7.4
8.
Risk of frost������������������������������������������������������� 5
Equipment description��������������������������������������5
Risk of scalding!
8.1 Standard delivery������������������������������������������������ 5 Risk of damage!
8.2 Assembly���������������������������������������������������������� 5 ! Information regarding potentially dangerous situations
8.3 Installation versions��������������������������������������������� 6 that might occur during the appliance installation or
8.4 Special accessories���������������������������������������������� 6 operation, the consequences of which may be damage to
the appliance, environmental pollution or material loss.
9. Installation����������������������������������������������������7
9.1
10.
Installation instructions������������������������������������7
Assembly������������������������������������������������������7
Please read carefully.
Read this section carefully.
10.1 Installation location��������������������������������������������� 7 ff
Passages with this symbol "»" indicate step-by-step proce-
10.2 Assembly���������������������������������������������������������� 8 dures you must carry out.
10.3 Installation versions�������������������������������������������� 10 -- Passages with this symbol "–" indicate lists.
11. Commissioning��������������������������������������������� 13
1.1.2 Symbols on the appliance
11.1 Initial start-up��������������������������������������������������� 13
12. Appliance handover���������������������������������������� 14 Disposal
13. Troubleshooting�������������������������������������������� 14 Appliances with this identification, batteries and re-
13.1 Display options LED diagnostic "traffic lights"������������ 14 chargeable batteries are unsuitable for general domes-
tic waste. Please dispose of these separately.
13.2 Fault table�������������������������������������������������������� 15
14. Specification������������������������������������������������ 16
14.1 Dimensioned drawing����������������������������������������� 16
14.2 Wiring diagram������������������������������������������������� 16
14.3 Mixed water volume������������������������������������������� 16
14.4 Applications / Conversion table������������������������������ 16
14.5 Specification����������������������������������������������������� 17
14.6 Extreme operating conditions and fault
conditions�������������������������������������������������������� 17
CUSTOMER SERVICE AND WARRANTY��������������������������� 18
ENVIRONMENT AND RECYCLING��������������������������������� 18
ENGLISH
This appliance is designed for domestic use. It can be used safely
2.1 Correct use by untrained persons. The appliance can also be used in a non-
This appliance is a pressure device for the heating of cold water to domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is
EN 806 that can supply one or several draw-off points. used in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri- The appliance heats water as it flows through it. The DHW outlet
ate. Observation of these instructions is also part of the correct temperature can be infinitely adjusted on the temperature selec-
use of the appliance. Any changes or conversions to the appliance tor. From a certain flow rate, the control unit regulates the correct
void any warranty. heating output, subject to the temperature selected and the cold
water temperature.
2.2 Safety instructions The appliance is equipped with an air detector that largely pre-
vents damage to the heating system. If air is drawn in during
Observe the following safety information and instructions.
operation, the appliance shuts down for one minute, thereby pro-
Only heating contractors should install and commission the ap- tecting the heating system.
pliance.
The contractor is responsible for adherence to all currently ap- 4. Operation
plicable regulations during installation and commissioning.
Operate this appliance only if it is fully installed and all safety 4.1 Temperature selector
equipment is fitted.
Temperature selector
Risk of scalding!
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43 °C.
WARNING Injury
26_02_02_0854
! The appliance may be used by children aged 8 and up
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience provided that they
are supervised or they have been instructed on how to
You can select the required temperature at the temperature selec-
use the appliance safely and have understood the result-
tor anywhere from 30 to 60 °C.
ing risks. Children must never play with the appliance.
Children must never clean the appliance or perform user Should the outlet temperature fail to reach the required level with
maintenance unless they are supervised. the draw-off valve fully open and the temperature selector set
to maximum (temperature selector turned fully clockwise), then
! Risk of damage!
Do not operate the appliance following an in-
terruption to the water supply. This can destroy
more water flows through the appliance than can be heated by
the heating element.
ff Reduce the flow rate with the draw-off valve.
the bare wire heating system. Run water for at
least a minute before restarting the appliance
(see chapter "What to do if..."). 4.2 Draw-off capacities
Subject to season, different maximum mixed water or draw-off ca-
2.3 CE designation pacities can result from different cold water temperatures. Further
information can be found in the chapter "Specification".
The CE designation shows that the appliance meets all the es-
sential requirements:
4.3 Thermostatic valve
-- Electromagnetic Compatibility Directive (Council Directive
2004/108/EC) We recommend adjusting the appliance to the maximum tem-
-- Low Voltage Directive (Council Directive 2006/95/EC) perature setting (temperature selector turned fully clockwise).
6. What to do if...
6.1 ...the water supply is interrupted?
!
Risk of damage!
After an interruption to the water supply, take
the following steps, prior to returning the appliance
into use.
ff
Remove fuses or trip the appropriate MCBs.
ff
Open a draw-off valve, downstream of the appliance long
enough to vent all air from the appliance and its upstream
cold water supply line.
ff
Replace the fuses upstream or reset the relevant MCBs.
electron
i c
electr onic
26_02_02_0851
ENGLISH
7.1 General safety instructions -- Never operate with valves intended for open vented
appliances.
