Вы находитесь на странице: 1из 107

ББК 8 1 .

2Тадж СОДЕРЖАНИЕ
С30
Предисловие . ................................ . ............................................................. 5
Введение ...................................................................................................... 7
Вводный курс. Общие сведения о таджикском алфавите. Общие
сведения о фонетическом составе таджикского языка. Право­
писание некоторых гласных и согласных. Личные местоимения.
Энклитические местоимения. Личные глагольные окончания.
Спряжение глагола-связки. Числительные. Обозначение времени.
Образование множественного числа существительных. Право­
писание глагольных основ. Приставочные глаголы. Правопи-
сание артикля . Общий вопрос ................................................................... 9
Тема: ОИJIАИМ О..... . . . ..... . . . ........ .. ............ . ...... . ......... . .... . ... .. . . .. ... . ........... 35
Тема: РУЗ И KOPIOfМАН .......... . ........ .... . ...... . ....... . . . . . .... .. . . .... . ....... .. ..... 38
.

Тема: МАНЗИJММАН . . . . . . . ....... . ........ .. . .. . . ... . .... . ... . ....... . . ..... . ........ . .... . . 4 1
. .

Основной курс
Урок 1. Общие сведения о наклонениях. Повелительное наклоне­
ние. Страдательный залог. Неочевидные формы изъявительного
наклонения: перфект и длительный перфект . ......................................... 45
Тема: ДУШАНБЕ -П ОЙТАХIИ ТО'С{ИКИС ТОН . . ..... . ..... ..... . . ......... 55 . .

Урок 2. Сравнительная и превосходная степени прилагательных и


Семенова Е.В. наречий. Интенсивная форма Прилагательных.· Послелог барин. Опре­
С30 Таджикский язык. Начальный курс: учеб. пособие / Е.В. Семе- делённые времена (настояЩее и прошедшее) изъявительного
нова. Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России, наклонения ................... ............. .................................................................. 63
каф. индоиранских и африканских языков. - М. : 1\1ГИМО­ Тема: ТО'С{ИКИС ТОН.... . ............................. . ......... . .... . . . . . ... . ..... . .... .. ......... 7 1
Университет, 2008. - 207 с. Урок 3. Сослагательное наклонение. Глагол будан в форме аориста ..... 78
ISBN 978-5-9228-0358-8 Тема: ФАР}(АШ"'ВА САНЪАТИ ТО'С{ИКИС ТОН ... . ........ . ... .. ............. 85
Данное учебное пособие предназначено для студентов, освоивших Урок 4. Каузативные глаголы. Неочевидные формы изъявительного
базовый курс языка дари. наклонения: преждепрошедший перфект и определённый перфект ..... 90
Пособие состоит из вводного и основного курса, приложений, свод­
Тема: СУЛОЛАИ С ОМ ОНlfЁН. . . .. ..... .... . ... . . ... ... .. ....... .. . . ............. ... ...... .. 95
ного таджикско-русского словаря, юпочей к некоторым упражнениям
вводного курса. Урок 5. Причастие долженствования. Конструкция с глаголом
Цель пособия - способствовать выработке навыков чтения, понима­ гирифтан................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 02
ния и перевода оригинальных текстов страноведческого характера на Тема: CA.ДPИ/QJ;Jfl'l АЙJ.lЙ . .... . .... . .... . ... . ........... . .... . ..... .. ... . ........ . . ... . . ...... 1 07
таджикском языке, умению вести беседу в соответствии с нормами рече­
Урок 6. Причастия на -гй .. . .. ... .. .. . ... . . . . . ......... .. ... .. ... . . . .. . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . .. . . . 1 1 4
вого этикета.
Тема: XYl.(AIЩ' .. .... . ... .. . ..... . .. . . .. .... . .. . . . . . . ... . ........ . .................. . . . . ... .. ... . . . ..... 1 20
Урок 7. Предположительное наклонение ............................................... 1 26
ББК 8 1 .2Тадж
ISBN 978-5-9228-0358-8 © Московский государственный институт Тема: К'УЛОБ . .... . .... . . ............................ . ...... . .. .. . . ... . .... . .. . ..... .. ..... . ... . . .... ... .. 1 30
международных отношений (университет) Урок 8. Модифицирующие глаголы: общие сведения. Модифи­
МИД России, 2008 цирующие глаголы истодан, нишастан, гаштан, гузаштан, шудан,
© Семенова Е.В., 2008 омадан, рафтан. .. .... . . . . . . . . .. . . . ......... .. . . . . . . . . . .. .... . .... .. .. .. .. . . . . . . . .. ... . ..... . . .. .... .. . . . 1 36
.

3
Тема: МШ'З О ТУРСУ1I30 ДА." ..." ....... " .."."" ..." .. "" ..".""."" ...".""" ... 1 44 Предисловие
Урок 9. Модифицирующие глаголы баромадан, мондан, гириф-
тан, додан, дидан, фиристодан .............. ................... .................. ........ ... ... 1 49 .
«Учебное пособие по таджикскому языку» предназначено для
Тема: ШОИРОНИ БУЗУРIИ ТО'{ИКУ Ф ОРС""""""""""" ........"""" 153 студентов, обучающихся по специальностям «Международные
отношения» и «Регионоведение» и освоивших базовый курс языка дари
Урок 10. Изобразительные слова""" ... ".""""""" .."""." .."." ....."." .. "". 1 64
в объёме первого и второго курсов: грамматику и словообразование,
Тема: РАСМУ ОИНВА УРФУ ОДАЦ ОИМАРДУМй" . ."."" .." .. "". 1 69
включая арабские заимствования. Цель пособия - выработка у студентов
Приложение l. Термины родства"" .."." ..""."""." .... """."" .." ..."."""." 176 следующих профессиональных компетенций:
Приложение 2. Дом, предметы мебели .... """." ........ "."" ........." ..." ........ 1 77 • умение читать и понимать оригинальные тексты страновед­
Приложение 3. Посуда, домашняя утварь " ..""" "." ..." .."" .."""""""". 1 78 ческого характера на таджикском языке;
Приложение 4. Овощи, зелень" . . """."." ......."" .."" ....." .."."" .." ...." .." .. 1 79
.
• выработка навыков устного и письменного перевода текстов
Приложение 5. Фрукты и ягоды " .. ".""...... "." .."." ... " ..." ."" .. ". ". """"". 1 80 с таджикского языка на русский;
Приложение 6. Анатомия человека . "" .." ......"" ..." .. " ......." ... "".""." .... " 1 8 1 • умение вести на таджикском языке беседу в соответствии с
Приложение 7. Рубаи Омара Хайяма """""" .... ". ". ."". .""". ."."." . ."""" 1 83 нормами речевого этикета;
Таджикско-русский словарь . . ." ... "." ...." ...." ..... "."."....... ".."." ........ " .." . . 1 88 • способность воспринимать различия этнических особен­
Ключи к некоторым упражнениям вводного курса ""."" """." ..."."." ... 203 ностей, традиций и культур, работать в кросс-культурном
Список литературы .. ..... ....... ..... ...... ...................... ... ...... . .... ...... ... .. ........... 205
.
пространстве;
• умение пользоваться в процессе перевода двуязычными
таджикско-русскими и русско-таджикскими словарями.
В пособии особый акцент делается на сравнении близкород­
ственных таджикского и дари языков.
Пособие состоит из вводного и основного курса, приложений,
сводного таджикско-русского словаря, ключей к некоторым
упражнениям вводного курса. Пособие рассчитано на прохождение в
течение двух семестров (около 1 40 часов аудиторной работы из расчёта
четыре часа в неделю и столько же часов внеаудиторных занятий).
В вводном курсе излагаются правила орфографии уже известных,
общих с языком дари грамматических конструкций. Тексты вводного
курса, посвящённые темам «Моя семья», «Мой рабочий день», «Мой
дом», можно прочитать только после усвоения этих правил и
выполнения соответствующих упражнений.
В основном курсе объясняются правила грамматики, характерные
для таджикского языка и отсутствующие в дари. Основной курс состоит
из десяти уроков, каждый из которых строится по единой схеме: за
изложением нового грамматического материала следуют упражнения на
его отработку. За теоретическим блоком предлагается текст страновед­
ческого характера, затем - несколько дополнительных текстов на ту же
тему, диалоги. Лексика основных текстов отрабатывается в упражнениях
на поиск соответствий русских и таджикских словосочетаний. В
диалогах содержатся формулы вежливости и речевые обороты,
составляющие особенность таджикского языка.

4 5
Тексты основного курса охватывают следующие темы: «Душанбе - Введение
столица Таджикистана», «Таджикистан», «Культура и искусство
Таджикистана», «Династия Саманидов», «Садридцин Айни», «Мирзо Таджикский язык принадлежит к юго-западной группе иранских
Турсунзода», «Худжанд», «Куляб», «Великие персидско-таджикские языков. Распространен в Таджикистане, Узбекистане (особенно в Бухаре
поэты», «Народные обычаи и обряды». Работа над основными и и Самарканде), частично в Киргизии. Таджикский язык отличается
дополнительными текстами предполагает написание многочисленных большим диалектным многообразием. В настоящее время известно
диктантов для отработки устойчивых навыков грамотного письма, а более 50 таджикских говоров. Они делятся на четыре большие группы:
также выполнение упражнений по записи текстов на кириллице 1) северная (говоры Бухары и Самарканда, Ферганской долины, Ура­
арабской графикой и наоборот. Тюбе, Пенджикента и др.); 2) южная (каратегинские, кулябские, рогские
Объём вводимой лексики составляет около 500 единиц, включая и бадахmанские говоры); 3) юго-восточная (дарвазская); 4) центральная
активную лексику уроков и факультативную - дополнительных текстов (верхнезеравшанская). Территориально наиболее четко очерчиваются
и упражнений. северная и южная группы; довольно компактную зону распространения
Сводный таджикско-русский словарь охватывает всю лексику имеет юго-восточная группа. Расхождения между говорами не
учебного пособия, особым значком ( * ) выделена факультативная нарушают общего взаимопонимания у их носителей.
лексика, дана ссылка на урок, в котором впервые встречается то или Таджикский язык является государственным языком Республики
иное слово ( 1 , 2, 3 . . . или «ВК» - Вводный курс). Таджикистан. Многие таджики двуязычны. Таджики, живущие в
В пособие включены следующие приложения: соседстве с узбеками, владеют, активно или пассивно, узбекским
Приложение 1 . Термины родства. языком. Жители городов и районов, где имеется большой контакт с
Приложение 2. Дом, предметы мебели. русскими, знают русский язык. Для многих таджиков, получивших
Приложение 3 . Посуда, домашняя утварь. образование в советскую эпоху, русский язык стал вторым языком.
Приложение 4. Овощи, зелень. Таджикский язык, как и ближайшие ему родственные персидский
Приложение 5. Фрукты и ягоды. и дари, имеет богатую историю, засвидетельствованную письменными
Приложение 6. Анатомия человека. памятниками на протяжении двух с половиной тысячелетий. Богатейшая
Приложение 7. Рубаи Омара Хайяма. художественная и научная литература является культурным достоянием
Источником материала для текстов и упражнений послужили народов Ирана, Таджикистана и Афганистана. С XVI в. начинается
таджикские учебники для средней и высшей школы. процесс расхождения между письменным языком (варианты названия:
В соответствии с Законом Российской Федерации от 9 июля 1 993 г. Ia.rsi, farsi-yi dari, классический персидский, классический персидско­
№ 535 1 - 1 автор данного пособия использовал в своей работе правомерно таджикский) и разговорной речью.
обнародованные произведения и отрывки из них в качестве Основу современного литературного таджикского языка
иллюстраций (в широком смысле) в объёме, оправданном поставленой составляют северные диалекты, в первую очередь говоры Бухары и
целью и методикой. . Самарканда.
Автор пользуется случаем, чтобы поблагодарить преподавателей В 1 989 г. был принят Закон Республики Таджики стан о языке.
кафедры таджикского языка Российско-Таджикского (Славянского) Предполагалось, что к 1 января 1 996 г. все государственные предпри­
университета доцента, кандидата филологических наук Давронова А.У., ятия, учреждения должны бьmи вести работу на таджикском языке.
доцента, кандидата филологических наук Хашимова С.Х., доцента, Достижению этой цели помешала гражданская война. Процесс заметно
кандидата педагогических наук Искандарову Ф.Д., преподавателя ускорился после установления политической стабильности в стране.
Раджабову Р .Р. за помощь в сборе материала и редактирование текстов и В настоящее время забота о языке является одним из важных
упражнений пособия. направлений политики государства, и правительство Таджикистана,
Автор признателен коллегам кафедры индоиранских и осуществляет многочисленные меры с целью реализации Закона о языке
африканских языков МГИМО(У) МИД России за высказанные и дальнейшего расширения сферы влияния государственного языка.
замечания и предложения, а также сотруднику Института языкознания Подтверждением этому является ежегодное празднование 22 июля (день
РАН Собирову Э.Р. за содействие в поиске необходимых материалов. принятия Закона о языке) Дня языка.

6 7
Проводимые в Республике мероприятия направлены на то, чтобы
Вводный курс
таджикский язык в качестве государственного языка отвечал
потребностям общества и современного периода общественных 1. Общие сведения о таджикском ш�фавите.
отношений и отражал все политические, социально-экономические и 2. Общие сведения о фонетическом составе таджикского языка.
культурные перемены в обществе. 3. Правописание некоторых Z11асных и coZJlacныx.
С целью привлечения всего общества к благому делу сохранения 4. Личные местоимения.
языка и повышения у граждан чувства гордости и уважения к родному 5. Энклитические местоимения.
языку 2008 год объявлен Годом таджикского языка. 6. Личные Z11агольные окончания.
7. Спряжение Z11агола-связки.
8. Числительные. Обозначение времени.
9. Образование множественного числа существительных.
1 О. Правописание Z11агольных основ. Приставочные Z11аголы.
11. Правописание артикля.
12. Общий вопрос.

Темы: ОИЛАИ М О. РУЗ И К ОРНИ МАН. МАНЗИЛИ МАН.

Общ ие сведения о та,цжикском алфавите

С IX века письменность на основе арабской графики.

Старый таджикский алфави т на основе арабской графики:


1 - 1 .:i з t F
i о .J р u d>
у б .J з � 1\
1...1
• п .J ж

� к
� т IJo'I с � г

� с IJo'I ш

J л
r. ч; � с " м
r; ч � з � н
r х. 1. т .J в, v, v
t х J;. з х. tt

2
.:i д t - l.S и, е, й

1 Чтение бу квы 1 бывает различны м в зависимос ти от огласовки: 1- а, ! - и (перед с, 0 и f: - э), 1-у


(перед с. • и f: - у).
2 В начале слова в таджикском языке не произносится и не обозначается, в середине и конце слова

обозначается ъ.

8 9
В 1930 г. таджикская письменность переведена на латиницу, а с э,у называются устойчивыми, так как под ударением и в безударном
1940 г. используется алфавит на основе кириллицы с добавлением не­ положении они звучат одинаково, не изменяют своего качества и не
- 1
скольких знаков: F, 1\, х., ч; , у, и .
-

редуцируются. Гласные а, и, у называются неустойчивыми, так как в


На основании Закона о языке бьши разработаны и в 1998 г. безударном положении они изменяют свое качество и редуцируются.
утверждены новые правила орфографии (имлои забони точ;икй). В Из гласных обращают на себя внимание два звука: о и у.
соответствии с этими правилами в таджикском алфавите 35 букв (буквы, Гласный о всегда произносится как открытый долгий «о» во всех
добавленные к русскому алфавиту, помещаются после соответствующих положениях как в ударном, так и в безударном слогах. В безударном
русских букв). слоге его нельзя заменить звуком «а», как это делается в русском языке.
Гласный у не имеет эквивалента в русском языке. При его
Современный таджикский алфавит произнесении ширина отверстия между губами должна быть большей,
(ал ифбои забоин то�) чем при русском «у», но меньшей, чем при «о» (аналогично звуку б
языка дари). Гласный у имеет смыслоразличительные функции.
Буква Н азван ие Буква Назван ие Например:
буквы буквы кулча «лужа» кулча «маленькая круглая лепешка»;
-

Аа А Ни не гул «глупец» гул «Цветою>;


-

Бб бе Оо о буР «мел» бур «режь» (от «резать»);


-

Вв ве Пп пе духт «шитье» духт (= духтар) «дочь».


-

Гг ге Рр ре В произношении согласных звуков современного таджикского


Fг Fe Се се языка нет принципиальных отличий от языка дари.
Дц де Тт те
Ее йе Уу у
Ёё йо Уу Упражнен ие 1. Произнесите следующие слова.
у
Жж же Фф фе
1) Бод, нон, об, бор, роз, шод, ч;он, боrоон, боздид, бозгашт,
Зз зе Хх хе
зодгох., садо, доро, зебо, бодй , бодом, бозй , бозор, хонум;
Ии и :х;х. х.е
2) Руз, РУх. , РУй , буР , буй , туй , куза , муза , куча , ру знома,
Йй и-и заданок Чч че
Йй йи (и-и фох.) Ч:ч; ч;е музадуз , сузан, mухй , дустй , �' ч;ору б , буса , кура, xaprym;
Кк ке Шш ше 3) Руд - руд, рух. - pijx., бур - бijp, кушиш - куmиш, сум - сум,
кулча- кулча, гул - rул, духт - духт, хурд - xijpд, хуш - хуш;
1\1\ I<;e ъ аломати сакта
Лл ле Ээ э 4) НаFма, Fайрат, Fазаб, Fазал, дур)ТF, Fалат, шалFам, луFат, зог,
Мм ме Юю йу мург, гоз;
Яя йа 5) Ма1<;ола, ма1<;ом, ма1<;бул, во1<;еа, aiq>aб, 1<;адбаланд, 1<;аймо1<;, 1\адр,
аI<;Л, ма1<;сад, 1<;ошу1<;, 1<;анд, байрц;
6) J<абиб, ах.олй, х.авз, х.абс, ах,ма1<;, ах.волпурсй, х.авлй, х.аво,
Общие сведения о фон етическом составе таджикского языка х.айвон, ах.амият, бах.ор, мох.;
7) Ч:игар, ч;осус, ч;ох.ил, ч;увол, ич;озат, ич;ора, панч;, ич;ро, ч;овид,
В таджикском литературном языке шесть гласных звуков: [и], [э], бурч;, мавч;, вач;аб, кунч;.
[а ), [о ], [у], [у]. Они делятся на устойчивые и неустойчивые. Гласные о,

1 В соответствии с прежними правилами орфографии эти бу квы писались в конце алфавита. Кроме

тоrо, в этот алфавит вносились некоторые дополнения и изменения второстепенного характера


(например, введение буквы и w в J1НВаре 1954 r. и последующая их отмена и т.д.).

