красиво.
12. während dieser Woche — в течение этой недели
13. Ich sitze am Tisch. — Я сижу за столом.
14. Seit dem Jahre 2008 heißt dieses Dorf anders. — С 2008 года эта
деревня называется по-другому.
15. Ich gehe ins Theater. — Я иду в театр.
16. Heute kommen zu seiner Tante viele verschiedene Gäste. — Сегодня
к его тёте придёт много разных гостей.
17. Seinem Haus gegenüber ist momentan eine große Baustelle. — На-
против его дома в настоящий момент большая стройка.
18. Bei seinen Eltern erholen wir uns in letzter Zeit selten. — У его роди-
телей мы в последнее время отдыхаем редко.
19. Nach dem Unterricht sprechen wir unbedingt mit unserer Lehrerin. —
После урока мы обязательно поговорим с нашей учительницей.
20. bis an das Ende dieser Stunde — вплоть до конца этого урока

190
Вечный союз

Вечный союз
«А известно ли вам, что что 90% людей не
замечают в этом предложении повторение
союза «что» в самом начале?»

Вот они — самые распространённые немецкие союзы, самые


нужные, самые востребованные:

und [УНТ] «и, a»


aber [АБЭР] «но»
oder [ОДЭР] «или»
denn [ДЭН] «так как»
als [АЛЬС] «чем; как будто, словно; когда»
bevor [БЭФОР] «прежде чем»
bis [БИС] «пока не»
da [ДА] «так как, потому что»
damit [ДАМИТ] «для того чтобы»
dass [ДАС] «что»
nachdem [НАХДЭМ] «после того как»
ob [ОП] «ли»
weil [ВАЙЛЬ] «так как, потому что»
wenn [ВЭН] «если; когда»
wie [ВИ:] «как»

191
Новейший самоучитель немецкого языка

Заключение
«То самое чувство, когда завтра уже
сегодня, а ты ещё вчера».

Итак, наш новейший курс подошёл к концу. Что делать теперь,


как жить дальше? Вернуться в самое начало книги и перечи-
тать её ещё раз! Таким образом вы усвоите то, что по каким-то
причинам пропустили, наверстаете упущенное (здесь это воз-
можно!) Особое внимание обращайте на примеры разобран-
ных предложений, пробуйте составлять свои — с изученными
словами, — и не бойтесь, что ошибётесь. В конце концов, вас
никто за ошибку убивать и мучить не собирается (по крайней
мере, пока ☺. Было очень приятно работать с вами, надеюсь,
наше плодотворное сотрудничество столь же успешно про-
должится. Излишне говорить, что помимо этой прекрасной во
всех отношениях книги на свете существуют не менее достой-
ные учебники и грамматики (например, из серии «Быстрый
немецкий» или из цикла «Просто и ясно»), ориентированных
на то же самое: как можно быстрее, качественнее и эффектив-
нее освоить иностранный язык, в данном случае — немецкий.
В этих же сериях есть и специальные пособия по развитию
разговорных навыков, словари употребительных слов, а так-
же тематические сборники. В общем — почаще заглядывайте
в книжные магазины и выбирайте то, что понравится. Совре-
менное время требует знания иностранных языков — плохо
это или хорошо, но это данность, с которой нельзя не считать-
ся. Наверное, всё-таки это хорошо, потому что знание языка и
культуры другой страны намного обогащает как внутренний
мир, так и подчас — чего уж там, скажем прямо! — кошелёк
прилежного студента. В конце концов, не столь важно, по
какому именно учебнику вы выучите немецкий язык — по
«Новейшему учебнику», «Универсальному учебнику» или по
пособию «Немецкий для лентяев», — важен результат. Удачи
вам на этом благородном поприще!
Итак, наш новейший курс закончен. С вас — «лайк», со-
ставление предложений и приобретение другой книги серии,
с меня — новый учебник! Всех благ!

Вам также может понравиться