All required steps to complete commissioning must be carried
out by a heating contractor. During this process, these installation
instructions must be observed. 7.4 Risk of frost
We guarantee trouble-free function and operational reliability The installation of the appliance must be carried out in a room
only if the original accessories and spare parts intended for the free from the risk of frost.
appliance are used. ff Store the dismantled appliance in a room free from the risk
of frost, as water residues remaining inside the appliance can
7.2 Instructions, standards and regulations freeze and cause damage.
8. Equipment description
! Risk of damage!
Observe the type plate. The stated voltage must match
the mains voltage.
The bare wire heating system is suitable for hard and soft water
areas. The heater has low susceptibility to scale build-up.
! Risk of damage!
Observe all national and local instructions and regula-
tions relating to water connection, e.g. the DIN 1988 in
--
--
Sieve
Flow limiter
Germany. -- Plastic profile washer
-- The protection IP 25 (hoseproof) can only be ensured with a -- Plastic cap
correctly fitted cable grommet. -- Flexible plastic couplings
-- The specific electrical resistance of the water used must not -- Cap guides
fall below that stated on the type plate. In a linked water
network, observe the lowest electrical water resistance 8.2 Assembly
(see chapter "Application areas"). Your water supply utility
will advise you of the specific electrical water resistance or The following conditions have been prepared for the appliance
conductivity. at the factory:
-- Power supply from "rear", installation on unfinished walls
7.3 Water installation -- Water connection, installation on unfinished walls
7.3.1 Cold water line The appliance must be fitted vertically, over or undersink, to a
solid wall.
We approve steel or copper pipes or plastic pipework.
! Risk of damage!
If plastic pipework is used, take into account the most
extreme operating and fault conditions that can occur
in the appliance.
ENGLISH
9.1 Installation instructions 10.1 Installation location
The appliance is exclusively designed for installation on a solid
9.1.1 Flow pressure
wall. Ensure the wall offers adequate load bearing capacity.
If the flow rate required for the appliance to switch ON is not
Always install the appliance vertically (over or undersink) in a
achieved even with the tap fully open, remove the flow limiter.
room free from the risk of frost.
Replace it with the plastic profile washer supplied. If required the
pressure in the water installation can also be raised.
10.1.1 Undersink
Thermostatic valves
For the thermostatic valve to function correctly, the flow
limiter for this valve must not be replaced with the plas-
Undersink installation
2 1
26_02_02_0820
26_02_02_0844
1
2
1 Flow limiter
2 Plastic profile washer 1 Cold water inlet
2 DHW outlet
9.1.2 Flexible water connection lines
10.1.2 Oversink
If the appliance is connected with flexible water connection lines,
ensure that the bayonet fittings of the pipe bends do not become Oversink installation
twisted inside the appliance.
2 1
26_02_02_0845
26_02_02_0824
ff
Prepare the power cable.
electron
ic
ff
Use the plastic cap as an installation aid.
electronic
26_02_02_0850
26_02_02_0798
Removing lower part of back panel
Water connection
26_02_02_1001
26_02_02_0799
1 2
ff
Press the two locking hooks on the r.h. and l.h. side and re-
move the lower part towards the front.
1 Tee
Fitting the mounting bracket 2 Cross-piece
ff Secure the tee and cross-piece to the twin nipples with
flat packing.
ff Thoroughly flush the cold water supply line.
ff
Drill the holes and secure the mounting bracket with
two screws and two rawl plugs. The screws and rawl plugs
are not part of the standard delivery.
ff
Fit the sieve provided in the cold water inlet of the appliance.
Sieve
The sieve must always be fitted for the function of the
appliance to be guaranteed. If an appliance is being
replaced during installation, ensure that a sieve is avail-
able.
ENGLISH
26_02_02_0857
ff
Position the flow limiter provided in the cold water inlet of
the appliance.
26_02_02_0858
The cable grommet pointing towards the wall may hinder the
mounting of the appliance close to the wall. To prevent such prob-
lems, it is advisable to briefly press the cable grommet from be-
hind into the back panel, to reduce the stiffness of the grommet. Power connection
Mounting the appliance
26_02_02_1122
ff
Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
"Wiring diagram").
Earth connection
Ensure that the appliance is connected to earth.
26_02_02_0811
ff
Remove the fixing toggle from the upper part of the back
panel (diagram "Mounting the appliance").
ff
Insert the power cable from the back through the cable
grommet, until the external cable insulation is surrounded
by the cable grommet. Align the power cable. If the cross-
section of the power cable is greater than 6 mm², enlarge the
26_02_02_1102
hole in the cable grommet (see also "Power supply for larger
cross-sections").
ff
Push the appliance over the stud of the mounting bracket, so
that it breaks through the soft seal. If necessary pierce the ff
Align the mounted appliance by loosening the fixing toggle,
soft seal with a screwdriver. aligning the power supply and back panel, and then retight-
ff
Push the fixing toggle onto the stud of the mounting bracket ening the fixing toggle. If the back panel of the appliance is
that penetrates the back panel. not flush against the wall, the appliance can be fixed with a
ff
Press the back panel firmly into place and lock the fixing tog- screw in the lower part.
gle by turning it through 90°.
b04
Changing the type of protection.