10 11
Пра вопис ание некоторых гласных Особо необходимо отметить правописание гласных в
заимствованных из арабского языка словах перед 1' и ъ (в арабской
Во всех словах, где в дари звучит а и пишется t, в таджикском
графике - перед с, 0 и t ).
языке пишется о : uU нон, )J4 бозор, �t.. модар.
В страдательных причастиях первой породы (маl Ilylll) перед
Гласный звук и передается буквами ии й (й-и заданок <<ударный и»).
этими буквами пишется у: машrул, маълум, но мавзуъ, мач.рjх..
Буква и пишется в следующих случаях:
В именах действия (таl Ilиlll) второй породы вместо и пишется е:
- в начале и в середине слова:
тщсил, таълим, но ташреJС, тавзе}{.
идора, гирифтан, давидан, китоб;
В действительных причастиях первой (lillelll), второй (мolall
сангин, о}{анин, хунин, торик, наздик;
Ilelll) и пятой (мoтalall Ilelll) пород е пишется только перед 1' и ъ , в
ф81(ИJ', JСВКИМ, раJ(ИМ, тах;рир, такмил.
остальных случаях - и:
- в конце определяемого слова буква и пишется для передачи
котиб, молик, ноl(Ис, но возе}{, модеJС;
изафетного показателя:
мухаддир, муассиса, но мусЦJСеJС;
гули бодом, бародари дусти наздики ман;
мутафаккир, мутамадцин, но мутава1{1{ех,.
аз сабаби беморИ, }{ангоми сjх.бат, мисли модар.
Имена действия четвёртой (el IlaIII) и восьмой (elтellaIII) пород в
Эта буква пишется также в союзах кии чии, соответственно, в
таджикском языке в большинстве случаев начинаются с буквы и, а перед
сложных союзах типа зеро ки, ВВl(Те ки, JCBP чИ ки и т.д. (В
х. и ъ - с э:
вопросительных местоимениях пишется й: кй? кто? чИ? что?)
ИЗ}{Ор, ИМКОН, НО ЭЪЛОМ, Э}{СОС ;
Буква й пишется только в конце слова в следующих случаях:
иштирок, ибтикор, но э}{тиром, эътироф.
- слово заканчивается на ударный ii (в относительных
В именах действия пятой породы (тalall Ilolll) перед последней
прилагательных, абстрактных существительных и заимствованных
корневой согласной пишется у, а перед 1' и ъ - У. ташаккур, таачl{}'б, но
словах): шох,й, мох.И, даштИ, обй, навсозИ, такси, Батуми и т.п. Если
тава� .
слово, оканчивающееся на й, принимает изафет, то вместо й пишется и:
В действительных и страдательных причастиях восьмой породы
панчсолагии истик;лоли Ч:умх;урии Точикистон.
(мolтalle(a)Ill) перед первыми корневыми х. и ъ пишется у, в остальных
- в личных глагольных окончаниях 2-го лица единственного числа
случаях - у: мухтасар, муштарак , но мjх.тарам, мjiътадил.
(окончание безударно, но для отличения его от изафетного показателя
В именах действия десятой породы (естеl Ilalll) перед первыми
пишется буква il}: ту омадй, ту коргарй.
корневыми 1' и ъ пишется е, в остальных случаях - и: истикдол,
Буква у пишется:
истифода, но истеъмол, истех.сол.
- в начале, середине и конце слова (в языке дари в этих словах
Подобные особенности написания гласных перед 1' и ъ в арабских
произносится, как правило, краткий звук о) : устувор, устухон, бузург,
заимствованиях наблюдаются и в словах, образованных по другим
дуруст, ту, тарl{}'ма.
моделям: шjiх.рат, мrьчиза, мjiх,лат ; сщех., шабех. (но Д8l(И1(' кабир) и
В ряде слов буква у передает более долгий гласный звук (в языке т.п.
дари в этих словах произносится звук у (1...i.J_,.... .Jl.J): дуд, дур, хун, зону,
Вместе с тем вышеизложенные правила нельзя считать
дарун, берун. всеохватывающими. Под них не подпадают, например, имена действия
Буква у (J.Jt+A .Jl.J) пишется в начале, середине и конце слова (в
третьей породы, где перед первой корневой согласной всегда пишется у.
языке дари в этих словах часто звучит о): зJр, дуст, сухтан, бу(й), ру(й).
Сравните: мусоидат, мутолиа и мдокима, мдочират.
Гласный э передается двумя буквами: э и е.
Буква э пишется в начале слова: эътибор, эчод. В производных от
этих слов буква э сохраняется и в середине слова: беэътибор, беэх.тиёт,
Правописание некоторых согласных
симэлак.
Буква е пишется в середине и в конце слова (в языке дари в Буква Jl пишется: а) после гласных (в конце слова или в середине
некоторых словах произносится долгий звук е, в других - краткий е, перед согласным): чой, l(ВЙМОI(, майдон; б) в начале слова перед и или У.
который не отображается на письме): сер, сафед, шамшер, шанбе, мех.р.
йигит «молодец», «джигит», йурm «иноходь».

12 13
В остальных случаях фонема -й- обозначается вместе со породы: нач:ч;ор, иттифок, иттщод, муттах,ид, тцаввул, таназзул,
следующим за ней гласным одним знаком: йэ = е,йо = ё,йу ю,йа = я.
= мутафаккир, мунацаш.
При прибавлении изафетного показателя к словам, Слова с удвоенным корнем, заимствованные из арабского языка
оканчивающимся на гласный, й слышится, но не пишется: хонаи нав, (типа J(ад, хат, фан, .х;ад), восстанавливают удвоенный согласный:
мох.ин тилло, орзуи дерина и т.п. Исклlочением из этого правила а) выступая в качестве определяемого слова в изафетной конструкции:
.являются слова, исторически имеющие в основе й : чойи кабуд, пойи хатти хоно, .х;адди аl(ал; б) если далее следует союз у: .х;адцу канор, синну
рост, муйи сафед, рjйи зебо, ч;ойи кор и т.п. сол; в) если далее следует выделительный артикль -е: ба .х;адце кн.
В заимствованных словах вместо ц, отсутствующей в таджикском Нерегулярно восстанавливаете.я удвоенный согласный перед
алфавите, пишется с (перед гласной или в середине слова после энклитическими местоимениями: синнам, но хатам. Перед суффиксом
согласной) или те (в середине слова между двумя гласными): семент, множественного числа удвоенные согласные не пишутся: сищо, фащо.
сирк, сиклон, консерт, лексия, дотсент, конститутсия и т.п. В образованных при помощи суффикса -й новых словах также
Буква ъ пишется в середине и конце слов, заимствованных из пишете.я удвоенный согласный: истилох,и фаннй, кори хаттй.
арабского языка (вместо арабских t и � «хамзы»): баъзе, масъул, Удвоенные согласные не пишутся в производных словах, если за
масъала, ч;амъ, рафъ, мавзуь, навъ, матбji'ь и т.п. удвоенным корнем следует основа, начинающаяся с согласной:
Если за словом, оканчивающимся на ъ, перед которым стоит .х;адrузорй, масъалаи .х;алталаб, оинаи l(аднамо.
согласный, следует изафетный показатель или союз у, буква ъ
сохраняете.я: ч;амъи мардум, рафъи мушкилот, навъи харбуза, табъу
нашр. Между двух гласных буква ъ выпадает: мавзуи бцс, тулуи офтоб, Упражнен ие 2. Устно переведите и напишите в графике
шуруи кор, маориф, таом, матбуот. следующие слова.
Исключен ием из этого правила являются слова фаъолият и таъин.
Необходимо помнить,что йотированные гласные е, ё, ю, я состоят 1) [а ]--+ а
=
из согласного й и последующего гласного: е й+э; ё = й+о; ю = й+у; я = Вазифа, ма�ис, захира, барк,, давлат, ватан, вафот, ваl\Т, вахдат,
й+а. Следовательно, ъ в позиции перед йотированными гласными сохра­ вах,шй, танг, хашм, савод, савганд, нотавон, намак, хазон, дарахт,
няется: маъюбй, меъёр. дарбор,дарач;а,вазорат,дарвоза.
При написании слов, заимствованных н з европейских языков, 2) [и]--+ и
соблюдаются следующие правила: если слово содержит звуки, не Фацир, рах,им, азиз, тах.рир, такмил, ташкил, тацдим, сангин,
имеющие соответствия в таджикском алфавите, они или заменяются ох,анин, хунин,ширин, торик, наздик, шиша, зина, шир, натич;а, вазнин,
близкими по звучанию или отбрасываются: помешик, жемпер, ноябр, вакил.
Ниютон, фелетон. 3) [е]--+ и
Удвоенные согласные пишутся: а) в сложных словах на стыке Синф, китоб, дил, писар, х.исоб, силсила, робита, ширкат, имсол,
двух корней: мах,иннах «ТОНКОВОЛОКНИСТЫЙ» (мах.ин «ТОНКИЙ», имруз, пешних,од, тич;орат, мицдор, сокин, дохил, собиц, х.ифз, арзиш,
«нежный»; нах «нить»); шаббода «вечерний ветерок»; б) на стыке намоиш, хох,иш, кишвар, ич;бор, имкон, ицдом, изх,ор, ислох,, идома,
основы и словообразующего или формообразующего суффикса идора,тач;риба,иштирок, ифтихор, ИI\ТИСод, интихоб,интицол,иртибот,
множественного числа, суффиксов сравнительной и превосходной интишор, ихтилоф, издивоч;, ИНI\ИЛОб, х,идоят, вилоят, истифода,
степени прилагательных: ч;оннок, рох;х.о, сахттар, сусттарин. ИСТИl\ОМат' минтаl\а,мисол,аслих,а.
Удвоенные согласные пишутся в некоторых незаимствованных 4) [е]--+ э
словах,правописание которых лучше запомнить: акка «ворона»,«галка» Эх.тиром, эх.тимол, эх,тиёт, эх.сос, эълон, эрод, эъдом, эътибор,
-
(ер. ака «старший брат»); калла «голова»,«макушка»; барра «ягнёнок»; эътимод,эътироз,эътироф,эх,тиёч;.
бутта «куст». 5) [у ]--+ у
Удвоенные согласные пишутся в заимствованных из арабского К:онун,мач;бур,мах,дуд,дуд,хун,дур,дарун,зону,ох,у,зудбовар.
языка словах, образованных по таким моделям, как, например, имя
деятеля, причасти.я второй породы, имя действия и причасти.я пятой

14 15
6) [о]-+ у ' � .JJi.o '�' �.;.. ' � ' J-i.o ' � ' JЬ... '.)У-' r1-12
'

Буз,зулм,тухм, �рм, музд, f)'Лом, дуруст, бузурr,посух,мардум, . "


l.)A-WI ...
J07Hap,рушд,�мла,вусъат,мух.им,муовин,'О'К)'мат,мух.о�щр,мутобии;,
' J� ' � .)� ' �.,,...-.а " "" J�
" " . " /3
мушох,ида, мубориза, мух.окима, мусодира, мусобии;а, мудир, JO'I<;yI<;, . � " О:
� ' .с :.-: '
.
' uСе02. "1 ' �" ' -tc:-:
r-- ' � ' .

JО'дуд, мустаI<;Им, муштарак, барrузор, тар"О'Ма, мубх,ам, мужда,


танаффус,таназзул,гандум,кунунй,сурх,сухан.
7) [о]-+ у
IIIуьба,кумак,муьтадил,сух,бат,тух,фа,тава�,бух,рон,мух,точ.,
шух,рат.
8) (oJ-+ у
Рузнома, фуруw, х,ануз, кух,, дуст, ЗуР, кушиш, хомут, фаромуw, Упражнение 6. Напишите в графике, вспомните однокоренные
андух,,рух,,кучи,куча,шуРо. слова.
9) [у]-+ у
Котиб,молик,ноил,НОI\ИС; возех,,модех,.
Тул,мамнуь,фох,,шуРиш,б:Уй,кудак,rympд.
Мах.дуд, маълум, мафJ07м, масъул, мах,сул, машf)'л, мах,буб,
10) [е]-+ е
мах.кум, мазмун, матлуб, мах.рум, мах.бус; мавзуъ, мамнуъ, матбуъ,
девор,сер,сафед.
ма�,мач,рух, .
Тах,сил, таълим, тах,мил, таъкид, танl\ид, Тах.1\ИI\, таFйир, тахдил,
Упражнение 3. Объясните образование следующих слов и
таъриф, ташкил, татбиl\, ташриф, тадбир, таъмин, таклиф, танзим,
переведите их на русский язык.
тафтиш, тач.х.из, ташхис, тах,дид; тач,риба, тафриl\а, тарбия; ташбех,,
ташрех,,тавзех,, тасх.ех. ; тавсеа.
'Ч;ах,оннамо, мах,иннах, шаббода, каммева, каммах,сул, �гарранг,
Мухаддир,муассиса; мусах,х.ех,.
серранг,яххона,кабккабоб,каммузд,�роббофй,кайх,оннавард,ёддошт,
ИI<;дом, изх,ор, имкон, ишгол, Иiqюр, инкор, исбот, иброз, ирсол;
имконнопазир, мактаббача, оббозй, равшаннамой, серравFан, серранг,
эъмор,эълом,эх.сос.
назаррабо, ИI<;ТИсоддон, иштироккунанда, х,арруза, дасmоккун,
Тах,аммул, ташаккур, таач,�б, таассуб, таша�, ташаббус,
хабаррасон,паН1{tЩЛДа,зах,матталаб,мех,моннавозй,х,ароммаrз.
тах,аввул,тач,ассум,таваллуд,тазаккур,тамаддун,таассуф; тава�.
Мутафаккир,мутамаддин; мутава�ех,.
Инти}\ол,ихтисос, иштирок, ибтикор, ихтилоф,ифтитох,, издих,ом,
Упражнение 4. Напишите кир'ШlЛицей заимствованные из интихоб,ибтидо,интизом,ихтиёр,ихтироъ,иl\ТИСОД,ифтихор,иштиб?.х.;
арабского языка слова.
эх.тиром, эътироф, эх.тиёт, эътимод, эх.тимол, эътироз, эътщод, эх,тиеч,,
' �\...о ' �\.+ J� ' t� ' �.)\...о ' � ' rta.Ь ' � '.)\.iJ&-1
эътибор.
' �{.j '
Мухтасар, муштарак; мух,тарам, муътамад, муътадил, мfътаI<;Ид,
. �Ui , �l...a... , ..№'Ь , c.:.JI� муътабар.
ИстИI<;Лол, исти}\омат, истифода, истисно, истихроч,; истеъмол,
истех,сол,истеъфо,истеъмор,истеъдод,истех,ком.
Упражнение 5. Напишите
кир'ШlЛицей заимствованные из
арабского языка слова с удвоенными согласными.
Упражнени е 7. Напишите в графике изафетные словосочетания.
, u:ш, с l..я-, � , �, ��, .1::.1�, u:a1.;1, �u.), yt....oi, JUi 11
Табиати мамлакат,х,ифзи ич,тимой,амнияти минта}\авй,тава�
JL..) 'rt.....i.) хос,ич.рои вазифа,бозори ч,ах,онй,нуl\Таи назар,изх,ори сипос,ах,амияти
таърихй, фазои мусоиди сармояrузорй, нат�аи умда, муддати тулонй,

16 17
инкишофи доимй, дар ибтидои I\арни 20, илми муосир, моликияти Энклитические местоимен ия
хусусй, амали Fайри1<онунй, арзёбии муфассал, ба иттилои ин манбаъ,
таъсири манфй, ихтилофоти мав�да, шароити �озира, �ти зист,
ан"оми мулоl\ОТ, итминони комил, омили асосй, мубодилаи афкор. Лицо Единственное ч исло Множественное ч исло
1 -ам -амон
Упражнение 8. Напишите кирzтлицей изафетные словосоче­ 2 -ат -атон
тан ия. 3 -аш -ашон

, u:il.ЩI Jij.;I ' �1.; '-5� ' 4.!J '-5.J.J ' � '-5.JA ' t...)'WI J..ж ' i.r.-.;V. i:J4j Энклитические местоимения всегда пишутся слитно с предшест­
'�.J:!J '-5.JJ) __,.i ��' .J:!J.J i:J.Jt.&.. � �ju' u-i�\:i � ' ,.г1&.-*- �
' '
вующим словом: китобам, китобамон. После слов, оканчивающихся на
гласные о, у, у, й (т.е. за исключением а), энклитические местоимения,
t� , � �.J ' yllii t� , � е.,,,..о,.. '.JL.-.iAfi � , r1J4 � , � � Lo как правило, вь�глядят следующим образом: -ям, -ят, -яш, -ямон, -ятон,
�,.. 'l.S""'� �-Wt.J , t;.;J J:.,L..i � , �Lo � , i.r...;:a. ...)'WI , rу..д .:i.; , Jil � '.J�' яшон. например: дустх.оямон, вазъиати кунунияш, ох.уям, абруям; но
хонаам.
�.) J.ilw.. ' оJ.J.JY. .)�' ' �_JJ �\...., '.)� �\j.J ' Jitc. � ' Щ\:i ��' ' (.)4�
В таджикском языке, как и в дари, в устной речи и современном
�__,.i\i .J:!i:. JiJ.J. , .;�1 �J\+.o , u-i� t\....J.;o \ , Jc.lw.o .Ja:I� , '-5�\.ii .;\+1=al , '-5.J'IS-A фольклоре энклитические местоимения выполняют весьма широкие
функции. Кроме основной для них определительной (притяжательной),
J:!� i:,;I� , �\J )Mi\ 'JY. �\ .1.� , i.r.-.;V. �Lo...)'WI , u-i� �� , � JI_,.. они выражают также прямой и косвенный объект, присоединяясь при
.rSЬ. � ' � _№� ' ��\ ul\Jc. ' o�Lo � .)� �\� ' '"5J\..r..dl зrом к rnaroлy или именной его часrи (если rnaroл сложный): щщамаш- «я видел
его», .пурсидамаш - «я спросил его», гуфтамаш - «я сказал ему», дусташ
медорад -«он её любит».

Личные местоимен ия
Личные глагольные окончан ия
Л ицо Ед инственное ч исло Множественное ч исло
1 ман мо Л ицо Ед инственное ч исло Множественное ч исло
\
2 ТУ ШУМО 1 -ам -ем
3 у, вай, он ощо, онон 2 -й -ед, -етон
3 -ад -анд
Личное местоимение у используется только при обозначении после гласного -яд после гласного -янд
одушевлённых предметов; вай - при обозначении как одушевлённых, так
!
и неодушевлённых: 1 Личные окончания 2-го и 3-го лица множественного числа
У хату савод дошт. - «Он бьш грамотный». 1 употребляются также в значении единственного числа - при вежливом
1
Вай бисёр таl{]Jиба дорад. - «Он обладает большим опытом». обращении к одному лицу:
Дар Помир хуле .х;аст, кн вайро Сарез меноманд. - «На Памире 1 Чй гуфтед? - «Что Вы сказали?»
есть озеро, называемое Сарезским». м�ЮIЛИМ чй супориш доданд? - «Какое задание дал учитель?»
Для множественного числа употребительны также местоимения: Личное окончание 2-го лица -етон в противоположность -ед всегда
моён, мо.х;о; шумоён, шумо.х;о. nодчеркивает множественность и используется только в тех случаях,
когда речь идет о нескольких лицах:
1 х.амаатон бозй кунетон!- «Вы все играйте!»
1

18 19

L
Хеч кадоми шумоён пули наl\д надоретон. - «Ни у кого из вас нет Упражнение 9. Перепишите, присоединяя энклитичес!(ие
наличных денег». местоименw� всех лиц и чисел '/( словам.