If the appliance has been connected with a power sup-
ply on finished walls, the type of protection on the type
47
plate must be changed from IP 25 to IP 24. Use a ball
b03
pen.
ff
Cross out "IP 25" and mark the box "IP 24".
338
325
1.
35
2.
44
D0000019212
165
b04 b04
3. 4.
To connect the power supply, take the following steps:
ff Open out the cable grommet to match the cross-section of
the power cable.
ff Push down and remove the locking hook that secures the
mains terminal.
ff Move the mains terminal in the appliance from the bottom to 26_02_02_1124
the top and click into place.
10.3.4 Connecting a load shedding relay 10.3.6 Water installation for finished walls with solder/
compression fitting
Install the load shedding relay in conjunction with other electric
ENGLISH
appliances, e.g. electric storage heaters. The relay responds when With the special accessories "solder fitting" or "compression fit-
the instantaneous water heater starts. The load shedding relay is ting" (see "Special accessories"), copper or plastic pipes can be
available from Stiebel Eltron as a special accessory. connected in installations on finished walls.
With special accessory "solder fitting", a threaded connection with
Phase connection
Connect the phase that switches the load shedding relay
to the indicated terminal of the mains terminal in the
on-site 12 mm copper pipes can be used. For this the following
steps are required:
ff Push the union nuts over the connection pipes.
appliance.
ff Solder the inserts to the copper pipes.
Priority control with LR 1-A ff Push the lower part of the back panel under the connection
pipes and click it into place in the back panel.
ff Secure the connection pipes to the appliance.
2 Observe
facturer.
the installation instructions of the tapmanu-
1
10.3.7 Water installation for finished walls, fitting the
appliance cap
85_02_02_0003
10.3.8 Installing lower part of back panel 10.3.10 Undersink installation with turned appliance cap
If using threaded connections for finished walls, the lower part of The appliance cap can be positioned on the back panel turned
the back panel can also be installed after fitting the taps/valves. through 180°. This is particularly advantageous for undersink in-
To do this, carry out the following steps: stallation. For this take the following steps:
ff Cut open the lower part of the back panel. ff Remove the user interface from the appliance cap by undoing
ff Fit the lower part of the back panel by bending it out at the both screws.
sides and guiding it over the pipes. ff Turn the appliance cap, and secure the user interface again.
ff Insert the connection pieces from behind into the lower part ff Plug the set value transducer cable into the "set temperature"
of the back panel. PCB; see "Commissioning".
ff Click the lower part of the back panel into place. ff Hook the appliance cap back into the top and pivot it down
ff Secure the lower part of the back panel with a screw. against the back panel. Push the appliance cap onto the back
panel until it audibly clicks home.
1 2 ff Close the appliance with the screw in the cap.
electronic
electronic
3
1 Lower part of back panel
2 Connection piece from the pack
3 Screw electronic
ENGLISH
for maximum tile offset and minimum contact area of the appli- 11.1 Initial start-up
ance. Adjust the wall clearance and lock the back panel with the
fixing toggle by turning it clockwise through 90°.
26_02_02_0849
26_02_02_0848
ff
Open and close all connected draw-off valves several times.
Continue until the line network and the appliance are free
of air.
ff
Activate the safety pressure limiter. The instantaneous water
heater is delivered with the safety pressure limiter triggered.
Activate the safety pressure switch at flow pressure by press-
ing the reset button.
ff
Push the temperature selector plug into the "set tempera-
ture" PCB.
ff
Fit the appliance cap and secure with a screw.
ff
Switch the mains power ON.
ff
Calibrate the temperature. For this, turn the temperature se-
lector fully clockwise then fully anti-clockwise.
ff
Check the appliance function.
ff
Remove the protective foil from the user interface.
13. Troubleshooting
ENGLISH
The appliance does not start. The shower head / perlators are scaled-up. Descale or if necessary replace the shower head /
perlators.
Inadequate flow rate. The sieve in the appliance is dirty. Clean the sieve.
Set temperature is not achieved. One phase down. Check the MCB/fuse in your fuse box.
Heating does not switch ON. The air sensor detects the presence of air in the The appliance restarts after one minute.
water and briefly switches the heater OFF.
No hot water and no "traffic light" display. The MCB/fuse has responded/blown. Check the MCB/fuse in your fuse box.
Safety pressure limiter AP 3 has tripped. Remove the cause of the fault (e.g. faulty pressure
washer).
Protect the system against overheating by opening
a draw-off valve downstream of the appliance for
one minute. This depressurises and cools down the
heating system.
Activate the safety pressure switch at flow pressu-
re by pressing the reset button. See also chapter
"Commissioning".
The PCB is faulty. Check the PCB and replace, if required.
No hot water at flow rate of > 3 l/min. The PCB is faulty. Check the PCB and replace if necessary.
"Traffic light" display:
Green flashing or constantly ON.
DFE flow sensor is not plugged in. Push the flow sensor plug back on.
DFE flow sensor is faulty. Check the flow sensor and replace if necessary.
No hot water at flow rate of > 3 l/min. The high limit safety cut-out has tripped or its lead Check the high limit safety cut-out and replace if
"Traffic light" display: is broken. necessary.
Yellow constantly ON; green flashing
The heating system is faulty. Measure the resistance of the heating system and
replace if necessary.
The PCB is faulty. Check the PCB and replace if necessary.
No hot water at flow rate of > 3 l/min. The heating system is faulty. Measure the resistance of the heating system and
"Traffic light" display: replace if necessary.
Yellow constantly ON; green flashing
The PCB is faulty. Check the PCB and replace if necessary.
kW 13 16
368
ϕ¹ l/min l/min
b02 6 °C 5.8 7.2
30 10 °C 6.7 8.2
14 °C 7.8 9.6
35
kW 13 16
35 ϕ¹ l/min l/min
D0000017972
1 Heating
2 High limit safety cut-out
3 Safety pressure limiter
14.5 Specification
ENGLISH
DHB-E 13-2 DHB-E 16-2
227606 227607
Electrical details
Rated voltage V 208 208
Rated output kW 13 16
Rated current A 36.1 44.5
Fuses A 40 50
Frequency Hz 50/60 50/60
Phases 3/PE 3/PE
Specific resistance ρ15 ≥ (at ϑcold ≤25 °C) Ω cm 900 900
Specific conductivity σ15 ≤ (at ϑcold ≤25 °C) μS/cm 1111 1111
Values
ON l/min >3.0 >3.0
Max. permissible inlet temperature °C 60 60
DHW delivery l/min 6.7 8.2
Δϑ if presented K 28 28
Flow rate for pressure drop l/min 3.8 4.5
Pressure drop at flow rate MPa 0.11 (0.03 without DMB) 0.06 (0.04 without DMB)
Flow rate limit at l/min 4.0 7.5
Connections
Water connection G 1/2 A G 1/2 A
Application limits
Max. permissible pressure MPa 1 1
Max. inlet temperature for reheating °C 45 45
Hydraulic data
Rated capacity l 0.4 0.4
Versions
Temperature adjustment °C 30-60 30-60
Insulation block Plastic Plastic
Heating system Bare wire Bare wire
Cap and back panel Plastic Plastic
Colour white white
Protection class 1 1
IP-Rating IP25 IP25
Dimensions
Height mm 478 478
Width mm 225 225
Depth mm 105 105
Weights
Weight kg 3.6 3.6
WARRANTY
RESIDENTIAL & COMMERCIAL WARRANTY: STIEBEL ELTRON WARRANTS TO THE ORIGINAL OWNER THAT THE INSTANTANEOUS
WATER HEATER WILL BE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS FOR A PERIOD OF THREE YEARS FROM THE
DATE OF PURCHASE. SHOULD THE PART(S) PROVE TO BE DEFECTIVE UNDER NORMAL USE DURING THIS PERIOD, STIEBEL ELTRON,
INC. WILL BE RESPONSIBLE FOR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART(S) ONLY. STIEBEL ELTRON, INC. IS NOT RESPONSIBLE FOR
LABOR CHARGES TO REMOVE AND/OR REPLACE THE DEFECTIVE PART(S), OR ANY INCIDENTIAL OR CONSEQUENTIAL EXPENSES.
SHOULD THE OWNER WISH TO RETURN THE INSTANTANEOUS WATER HEATER FOR REPAIR, THE OWNER MUST FIRST SECURE
WRITTEN AUTHORIZATION FROM STIEBEL ELTRON, INC. THE OWNER SHALL BE REQUIRED TO SHOW PROOF OF PURCHASE DATE,
AND TO PAY ALL TRANSPORTATION COSTS TO RETURN THE DEFECTIVE PART(S) OR INSTANTANEOUS WATER HEATER FOR REPAIR
Warranty
OR REPLACEMENT. WARRANTY IS VOID IF WATER HEATER HAS BEEN INSTALLED OR USED IMPROPERLY OR IF DESIGN HAS BEEN
TheALTERED
warrantyIN conditions
ANY WAY. of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
STIEBEL ELTRON, INC.
where our subsidiaries sell our products, it is17
increasingly
West Street the
case that warranties can only be issued by those
Westsubsidiaries.
Hatfield, MA 01088, USA
Such warranties are only granted if the subsidiary
PHONE:has 800-582-8423
issued or 413-247-3380
its own terms of warranty. No other warrantyFAX:will be granted.
413-247-3369
E-Mailacquired
We shall not provide any warranty for appliances info@stiebel-eltron-usa.com
in
countries where we have no subsidiary to sell www.stiebel-eltron-usa.com
our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
ENGLISH
8.
8.1
Descripción de los componentes������������������������� 23
Volumen de suministro���������������������������������������� 23
! Peligro de daños.