Донишгох., маслщати модар, wa, вазифа, х,амсоя, ошно, либоси


Спряжение глагола-связки зебо, саломатй, I<�ам омад, хобам бурд, кумаки беFаразона, абру, гесу,
зону, бозу, мизи корй, китоби дарсй, дунё, руъё (рjiъё - сновидение,
Лицо Единственное число Множественное число грёза, видение).
положи тельная форма
1 ](астам ](астем Упражнение 1 О. Перепишите, заменив энклитичес!(ие
2 ](8СТЙ ](ВСТеД местоименw� личными.
3 ](аст (аст) ](8СТ8НД
1) Холааш дар мактаби миёна кор мекунад. 2) Китобам дар дасти
о трица тельная форма
Шумо буд. 3) 1.J;уРаатон ба мо хат навишта, табрнк кард. 4) Писарашон
1 нестам нестем
дар Донишго� тиббй мехонад. 5) Мошинаш дар паси девор нстодааст.
2 нестй нестед 6) Падараш аз сафар баргаштанд. 7) J<айдар рафн1<ашро, ки Fолнби
3 нест нестанд мусоби1<а rардида буд, табрик кард. 8) Падар аз омадани писараш
хурсанд шуд. 9) То шаб корамро тамом мекунам. 10) Рафн1<амонро ба
В третьем лице единственного числа в утвердительной форме вазифаи мудирин мактаб таънн карданд. 11) НаI<:I<ошх.он машх.ури
глагол-связка может терять начальный гласный а (-аст--*' -ст) и писаться шах,рамон х.унарашонро дар ин иморат нишон додаанд. 12) Аз дер
слитно: монданам ба мач;лнс хеле шарм кардам. 13) Маи аз ч;о хеста ба зери
ji аст--*' уст хурмо рафтам, лекин I<адам ба хурмо нарасид. 14) Китобро якчанд варц
кй аст --*' кист rардонд, вале ба майнааш (майна - ум) х,еч; чиз намедаромад. 15) Мо
](ВВО аст--*' ](ВВОСТ барон бахт, барон саодати худамон ва наели ояндаамон кор мекунем.
Бухоро аст--*' Бухорост 16) То баргашта омаданн маи х.амаатон аз ин ч;о на�нбетон.
Наряду с полной формой глагола-связки, которая всегда пишется
отдельно, употребляется также и краткая форма, которая бывает только Упражнение 1 1. Перепишите, вставив вместо точек
утвердительной и пишется слитно с предшествующим словом (кроме соответствующие личные О!(ончанw�.
формы 3-го лица единственного числа, совпадающей с полной формой):
1) Маи ба рафи1<ам мактуб фнристод ... 2) Ба мамлакатн мо аз
Лицо Единс твенное число Множес твенное число хорич;а мех.моих.о зуд-зуд мео ... 3) J<ама кун�овона ба тарафи дар нигох.
1 ман чавонам мо чавонем кард... 4) Мо мувофиI<И 1<онун рафтор кард... 5) Як руз х,ам бе борон
2 тvчавонй шvмо Е{авонед намегузар ... 6) Онх,о х,еч; гох. аз душворщо наметарсид ... 7) Маи, то ба
3 вай чавон аст ОНХ,О Е{ВВОНВВД чашмн худам набин..., бовар намекун... 8) Мо х.ар ду хомут буд .. .
9) J<аво зуд торик шуд ... 10) У ба зану фарзандону наберах,ояш китоби
бузурги худро ба мерос хох, ... гузошт. 11) Духтарон ба ту чй гуфт ..., ки
После слов, оканчивающихся на гласные о, у, ji, й (т.е. за ин гуна шодону хандон омад ...? 12) Ин муаллима чунон сахтгир, ки
исключением а}, в первом лице единственного числа и в третьем лице х.ама аз вай метарс ..., вале бо в�ди ин уРО дуст медор... 13) Маи
множественного числа вместо а пишется я : ман донИПР{jiям, онх.о шеърро дар хона бо овози баланд такрор ба такрор хонд..., то ки дар
донинl{jiянд; ман доноям, онх,о доноянд; ман мураббиям, ощо назди рафи1<онам сурх нашав ... 14) 1.J;авонони I<ИШЛОI< нщолх,ои тутро
мураббиянд. Но: ман ронандаам, онх,о ронандаанд. mинонд ..., вале нщолх.о х,ануз хурданд, барги дуруст дода наметавон...
15) Дех.1<онх.о х,айвонотн кориро пеш андохта, ба I<ИШЛОI< бармегашт ...
16) Маи худро даст гирнфта, гиря накард ..., ру ба ру истод ... ва х.еч; чиз

20 21
х,ам нагуфт ... 1 7) J<ap руз каме кор кун..., саломатиат зуд барI<арор Правописание сочини тельных союзов у и ва
мегард ... 1 8) Гургх,о х,амин кн садои carx,opo шунид ..., зуд ба тарафи
ч;ангал гурехт... Союз -у (-ву, -ю) пишется слитно с предшествующим словом.
Вариант союза -ву, -ю пишется после гласных: ёру рафиl( «друг и
Упражнение 12. Перепишите, вставив вместо точек и W1и il: товарищ», падару модар «отец и мать», сиву (сию) се «тридцать три»,
илмиву оммавй «научно-популярный», сиёсию ичтимой «общественно­
1 ) Дар девор 1\ОЛИН...сурх...зебо овехта шудааст. 2) Маизил ... мо политический».
дар куча... Рудак." ВОI<еъ аст. 3) С. Айнй аз хурдсол." шеърх,о... Союз ва всегда пишется отдельно: устодон ва шогирдон
классикон... то'Щкро бисёр мехонд ва аз ёд мекард. 4) Маи ба шумо «преподаватели и ученики».
дилсуз... мекунам. 5) Ин воI<еа дар ваl\Т... набудан ... ощо руй дода буд.
6) J<арорат... гарм... то чил дара�а расида буд. 7) Шумо киро ба Упражнение 14. Напишите словосочетания с союзом у:
мехмон ... хабар кардед? 8) Хан:Уз мох, ... март надаромада, барфх.о об
шуданд, рузх,о ... гарм ... офтоб ... фаро расид. 9) УI<об паранда ... , J..:»...) .J � �l.J.; , �\� .J .;JIY. , J_}.U .J Jti...\.i , 1.5� .J u...J.a , Jl....i .J �
�' u.J_; .J JLo' �' .J 1.5Jlji '�Jfi .J yt.. � � 't4 .J J-=_,::ii.
вах,ш ... мебошад. 1 0) Бах.ром баро ... газета ... девор ... маI<ола навишт.
Ч'U+. .J r--»'
1 1 ) Мо дар магазин ... китобфуруm ... китоб харидем. 1 2) Хама ба
таомхур... машrул шуданд. 1 3) Се мох. дар сах.ро кор мекардию нух мох. ,..:..i§\i.; .J �.JJ ' ut,/j .J с1- ' �JУ .J wS.. ' Jw.! .J � ' J\J .J JJc. ' /,$.)� .J .;ii ,"l.Jaj .J
хона метин. . 14) Шаб ч ... I<адар к ... торик бошад, ситорахо х,амон
.�""fi .J�
.

I<адар равшан медурахшанд. 1 5) Об ... дарё дар вод ... ох,истатар меравад.
1 6) Дар тимол ... Точ;икистон яхх,о ... х,амешаг ... мавч;уданд. 1 7) Дар
пеш, то ч;ойх,о... дуродур, дашт... беканор ... барфnуm мехобид. 1 8) Ин Чи слител ьные
савол ду бор... дигар такрор шуд. 1 9) Мох,... пурра нагз
равшан ...медих,ад, вале куча торик аст. 20) ЧароF ...хона хомуm шуда 1 як 11 ёздщ 30 ей
буд, аммо аз дарун овоз... заи ба гут мерасид. 2 1 ) Касе гуфта 2 ду 12 дуВОЗДЮ( 40 чил
наметавонист, к ... баъд... ду руз х,аво ч ... хел мешавад. 22) Ин х,ам ба 3 се 13 сездщ 50 панч;о}(
шарофат ... насих,ат." падарат аст, кн мутахассис... хуб шуд ... 4 чор 14 чордщ 60 шаст
5 панч; 15 ПОНЗДЮ( 70 }(афтод
6 шаш 16 ШОНЗДЮ( 80 )(ВШТОД
Упражнение 13. Поставьте во всех лицах обоих чисел. 7 }(афт 17 }(абдщ 90 навад
8 }(ВШТ 18 }(ВЖДЮ( 1 00 сад
1. С полной формой глагола-связки. 9 нjlx. 19 нуздщ 1 ООО }(ВЗОр
Маи донн� х,астам, маи андух,гин нестам, маи далер х,астам, маи 10 ДЮ( 20 бист 1 ООО ООО миллион
гарданшах (гарданшах упрямый) нестам, ман дур}7Fгуй нестам, маи
-

хайрхох. х,астам, маи солим х,астам. Числительные от 200 до 900 пишутся слитно: сесад, }(аштсад и т.п.
Но: як саду бист.
11. Скраткой формой глагола-связки. Составные числительные в таджикском языке образуются так же,
Маи омузгорам, маи хуmнудам, маи тавоноям, ман зебоям, ман как и в дари. Каждый разряд соединяется с предъщущим при помощи
серх,авсалаам, маи хушмуомилаам (хушмуомила обходительный), ман
- союза -у или -ю (-ву) (после гласных). Такие составные числительные
ростrуям, маи нависандаам, ман хизматчиям, ман бех,аёям. пишутся раздельно: бисту як, сиву (сию) се, }(взору сиву шаш, чорсаду
панч;о}(}' як, шаш }(взору панч;саду шасту ду.
Порядковые числительные образуются прибавлением к
количественному числительному суффикса -ум (-юм, -вум после
числительных, оканчивающихся на гласный: дуюм, сеюм, сиюм). В

22 23
таджикском языке, в отличие от дари, в значении «первый» чаще Дни недели: душанбе, сешанбе, чоршанбе, панчшанбе, r:оrмъа,
употребляется якум (а не аввал). шанбе, якшанбе.
Для некоторых количественных и порядковых числительных
существуют два варианта написания: чор - чах.ор, чил - чих.ил, дуюм - Обозначение времени
дуввум, сеюм - саввум, чорум - чах.орум.
Который сейчас час? J(озир соат чанд аст?
-

В котором часу вы приходите в институт? Шумо дар соати чанд


-

Упражнение 15. Напишите прописью следующие числительные. ба донишкада меоед?


Половина шестого соат па.нv ним аст
-

1 ) 9, 8, 13, 19, 16, 11, 31, 49, 25, 76, 82, 275, 567, 890, 543, 756, 934, Четверть шестого - аз пан'{ чоряк rузашт (rузаштааст) = соат
688, 1702, 2854, 7541, 6329, 5693, 13635, 27391, 47524, 85643; панr:оr чоряк аст
2) Первый, второй, седьмой, десятый, восемнадцатый, тридцатый, Без четверти шесть чоряк кам шаш
-

сорок третий, шестьдесят второй, пятьдесят третий, сороковой. Семь часов двадцать пять минут - аз х,афт бисту пан'{ даl(Иl(а
rузашт (rузаштааст) (лит.); аз х,афт пан':{Та rузашт (разг.)
О трезки времени: Без пяти семь - пан'{ ДВI(Иl(а кам х,афт (аст) (лит.); пан':{Та кам х,афт
аср(сада), сол, мох,, х,афта, шабонаруз, руз, шаб, соат, даl(Иl(а, (аст) (разг. )
сония Он придет часов в пять. Вай дар соатх,ои Пан':{ меояд.
-

Урок начинается ровно в девять. - Даре соати расо нух, сар


вечер бегох,, шом мешавад.
вечером бегох,, бегох,й
всегда, х,амеша, доимо,
постоянно доим, мудом Упражнение 16. Ответьте письменно на вопросы.
вчера дина, дируз
днем рузона 1) Кай таваллуд шудаед? 2) Падаратон чанд сола аст? Модаратон
завтра пагох,, фардо чй? 3) Дар синни чандсолагй ба мактаби миёна рафтед? 4) Кай мактаби
иногда, порой гох. -гох., гох,о миёнаро тамом кардед? 5) Шумо дар соати чанд аз хоб мехезед?
ночью шабона 6) Шумо дар соати чанд ноништа мекунед? 7) Даре дар соати чанд сар
обычно одатан мешавад? 8) Шумо дар соати чанд ба хона меоед? 9) Дар соати чанд
позавчера пареруз шумо даре тайёр мекунед? 1О) Дар соати чанд шумо хоб мекунед?
полдень нисфирузй 11) Шумо дар кадом рузх.о даре мехонед? 12) Шумо кадом руз истирох.ат
полночь нисфишабй мекунед? 13) Имруз кадом руз аст? 14) Рузи якшанбе шумо ба :куч;о
послезавтра пасфардо меравед? 15) Як сол аз чанд мох. иборат аст? 16) .Хозир кадом мох. аст?
сегодня имруз 17) Як мох. аз чанд руз иборат аст? 18) Мох.и феврал-чй? 19) Як
сейчас х,озир, акнун шабонаруз чанд соат аст? 20) Як соат аз чанд даI<И1<а иборат аст?
утро субх,, пагох,й 21) .Хозир соат чанд аст? 22) Як даре чанд даl\Иl\а давом мекунад?
утром пагох,й 23) .Холо дарен чандум аст? 24) Дарен забони то�КЙ дар як х.афта чанд
утро (раннее) сах.ар маротиба мешавад?

Времена года: бах,ор, тобистон, тирамох., зимистон.


Месяцы: январ, феврал, март, апрел, май, юон, юол, авrуст,
сентябр, октябр, ноябр, декабр.

24 25
Упражнен ие 17. Перепишите, вставив вместо точек подходящее Кроме того, формы множественного числа на -он сохраняются и от
по смыслу обстоятельство времени. некоторых других различных по семантике существительных, придавая
словам общий смысл, целостное понятие: чароrон - «светильники,
1) Ман ... аз хоб бедор мешавам, либосамро мепуwам. 2) .. . освещение», согарон - «бокалы», рузгорон «времена», «века»,
-

падарам аз идора ба хона бармегардад. 3) Агар ихтиёр дар дасти ман обшорон «обилие воды, водопады».
-

мешуд, то ... кор мекардам. 4) ... дар донишгох. мо чор даре дорем. Арабские формы множественного числа имеют ограниченное
5) Дар ошхонаи донишгох.и мо ... хУJ'окх,ои болаззат тайёр мекунанд. использование: в основном в книжном языке (чаще в поэзии). В
6) Падару модарам ... барномах,ои шав:к;овари телевизионро тамошо большинстве случаев они имеют тенденцию к лексикализации, т.е.
мекунанд. 7) . рафи:к;он дар сари мизи чойнушй рузи t{ориро мух.окима
. . превращению в особую категорию производных слов. Слова с
мекунанд. 8) Бах,орон ... барф меборад. 9) ... уРО хабар мегирам. суффиксом -от, (-'f{от, -вот) используются преимущественно с
10) Тобистон ... х,аво хеле гарм мешавад. 11) Мудири шуъба аз сафари собирательным значением: харо'f{от «расходы», мева'f{от - «фрукты»,
-

хидматй ... меояд. сабзавот «овощи».


-

Некоторые формы арабского ломаного множества переосмысли­


ваются и воспринимаются как формы единственного числа, а для
Образован ие множественного ч исла существительных обозначения множества используется суффикс -}(о, в результате чего
слово, в сущности, получает двойную форму множественного числа:
Суффикс -}(о является общеупотребительным, универсальным шароицо «условия», аъзоёни )(изби демократии Точ;икистон -
-

суффиксом, при помощи которого может быть образовано «члены Демократической партии Таджикистана». Вместе с тем иногда
множественное число существительных, обозначающих как одушев­ употребляются формы ломаного множества в своём прямом значении:
лённые, так и неодушевлённые предметы: бачах,о, дарахцо, рох.х.о тамоми аъзои х.укумат - «все члены правительства», х.удуди мамлакат ­
(обратите вн имание на удвоение согласных!). «границы (пределы) страны, территория страны».
Суффикс -он употребляется в основном для образования
множественного числа существительных, обозначающих одушевлённые Упражнение 18. Напишите форму множественного числа
предметы: модарон, писарон, rургон. существительных.
Если существительное оканчивается на -а, то во множественном
числе между основой и суффиксом вставляется согласный -г- : бачагон, 1) С суффиксом }(о: замин, алаф, донишгох,, истгох,, донишкада,
-

нависандагон. рузнома, ибора, когаз;


Если существительное оканчивается на -о, -й, то между основой и 2) С суффиксом -он: лаб, ангушт, к-ух.сор, чашмасор, токзор,
суффиксом вставляется согласный звук й и суффикс -он пишется как арчазор, анорзор, пахтазор, шишагар, ох.ангар, суратгар, мисгар,
-ён: бобоён, лулиён «цыгане». Fоратгар, варзиIIIГар, тарбиятгар;
Если существительное оканчивается на -у, -У, то во 3) С суффиксами -}(о и -он: модар, хох,ар, писар, t{авон, кудак,
множественном числе между основой и суффиксом вставляется ТО'l{ИК, сиёсатмадор, олим, даст, чашм, дарахт, них,ол, барг, х,айвон, асп,
согласный -в-: ох.увон, абрувон, х,индувон ( х.индуён). rург, rусфанд, шаб, руз, сол, бах,ор, бистар, дашт, coFap;
Среди неодушевленных существительных, сохраняющих в 4) С вариантом -гон: бача, набера, шунаванда, бофанда, х,амсоя,
современном таджикском языке формы множественного числа на -он, пиёда, савора, парранда, дида, ситора, сароянда, талаба;
выделяются следующие основные группы: 1) названия парных частей S) С вариантом -ён: бобо, мулло, мох,й, и:к;тисодчй, х,изматчй,
тела: дастон, лабон, чашмон, абрувон; 2) существительные, муси:к;ачй, шикорчй, маорифчй;
образованные посредством суффиксов -зор, -сор, -бор: дарахтзорон - 6) С вариантом -вон: ох.у, бозу, абру, бону, гесу, зону.
«рощи», к'jх.сорон - «горные местности», Чjiйборон - «местность,
изобилующая ручьями»; 3) названия растений и их частей: дарахтон,
баргон, нщолон; 4) названия <У1JХ3КОВ времени: шаfюн, рjзон, pjiзropoн -
«времена», «века».

26 27
Упражнение 19.Наnишuтев графике �вафетные слаюсочеmания. андухтан «собирать, копить» андуз, -

андохтан «бросать» андоз, -

Офтоби оламтоб, имконоти мавЧJда, масоили муносибацои афрухтан «разжигать» афруз, -

мута�обилан судманд, рушди х,амкорих,ои х,ама�ониба, I<Уввах,ои духтан «ШИТЬ)) дуз,-

Мусаллах,и То�икистон, муло�оти се�онибаи сатх,и олй, бунёди сухтан «гореть» суз,-

неруrох,х,ои обии барl\Й, та�или Рузи Вах,дати миллй, анъанах,ои миллй, сохтан «строить, создавать» соз. -

рафъи о�бати резиши шадиди барф, мух,офизати сарвацои табии, ИсКJ1ючення :


таърихшиноси маъруфи то�к, аслих,аи �атли ом, масъулияти сулх,у пухтан «варить» паз, -

амнияти тамоми �ах.он, манбаъх,ои маблалузорй, х,имо.яи x,yI<y� инсон, фурухтан «продавать» фуруш, -

низоми самарабахш ва шаффофи идораи давлатй, озодии андеша ва шинохтан «узнавать» шинос. -

баён, арзёбии холисона ва бетарафона, кушиши убури хатти марз,


муовини аввали вазири мудофиаи Ч)'Мх,урй. У других глаголов основы настоящего времени подлежат
запоминаншо:

Правописание глагольных основ афтодан афт падать


бурдан бар 1) уносить; 2) выигрывать
Все глаголы таджикского языка, как и дари, подразделяются на гаштан гард вращаться
простые, приставочные и сложные. Каждый глагол имеет две основы: гирифтан гир брать
основу прошедшего времени и основу настоящего времени. rузаштан rузар проходить, переходить
У правильных глаголов основа настоящего времени может быть rузоштан rузор ставить, класть
получена по стандартным моделям из инфинитива. Аналогично дари, в rуфтан туй говорить
таджикском языке можно выделить следующие группы правильных додан дих.1 давать
глаголов: доштан дор иметь
1. Глаголы, инфинитив которых оканчивается на -идан: ёфтан ёб находить
расидан «достигать» рас, -
кардан кун делать
пурсидан «спрашивать» пурс, -
куфтан куб стучать, ударять
�шидан «кипеть» f{jim- .
мурдан мур умирать
ИсКJ1ючення : навиштан навис писать
-
дидан «видеть» бин, НИ}(ОДВН нщ класть, ставить
шунидан «слышать» шунав, -
нишастан нишин садиться, сидеть
чидан «собирать» чин.-
овардан ор, овар приносить
омадан о, ой приходить
2. Глаголы, инфинитив которых оканчивается на -ндан: рафтан рав ИДТИ
мондан «оставлять, класть» мон, -
=
рустан руидан pyii расти
кандан «рыть, копаты> кан. -
супурдан супор поручать, давать задание
хестан хез вставать, подниматься
3. Глаголы, инфинитив которых оканчивается на -удан: хостан ХО}( хотеть
намудан (синоним кардан) - намо, ХуРДан есть, кушать
ХуР
фармудан «приказывать» фармо. -
t.{Устан '{}iй искать
ИсКJ1юченне :
-
будан «быть» бош.
1
Основы настоящего времени глаголов додан и нщодан в повелительном наклонении во втором
4. Глаголы, инфинитив которых оканчивается на -хтан:
лице едИНственвого числа пишется через д
е: е� не](.

28 29
шикастан шикан ломать, разбивать холати фавJ\Улодда, садамаи техникй ва истех.солот ба вартаи (варта -
шудан шав становиться пропасть, бездна) маъюбй меафтад. 6) Ин олими муътабар аз Ух.дан ин
шумурдан шумор считать вазифаи зах.матталаб, вале боифтихор баромада тавонист.
шустан шjiй мыть 7) Хунарманди сирк ба пешвози иди Соли нави мелодй барномаи
махсуси идонаро тайёр мекунад.