Indicación en relación a una posible situación de peligro
que puede producirse durante la instalación del aparato
8.2 Montaje����������������������������������������������������������� 24
o durante el uso y puede ocasionar daños en el aparato,
8.3 Variantes de montaje������������������������������������������ 24
al medio ambiente o daños económicos.
8.4 Accesorios especiales������������������������������������������ 24
9.
9.1
Instalación�������������������������������������������������� 24
Instrucciones de Instalación����������������������������� 24 Lea esta información.
Lea atentamente este apartado.
ff
En los pasajes que presentan este símbolo "»" se indican las
10. Montaje����������������������������������������������������� 25 actuaciones necesarias descritas paso a paso.
10.1 Lugar de montaje����������������������������������������������� 25
10.2 Montaje����������������������������������������������������������� 25 -- Los pasajes que presentan este símbolo "–" indican
enumeraciones.
10.3 Variantes de montaje������������������������������������������ 27
11. Puesta en marcha������������������������������������������ 30 1.1.2 Símbolos en el aparato
11.1 Primera puesta en marcha����������������������������������� 30
ESPAÑOL
indebido de la máquina. El obedecimiento de este manual se po. La temperatura de salida del agua caliente puede regularse
considera también un uso previsto. Si se realizan modificaciones mediante el botón regulador de temperatura, por regulación con-
o reequipamientos en el equipo, quedará invalidada cualquier tinua. A partir de un determinado caudal, el control enciende la
reclamación de garantía. potencia calorífica correcta en función del ajuste de temperatura
y de la temperatura de agua fría.
2.2 Indicaciones de seguridad El equipo está equipado con un sistema de detección de aire que
evita que se produzcan daños en el sistema de calefacción. Si du-
Observe las siguientes advertencias y normas de seguridad.
rante el funcionamiento se inyecta aire, el aparato desconectará
La instalación y la primera puesta en marcha de este aparato sólo la corriente durante un minuto, con lo que protegerá el sistema
debe ser realizada por un técnico especializado. de calefacción.
El técnico especializado debe cumplir la normativa vigente durante
la instalación y puesta en marcha del equipo. 4. Operación
El equipo sólo debe utilizarse después de haber sido instalado
completamente y montados sus dispositivos de seguridad. 4.1 Botón de regulación de temperatura
Botón de regulación de temperatura
¡Peligro de quemaduras!
A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe pe-
ligro de escaldamiento.
! ADVERTENCIA Lesiones
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
26_02_02_0854
años, así como personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y
conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra persona o
si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro
El botón de regulación de temperatura puede ajustar la tempe-
del aparato y han comprendido los peligros que pueden
ratura deseada mediante regulación continua de ~ 30 a 60 °C.
derivarse. No deje que los niños jueguen con el apara-
to. Las tareas de limpieza y mantenimiento propias del Si con el surtidor totalmente abierto y el ajuste de temperatura
usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. máximo (tope derecho del botón de regulación de temperatura)
no se alcanza una temperatura de extracción suficiente, fluirá un
! Peligro de daños.
Después de interrumpir el suministro de agua no debe
operarse el equipo. El sistema de calefacción de cables
caudal de agua a través del equipo mayor que el que el cuerpo
calefactor es capaz de calentar.
ff Reduzca el caudal en el surtidor.
desnudos podría destruirse. Sólo debe volver a operar
el equipo después de haber dejado correr agua durante
al menos un minuto (capítulo "Localización de fallos 4.2 Caudales de salida
(guía)"). En función de la estación se obtienen a distintas temperaturas del
agua fría distintos caudales máximos de agua de mezcla o cauda-
2.3 Certificado CE les de salida. Si desea obtener información detallada al respecto
consulte el capítulo "Datos técnicos".
El marcado CE justifica que el aparato cumple todos los requisitos
básicos:
4.3 Valvulería del termostato
-- Directiva de compatibilidad electromagnética
(Directiva 2004/108/CE) Le recomendamos que ajuste el equipo a la máxima temperatura
-- Directiva de baja tensión (Directiva Europea 2006/95/CEE) (botón de regulación de temperatura ajustado en el tope derecho).
5. Limpieza, conservación y
mantenimiento
ff
No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conser-
var y limpiar el equipo basta con utilizar un paño húmedo.
Los trabajos de mantenimiento, como la verificación de la segu-
ridad eléctrica deben ser realizados por un técnico autorizado.
!
Peligro de daños.
Tras una interrupción del suministro de agua debe rea-
lizar los siguientes pasos de trabajo antes de volver a
poner en marcha el equipo.
ff
Desatornille los dispositivos de seguridad o apáguelos.
ff
Abra el surtidor conectado después del equipo hasta que
el equipo y la tubería de agua fría conectada después estén
libres de aire.
ff
Vuelva a atornillar los dispositivos de seguridad conectados
después o vuelva a encenderlos.
electron
i c
electr onic
26_02_02_0851
7. Seguridad !
Peligro de daños.
Durante el uso de sistemas de tuberías de plástico,
tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento y
7.1 Indicaciones generales de seguridad
casos de averías más extremas que podrían surgir en
Todos los pasos necesarios hasta después de la primera puesta el equipo.
en marcha deben ser realizados por un técnico instalador. Para
ello deberán observarse las indicaciones del presente manual de
instalación.
Fabricante de tuberías de plástico.
Observe las indicaciones del fabricante de tuberías de
ESPAÑOL
plástico.
Sólo garantizamos una funcionalidad y seguridad de funciona-
miento perfectas si se utilizan determinados accesorios y piezas -- No está permitido colocar válvulas de seguridad en la tubería
de repuesto originales para el aparato. de agua caliente del calentador instantáneo.
-- No se permite la utilización de agua precalentada ≥ 45 °C.
7.2 Directivas, normas y disposiciones -- No se permite el uso del equipo con valvulería/grifería apta
para equipos abiertos.
! Peligro de daños.
Observe la placa de especificaciones técnicas. La ten-
sión indicada debe concordar con la tensión eléctrica
7.4 Peligro de congelación
La instalación del equipo sólo debe realizarse en habitaciones
disponible. resguardadas de la escarcha.
ESPAÑOL
debajo de ella) y en una habitación resguardada de la escarcha.
electron
ic
26_02_02_0850
Extraiga la parte inferior del panel trasero
1
26_02_02_0844
26_02_02_1001
1 Suministro de agua fría
2 Salida de agua caliente
2 1
26_02_02_0810
26_02_02_0845
ff
Marque con un rotulador los orificios de taladrado, ayudán-
dose de una plantilla de montaje. Si el aparato se monta con
1 Suministro de agua fría las tomas de conexión de agua "vistas" deberá marcar tam-
2 Salida de agua caliente bién el orificio de fijación en la parte inferior de la plantilla.
ff
Taladre los orificios y fije la barra de enganche mediante 2
tornillos y 2 tacos. Los tornillos y los tacos no están incluidos
en el suministro.
30
26_02_02_0824
26_02_02_0857
ff
Prepare el cable de alimentación eléctrica.
ff
Coloque el limitador de caudal incluido en el suministro a la
ff
Utilice una tapa de plástico como elemento auxiliar de entrada de agua fría del equipo.
montaje.
El manguito de cable que mira hacia atrás, hacia la pared, puede
Selle el racor doble y atorníllelo evitar en algunas ocasiones que el equipo quede colgado correcta-
mente enganchado a la pared. Para evitar que esto suceda se reco-
mienda presionar el manguito de cable brevemente desde detrás
26_02_02_0798 hacia el panel trasero para reducir la inclinación del manguito.
1 2
1 Pieza en T
2 Pieza en cruz
26_02_02_0811
ff Atornille la pieza en T y la pieza en forma de cruz colocando
una junta plana sobre cada racor doble.
ff Lave a fondo el tubo de alimentación de agua fría.
ff
Extraiga la palanca de fijación de la parte superior de la
Bloqueo de 3 vías.
No debe utilizar el bloqueo de 3 vías para estrangular
el caudal. Sólo sirve para realizar el bloqueo.
pared trasera (ilustración "enganchar el aparato").
ff
Inaserte el cable de alimentación eléctrica desde atrás, pa-
sándolo a través del manguito para cables hasta que el aisla-
miento exterior del cable quede colocado dentro de la envol-
Montaje del filtro tura del cable. Posicione el cable de alimentación eléctrica.
Si el cable de alimentación posee una sección transversal
superior a 6 mm², aumente el agujero en el manguito para
cables (consulte también la "conexión eléctrica con secciones
transversales grandes").
26_02_02_0856
ff
Presione el equipo sobre el perno roscado de la barra de
enganche, de forma que quede pegado contra la junta
blanda y, si fuera necesario, pinche la junta blanda con un
ff
Monte el filtro suministrado a la entrada del agua fría del destornillador.
equipo. ff
Coloque la palanca de fijación sobre el perno roscado de la
barra de enganche que está hundido en el panel trasero.
Filtro.
Para asegurar el buen funcionamiento del equipo, el
filtro debe permanecer montado en todo momento. Si se
ff
Presione con firmeza el panel trasero y bloquee la palanca
de fijación mediante un giro a la derecha de 90°.
ESPAÑOL
26_02_02_0858
b04
47
b03
Acometida eléctrica
338
325
b04
b02
b04 30
72
50
35
44
D0000019212
165
26_02_02_1122
b04 b04
ff
Posicione el equipo montado soltando la palanca de fijación,
la conexión eléctrica y posicione el panel traero y vuelva a
girar la palanca de fijación para fijar. Si el panel trasero del
equipo no queda pegado a la pared puede fijar el equipo por
debajo mediante un tornillo adicional.
26_02_02_1123
Conexión de fase.
Cambio del tipo de protección. Conecte la fase que conmuta el relé de expulsión de
Si ha conectado el aparato con una conexión eléctrica carga al borne señalizado de la regleta de conexiones
"vista" deberá modificar el tipo de protección de IP 25 del aparato.
a IP 24. Utilice un bolígrafo.
ff
Tache la indicación "IP 25" y marque una cruz en la casilla Control de prioridad con LR 1-A
"IP 24".