Приставочные глаголы Упражнение 21. Перепишите, поставив глагол в скобках в форму


настояще-будущего времени изъявительного наклонения.
Приставочные глаголы подразделяются на глаголы с
неотделяемыми и отделяемыми приставками. В таджикском языке 1) Китоби хуб на фа1<;ат ба кас дониш (додан), балки вай одобу
глаголы с неотделяемыми приставками: ахлоI<;И нек х.ам (ом)iхтан). 2) Модарам муаллима аст. У дар мактаб аз
баромадан - «выходить», фанни забои ва адабиёти точ;ик даре (додан). 3) Дар Исфара одамоне
баровардан - «ВЫНОСИТЬ, ВЫВОЗИТЬ», зиндагию мех.нат (кардан), ки онх.о ёдгори бебах.ои ач;додонашонро х.ифз
бардоштан - «поднимать», ва афзунтар (намудан). 4) Як ва1<;тх.о меrуфтанд, ки дар шароити сахти
даромадан - «ВХОДИТЬ», иI<;Лими Помир rайр аз тут чизе ( - рустан). 5) Аз сиёх.ии абрх.о аён буд,
даровардан - «ВНОСИТЬ, ВВОДИТЬ», ки х.амин замон борон (боридан). 6) К,осим аз ч;ояш (хестан) ва ба куча
фуромадан/фаромадан - «спускаться вниз», (баромадан). 7) Амударё ба бах.ри Арап (рехтан). 8) Пахта дар ч;ойх.ои
фуровардан/фаровардан1 - «спускать, снимать (сверху вниз)». гарму сероб (рустан). 9) Дар х.ар ч;о ки об х.аст, офтоб х.аст, дар он ч;о
Все остальные приставочные глаголы имеют отделяемые х.аёт (сабзидан). 1 0) Пудина (пудина - мята) ки баромад, дар аксар ч;о
приставки, и формообразующая приставка ме- и частица отрицания на­ мардум аз он самбуса 1 (пухтан).
ставятся между приставкой и основой:
Ба хонаи худам бармегардам. - «Я вернусь к себе домой». Правописание артикля
Ба таа'{t{)'би ман }(el':f кас маро бознадошт. - «К моему удивлению,
никто меня не задержал». Выделительный артикль -е пишется слитно с предшествующим
Афсус, кн мо дар де}(а бо шумо вонахjрдем.- «Жаль, что мы не словом.
встретились с вами в деревне». Аз ин куча одаме rузаштааст. - «По этой улице прошёл какой-то
человек».
Упражнение 20. Поставьте подчеркнутые существительные в Нависандае, кн ин китобро навиштааст, Садриддин Айнй
форму множественного числа. При необходимости измените личные мебошад. - «Писатель, написавший (букв. - 'который написал ' ) эту
окончания глаголов в сказуемом. Напишите предложения кирWlll ицей и в книгу - Садриддин Айни».
арабской графике. У }(авлии вайронаеро, кн аз падараш мерос монда буд, дируз
фурухтааст. - «Он вчера продал разрушенный дом, который достался
1) Марди кух.ансол ба санг такя карда нишаста сарrузашт меrуфт ему в наследство от отца».
ва мешунид. 2) Ронанда мошинащро босуръат меронд. 3) Ин кишвари Если за словом (или словосочетанием) с артиклем следует глагол­
шуравии пешин тавонист пояи давлати миллии худро тах.ким намояд, связка в третьем лице единственного числа в утвердительной форме, то
ислох.оти бунёдиро амалй кунад ва пешрафти Иl\ТИСОду болоравии сатх.и буква а вьmадает и глагол пишется слитно.
зиндагии мардумро таъмин намояд. 4) Музди кори ин маъмур хеле ночиз Ин дараест, кн дар он l':fO пашша пар занад, параш месjiзад. - «В
аст, бинобар ин барои бароварда сохтани эх.тиёч;оти худ даст ба аъмоли этом ущелье даже комар обжигает себе крылья (букв. - 'это ущелье, в
rайрщонунй мезанад. 5) Одам аз шикасту рехти зиндагй, тасодуф, котором комар, если полетит, обожжет крылья ' )».

1 Приставка фур-/фар· представляет собой фонетический вариант приставки фуру-. Употребляется

только в сочетании с глаголами омадан и овардан и, в отличие от фуру- является неотделяемой. 1 Самбуса (санбуса) - жареный пирожок, обычно имеющий треугольную форму .

30 31
Упражнение 22. Перепишите, вставив вместо точек артикль, и г) при помощи сочетания слов ё не «ИЛИ нет»: Шумо Шарифро
письменно переведите на русский язык. дидед, ё не? - «Вы видели Шарифа или нет?»

1 ) К�о... вомех}iранд, кн арчазору пистазор буданд.


2) Табрикнома ..., кн Рашид навишт, ба маи хеле маъ.к;ул шуд. Упражнение 23. Прочитайте и переведите на русский язык.
3) Мактаб" ., кн мо мехонем, дар кучаи Фирдавсй воR:еъ аст. 4) Инак, он
лах.за... мерасад, кн интизораш будем. 5) TaR:-TЗI\ кардам, ч.еF задам, 1."Ч; анозаеро бар рох. мебурданд. Дарвеше бо писар бар сари рох.
фарёд к ашидам, аммо дар ч.авоб Fайр аз ханда чизи дигар ... нашунидам. истода буданд. Писар аз падар пурсид:
6) Инро х.ам фах,мидам, кн у бо ояндаи хуб... умедвории R:авй ... - Бобо, да ин 1:{0 чист?
доштааст. 7) .Ахволи бемор ба дарач;а" . расид, кн аз ин пах.лу ба он - Одам.
пах,лу гашта наметавонист. 8) Ма�аи асарх.ои адабй ..., кн ба сохтмони - Ку,.ояш мебаранд?
канали калони ФарFона бахшида буданд, он вак,т ба шакли китобча ... - Ба он 1:{ое, ки на х}iрданй бошад ва на пушиданй, на нон, на об, на
чоп шуда буд. Сохтмони он аз воR:еах.ои таърихй . . . аст, ки умуми халщю х.езум ва на оташ, на зар, на сим, на б}iрё ( бfрё - циновка, плетёная из
ба ч;ушу xypym оварда буд. 9) Дили х;асан тез-тез задан гирифт, ба х.ад ... камыша), на гилем.
кн овози зарбаи дилашро худаш мешунид. 1 О) Табибони х.озира, бе он ки - Бобо, магар ба хонаи мо мебарандаш?
асбоби ч;appo}\ii ... ба кор баранд, дарди меъдаро муолич.а мекунанд. 1 1)
Дар боm х.авлй"., ки истиR:омати Айнй буд, одами бисёр" . ч;амъ шуда II. - Соат чанд аст?
буд. 1 2) Сир ... нест, ки Оl\Ибаташ фош нашавад. 1 3) Ба фах.ми маи, чораи - Маи намедонам.
Х.аI\Иl\Й он чора ... аст, кн маи андешидаам. 14) Панч;акент дар болооби - Магар шумо соат надоред?
дарёи Зарафшон, дар водии васеъ ... , кн атрофаш дех.ах.ои сабзу хуррам - Агарчи соат дорам, аммо соати маи кор намекунад. Дишаб
воR:еъ х.астанд, ч.ойгир шудааст. фаромуш кардам онро тоб бидих.ам ( тоб додан заводить (часы)).
-

- Маи соати худро х.ар шаб тоб медих.ам, аммо бадбахтона кунд
аст, I<;афо мемонад (l(афо мондан отставать) ва маи аз он сабаб
-

Общий вопрос х.амеша дер меоям.

Общий вопрос в т аджикском языке может быть выражен ПI. Духтаре аз дугонааш (дугона - подруга) пурсид:
следующим образом: - Дар як руз чанд соат кор мекунй?
а) при помощи интонации, т.е. логического ударения, при котором - х;ар хел. Баъзан се соату дигар ваI<;тх.о як-ду соат,- гуфт
та часть предложения, ответа на которую ждет спрашивающий, дугонааш.
произносится с большей силой: Ин китоб}(оро Шариф овард? «Эти - - Барон чй мисли дигарон х.ашт соат кор намекунй?
книги принес Шариф?>> - Девона нашудаам, кн дар набудани сардор х.ам кор кунам?!
б) при помощи частицы -мй, соответствующей русской
усилительной частице «ли»: Шумо Шарифро дидед-мй? - «Видели ли Упражнение 24. Переведите предложения на русский язык,
вы Шарифа?» обращая внимание на правописание заимствованных из арабского языка
На эту вопросительную частицу, характерную для разговорной слов.
речи, ударение никогда не падает. В предложении она употребляется
преимуществеQНо при сказуемом. · 1. 1 ) Ин донишманд дар ин мавзji'ь Тах.I<Иl\И илмй анч;ом додааст.
в) при помощи частиц 6ё, магар соответствующих русским 2) Дар ташкилоту муассисах.о шумораи зиёди нафцах}iрон маинули
«разве», «ЛИ»: коранд, кн х.еч. бадй надорад. 3) Бо зуРй мщбуб намешавй. 4) Дар
Оё шумо Шарифро дидед? - «Видели ли вы Шарифа?» �й R:онуне, ки хушунати оилавиро МВ}(К}'М кунад, вуч.уд надорад.
Магар ин сурудро нашунидй? «Разве ты не слышал этой песни?»
-
5) Давлати Точ.икистон фаъолияти гурух.х.ои тундравро мамнjъ карда ва
гур)i"х.х.ои террористиро аз наздик пайгирй мекунад. 6) Дар мулОl\ОТ

32 33
мачмуи масоили вобаста ба х,амкории Тоttикистон бо Хазинаи бах,ри тах,кими амнияти минта}\авй ва пешгирй аз истех,сол ва гардиши
Байналмилалии Асъор баррасй шуд. 7) Бар асари ин х,амла ду сарбоз Fайриl\онунии маводи мухаддир табодули назар карда шуд. 1 1 ) Зимни
ма-чрji}( шудаанд ва доир ба сарнавишти фарди х,амлавар х,ануз хабаре табодули афкор аён гашт, ки парлумони Покистон дар бисёр ttанбах,о ба
дар даст нест. 8) Кумитаи Салиби Сурх аз х.аl\1\И дидор бо мцбусони парлумони Тоttикистон шабех, аст.
зиндонх,ои кишвар MaJ(]Jyм аст. 9) Дар муло:к;от ttонибх,о аз сатх, ва
мазмуни робитах,ои конунй, дар мачмуъ, изх,ори :к;аноатмандй карда,
х,амзамон рушди х,амкорих,ои густурдаи и:к;тисодиро матлуб арзёбй Тема 1 : ОИЛАИ МО
намуданд.
11. 1 ) Фалсафаро метавон ба оина ташбех, кард. Инсонх,ои Текст 1
бадшаклу намуд аз оина мегурезанд. .х;амин тавр инсонх,ои мах.дуд ва
камсавод аз фалсафа х,арос мекунанд. 2) Касе х,а:к; надорад, ки а:к;идаи Номи ман Сафаров Рах,им аст. Оилаи мо аз шаш нафар иборат аст.
худро бар дигарон тах,мил кунад. 3) Ин муаллиф бисёре аз танl(Идх,ои Ман падару модар, як бародар ва ду хох,ар дорам.
хонандагонро самимона :к;абул намуд ва баъзе назари худро дар мавзуи Падарам коргар аст. У дар корхонаи яхдонсозй кор мекунад.
асосии китоб тВFйир дод. 4) Нимаи аввали соли 2008 х,айати бонофузи Падарам касбашро дуст медорад. Модарам муаллима аст. У аз фанни
порлумонй ба Душанбе ташриф меорад. 5) Низоми тафриl(а ва забои ва адабиёти тоttик даре меrуяд.
бах,оДIЦИи устодонро худи донишгох, бояд муста:к;ил муайян кунад. Бародарам хизматчй аст. У дар идораи молия кор мекунад.
6) Мо духтуронро мувофи:к;и имконияти мавttУда ба таl{'Х,Изоти Бародарам ИI\ТИсодчй мебошад.
х,озиразамони ташхисй муl'{�аз гардонидем. 7) Иштирокдорони Хох,ари калониам донн� мебошад. Бай дар Донишгох,и
машварат тадбирх,ои рушди ислох,оти б ахши тандурустиро мавриди давлатии тиббии То�кистон ба номи Абуалй ибни Сино дар курси
баррасй :к;арор дода, масъалах,ои х,амкориро бо сохторх,ои дигар ttИх.ати шашум тах,сил мекунад. Баъди хатми донишгох, вай духтури бачах,о
таъмини бех,дошти шароити модару кудак мух,окима намуданд. (кудакон) мешавад. Хох,ари дигарам х,оло хурдсол аст. Бай дар мактаби
8) Кодекси 1Щноятии IJ;умх,урй номгуи комили навъх,ои ttИНОЯтро, ки ба миёна мехонад. У дар корх,ои хона ба модарам ёрй мерасонад.
х,аёт, саломатй, дахлнопазирии 1n1нсии х,ар як фарди ttoмea тахдид Маи донн� Донишгох,и давлатии миллии То�кистон
мекунад, дарбар мегирад. 9) Дар фарх,анги ориёй ташкили хонавода, мебошам. Дар донишгох.и мо сездах, факулта х,аст. Маи дар факултаи
барпо намудани оила ва тарбияи наели солим аз олитарин вазифаи инсон забои ва адабиёти рус мехонам. Оянда маи х,ам муаллим мешавам. Ин
дониста мешавад. 1 О) Мах.аки асосии сух,бат рушди муносибатх,ои касб ба ман маъR;ул аст.
байнипарлумонй ва дар ин замина мусоидат ба тавсеаи муносибатх,ои
бисёрttониба ташкил медод. донишгох, университет
ПI. 1 ) Дар ин ма:к;ола исбот кардам, ки тоttик х,ам мисли юнонй, дони� студент
олмонй, х.индй, -х,итой фалсафаи миллии тоttикии худро дорад. 2) Илм касб специальность
х,амеша дар тцаввул мебошад. 3) .х;асту буди фалсафии ман дар ин маъR;ул нравящийся, подходящий
китоб таl'{ассум ёфтааст. 4) Фарх,анг ва шукуфоии тамаддуни эронй, ки оила семья
баъдх,о бо номи мактаби Исфах,он шух,рат ёфтааст, ниёзманди шинохти фан(н) предмет, наука
да:к;и:к;е буда, зарурияти тава� ба х,амин давронро бештар мегардонад. яхдон холодильник
5) Ба х,ар як х.икмати Рудакй чун мутаваl'{"{ех, мегардем, дарк мекунем, ки
ин панду х.икматх,ои бебах,о дар оянда барон ба маърифати баланд
расидани кудакон заминаи муносиб мегузорад. 6) Мардуми то1n1к
ниёгонашонро пос медоранд, ба гузаштагон эх,тироми махсус доранд.
7) Боиси ифтихор аст, ки дар кишварамон сох.аи маориф сох.аи
афзалиятнок эълон гардидааст. 8) Баъзех,о ба мавзуъ аз назари эътиl(одй
менигаранд, на илмй. 9) Хама аз ин :к;оидаи умумй истисно нест. 1 0) Дар
мулоf\ОТ атрофи авзои кунунии АфFонистон ва х,амгироих,ои муштарак

34 35
Текс т 2 - Ваалайкум ассалом, Валентин Петрович !
ШIСАРОН Саломатиатон чй тавр аст?
- Саломатиам хуб аст.
Се зан аз чох. об мегирифтанд. Дар назди чох. муйсафеде х.ам х.озир - Ах,волатон чй хел аст?
буд. Яке аз ин занх.о ба зани дуюм гуфт: - Ташаккур, бад нест.
- Писараки ман чаIQ<;он ва ЗуР аст, ки х.е� кас бо вай баробар шуда - Корх.оятон чй тавр аст?
наметавонад. - .х;амааш НаFЗ аст. * * * * * * * * * *
- Писари ман мисли булбул месарояд. .х;е� кас монанди вай хонда
наметавонад,- гуфт зани дуюм. Аммо зани сеюм х.е� чиз нагуфт. - Лутфан худро шинос (муаррифй) кунед.
- Барои чй ту дар бораи писари худат чизе намегуй? - - Номи ман Ах,мад аст.
х.амсоязанх.о аз вай пурсиданд. - Аз шиносой бо шумо бех.ад хурсандам!
- Чй х.ам мегуфтам? - гуфт занак, - писари ман ягон хусусияти - Ман х.ам.
бар�астае надорад. - Марх.амат карда маро бо Сафар шинос кунед.
Заях.о ба сатилх.ояшон об гирифта равон шуданд. Муiiсафед х.ам аз - И�озат дих,ед, дугонаамро шинос (муаррифй) кунам.
паси онх,о рафт. Занх,о рафта-рафта боз истоданд. Дастх.ояшон аз -Бех.ад хурсандам. * * * * * * * * * *
вазнинии оби сатил дард мекарданд.
Ба нохост, аз ру ба рун онх.о се бача давида омаданд. - .х;оло шумо шинос нестед?
Яке аз онх.о сангх,ои калонро бо пояш мезад. Заях.о ба вай бо - .х;оло не.
шавку х.авас нигох. мекарданд. Бачаи дигар мисли булбул rазал мехонд. - Шинос шавед: Сафар, Иван.
Заях.о ба вай гут мекарданд. Аммо бачаи сеюм ба назди модараш давида - Аз шиносой бо шумо, Сафар, бисёр шодам.
омад ва сатилх.ои вазнини уРО гирифта бурд. - Ман х.ам шодам.
Занон аз марди кух.ансол пурсиданд: * ********
**
- Дидед, писарх.ои мо чй гунаанд?
- Канй, писарх,ои шумо? Ман фцат як писарро дидам, - гуфт - Салом, Ах.м�он !
муйсафед ва бачаеро, ки сатилх.ои модарашро гирифта бардошта мебурд, - Ваалайкум ассалом, Зафар�он! Ах,волатон чй хел?
нишон дод. - Хеле хуб. Умедворам, ки Шумо х.ам худро нап х.ис мекунед?
Заях.о сухани муйсафедро шунида, ба якдигар нигох. мекарданд. - Шукр. Рах,мат. Ах.ли хонаводаатон чй тавр?
Зани сеюм аз сух,бати муйсафед хурсанд гашта, ханда кард. - Рах,мат, х.ама сих,атанд. Корх,оятон чй тавр?
- Бад не, мешавад. Шумо хеле мех.рубонед. Аз дидоратон хеле
нохост вдруг, внезапно шодам. Шуморо кайх,о боз надидаам. Ба ягон �о рафта будед?
сатил ведро - .х;а, ба Москва рафта будам.
ЧaIQ<;OH ловкий, проворный - Дар он �о муддати дароз будед?
х.авас любовь, интерес - К,ариб як мох..
- Ох., хеле хуб, ки гашта омадед. Чй мешуд, ки ба хонаи мо мех.мои
шавед? Каме сух,бат мекардем.
Упражнен ие 25. Прочитайте, переведите, составьте - Бо камоли майл, ман пагох. бекор х,астам.
аналогичные дишюги. - Хеле хуб, ман шуморо мунтазир мешавам.
- Ман пагох. ними руз ба хонаатон хох,ам омад.
ШИНОСОЙ. САЛОМУ АЛЕЙI< - Ташаккур, дустам. То боздид!
- Хайр, то вохУJ'й!
- Ассалому алайкум, Бах,одур Неъматович!
ВОХуРЙ встреча