85_02_02_0003
1 El cable de control para la protección de conmutación del se-
gundo equipo (por ejemplo, en caso de calefacción eléctrica
con acumulador).
2 El contacto de control se abre al encender el calentador
instantáneo.
accesorio especial.
ff Monte la grifería.
ff Inserte la parte inferior del panel trasero bajo los tubos de
conexión de la grifería y acóplela en el panel trasero.
Cuando se utilizan secciones transversales de cable grandes, el
manguito para cables puede montarse posteriormente al montaje ff Atornille los tubos de conexión al equipo.
del equipo. Para ello debe realizar los siguientes pasos:
Conexión de grifería "vista"
ff Antes de montar el equipo, presione el manguito para cables
para sacarlo hacia fuera con la ayuda de un destornillador.
ff Presione el equipo sobre el perno roscado de la barra de en-
ganche, de forma que quede pegado contra la junta blanda.
ff Coloque la palanca de fijación sobre el perno roscado de la
barra de enganche que está hundido en el panel trasero.
ff Presione con firmeza el panel trasero y bloquee la palanca
de fijación mediante un giro a la derecha de 90°.
ff Inserte el manguito para cables por encima del cable de ali-
mentación eléctrica. Utilice para ello el elemento auxiliar de
D0000033104
10.3.6 Instalación de agua "vista" con conexión de soldadura/ 10.3.8 Montaje de la parte inferior de la pared posterior
acoplamiento a presión
Mediante el uso de conexiones enroscadas vistas también puede
Mediante los accesorios especiales para "conexión de soldadura" o montarse la parte inferior de la pared posterior después de mon-
"acoplamiento a presión" consulte "accesorios especiales" si desea tar la grifería. Para ello se requieren los siguientes pasos:
instalar tubos de cobre "vistos" o conectar tubos de plástico. ff Abra la parte inferior de la pared posterior utilizando una
En el caso de los accesorios especiales de "conexión de soldadura" sierra.
es posible realizr una conexión de atornillamiento con tubos de ff Monte la parte inferior de la pared posterior doblándola la-
ESPAÑOL
cobre de 12 mm montados por el cliente. Para ello debe realizar teralmente hacia arriba y guiándola sobre los tubos vistos.
los siguientes pasos: ff Inserte las uniones por detrás en la parte inferior de la pared
ff Inserte las contratuercas por encima de los tubos de posterior.
conexión. ff Fije la parte inferior de la pared posterior en la pared
ff Realice la soldadura de los componentes de montaje para posterior.
unirlos a los tubos de cobre. ff Sujete la parte inferior de la pared posterior mediante un
ff Inserte la parte inferior del panel trasero bajo los tubos de tornillo.
conexión y acóplela en el panel trasero.
ff Atornille los tubos de conexión al equipo. 1 2
26_02_02_1080
equipo
Para el montaje final de la tapa del equipo debe realizar los si- 3
guientes pasos:
ff Rompa limpiamente los orificios ciegos de la tapa del equipo. 1 Parte inferior de la pared posterior
Si fuera necesario, utilice una lima. 2 Uniones del pack
3 Tornillo
ff Insertelas guías de la tapa adjuntas a través de los orificios
de paso hasta que queden enclavadas.
10.3.9 Instalación durante la sustitución del equipo
ff Fije la pared trasera inferior utilizando un tornillo. Esto es
válido asimismo si utiliza tuberías de agua flexibles. Si se realiza una sustitución puede utilizarse la barra de enganche
disponible (excepto en el caso del "DHF"). Para ello debe perforar
Instrucciones de montaje para grifería "vista" (AP) el orificio de paso correspondiente para el perno roscado de la
barra de enganche previamente montada en el panel trasero.
Si monta el equipo en lugar de un DHF deberá desplazar los per-
1 nos roscados de la barra de enganche, tal y como se muestra en
la ilustración "barra de enganche durante la sustitución del equipo
2 DHF". El perno roscado posee una rosca autoroscante. A conti-
nuación debe montar la barra de enganche a la pared, girándola
a 180°. La inscripción "DHF" aparecerá en la dirección de lectura.
Al sustituir un equipo de otros proveedores puede utilizar los
orificios de taco adecuados.
26_02_02_0525
1 Guías de la tapa
2 Orificio de paso
26_02_02_0815
3 Tornillo
ff
Gire la tapa del equipo y vuelva a atornillar la consola de
mando hasta que quede fija.
11. Puesta en marcha
ff
Inserte el cable del sensor del valor de referencia en la cone- 11.1 Primera puesta en marcha
xión electrónica "T-soll" [T-ref], consulte "primera puesta en
marcha".
ff
Enganche la tapa del equipo arriba y gírela hacia abajo,
hacia la pared trasera. Presione la tapa del equipo contra la
Peligro de muerte por electrocución.