36 37
донишкада институт Падару модарам одатан баъди кор барномах,ои шавI<овари
дугона подруга (женщины) телевизионро тамошо мекунанд. Барномаи «Ахбор»-ро мо х.ама як�оя
кайх.о давно тамошо мекунем. Баъди ин маи камтар китобх,ои бадей мехонам ва соати
кайх,о боз давным-давно, уже давно дах.у ним хоб мекунам.
марх.амат пожалуйста!
нагз хорошо, хороший ах.ли оила члены семьи
рах,мат спасибо бадей художественный
шод радостный, веселый дафтар тетрадь
занrула звонок, колокольчик
мащ тренировка
Тема 2: РУЗИ КОРНИ МАН наl\Ша план, программа
ноништа завтрак
Текст З ошхона столовая
тиреза окно
Имруз душанбе мебошад. Соат х.афти пагох,й. Соати занrуладор ШаБl\ОВар увлекательный, интересный
занг мезанад. Ман аз хоб мехезам, тирезаро мекушоям, радиоро мемонам
ва ба варзиши бадан машrул мешавам. Баъд дасту руй ва дандонх.оямро
меmуям, хонаи хобро ба тартиб меорам. Соати х.афту чилу панч; даl\ИI<а Упражнение 26. Прочитайте текст и подготовьтесь к
ноништа мекунам ва ба донишгох. меравам. диктанту.
Дар донишгох. дарсх.о х,ашту ей дaIQII<a (х.ашту ним) сар мешавад.
Хонаи мо аз донишгох. он 1\адар х.ам дур нест. Барон х.амин ман пиёда Маи соати х.афти сах,ар аз хоб мехезам. Тарбияи бадан мекунам :
меравам. Дар рох. бист даI<ИI<а ва}\т сарф мешавад. Соати х.ашту ей каме медавам, мушакх,оямро варзиш медих,ам, баъд шустуmу мекунам.
дaIQII<a занг зада мешавад ва дарсх,о ОFОЗ мешаванд. Дарен аввали мо Соати х.афту ей даl\ИI<а (х.афту ним) хуРоки сах,арй мехуРам (ношто
таърихи адабиёт аст. Муаллим ба синф медарояд ва даре сар мешавад. мекунам). Соати х.ашт ба донишгох. меравам. Соати х.ашту ним даре сар
Хама бодиl\1\аТ гут мекунанд ва менависанд. мешавад.
Одатан дарсх.о дар донишгох.и мо то соати сездаху чилу панч; Соати як ба танаффус мебароям, ХуРОКИ нимрузй мехуРам. Боз
даl\ИI<а давом мекунад. Баъди даре маи бо рафиI<онам ба ошхона соати 2 ба кор шуруъ мекунам, ба китобхона меравам, китобх.ои
меравам. Дар он �о мо ХуРОКИ нисфирузй мехуРем. Дар ошхона даркориамро фармоиш медих,ам. Пас, то омадани китобх.о ба толори
хуРокх,ои гуногун мепазанд. х;ар кас мувофиl\И табъи худаш хурокро матбуоти даврагй рафта, рузномаву ма}\олах.о мехонам. Маи, одатан,
интихоб мекунад. Ман шурбо, чой ва лимон мегирам. РафиI<ам рузномаи «Известия» ва ма�аллах,ои «То�стон», «Садои Шар!\»,
карамmурбо, котлет ва I<ах.ва мегирад. Дар ошхонаи мо х.амеша хуРокх,ои «Помир» ва Fайраро мехонам. Пас аз он ба толори илмй рафта, ду-се
болаззат тайёр мекунанд. Аз ин сабаб дон�ён доим дар ин �о хурок соат адабиёти илмиро мутолиа мекунам ва соатх.ои шаш-х.афт ба хона
мехуРанд. бармегардам.
Дар сари миз бо рафиI<онам наl\ШаИ корх,ои бегох.иро я�оя Дар соатх.ои х.афту ним-х.ашт тамоми ах.ли оилаи мо �амъ мешавад
мекашем. Баъд маи ба китобхона меравам. Дар он �о маи ба семинарх.о ва мо соати х,ашти бегох,й хуРоки шом мехуРем. Баъд дар сари мизи
тайёрй мебинам ва сарчашмах,оро ба дафтарам менависам. чойнушй мо рузи �ориро мух.окима мекунем ва них,оят барномаи
Рафцам варзишгар аст. Баъди хуРоки нисфирузй вай барон машI< <<Ахбор»-ро тамошо мекунем. Хар кас ба кори худ машrул мешавад ва
меравад ва бегох. дар хобгох. ба даре тайёрй мебинад. мо дар соати ёздах. хоб мекунем.
Соати х.аждах. ман ба хона бармегардам. Дар ин ваI<Т х.амаи ах.ли
оилаамон �амъ мешаванд. Мо х.ама я�оя хуРоки шом мехурем ва баъд
х,ар кас ба корх.ои худ машrул мешавад. варзиш додан развивать, тренировать
даркорй необходимый

38 39
матбуоти даврагй периодическая печать - Ман ба шумо занг мезанам ва ба куч.о рафтанамонро маслих,ат
мух,окима кардан обсуждать мекунем.
мушак мышца, мускул - Хуб, ман интизор мешавам. То дидан.
них,оят наконец - Хайр, то дидан.
сах,ар утро
танаффус перерыв базарба усердно, в полную силу
тарбияи бадан кардан заниматься гимнастикой барВЗl\Т рано
дам гирифтан отдыхать
СОНЙ затем, потом
Упражнение 27. Прочитайте, переведите, составьте сует медленный, медленно
аналогичный диалог.

СУх;БАТ Тема 3: МАНЗИЛИ МАИ

- Шумо субх, кай аз хоб мехезед? Текст 4


- Одатан ман барваI<Т мехезам.
- Пагох,й чй кор мекунед? Маи дар хонаи чорошёнаи мустах,кам (бетону ох.ан) зиндагй
- Нониmта мекунам ва сонй кор мекунам: мехонам, мен,ависам, аз мекунам. Манзили мо дар ошёнаи дуюм ч.ойгир буда аз панч. хУЧJ?а
точ.икй ба русй тар�ма мекунам. иборат аст. Ду х,уч.ра, ки аз якдигар бо девору дар �до карда шудаанд,
- Дируз чй руз буд: истирох,ат ё корй? мех,монхона мебошад, х,уч.раи дигар, ки дар тарафи чапи дах.лез ч.ойгир
- Дируз рузи корй буд. шудааст, хонаи хоби мо аст. �ч.раи дигар дар х,амин тарафи дах,лез
- Шумо чй кор кардед? хонаи корни маи. �ч.раи па�м ч.ои хобу бозии кудакон мебошад. Fайр
- Дируз рузи кори мустаI\ИЛОна буд. Ман мисли х,ар руза барваI<Т аз ин дар охири дахдез ташноб, хаммом- ва ошхона ч.ойгир шудаанд. Аз
аз хоб хестам, нониmта карда, баъд хеле базарба кор кардам: хондам, ошхона ба айвони панч.арадор баромадан мумкин аст.
навиmтам, тар�ма аз русй ба то�кй кардам. Дар мех,монхона ч.евон-девор, мизу курсих,о, нимкат, курсихои
- Рузона шумо чй кор кардед? пахцудор, мизи рузномаву мач.аллах,о, инчунин телевизору магнитофон
- ХуРоки пешин ХуРдам, сонй андаке дам гирифтам ва боз кор гузошта шудаанд. Фаршу деворх,ои ин хона :к;олину суратх,о доранд. Дар
кардам. рафх,ои ч.евон - девор зарфх,ои назаррабо ва китобх,ои зебо ч.ойгир
- Бисёр кор кардед? шудаанд. Дар тирезах.ои мех,монхона пардах,ои туРин овезонанд.
- Не, он :к;адар не. Маи х,ануз то�ро хуб намедонам ва сует Дар х,уч.раи хоб катх,ои чубй гузошта шудаанд: дар назди х,ар як
тар�а мекунам. кат :к;олинча ва дар :к;исми холин хона пойандоз густурдаем. Дар девори
- Рузи истирох,ат кай? ин хона танх,о як :к;олин овезон аст. Кат бо ч.ойnушх,ои зебо пушида
- Баъди пагох,. мебошад. Дар ин х,уч.ра чароFХ,ои поядор низ х,астанд, ки онх,о барон
- Шумо чй кор мекунед? хондани рузнома ё мач.алла равшанй медих,ад.
- Субх, каме мехонам, баъд ХуРОК мехуРам ва бегох, ба ягон ч.о �ч.раи корй як мизи корй, як нимкат як курени пахдудор ва
меравам. !!евону рафх,ои китоб дорад. Дар девори пеши мизи корй таквим овезон
- Ба куч.о меравед? аст ва дар девори тарафи му:к;обил харита овехта шудааст. Фарши х,уч.ра
- :х;ануз тасмим нагирифтаам ё ба :к;ароре наомадаам. :к;олинпуш аст. Дар ин ч.о ман кор мекунам, дам мегирам, аз радио
- Ман пешних,од мекунам, ки рузи истирох,атро бо х,ам. мегузаро- хабарх,о мешунавам.
нем ва фа:к;ат ба точ.икй гап мезанем. Дар х,уч.раи кудакон катчаву мизу курсичах,ои онх,о, :к;уттии
- Ин бисёр хуб. Шумо пагох, бегох,й дар хона мешавед? бозичах,о ч.ой доранд. Дар деворх,ои ин х,уч.ра суратх,о аз афсонах,ои
- :х;а, чй буд? (зд. -Да, а что?) хал:к;й овехта шудаанд. Инчунин дар ин х,уч.ра ч.евони либос ва

40 41
либосовезак rузошта шудааст, ки кудакон тавонанд либо
сJ<ояшонро ба Упражнен ие 29. Прочитайте, переведите, составьте
тартиб овезанд.
аншюгичный диалог.
Ошхона плитаи газ, ч;евончаи деrу кафmр, косаву таба
:к; ва маводи
хом дорад. Ду рафи дигар дар девор овезон аст. Дар ин
рафJ<о чойнику СУх;БАТ
пиёла, табm<чаву таксимча, .l\OmyI<Y чангча нигоJ< дошта меша
ванд . Дар
куwщ дигари ошпазхона ЯХдон меистад. Дигар маводи хом
аз .1\абили - Шумо дар куч;о зиндагй мекунед?
сабзиву пиёз, картошкаву шалFа:м, каду, кара:м, турб ва Fайр
а дар айвони - Ман дар куча:и «Озодии занон» ИСТИ.1\ОМат мекуна:м.
панч;арадор НИГОJ< дошта мешаванд.
- Дар J<авлии падаратон?
- х;а, дар J<авлии волидайн.
айвон терраса, веранда - Шумо чанд хона (J<Уч;ра) доред?
а:йвони панч;арадор лоджия - Панч; J<УlЧ>аИ асосй: ду J<Уч;раи хоб, як J<Jч;раи бачагон, як J<Уч;раи
кат кровать калон - мех,монхона, J<Jч;раи ХуРОКХуРй (ошхона), як ошхонаи хурдакак,
курей стул J<аммом ва мабраз.
курени пцлудор кресло - Хонаи Шумо яцабата?
либосовезак вешалка - Не, ду.1\абата.
назаррабо красивый - J<уч;раи хУJ)окхурию мех,монхона дар .1\абати якум (поён) аст?
нимкат диван, тахта - х;а, албатта.
ошёна этаж - Анч;оми хонаатон бисёр?
ошхона кухня - Не, дар J<Уч;ра:и хоб ду кат, як ч;евон. Азбаски J<У1Ч)аи корй
панч;ара решетка, решетчатая ограда надорем, мизи кориро J<ам дар J<Уч;раи хоб гузоштем.
пойандоз дорожка - Хона танг нашуд? Танг нест?
- Набошад чй буд (зд. - Разумеется) . Аммо мех,монхона хеле
раф полка
сабзй морковь васеъ ва фарох.
сурат портрет; фотокарточка; картина - Ин хеле хуб.
J<аммом зд. ванная - Дар мех,монхона як .1\ОЛини сурхи калон дар рун фарш, 2 куреню
таба.1\ тарелка, блюдо як суфаи мулоим, як мизн хурдн паст барон рузномаю мач;аллцо J<асту
т�им календарь халос.
тцсимча блюдце - Чиннворнро дар куч;о мегузоред?
турб редька - Дар хонан ХуРОКХуРй. Дар хонан хурокхурй як мизн калон, 6
турин тюлевый, кружевной курей ва ч;евон барон чнниворй J<аст.
харита карта (географическая) - Дар J<Уч;ран бачагон чй?
J<Уч;ра комната - Дар J<Уч;ра:и бачагон J<а:м ду катча, ч;евон барон либос, Мl!_ЗН корй,
чангча вилка рафн китобмонак. Дар ошхона модарам асосан хУJ)ок мепазад. У якчанд
чароFИ поядор торшер дег, ТаFораю косаю табаI<У корду .1\Оmу.1\И бнсёр дорад.
ч;евон шкаф - х;аммом J<а:м наFЗакак?
ч;евон-девор шкаф-стенка - Дар деворн J<аммом як онна:и калони гирд, ду мехи зебон
ч;ойпуш покрывало сачо.1\овезак, як дастmуяки хушруи пистагин мнслн девор ва J<а:БЗ (ванна)
шалFам репа х.аст. Ягон руз ба J<авлии мо мех.мои шавед, чй мешавад?
- Бо камоли мамнунй. Ягон руз J<атма:н меоям.
- Аз маи ба J<ама салом расонед.
Упражнен ие 28. Выпишите из текста подчеркнутые слова и - Саломн Шуморо албатта мерасонам.
дайте соответствия дари. - То дидан, хуш бошед.

42 43
азбаски поскольку, так как
анч;ом ОСНОВНОЙ КУРС
утварь, принадлежности
анч;оми хона мебель, домашняя обстановка
дастmуяк УРОК !
умывальник, раковина
китобмонак книжная полка
1<;абат 1. Общие сведенw� о наклонениях.
этаж; слой, пласт
2. Повелительное наклонение.
мабраз туалет, уборная
3. Страдательный залог.
мех гвоздь, зд. вешалка
4. Неочевидные формы изъявительного наклоненw�: перфект и
сачо1<; полотенце, салфетка
таFора длительный перфект.
таз, большая миска
фарох просторный, широкий Тема: ДУШАНБЕ ПОЙТАХТИ ТОlfИКИС ТОН
-

чиниворй фарфоровая посуда

Упра�нение 30. Опишите письменно свой дом, используя слова из Общие сведения о наклонениях
прwюжении.
В современном таджикском языке четыре наклонения :
изъявительное, сослагательное, предположительное и повелительное.
Каждое из наклонений, кроме повелительного, включает в себя
несколько форм, сходных между собой по своему модальному значению
и различающихся по времени и видовым оттенкам. Особенно богато
формами изъявительное наклонение.
В изъявительном наклонении действие или состояние, выражаемое
соответствующим глаголом, может рассматриваться с двух точек
зрения: 1 ) когда говорящий сообщает о факте, известном ему по
личному наблюдению или опыту, или когда он не считает нужным по
тем или иным причинам подчеркивать неочевидность сообщаемого
факта; 2) когда говорящий сообщает о факте, известном ему не по
личному наблюдению или опыту, а на основании рассказов, слухов и
других подобных источников. Такое отношение к сообщаемым фактам
речи позволяет все формы изъявительного наклонения разделить на две
большие группы: 1 ) формы очевидные (настояще-будущее время,
простое прошедшее, прошедшее длительное, преждепрошедшее,
будущее составное (литературное), настоящее определённое, прошедшее
определённое; 2) формы неочевидные (основная форма перфекта,
перфект длительный, преждепрошедший перфект, перфект
определённый).
Сослагательное наклонение употребляется при выражении
ела
ж тельности, возможности, необходимости действия и в других
случаях отклонения от реальности. В таджикском языке в рамках
сослагательного наклонения выделяются четыре формы: 1 ) настояще­
будущее время сослагательного наклонения (аорист), 2) прошедшее
время сослагательного наклонения, 3) длительная, или вневременная,
форма, 4) настоящее определённое время сослагательного наклонения.

44 45
Предположительное наклонение принадлежит к числу наиболее Правописание частицы отрицания на- и приставки би-
поздних таджикских глагольных новообразований. Формы, входящие в
его состав, были узаконены в литературном языке лишь после 30-х годов При присоединении частицы отрицания на- и приставки би- к
двадцатого столетия. основам , начинающимся с о-, иногда может вставляться согласный й. В
Предположительное наклонение передаёт вероятность сочетании й + о пишется ё:
осуществления действия. В дари формы предположительного накло­ Мусо Jpo наёзурд. - «Муса его не обидел» ( озурдан (озор) -

нения характерны для разговорного языка, а в литературном почти не «обижать», «причинять страдания).
употребляются. В современном таджикском языке эти формы имеют J(а.нуз аз р81Р{И рох. наёсуда буд, ки Jpo '{eF заданд. «Не успел он
-

аналогичную стилистическую окраску, однако с точки зрения и отдохнуть с дороги, как его позвали» (осудан (осо) - «отдыхать»,
формообразования предположительное наклонение таджикского языка <<Успокаиваться»).
абсолютно отличается от дари. В таджикском языке вьщеляются: Бош, мо Jpo дар }(ИММату адаб биёзмоем. - «Дай-ка, мы проверим
1 ) прошедшее время предположительного наклонения, 2) настояще­ его благородство и воспитанность» (озмудан (озмо) - «проверять»,
будущее время предположительного наклонения, 3) настоящее «ИСПЫТЫВаТЬ»).
определённое время предположительного наклонения. В состав. всех Буква ё всегда пишется с основами глаголов омадан и овардан:
трёх форм входит причастие прошедшего времени с суффиксом -гй. Биё! - «Приходи !»
Биёред! «Принесите!»
-

Повелите льное наклонение Таким образом, у этих глаголов возможны два варианта формы
повелительного наклонения:
В таджикском языке имеется два типа образования омадан: о - оед; биё - биёед
повелительного наклонения. Наиболее распространена бесприставочная овардан: ор - оред; биёр - биёред - биёретон
форма. Отрицательная форма, как и в дари, образуется при помощи
приставки на-. Упражнение 1 . Переведите на русский язык, обращая внимание
Хон! (Бихон!) - «Читай!» на формы повелительного наклонения.
Хонед! (Хонетон! Бихонед!) - «Читайте!»
Натарсед! «Не бойтесь! »
-
1) Ту ин китобро хон! 2) Шокир, аз дарсх,о н;афо намон (l(афо
Мар}(амат карда, ба маи ин китобро дщед! «Дайте, пожалуйста,
-
мондан отставать, оставаться позади) ! 3) Чаро он н;адар дур рафтй,
-

мне эту книгу!» наздиктар ой! 4) Он тарафтар ист, мардум гузаранд. 5) Бех,удаю бах.уда
Форма с приставкой би- (бу-), в отличие от языка дари, считается х,ар куч;о нарав. 6) Х.ар пагох, варзиш кун. 7) Маро х,амрох,и худ баред.
книжной. Вариант приставки бу- употребляется перед основами, 8) Агар боз савол дорй, бипурс, аз мо ч;авоб бигир. 9) Акнун ба хонаат
начинающимися с «6»: рафта истирох,ат кун. 1 О) Ваъда додй, вафо кун; н;авл додй, �ро кун .
Бубинед! - «Смотрите! » 1 1) Х.еч; гох, дур:УF нагуй, ки х,ам шарманда мешавй, х,ам бадном. 1 2) Ба
Бубар! «Отведи! »
-
гумонам шумо таб доред. Шумо худи х,озир дароз кашед, то омадани
Предложение может начинаться с частицы кВнй « а ну-ка», «ну»: духтур нач;унбед. 13) Бо одами тарсончак ба шикор нарав. 14) Аз миннат
КанйШl 1;(УМ11ЩЮ хонед!-<<А ну-:ка, прочитайrе зrо предложение!» (миннат - признательность, благодарность) битарс ва аз мех.пат натарс.
Канй, тезтар сар кунед! - «А ну-ка, быстрей начинайте! » 1 5 ) Он ч;о кн намак хуРдй, наман;дон нашикан. 1 6) Аввал бубин ч;ои худ,
После глагола в повелительном наклонении часто употребляется баъд бимон пои худ. 1 7) Дар миёни ду кас душманй наяфкан, шармсор
постпозитивная эмоциональная частица чй, которая служит для мешавй. 1 8) Росту дуруст гуй, агар чи талх аст. 1 9) Ба танбал кор фармо,
смягчения приказания : панд бишнав. 20) Аз х,амкории душманон андеш, на аз бисёрии эшон.
Хуб, канй шин-чй! «Хорошо, ну садись-ка! »
-

46 47
Упражнение 2. Глаголы в скобках переведите на таджикский - Майлаш. Доруро аз куч;о бигирам?
язык формой повелительного наклонения. - Дорух.оро аз дорухона мегиред.
- Онх,оро чй тавр истеъмол кунам?
1) Ту ошро бо :к;ошуl\ (- есть). 2) КОFазро бо цайчй (резать). - Доруи моеъро рузе ду 1\атрагй се маротиба ба чашматон бо
3) Шумо бегох. ба маtЩис (приходить). 4) Ту ба вай хат (написать). цатрачаконак мечаконед. Витаминх.оро муттасил пеш аз х)iрок истеъмол
5) Шумо ин китобро (прочитать). 6) Ин китобх,оро ба китобхона мекунед.
(относить). 7) Ту )ipo дар ин бора ( - спрашивать). 8) Дигар ба ин ч;о ( - - Аз Шумо миннатдорам!
ходить). 9) Канй, ин ч;умларо (читать). 1 0) Марх.амат кунед, коратонро - Саломат бошед.
(говорить). 1 1) Бемалол бошад, намак ва мурч (давать). 1 2) Лутфан, дар
бораи ин кули кух,й ба мо (рассказать). 13) Канй, тезтар ба хона
(входить). 1 4) Ту аз мизи кориам х.еч; чиз (- брать). 15) То корро анч;ом Страдательный залог
надих,й, ба куча (- выходить). 1 6) Хубтар (работать), вагарна то бегох.
тамом намекунед. 1 7) Агар ба шумо малол наояд (малол - затруднение, Форма страдательного залога в таджикском языке, как и в языке
беспокойство), ин китобро худатон (приносить). дари, состоит из причастия прошедшего времени основного глагола и
спрягаемого вспомогательного глагола шудан (реже - гардидан)
Упражнение 3. Прочитайте, переведите письменно на русский <<Делаться», «становиться». В отрицательной форме частица отрицания
язык. присоединяется к спрягаемому глаголу шудан. Субъект действия в
страдательном залоге может выражаться при помощи оборотов: аз
�акиме гуфт: Мардум ба чор гур)iх.анд. Яке он аст, ки донад ва дасти, аз тарафи, ба воситаи и т.п.
донад, ки доноет. Аз вай дониш омузед. Китоб хонда мешавад. «Книга будет прочитана».
Ва дигаре он аст, ки донад ва надонад, ки допоет. У фаромуmкор Романн <<Пlодй» аз тарафн навнсанда l{. Икромй1 навншта шуд.
аст, ёдаш дих.ед. «Роман «Шоди» написан Икроми».
Сеюм он аст, ки надонад ва донад, ки надонад, биомузедаш. Форма страдательного залога сложных глаголов в таджикском
Чах.орум он аст, ки надонад ва надонад, ки надонад. У ч;ох,ил аст. языке несколько отличается от дари. В дари у ряда сложных глаголов
Аз у дур бошед. форма страдательного залона является неупотребительной или
малоупотребительной, а вместо неё используется другой сложный
Упражнение 4.Прочuтайте, перееедuте, сосmавьте аналогичный диалог. глагол - с той же именной частью, но с иным глагольным компонентом
и с общим непереходным значением. Это прежде всего относится к
ДАР ПАЗИРОИИ ДУХТУР сложным глаголам с глагольным компонентом ijJ.fi, который в
непереходном значении заменяется на �.
- Ассалому алайкум! В таджикском языке чаще употребляется форма страдательного
- Ваалайкум ассалом! залога, образованная по общим правилам:
- Даромадан мумкин? Дар донишкадцо кадрх.ои баланднхтисос тайёр карда мешаванд.
- Марх,амат, дароед. <<В институтах готовятся высококвалифицированные кадры».
- Ташаккур ! Мардум меrуфтанд, кн фармони ислох.от эълон карда мешавад.
- Бишинед. Аз чй шикоят доред? «Люди говорили, что будет объявлен закон о реформах».
- Чашмонам дард мекунанд.
- Наздиктар шинед.
- Хуб.
1
- Дарди чашматон сабук аст. Определение, относящеес к профессии или роду занятий и стоящее после имени собственноrо,
я
- Чй кор кунем? nрисоедИНЯетс.я к нему при помощи изафета. Если слова типа «товарищ», «писатель» и т.п. стоят

- Ба шумо дорухат менависам. ���!'


�)).
ИNенем собственным, изафет не употребляете.я: Айнии навнсанда!навнсанда АйнН «писатель

48 49
Упражнен ие 5. Переведите на русский язык, обращая внимание намудаид. 1 О) Мо дар кишвар омузиши забонх,ои русй, англисй, хитой,
на формы страдательного залога. арабй ва Fайраро ч;онибдорй мекунем, вале пеш аз х.ама барон рушди
солими забони давлатй тамоми тадбШJХоро меандешем.
1 ) Дар ошхона х,ар гуна хуроки гарми болаззат таиер карда
мешавад. 2) Мах.сулоти корхонах.ои Хуч;анд ба хорич;а низ фиристода 1.
Упражнен ие 7. Преобразуйте действительный залог в
мешавад. 3) Дар ин бозорх,о одатан издих,оми зиёд дида мешавад. страдательный с указанием носителя действия так, чтобы
4) Раис и шах,ри Душанбе супориш дод, ки ба вазъи бех.дошти пойтахт подчеркнутое слово было подлежащим.
дИI\1\ати ч;иддй дода шавад. 5) Сарвари давлати Точ;икистон барон
иштирок дар вохурии сарони кишварх,ои аъзои «Машварати ОБРАЗЕЦ: Раис мачлисро расо соати 1 3 оFоз кард. -+ Мач;лис аз
1
х,амох,ангсозй ва тах,кими боварй дар Осиё» даъват карда мешавад. 6) Як тарафи ране расо соати 1 3 ОFоз карда шуд.
таи аз саркардах,ои ифротиёни исломй, ки дар террор ва 1\атли одамон 1 ) Сарвари давлат дар Паём ба Мач;лиси Олии "Чумх,урии
дар нимч;азираи Синай гунах,кор дониста мешуд, дар натич;аи амалиёти
1
Точ;икистон ба масъалаи кишоварзй аз пештара дида бештар диккат
кормандони пулис кушта шуд. 7) Ин таклиф дах,онакй буда, сабаби зох,ир намуданд. 2) Кух,навардон дар ч;араёни экспедитсия парчами
даъват х.ам маълум карда намешуд. Аммо мардум мегуфтанд, ки �у мх,урии Точ;икистонро ба J\УЛЛаи баландтарини ба номи Исмоили
фармони ислох,от эълон карда мешавад. 8) Х.амин ки эшон ба х,авлй Сомонй барафрохтанд. 3) Муовини Сарвазири "Чумх.урии Точ;икистон,
1\адам монд, ба шарафаш як rусфанди буРдОl\Й J\Урбон карда шуд. раиси комиссияи татбиl\И К:онуни забои Паёми табрикии Президенти
9) Албапа, барон тах,сил ва зиндагии талабах,о як миl\дор пул лозим �умх,урии Точ;икистонро бахшида ба Рузи забои 1\Ироат намуд.
мешавад, ки х.амаи он дар ин Наl\Ша дохил карда шудааст. 1 0) Дар ин 4) Давлат ва ч;омеа дар назди Институти забои ва адабиёти ба номи
китобхона конфронсх,ои адабии хонандагон оид ба эч;одиёти адибони Рудакй вазифахои них,оят мухимро гузоштанд. 5) Имсол дар Макка
шинохта ва навигарих,ои (навигарй новость) сох.аи адабиёт rузаронида
мешаванд.
-

i хоч;иён зиёда аз як миллион сар чорворо J\Урбонй карданд.


. 6) Мутахассисони марказх,ои обу х,авосанч;ии ч;ах,онй соли 2003-ро дар
таърих соли гармтарин донистанд. 7) Чанд сол пеш омузгори дех,а
Упражнен ие 6. Преобразуйте действительный залог в Абдуллохоч;а К:аюмов барон х,амдех,агони худ китобхонаи шахсй кушод.
страдательный без указания носителя действия так, чтобы 8) ХУнармандони сирк барномаи махсуси идонаро аз 25 декабр сар
подчеркнутое слово было подлежащим. карда, намоиш медих,анд. 9) Сарвари корхона барон ах.ли зах,мат тамоми
шароитхоро фарох,ам овард.
ОБРАЗЕЦ: Намояндагони мардум рузномаи ч;аласаи lliyPoи
Мач;лиси миллиро тасдиц карданд. -+ Рузномаи ч;аласаи lliyPoи Мач;лиси Неочеви,цные формы изъяв ительного наклонен ия: перфект и
миллй тасдиl\ карда шуд. длительный перфект
1 ) Дар нох,ияи Х.Исор кишоварзон пахта парвариш мекунанд.
2) Децонон дар фасли тирамох, х.амаи хосилро rундоштанд
! Пе ек т
(тундоштан - собирать, убирать урожай). 3) Маи китобхои дарсиро ч;о Лицо Единс твенное ч исло Множес твенное число
ба ч;о гузоштам. 4) Ректори донишкада соли гузашта барон иштироки 1 дидаам дидаем
номунтазам ба дарсх,о 1 12 нафар донишчУJ?о аз донишкада хорич; кард. 2 дидай дидаед, дидаетон
5) Х.аким деворхои хонаро бо НЗl\Шах.ои кандакорй ва гулх,ои гуноrун 3 дидаанд
зебу зинат дода буд. 6) Х.ама диккатро ба мо равона карданд. ект
7) Вазирони НЗl\ЛИёти кишварх.ои Осиё ва х.авзаи уl\ёнуси Ором ба 1 медидаам медидаем
. эъломияе имзо гузоштанд, ки ба таъмини амнияти бештар дар рох,х,ои ин 2 медидай медидаед
минтаца даъват мекунад. 8) Дар мулоцот ч;онибх,о атрофи тах,ияи
Барномаи рушди ич;тимой-щтисодии "Чумх.урии Точ;икистон то соли 11 3 медидааст медидаанд
201 5 табодули назар карданд. 9) Зимни сух,бати пурмух,таво ч;онибх,о 1
Обратите внима е, что в перфектных формах в третьем л е е
омодагии худро бах,ри тах,киму rустариши х,амкорих,ои минбаъда таъкид ни иц динственного числа глагол-связка
ПИWется слнmо: дндааст, медндааст.
11

50 51

......
Перфект (основная форма перфекта) относится к группе адолат даъват кардааст. Дар «Бустон» фикрх.ои шоир дар шакли назм
неочевидных форм. В отличие от других неочевидных форм перфект оварда шудааст. 3) Ба соати худ нигох. карда гуфт: «ВаI<Т ба субх, наздик
сохраняет наиболее тесную связь с системой форм изъявительного шудааст, соат чору чоряю>. 4) Аз хурсандии у фах,мидан душвор набуд,
наклонения. В современном таджикском языке часто употребляется при ки хох,иши вайро рад накардаанд. 5) Дар рун синаи ту орденх,о мебинам,
указании на то, что действие совершилось, и результат сейчас имеется маълум мешавад ки ту бо душманх,о мардона ч;ангидай. 6) Меrуянд, ки
налицо: аз ин пеш вай чупонй мекардааст. 7) Рафин;онам баъди имтих.онот ба
Вай аз рафиl(аш хат гирифтааст. - «Он получил письмо от своего тамошои шах.ри 1\адимаи Панч;акент мерафтаанд. 8) Меrуянд, ки
товарища». бародари Шах,боз дар мактаби кайх,оннавардон мехондааст. 9) Ман бо
Давраи обёрии КИШТJ(о х.ануз сар нашудааст. - «Время полива чашми худ дидам, ки об сох,илро вайрон мекардааст. 1 О) }\ар 1\адар ки
посевов ещё не наступило». бештар хонед, донишатон х,амон 1\адар зиёд мешудааст. 1 1 ) Даре тайёр
С определённой группой глаголов может обозначать состояние, кунам, ман х,ам бах.он аъло гирифта метавонистаам. 1 2) Ба болон барф
являющееся результатом определённого действия в прошлом: хоки нарм пошй, зуд об мешудааст. 1 3 ) Меrуянд, ки пештар бойх,ои
Азамат ба лаби суфаи дуКони як чинифуруш нишастааст. - 1\ИШЛОI\ соле як-ду бор ба шикор мебаромадаанд. 1 4) Маълум аст ки у
«Азамат сидит на суфе 1 около лавки (одного) продавца фарфора». фардо мерафтааст. 1 5) Накд мекарданд, ки ин усто бисёр х.унарманд
Зан фонус дар даст истодааст. - «Женщина стоит с фонарем в буда, аз чуб чизх.ои Fалатй (Л1Латй удивительный, занимательный)
-

руке». месохтааст. 1 6) Модарам давраи кудакии маро ба ёд оварда, х,икоя кард,


Помимо этих значений перфект может передавать действие, ки ман бисёр ором ва осуда будаам, гиряро х,еч; намедонистааму ваJ<Ти
известное с чужих слов; на основании логического вывода: зиёд хоб мерафтаам. 1 7) Сонитар фах,мидам, ки тутй як мурm бисёр
Меrуянд, кн ощо ба шщи дигар рафтаанд. - «Говорят, они зебои зирак будааст. }\ар чизро ба вай ТЗЛI\ИН кунанд, ёд мегирифтааст
уехали в другой город». ва такрор карда мегуфтааст. Аммо, азбаски вай одам нест, маъниашро
Ман он ВВl(Т фах,мидам, кн ба чii фалокат афтодаам. «Тогда я - намедонистааст. Бинобар ин касонеро, ки маънии чизеро надониста онро
понял, в какую беду я попал». ёд кардаанд, ба тутй монанд мекардаанд.
Длительный перфект представляет собой вневременную форму,
которая может использоваться для обозначения настоящего, Упражнение 9. Прочитайте, обращая внимание на формы
прошедшего и будущего действия. Время действия в каждом случае перфекта и длительного перфекта. Перескажите максимшzьно близко
определяете.я контекстом. Простое значение результативности в плане к тексту.
изъявительного наклонения этой форме не свойственно. Она выражает
действие неочевидное, известное говорящему из побочных источников, 1. Касе аз Афандй Fалберашро талбидааст. Афандй дар ч;авоб
то есть с чужих слов, по слухам либо на основании логического вывода: rуфтааст:
Пагох. борон меборидааст. - «Завтра пойдет дождь». - Бо ч;ону дил медодам, афсус, ки ба Fалбер об андохта мондаам.
Меrуянд, кн дар ВВl(Т)(ои пеш дар ин �о х.еч кас зиндагонй - Магар дар Fалбер об андохта нигох. доштан мумкин аст? -
намекардааст. - <<Говорят, что в прежние времена в этих горах никто не тааwбкунон пурсидааст он кас.
ЖИЛ». - ВаJ<Те ки барон надодан бах.она лозим шавад, мумкин аст, -
�авоб додааст Афандй.
Упражнение 8. Прочитайте, обращая внимание на формы
перфекта и длительного перфекта. П. Касе аз Афандй илтимос кардааст, ки барон у ба номи як
дусташ хате нависад.
1 ) Дех,аи мо - Чашма яке аз ч;ойх,ои зебои кишварамон х,исоб Афандй пурсидааст:
меёбад. Як тарафи дех,аамонро к�ои начандон баланд их.ота кардаанд, - дУстатон дар куч;о зиндагй мекунад?
аз тарафи дигари он дарёи Вахш ч;орй аст. 2) Саъдии Шерозй дар - дУстам дар БаFдод аст, ин хатро х,ам мехох,ам ба БаFдод
асарх,ояш одамонро ба илмомузй, мех,натдустй, росткорй, ростгуй ва фиристам, - гуфтааст он кас.

1 Суфа - возвышение, сделанное около дома из глины, на котором сидвт и СШIТ таджики летом.

52 53
- Мебахшед, ман фурсати БаFдодравй надорам, он ч;о бисёр дур ОБРАЗЕЦ: Аз руи шунидам, у х.еч; касро шабона ба х.авлиаш рох.
аст, барои рафтуомади он ч;о ду мох. вах:r лозим аст, - ч;авоб додааст намедодааст. <<Как я слышал, он вечером никого не пускает к себе во
Афандй. двор».
- Хатро дар х,амин ч;о менависед, ман худам онро мефиристам, ба
БаFдод рафтани шумо лозим нест. Упражнение 1 1. Прочитайте текст, напишите в графике
- Хатеро, ки ман менависам, бояд худам х,амрох.и вай рафта хонда подчёркнутые словосочетанWl и подготовьтесь к диктанту.
дих,ам, зеро каси дигар хати маро хонда наметавонад.
Таре ё вах,м аз тавонотарин х.иссиёт аст. Ривоят мекунанд, ки дар
IП. Марди коргурезе х.ар руз зардолую анч;ири хушк мехурд, аз замони 1<;адим ба кишваре вабо омадааст. Подшох.и мамлакат шахси
бодому хурмо х.ам ру намегардонд. Рузе духтарчааш аз модараш пурсид: одил, раиятнавоз будааст. Хашмгин ба Ч}'стучУи вабо баромадааст ва дар
- Медонед, барои чй падарам доим мевах,ои 1\ИМатбах.о мехуранд? биёбоне ба у дучор омада, аз мехмони нохонда пурсидааст:
- Не, намедонам, - ч;авоб дод модараш. - Ин дафъа чй 1<;адар табааи маро бо худ хох,й бурд?
- Ба гуфти падарам дар таркиби ин мевах,о ох.ан хеле зиёд будааст, - х;азор кас! - ч;авоб додааст вабо ва кори мусибатосори худро
- гуфт духтарча. анч;ом дода, аз он кишвар рафтааст.
Зан лах.зае фикр карда, гуфт: Аз 1<;азо баъди муддате он подшох. бо вабо дубора вохуРда,
- Шояд барои х.амин х.ам гащои маи ба у таъсир намебахшад. маломаташ кардааст, ки ба ваъда вафо накардааст, ба ч;ои як х.азор панч;
х,азор касро аз раияти у нобуд сохтааст.
IV. Аруси ч;авоне, ки хеле фарбех. буд, ба шавх,араш гуфт:
- На, - гуфтааст вабо. - Ин кори ман нест. Чах,ор х.азор касе, ки ту
- Дар кадом як мамлакати ч;ах.он домодх.о дар рузх,ои аввали мегуй, худ аз таре мурданд.
хонадоршавй занашонро руи даст бардошта мегаштаанд.
- Хайрият, ки дар ватани мо ин хел одат нест, - бо табассум гуфт
вах,м страх, ужас
ч;авон.
1<;азо случай, событие
- Агар х,амин хел одат мебуд, чй кор мекардй? - пурсид арус.
ранят подданный
- Туро ба занй намеmрифтам.
раиятнавоз заботящийся о своих подданных
- Барон чй намеmрифтй?
Домод каме андеша карда, гуфт:
- Барои он ки J\УВВаи занбардорй надорам.
Текст 1
V. Зулфия мцолаеро хонда, ба Фарзона меrуяд:
- Оббо ( оббо - ой! ого! ах!), охирзамон наздик будааст-ку!
- Не-е. ДУШАНБЕ - ПОЙТАХТИ ТО�ИКИСТОН
- х;а. Ба 1<;арибй х.ама чиз несту нобуд мешудааст. Ана, дар рузнома
навиштаанд. Душанбе пойтахти Точ;икистон мебошад. Ин шах.р яке аз
- Одамон чй? пойтахтх,ои ч;авонтарин дар ч;ах,он мебошад. То аввали асри ХХ ба ч;ои
- Одамон х,ам . . . Душанбе 3 I<;ИШЛОI< во1<;еъ буд. Номи якеаш - Душанбе буд. Мах.з рузи
- Афсус, - ох. мекашад Фарзона, - х.ар дуямон х.ам бева душанбе дар ин J<ИШЛОI< рузи бозор буд.
мемондаем-дия . . . Соли 1 924 "Ч;умх.урии Точ;икистон баргузор гардид ва пойтахти он
Ша"J'и Душанбе шуд. Аз соли 1 929 то соли 1 96 1 номи шах.ри Душанбе
Сталинобод буд.
Упражнение 10. Придумайте 10 предложений, начиная их с
оборотов мегjянд кн, rуфтаанд кн, аз рун rуфтаи касе, назар ба l(авли Рузх,о мегузаштанду шах.р манзараи худро дигар кардан мегирифт.
О:к,иста-ох,иста иморатх,ои пасту баланд 1<;омат рост карданд. Душанбеи
касе, аз рун шуниди касе, назар ба хабаре кн. Глагол сказуемого
поставьте в форме длительного перфекта. Переведите предложенWl. I<Ух.на бо х.озира 1<;обили I<;Иёс нест. Ин шах.р дар тарафи чапи дарёи
Душанбе во1<;еъ буд. Сох.или рости онро х.ам бо мурури замон бинох.ои

54 55
зебои серцабата фаро гирифтанд. Корхонцои сершумори калон
манзараи шцрро оро медих;анд. Дар кучцои шцр дарахтони чанору
булут, rулзорх,ои шукуфон хеле зиёданд. Рох.х.ои ох.ан ва х.авой шах.ри
Душанберо бо дигар мамлакатх,о пайваст мекунад. Табиати зебои он
. сайёх,они бешуморро мафтун месозад.
Ах.олии шцри Душанбе 1<;ариб 1 миллион нафар аст. Дар он хал1<;у
миллатх,ои гуногун зиндагй мекунанд.
Душанбе маркази маъмурй, IЩТисодй, фарх,ангй ва илмии .· . .