La primera puesta en marcha sólo debe ser realizada
por un instalador autorizado, observando la normativa
pared trasera hasta que quede enclavada haciendo clic.
de seguridad.
ff
Cierre el aparato mediante el tornillo en la tapa del equipo.
Primera puesta en marcha
Tapa del equipo con montaje bajo una mesa
electronic
electronic
electronic
electronic
° C
electronic
electronic
26_02_02_0848
26_02_02_0855
ff
Abra y cierre varias veces todos los surtidores conectados.
CLICK Realice este paso hasta que las tuberías y el equipo queden
libres de aire.
ff
Active el limitador de presión de seguridad. Para ello, pulse
10.3.11 Instalación con espacios entre baldosines el botón Reset. El equipo viene de fábrica con el limitador
Puede montar el equipo en la junta del baldosín. La desviación de presión de seguridad desactivado. Active el limitador de
máxima del baldosín y la superficie mínima de apoyo del aparato presión de seguridad durante la presión de fuga, pulsando el
figuran en la ilustración. Ajuste la distancia de la paredy bloquee botón de reset.
el panel trasero con la palanca de fijación mediante un giro a la ff
Inserte el conector del regulador de temperatura en la cone-
derecha de 90°. xión electrónica "T-soll" [T-ref].
ff
Monte la tapa del equipo y fíjela enroscando el tornillo.
Dim. de instalación en los espacios o juntas entre baldosines
ff
Encienda la alimentación eléctrica.
20
ff
Calibre la temperatura. Para ello, gire el botón de regulación
de temperatura hasta el tope derecho e izquierdo.
ff
Compruebe el funcionamiento el equipo.
ff
Retire la lámina de protección de la pantalla de servicio.
110
26_02_02_0849
ESPAÑOL
ff
Entregue este manual al usuario para que lo guarde en un
lugar seguro.
ESPAÑOL
ϕ 3 = Temperatura de salida.
Temperaturas útiles:
-- en la ducha, para la colada, llenado de la bañera.....(~ 38 °C).
-- para el fregadero de la cocina y durante el uso de grifería de
termostato (~ 60 °C).
ϕ 2 = 38 °C (temperatura del agua de mezcla)
414
470
kW 13 16
368
ϕ¹ l/min l/min
b02 6 °C 5.8 7.2
30 10 °C 6.7 8.2
14 °C 7.8 9.6
35
35 ϕ¹ l/min l/min
D0000017972
1 Caldeo
2 Limitador de temperatura de seguridad
3 Limitador de presión de seguridad
GARANTIA
GARANTIA RESIDENCIAL Y COMERCIAL.
STIEBEL ELTRON GARANTIZA AL DUEÑO ORIGINAL QUE EL CALENTADOR DE AGUA; ESTARA LIBRE DE DEFECTOS DE MANO DE OBRA
Y MATERIALES POR UN PERIODO DE 3 AÑOS DESDE EL DIA DE COMPRA. SI ALGUNA PARTE DE ESTE PRUEBA ESTAR DEFECTUOSA
BAJO USO NORMAL DURANTE ESTE PERIODO, STIEBEL ELTRON SE HACE RESPONSABLE POR EL REEMPLAZO DE SOLAMENTE LAS
PARTES DEFECTUOSAS. STIEBEL ELTRON NO SE HACE RESPONSABLE POR COSTOS DE LABOR DEBIDO A LA REMOCION O REPARA-
CIÓN DE PARTES DEFECTUOSAS Y POR INCIDENTES O GASTOS CONSECUENTES.
ESPAÑOL
SI EL DUEÑO DESEA DEVOLVER EL CALENTADOR DE AGUA PARA REPARACION SERA RESPONSABILIDAD DEL MISMO, EL ASEGURARSE
Garantía
PRIMERO DE OBTENER UNA AUTORIZACION ESCRITA DE STIEBEL ELTRON. AL DUEÑO SE LE EXIGIRA PRUEBA DE FECHA DE COM-
ParaPRAlos Yaparatos
PAGAR TODOS LOS GASTOS
adquiridos fuera deNECESARIOS PARA
Alemania no sonLA TRANSPORTACION DE PIEZAS DEFECTUOSAS PARA SER REEMPLAZADAS.
aplica-
bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades INSTALADO
LA GARANTIA SE ANULARIA SI EL CALENTADOR HA SIDO ale- O UTILIZADO INADECUADAMENTE, O SI EL DISEÑO HA SIDO
ALTERADO
manas. Además,DE ALGUNA MANERA.
en los países en los que alguna de nuestras
filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será
otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía STIEBEL ELTRON,
únicamente se INC.
17 West Street
otorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones de ga-
rantía propias. No se otorgará ninguna garantía West Hatfield, MA 01088, USA
adicional.
PHONE: 800-582-8423 or 413-247-3380
No otorgamos ninguna garantía para aquellosFAX: aparatos adqui-
413-247-3369
ridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comer-
E-Mail info@stiebel-eltron-usa.com
cialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por
www.stiebel-eltron-usa.com
el importador permanecerá inalterada.
4<AMHCMN=idacfd>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 8870