То�nпсистон мебошад. . . .

Дар шцри Душанбе осорхонаю муассисах,ои маданй-равшаннамой


Парламент РТ Академический театр оперы и балета
хеле бисёранд. Масалан, Осорхонаи миллии 1()'Мх.Уриявии таъриху
им . С .Айни
кишваршиносй ва санъати тасвирй ба номи Камолиддин Бех.зод, кн
калонтарини осорхонаи 1.J;умх.урии Точ;икистон ба х,исоб меравад, дорои
якчанд шуъбах,о мебошад. Экспонатх,ои осорхона тамошобинонро бо
олами наботот, х,айвонот, сарватх.ои зеризаминй ва истифодаи онх,о,
дарёву кулх,о, ИI<;ЛИМ, таърихи ач;додони точ;икон дар асрх.ои миёна,
давраи шуравй, 1.J; анги Бузурги Ватанй, иштироки халI<;И точ;ик дар ин
ч;анг ва комёбих;ои хал1<; дар сох,цои гуногун шинос менамоянд.
Бах.ри истирох,ати маданй дар Душанбе якчанд бОF мавч;уд аст.
БОFИ марказии фарОFативу фарх,ангй соли 1 936 кушода шудааст, ки он
маркази маданию истирох.атии одамон мебошад. Fайр аз ин якчанд
боцои истирох,ат ва маданият аз ч;умла боFи ба номи С.Айнй, бОFИ
Fалаба амал мекунанд. Гостиница «ВАХШ» ТЦ «Садбарп>

Комментарии:
бо (ба) мурури замон - «с течением времени»;
цомат рост кардан (афрохтан) - «подняться, вырасти» (о зданиях,
городах и т.п.).

булут дуб
I<;Иёс сравнение, сопоставление
маданй культурный
маданият культура, цивилизация
мафтун очарованный, пленённый
мцз именно, только
маъмурй административный
оро додан (чизеро) украшать, наряжать
Таджикский rocyдарственный национальный
осорхона музей
университет
равшаннамой просветительный
санъат искусство
фароmт отдых, досуг
чанор=чинор платан, чинара

56 57
- «Зиндою> дар ошёнаи якум в а «мактаби к)iх.на» дар ошёнаи дуюм
. " 1
"
\••
вок;еъ аст. Он ч.о навбатдор (смотритель, дежурный) х.аст, ба шум о
нишон медих,ад.

п. ДАР истгох;
- Лутфан биrуед, то маFозаи «Олами кудакою> чй хел рафтан
мумкин?
- Намедонам, ман ин1:(ой нестам.
- Аз кй донистан мумкин бошад?
- Ана, дар мук;обил ш)iъбаи маълумотдих,й.
- Ташаккур.
**********

- Бубахшед, то мех.монхонаи «То1:(икистою> чй тавр равам?


Упражнен ие 12. Прочитайте, переведите, составьте
- Ба автобуси раl(ами се шинед.
аналогичные диалоги.
- Биrуед, кай фароям?
- Баъди чор истгох..
1. ДАР ОСОРХОНА - Ташаккур.
**********
- Маи мехостам бо таърихи Хал.1\И точ.ик шинос шавам. Дар
Душанбе чих.оро тамошо кардан мумкин? - Ман мехостам ба Китобхонаи миллии ба номи Фирдавсй равам.
Биrуед, ба он ч.о чй хел равам?
- Маслих.ат медих.ам, ки Осорхонаи таъриху кишваршиносии ба
- То истгох.и «Батаю> меравед ва ба троллейбуси рак;ами 1 ё 2
номи Камолиддин Бех,зодро тамошо кунед.
- Ин осорхона дар куч.о вокеъ аст? савор мешавед.
**********
- Дар майдони бо номи Садриддин Айнй, ру ба рун мех,монхонаи
- То театри ба номи Лох.утй ба кадом автобус рафтан мумкин аст?
«Душанбе».
- То театри Лох,утй? Бо автобуси рак;ами 1 0 ё 1 5 рафтанатон лозим
- Имруз он кор мекунад?
аст.
- Бале, имруз вай аз соати 1 О то 1 9 кор мекунад.
- Рах.мат!
- То он ч.о чй тавр рафтан мумкин аст? **********
- Метавонед бо троллейбуси раками як то истгох,и кинотеатри
- Бубахшед, мо ба осорхона рафтан мехох,ем, то кадом истгох.
«Батан» равед.
равем?
- Ташаккур!
********** - Ба осорхона? То истгох.и «Батан» ё «Олами китоб» равед.
- Ташаккур.
- Ассалому аллайкум! Ба тамошои осорхона омадем. Бактамон
- Марх,амат.
кам аст. Шум о ба мо тамошои чих.оро тавсия медих,ед?
- Пеш аз х,ама «зиндон» ва «мактаби к)iх.на»-ро тамошо кунед.
111. ДАР АВТОБУС
- Лутфан биrуед «зиндою> ва «мактаби к)iх.на>> дар ку1:(о вок;еъ аст?
- Эх,тиёт шавед! Автобус ба рох. медарояд. Истгох,и оянда
«Мактаб» аст.
- В ай чй гуфт? Кадом истгох,?
- «Мактаб». Шумо то кадом истгох. меравед?
- То истгох.и «Батаю>.

58 59
- Агар малол наояд, пулро барои чипта дароз кунед. Ба донишч.уен садх.о нафар устодони варзида аз назария ва
- Бубахшед, шумо дар истгох.и оянда мефароед? амалияи сох.ах.он касби интихобкардаашон даре меrуянд.
- Дар назди мех.монхонаи «Душанбе»? )\ар сол мактабх.ои олй ба сох.ах.он маорифи хал1<;, тандурустй,
- Не, мо бояд дар назди вокзал фароем. кишоварзй, корхонаю муассисах.о садх,о нафар мутахассисони
- Вокзал баъди як истгох.. баландихтисосро тарбия менамоянд ва ба кори доимй рох,хат медих.анд.
- Ташаккур.
- Намеарзад.
- Кй барои чипта пул дароз карда буд? Fоибона заочный
- Ман. Ин тараф дароз кунед. Ташаккур! идрор стипендия
кишоварзй сельское хозяйство
малол затруднение, беспокойство маишй бытовой
маслих.ат додан советовать рох.хат направление (на учёбу, работу)
навбатдор смотритель, дежурный сох.ибихтиёр суверенный, независимый
чипта (проездной) билет талабот требования, запросы
тандурустй здравоохранение
толибилм учащийся
Текст 2 хобгох. общежитие

МАКТАБИ ОЛЙ
Упражнение 14. Прочитайте, переведите, составьте
"Чумх.урии То-чикистон давлати сох.ибихтиёр аст. Акнун х.ар сол 9 аналогичный дишюг.
сентябр х.амчун Рузи истиI\,Jlоли он -чашн гирифта мешавад.
То-чикистон дорои мактабх,ои олии худ мебошад. Дар онх.о CYJQ;AT БО ТЕЛЕФОН
х.азорон-х.азор фарзандони коргару дех.к.он, хизматчиён ва
равшанфикрони то-чик тах.сил мекунанд. Занги телефон шунида мешавад.
){_оло дар к.аламрави То-чикистон 1 6 мактаби олй фаъолият - Лаббай.
мекунад. Аз ч.умла, бештар аз 1 О мактаби олй дар пойтахти то-чикон - - Ба ман мудири шуъбаи таълим рафщ Ах,мадов лозим.
шах.ри Душанбе вок.еъ гардидааст. Мактабх.ои олии дигар дар маркази - Як даl<;IЦа, х.озир даъват мекунам. Мебахшед, у дар -чояш нест.
вилоятх.ои Ху-чанд, Хатлон ва Бадахшон ч.ой гирифтаанд. Шояд бо ч.онишинаш гап задан хох.ед? Матлуба Акрамовна х.амин ч.о.
Ба наздикй дар шах.ри бостонии Ху-чанд донишгох.и нав дарх.ои - Агар бемалол бошад, )ipo rуед.
худро ба рун толибилмон боз намуд. Боиси ифтихор аст, ки х.оло - Марх.амат.
точ.икон сох.иби якчанд донишгох. мебошанд. - Алло, rywaм ба шумо.
Дар солх.ои охир ба мутахассисони сох.аи технология - Ман -чонишини декани факултаи филологияи то-чик Абдуллаев.
хизматрасонии маишй ва ти-чоратй талабот афзуда истодааст. Инро ба Имсол аз сабаби бемории муаллими адабиёти классикй 1 6 соат даре
назар гирифта Х-укумати То-чикистон тасмим гирифт, ки донишкадах.ои нахонда монд. Ич.озат х.аст, ки мо имтих.они х,амин фанро ба сессияи
технологй, хизматрасонии маишй, ти-чоратй дар Душанбе таъсис дода тобистонй гузаронем?
шавад. - Ин масъала ба худи факултаатон вобаста аст, онро Ш)iрои
Дар мактабх.ои олии Точ.икистон дониш-чуён дар шуъбах.ои рузона олимон х.ал мекунад. Дар китоби «Мактаби олй» навишта шудааст, ки
ва Fоибона тах.сил мекунанд, аз давлат идрор мегиранд, бо хобгох. «Имтих.он дар сурате J<абул карда мешавад, ки агар курс пурра хонда
таъмин карда мешаванд. IПУда бошад». Дар сурате, ки 20%-и курс хонда шуда бошад, курс
Донишч.уён х.ар сол дар корхонаю муассисах.о тач.риба нотамом х.исоб мешавад.
мегузаронанд.

60 61
1
- Ташаккур. Боз як масъалаи дигар. Дар ин сессия курсх,ои сеюм УРОК 2
панч; имтщон доранд. Мумкин аст, ки имтщони забони хорич;иро пеш
аз мух.лат (мji}(лат - срок), яъне берун аз сессия супоранд? 1. Сравнительная и превосходная степени прwzагательных и
"'

- Шуъбаи таълим зид нест... Ана, худи рафиI< �адов омаданд, наречии.
худашон бех,тар ч;авоб медщанд... 2. Интенсивная форма прwzагательных.
- Бале? 3. Послелог барин.
- Маи дар бораи пеш аз ваI<т супоридани имтих,он пурсида будам. 4. Определённые времена (настоящее и прошедшее) изъявиmель-ного
- "а, агар муаллим розй бошад ва дониmч;уён х,ам тайёр бошанд, наююнен'UЯ.
декан метавонад иt(озат дщад. Тема: ТОЧ:ИКИС ТОН
- Хайр, бори дигар ташаккур.
- Саломат бошед! Сравни тельная и превосходная с тепени прилагательных и
наречий
Упражнение 15. Найдите русские соответств'UЯ таджикским
словосочетаниям. Сравнительная и превосходная степени прилагательных в
таджикском языке образуются, как и в дари, при помощи суффиксов
1) Маркази маъмурй, И.1\ТИСодй, фарх,ангй ва илмй; осорхонаи -тар и -тарин (соответственно). Обратите внимание на удвоение
таъриху кишваршиносй, санъати тасвирй, боги фарогативу фарх,ангй согласных в словах, оканчивающихся на -т : сует --+ сусттар, сахт --+
(боги истирох,ат ва маданият), бинои серI<абата, корхонах,ои сершумор, сахттар, пурl(увват --+ пурl(увваттар, паст --+ пасттарнн, хушбахт --+
сох.или рост, гулзори шукуфон, рох,и ох.ан, сайёх,они бешумор, хушбахттарнн.
муассисаи маданй-равшаннамой, олами набототу х,айвонот, таърихи Объект, с которым делается сравнение, оформляется предлогом аз:
ач;додон, сарватх,ои зеризаминй, комёбщои хал.1\, бытовое Ман аз шумо ду сол калонтарам. - <<Я старше вас на два года».
обслуживание, магозаи «Олами кудакою>, шуъбаи маълумотдщй, Если в предложении название объекта, с которым делается
давлати сох,ибихтиёр, хизматрасонии маишй, мутахассиси баланд­ сравнение, помещается перед прилагательным, то оно может вводиться
ихтисос, шуъбах,ои рузона ва гоибона, хобгох,и донишt.J;Уён, шуъбаи оборотами типа назар ба . . . , нисбат ба . . . :
таълим, Ш)iрои олимон. Аспонн }(амро}(онн ман назар ба аспи ман лоf'артар буданд. -
«Лошади моих спутников были более тощие, чем моя».
2) Полезные ископаемые, многочисленные туристы, изобрази­ Помимо этого, при сравнении используется оборот аз...дида, более
тельное искусство, достижения народа, правый берег, растительный и характерный для разговорного языка:
животный мир (флора и фауна), административный, экономический, Аз вай дида ман ба сол калонтар }(астам. - <<Я старше, чем он».
культурный и научный центр; история предков, суверенное государство, Употребление прилагательных в превосходной степени имеет в
многочисленные предприятия, студенческое общежитие, учебный отдел, таджикском языке некоторые особенности. Выступая в роли
высококвалифицированный специалист, историко-краеведческий музей, определения, форма превосходной степени помещается либо перед
магазин «Детский мир», культурно-просветительное учреждение, очное определяемым словом без изафета, либо после определяемого слова, с
и заочное отделения, справочная, Учёный совет, железная дорога, парк которым соединяется посредством изафета:
культуры и отдыха, цветущая клумба, многоэтажное здание. Душанбе калонтарин Ш8}(J'И Точикистон аст. = Душанбе Ш8}(J'И
о
кал нтарини Точикистон аст. - «Д)тшанбе - крупнейший город
Таджикистана».
При вьщелении предмета из числа других однородных предметов
прилагательное ставится перед существительным, имеющим форму
множественного числа, и соединяется с ним при помощи изафета:
Душанбе калонтарини Ш81(р}(ОИ Точикистон аст. - «Д)тшанбе
самый большой из городов Таджикистана».
1
11

62 63

I..,
В предложении прилагательное в превосходной степени может 11. 1 ) �анд дар :к;исми шимолии Тоt{Икнстон во:к;еъ аст. Бай яке
выступать не только в роли определения, как в указанных выше аз калонтарин ва :к;адимтарин шах,рх,ои республикаамон мебошад. Шах,ри
примерах, но и субстантивироваться и употребляться в роли �анд бо комбинатх,ои абрешим ва :к;олинбофй машх,ур аст. Мах,сулоти
подлежащего или дополнения: ин корхонах,о ба хор�а низ фиристода мешавад. 2) Мутахассисон исбот
Маъмурияти гимназия бех,таринх,оро бо тjiх.фах,ои хотиравй кардаанд, кн дар боцои Исфара зардолуе меруяд, кн дар ягон rymaи
сарфароз гардонид. - «Администрация гимназии наградила лучших �ах.он нест. Меваи он аз зардолуи итолиёй се баробар зиёд :к;анд дорад.
(учеников) памятными подарками». Ш. Аз х,акиме пурсидаанд:
Значение превосходной степени может быть передано формой - Одамро чй чиз заруртар аст?
сравнительной или положительной степени прилагательных в Гуфт: - А:к;л.
сопровождении оборота аз х,ама: Гуфтанд: - Агар аз он но:к;ис бошад?
Вай ю�.юнзmр аст. =Вай ю�НВЕЗ аст. - <<Он лучше ВООХ>>. Гуфт: - Адаб.
Барон коштани пахта рузи аз )(ама мувофиl(Тарро интихоб кардан Гуфтанд: - Агар аз он бенасиб бошад?
лозим аст. - «Для посева хлопка необходимо выбрать самый Гуфт: - Пас, мурдан ило�и уст.
благоприятный день».

Упражнен ие 1. Прочитайте и переведите на русский язык. Интенсивная форма прилагательных

1. 1 ) Аввали мох.и сентябр руз аз шаб дароз аст, вале охири мох, Путем неполного удвоения основы образуется особая интенсивная
шаб назар ба руз дарозтар мешавад. 2) Одам як дах,он ва ду гут дорад, форма качественных прилагательных, которая служит для выражения
то кн камтар · гуяд ва бисёртар mунавад. 3) Абул:к;осим Фирдавсй яке аз самой высшей степени качества (безотносительно к другим предметам).
шоирони намоёнтарини адабиёти классикни то�ик ба mумор меравад. Удвоение основы производится следующим образом: первый элемент
4) Пахтаро «rиллои сафед» меноманд, зеро вай аз мах,сулотх,ои представляет собой два первых звука основы (согласный и гласный) + п
:к;иматбах,отарини саноат ба mумор меравад. 5) Барва:к;тrар меомадй, (если слово начинается с глухого согласного) или б (если слово
корро анч;ом медодй. 6) Оби дарё дар водй ох.истатар меравад. 7) Расман начинается со звонкого согласного); второй элемент - полная основа:
мех,монро аз х,ама болотар мешинонанд. 8) Шодй поёнтар аз х,ама сип-сиё)( «чёрный-пречёрный», сап-сафед «белый-пребелый», заб-зард
нишаста чой мекашид. 9) Салим камтар нишаста истирох,ат карду боз ба «жёлтый-прежёлтый». При этом сохраняется двойное ударение:
кораш рафт. 1 0) Андак бармах,алтар меомадед, онх,оро медидед. основное - на последнем слоге второй основы, добавочное - на первой
1 1 ) Ах.мад аз Шариф наrзтар мехонад. 1 2) Ман аз ту тезтар медавам ё сокращенной части основы: тдп-торйк «тёмный-претёмный».
не? 1 3) Агар уРО ба ягон вазифаи баландтар мегузарониданд, тамоман
гапи дигар буд. 14) Шамол торафт шиддат мекард ва руи х,аво аз губор Упражнен ие 2. Переведите на русский язык.
тиратар меmуд. 1 5) Ба :к;адре кн офтоб поёнтар мерафт, х,амон :к;адар х,аво
х,ам рух,афзотар ва форамтар мегардид. 1 6) Ман баодоб хох.ам mуд, 1 ) Дар дашту сах,ро лолаи суп-сурх mукуфтааст. 2) Дар боцо
чункн одоб накутарин хислати инсон аст. 1 7) Аз маи дида ту худат маро зардолух,ои заб-зард пухтаанд. 3) Бах,орон дашту адирх,о (адир - холм;
хуб медонй. 1 8) Охирх,ои мох.и марти соли 1 943 рузх,ои сахттарини горный склон, адир)(о - холмы, предгорья) аз сабзаи нав кап-кабуд
ч;анги Бузурги Ватанй буд. 1 9) Падару модар шахсони аз х,ама мешаванд. 4) Бо mунидани ин суханх,о рангу руи духтар суп-сурх mуд.
наздиктарини мо мебошанд. 20) Абуалй ибни Сино бузургтарин симои 5) Абрх,ои сип-сиёх, пайдо мешавад. Борону жола меборад. 6) Риши сап­
илмй ва яке аз шахсони донишмандтарини асрх,ои X-XI буд. сафеди вай :к;ариб ба миёнбандаш мерасид.
2 1 ) Хох,араш нисбат ба у баланд:к;оматтар ва сафедруйтар буд.
22) Бузургтарин дастоварди То�икнстон сох.иб шудан ба исти:к;лолияти
давлатй аст, зеро озодmо исти:к;лолият волотарин арзиш ва мух.имтарин
х,адафи инсонх,о мебошад.

64 65
Упражнение 3. Переведите письменно на русский язык. мевах.ои бушол ( бушол - жимолость) донах.он марворид барин
медурахшиданд. 9) Ба назари Ёдгор ин мулло шинос барин менамояд,
У духтари .к;адбаланд аст. Муйх.ояш дароз буда, кокулх;ои бисёраш аммо ба ёдаш намерасид, ки )ipo дар куч;о ва кай дидааст. 1 0) Жола омад.
тахтапушташро оро медих.анд. Чашмони калон-калони кабуд дорад. Жолах.ое омад, ки х.ар як донааш дар калонй тухми мусича (мусича -
Абрувонаш пайваста аст. Мижгонх.ояш дароз-дароз буда, бинии каме горлинка, горлица) барин буд. Дар мобайни панч; да.к;и.к;а барги дарахтон
барч;аста дорад. Лабх.ои серrушташ ба худаш мезебад. Дандою�ои сап­ рехта курпа (кjрпа - ватное одеяло) барин шуд. Баргх,ои пах.ни палакх,ои
сафедаш ба садаф монанд аст. Зулфонаш фох. аст. Дар руйхои чун анор (палак стебель, плеть бахчевых культур) харбуза, каду ва бодиринг
-

суп-сурхаш чанд холи сиёх, дорад. Fалбер барин c)ipox шуда ба замин хобиданд.
I<адди мавзунаш ди.к;.к;ати х.ар бинандаро ба худ ч;алб мекунад.
Упражнение S. Перепишите, заменив изафетный предлог мисли
зебидан подходить, быть к лицу (монанди) на послелог барин . Переведите.
зулф локон, кудри
кокул коса, косичка 1 ) Аз паси кух,и баланд мох. баромад, вай мисли таба.к;и заррин буд,
мавзун стройный, изящный нури тиллой мепошид. 2) Рузе мерасад, ки водии Ёвон мисли водии
садаф перламутр, жемчужная раковина В ахш ба макони пахтаю мевах.ои шах,дбор (шахд - мёд) мубаддал
тахтапушт спина мегардад. 3) Биёбони васеъ монанди шаби торик буд ва касе чизе дида
хол родинка наметавонист. 4) Дили маро вах.м гирифта буд, зеро мо мисли падару
модарамон ба хобх.ои бад бовар мекардем. 5) Насими форами бах.орон аз
боFоти атроф буи зардолу ва шафтолуро, ки х.ар як дарахти он монанди
Послелог барин гулдастаи бузурге ба назар метофт, ба димоF (димоr - нос) меовард. 6)
У руз аз руз аз rymт мефуромад (аз гjшт фуромадан худеть), логар
-

Послелогом барин в таджикском языке при сравнении мешуд, nусти баданаш монанди халтаи холй буд. 7) Дар давоми х.амаи
оформляется существительное, реже - местоимение, прилагательное. ин гуфтуrух.о вай ягон бор ба рун Гулру монанди дируза нигох.и
При переводе на русский язык используются обороты со словами бешармона накард. 8) Рузе аз р)iзх.ои бах.орон .кух,истон бо вазидани
«подобный», «словно», «вроде» и т.п.: бодх.ои бах.орй аз фаровонии сабзаи навхез монанди дарёи пуроб мавч;
Ранги руяш rул барин аст. - «Она румяна, как роза». мезад (мавl{ задан волноваться (о воде); переливаться различными
-

Вай барин муаллимро аввалин бор мебинам. <<Я впервые вижу


- цветами).
такого, как он, преподавателя».
Хонаи хола гjё :хусни дигаре гирифт, ки (ба назараш) }(атто нав
барин метофт. «Дом тёти словно стал ещё краше, сверкал как новый».
- Определённые времена (настоящее и прошедшее)
изъявительного наклонения
Упражнение 4. Переведите на русский язык.
Специфику таджикского языка составляют формы, образуемые со
1 ) Ин х.ам тааwбовар аст, ки сузан барин чизи хурдро аз дур х.ам с
в п омогательным глаголом истодан так называемые «определённые»
-

фор мы. Они присутствуют во всех наклонениях, кроме повелительного.


мебинад. 2) }\айф, ки дар ч;авонй шумо барин устод надоштам. 3) Аз дур
Примечание. Значение таджикских форм с глаголом
Сафар барин менамояд. 4) Осмони васеъ оби бах.р барин каб-кабуд ва
истодан сравнивалось со значением английских глагольных
бегубор менамуд. 5) Мох.и чах.ордах.руза оламро мунаввар карда буд.
форм разряда Continuous. Однако серия специальных
:Хама руз барин равшан буд. 6) Эй ч;авон, мусофир барин менамой, аз
исследований показала, что таджикские глагольные формы,
куч;о омадй, ба куч;о меравй? 7) Агарчанде ки хал.к;и точ;ик дар асри Х
образуемые со вспомогательным глаголом истодан, не совпадают
Абуалй Сино барин ходими илми тиб дошт, агарчанде ки дар тамоми
по своему значению с английскими формами Continuous.
дунё табибх.о беморонро аз руи «I<онуни тиб» табобат мекарданд, дар
Значение глагольных форм разряда Continuous шире значения
Точ;икистон беморхонае набуд. 8) Субх.идам чакрах.ои борони шаб дар

66 67
форм с глаголом истодан. Рассматриваемые таджикские формы Лицо Единственное число Множественное число
служат прежде всего не для обозначения длительности действия, 1
а для обозначения действия определённого, отчётливо и 2
недвусмысленно отнесённого к конкретной речевой ситуации. 3 онх,о дида истода б 'Данд
Форма настоящего определённого времени имеет более узкое
Ман китоб хонда истода будам, ки рафиl(ам омад. - <<Я читал
временное значение, чем форма настояще-будущеrо времени. Она
книrу, когда пришел мой товарищ».
выражет действие, совершающееся в данный момент, сейчас.
Рах.им аз куча гузашта истода буд, ки касе вайро чеF зад. -
Образуется от причастия прошедшего времени смыслового глагола и
«Рахим переходил улицу, когда кто-то окликнул его».
основной формы перфекта вспомогательного глагола истодан:
Прошедшее определённое время может быть заменено сочетанием
(дар) вВI(Ти!(дар) )(анrоми и составного инфинитива основного глагола в
Лицо Единственное число Множественное число
значении отглагольного существительного:
1 Дар ВВI(ТИ китоб хонда истодани ман рафиl(ам омад. (букв.- 'Во
2 время чтения мною книги пришел мой товарищ' .)
3 Дар ваl(ТИ аз куча гузашта истодани Рах.им касе вайро чет зад.
(букв.- 'Во время перехода улицы Рахимом кто-то окликнул его' .)
Отрицательная форма настоящего определённого времени Глаголы состояния истодан «стоять», нишастан «сидеть», хобидан
образуется прибавлением частицы на- к причастию прошедшего «спать», а также глагол доштан в значении «иметь» и будан - «быть» не
времени смыслового глагола: Бай нанавишта истодааст. - «Он не имеют форм настоящего и прошедшего определённого времени.
пишет» 1 •
Следует заметить, что иногда формой настоящего определённого Упражнение 6. Прочитайте и переведите на русский язык,
времени выражается значение настоящего общего времени. В этом обращая внимание на употребление настоящего определённого времени.
случае подчеркивается факт постоянного или регулярного, частого
совершения данного действия: 1 ) Ёдгор аввал rумон кард, ки як хоби х,авлнок дида истодааст.
Мо дар донишкада фанх.ои гуногунро омухта истодаем. - «Мы 2) Худаш х,ам намедонист, ки барон чй рафта истодааст. 3) Шахсе ба
изучаем в институте различные 1_1редметы». назди табиб рафта арз кардааст: «Шикамам дард карда истодааст, даво
Шариф дар мактаб даре дода истодааст. - «Шариф преподает в кун». 4) Ман х,оло асари Садриддин Айнй «Мактаби кУх.на»-ро хонда
школе». истодаам. 5) Бинокорй яке аз касбх,ои боифтихор аст. Ана, бин, шах,ри
Форма прошедшего определённого времени обозначает мо солх,ои охир чй хел ободу зебо шуда истодааст. 6) Одамон аз кучаи
действие, продолжавшееся в момент совершения другого действия. марказй гузашта истодаанд. 7) Сохтмони ИБО-и Роrун давом карда
Обычно встречается в сложноподчиненных предложениях. Для этой истодааст. 8) Обруи давлати мо дар МИI<ёси �ах.он руз то руз баланд
формы характерно совмещение длительности действия и шуда истодааст. 9) Бинокорон х,авзаеро, ки дар он неруrох,и бузурги
соотнесённости этого действия с каким-то определённым периодом оянда 1\Омат хох,ад афрохт, омода карда истодаанд. 1 О) :х;амин ки
времени в прошлом. сарашро бардошт, дид, ки х,амшира дар пах,луяш хандида истодааст.
Образуется прошедшее определённое время от причастия 1 1 ) Додари маи дар мактаби тиббй мехонад. Бай барои бо муваффа.1\ИЯТ
прошедшего времени смыслового глагола и преждепрошедшего времени тамом кардани мактаб кушиш карда истодааст. 1 2) У ин rуна х,икоях,оро
вспомогательного глагола истодан : бо камоли 'nЩЦИЯТ ва бо боварии тамом на.к,л мекард ва мепиндошт, ки
ман х.ам тамоман бовар карда истодаам. 1 3) Ширкатх,ои хор�й масъалаи
амалигардонии лоих,а оид ба сохтмони рох,и ох,анро мух,окима карда
истодаанд.

1 Оrрицательнаи частиuа на- может прибавтпься и к вспомоrательноиу глаголу, что придает иной

оттенок предложеншо: BaR навншта наистодааст, хонда истодааст. - « Он не пишет, (он) читает».

68 69
Упражнен ие 7. Переделайте предложения так, чтобы Упражнен ие 9. Замените форму прошедшего определённого
подчёркнутый глагол стоял в настоящем определённом времени. времени сочетанием с (дар) ваl(Ти/(дар) х,ангоми.

ОБРАЗЕЦ: Хох.ари вай курта медузад. - Хох,ари вай курта духта ОБРАЗЕЦ: Рах,им аз куча гузошта истода буд, ки касе вайро ч;еF
истодааст. зад. - Дар вцти аз куча гузашта истодани Рах,им касе вайро ч;еF зад.

1 ) Автобус ба истгох. меояд. 2) Касе дари хонаро мезанад. 3) Дар 1 ) Муаллим х.икояи нав хонда истода буд, ки занг зада шуд.
Роrун неруrох,и барl\ИИ нав месозанд. 4) Мошину турбинах.он онро аз 2) Духтарон мактуб навишта истода буданд, ки модарашон ба хонаи
шах.рх,ои марказй меоранд. 5) Дех,1<;онон пахтах.он чидаашонро ба заводи онх.о даромад. 3) Маи дар хона хати модарамро хонда истода будам, ки
пахтатозакунй месупоранд. 6) Собир ба падару модари худ мактуб дарро касе тal(-TaI< зад. 4) Бачагон ба хона омада истода буданд, ки борон
менависад. 7) Аз кучах,ои шах.р дастах,ои мактаббачагон меrузаранд. борид. 5) Мо ХуРОК ХуРда истода будем, ки мех,монон омаданд. 6) Имруз
8) Дар факултаи мо сол то сол микдори дони�ён меафзояд. кам-кам барф борида истода буд, ки офтоб баромад. 7) Ошпаз палавро
9) Имрузх.о шах,ри Душанбе зебову ороста мешавад. 1 О) Талабагон дар дам карда истода буд, ки дастархонро пах.и карданд.
назди х,айкали Абуалй ибни Сино гулдастах,о мемонанд. 1 1 ) Дар боF
ч;авонон сайру гашт мекунанд. 1 2) х;амаи дони�ён ва муаллимон ба
ч;ашни Навруз таиери мебинанд. 1 3) Тамошобинон намоиши Текст 1
«АфFонписар»-ро тамошо мекунанд. 1 4) Ин одамон савора ба кух,истон
мераванд. 1 5) Моён бо радио хабарх,ои охирин мешунавем. 1 6) Рузх,о точикистон
дароз мешаванд. 1 7) Хоч;агии 1\ИШЛОI<амон тараl(l\Й мекунад. 1 8) У
мепиндошт, ки маи ба х,икояаш бовар мекунам. 1 9) Барф тамом шуд, Точ;икистон 9 сентябри соли 1 99 1 давлати сох,ибистик.лол гардида,
борон меборад. 20) Аз рун хабарх,ое, ки х,ар руз ба маи мерасад, кори мо аз нуI<ТаИ назари маъмурй вилоятх.ои СуFд, Хатлон, Вилояти Мухтори
он 1<;адар бад нест. 2 1 ) Ин мардумони софдил, пурзуР ва боFайрати Кух,истони Бадахшон ва боз 13 нох,ияву 5 шах,ри тобеи ч;уМ)\)'риявиро
кух,истон дар х,ар I<адам I<ах.рамонй нишон медиханд. дар бар мегирад. Шах.рх.ои Хуч;анд, I<УРFонтеппа ва XopyF марказх.ои се
вилоят ба шумор мераванд.
IJ;умх,урии Точ;икистон дар 1\ИСМИ ч;анубу шарl\ИИ Осиёи Миёна
Упражнен ие 8. Перепишите, поставив глагол в скобках в форме ч;ойгир шуда, аз шимолу Fарб бо Узбекистону 1\ИрFизистон, аз шар!\ бо
прошедшего определённого времени. 1.{ум�рии Халl\ИИ Хитой, аз ч;ануб бо Ч:УМJ\УРИИ Исломии АфFонистон
х.�дуд мебошад. Масох,ати Точ;икистон 1 43 х.азор километри
1 ) Шариф аз мактаб баромада ба тарафи идора (рафтан), ки дар рох. мураббаъ буда, 700 км аз Fарб ба шар!\ ва 350 км аз шимол ба ч;ануб тул
як ч;авон ба вай вохуРд. 3) Талабагон ба даре тайёрй (дидан) ки садои мекашад. Ах,олии он зиёда аз 7 миллион нафар мебошад.
шиллики (шиллик - залп) идона ба rуmашон расид. 3) Ман кор (кардан), Баландин кух,сори ин кишвар аз 300 то ба 7495 метр мерасад.
ки маро ч;еF заданд. 4) Ту хоб (кардан), ки дарро пщ-та1<; карданд. Хусусияти сатх,и замини он пайи х,ам омадани I<аторкух, ва водих.о
5) Нуралй аспашро ба мех (бастан), ки )(;оч;иумар аз дари хона намоён м ебошад. Боду х,авои водих,ои ч;умх.урй форам буда, бах.ору тобистон
шуд. 6) Тирамох. баромада, зимистон (даромадан), х,аво хунук буд. гарм ва тирамо� зимистон нарм мебошад. Дар баландкух,х,о ик.лими
7) Шиноварон (шиновар - пловец) хеле хуб оббозй (кардан). 8) х;амон континенталии тунд бо зиддияти зиёди х,ароратх.ои шабонаву рузона
руз ман аз Боку (омадан). 9) Рузи серкорй ва пур аз ташвиш ба охир >е;укмфармост. Дар шимолу шарI<И Точ;икистон яхх,ои х,амешагй
(расидан). мавч;уданд. Дар ч;ануб тобистонаш чунон гарм аст, ки афлесун ва лиму
м еnазад, чой ва пахта меруяд.
93 дар сади кух,х,ои Точ;икистон х.амон хазинаи «чил рох,зан» -у
Х
« азору як шаб» -и афсонавиро мемонад, ки лаъли Бадахшону зари
Зарафmон, тиллои Хатлону лоч;уварду мармари Ванч; ва боигарих.ои

70 71
беноми Хуч;анд, ки зери он куцо них,онанд, шеъри Мирзо Турсунзода­ меоянд. Бозёфтх.ои сершумори археологй аз х.аёти х.аматарафаи
ро ба хотир меорад: ривоч;ёфтаи и1<тисодй ва мадании давлатх.ои пешин шах.адат медих.анд.
Агарчи гаJ11Цояш пурбах.оянд
Ва лекин мардумони он гадоянд . .. беназир уникальный, бесподобный
Аз кух,х;ои сар ба фалак кашида 1\ариб паН':(сад дарёву рудх;ои бех.амто уникальный, бесподобный
шаффоф ч;орй мешаванд, ки калонтарини ощо Вахшу Панч;, Зарафшон, боигарй богатство
Кофарних,он ва дарёх,ои Сиру Аму мебошанд. Дарёи Сир аз 1<;аторкуцои бой богатый, обильный
Тяншон оFоз меёбад ва дарёи Ому дар натич;аи пайваст гардидани ганч; сокровиrце, богатство
дарёх,ои Кофарних;он, Вахш, Панч; ба амал меояд. Оби ин ду дарёи гудохтан плавить(ся}
бузург ба бах;ри Арал мерехт. Аммо, мутаассифона, дар давоми чандин дарак додан сообrцать, извеrцать
сощо оби Сир ва Ому то ба бах;р рафта намерасад ва дар натич;а Арал дучор омадан (шудан) встречаться, попадаться на пути
«х.алою> мешавад. кон рудник, шахта
То':(Икнстон аз чашмах;ои гарм бой аст, ба монанди Гармчашма I<;ад-1\аддИ ... вдоль . . .
(дар баландии 2325 метр), Хоч;а Обигарм, кух,и намаки Хоч;амуъмин, 1<аторкух. горный хребет
шаршарах;ои кух;й ва Fайрах;о. I<;уТб полюс
Табиати афсонавии Точ;икнстон осорхонаи беназирест дар зери лаъл рубин
осмони кушоду фарох. Дар ин сарзамин зиёда аз 150 во1<;еаи табий маъдан руда; рудник
мав�д аст, кн дар ч;ах;он бех.амтоянд. Ходисах;ои нодири табиии «Кони модда веrцество, материал
Малик» (маъдани сузони СуFд) - моддах;ои гудохтаи обшудаи них.он скрытый
зеризаминии водии Яmоб, кн х.азор сол инч;ониб месузад; пайх;ои оин обычай, традиция
метеоритх;ои афтода дар Помири ШарI<;Й, тасвирх.ои руисангии пирях ледник
динозаврх.о дар дараи Шеркент аз �лаи ощоянд. ривоч; расцвет, подъём
Гуmаву канори пойтахти То':(ИКИстон зебоих;ои назаррабои хосеро рох.зан разбойник
дорад, ба хусус дараи Варзоб. Дар ин ч;о силсилаи аввалин неруrоцои тарма снежная лавина
барI<;ИИ обй мав�д аст, кн х.ануз сощои 30-юми асри гузашта сохта фоиз процент
шуда буданд ва аз он замов то имруз дар хонах;ои мардум нурафшонй форам мягкий, приятный
мекунанд. Варзоб ч;ои чарогоцои беканор аст. Дарёи Варзоб манбаи хазина сокровиrцница
худро аз зери пиряхх;ои 1<;аторкухдои Хисор мегирад. Теъдоди ин гуна хамй изгиб, сгиб
манбаъх.ои хурду бузург ба садх;о чашмаву сарчашма мерасад. х.алок гибель, смерть
Доманаи Харомкули дараи Варзоб «I<;утби боришот»-и Осиёи х.алок шудан умирать, погибать
Марказиро мемонад ва ч;ои пайдо гардидани тармах;о дар кух;сори х.амагй всего
То':(Икнстон ба х.исоб меравад. Хавзаи Варзоб захирах;ои фаровони обх.ои шаршара водопад
нушокй ва маъданиро нигох. медорад.
Ха..'1\fворих;о дар водих;ои фарох ва хамих;ои байникух;й ч;ойгиранд. Упражнение 10. Найдите русские соответствия таджикскшн
}\амагй 7 фоизи масох.ати Точ;икистон водих;ои х.осилхез аст. 1\исми словосочетаниям.
зиёди ах.олй 1<;ад-1<;адди сох.или дарёх,о дар х.амин 7 фоизи х;удуди
�рй зиндагй мекунанд. Кам будани замин барон сукунати одамон ва 1) Шах.ри тобеи �мх;уриявй, силсилаи неругох.х.ои бар1<ии обй,
фаъолияти ИI\ТИСодй, аз �ла, кншоварзй, эх.сос мешавад. Пахтакорй километри мураббаъ, масох.ати кишвар, хусусияти сатх.и замин, и к.лими
сох.аи асосии кишоварзии �мх;урист. континенталии тунд, зиддияти х.ароратх.ои шабонаву рузона, яхх.ои
Точ;икистон дорои таърихи хеле бостонй мебошад. Бисёр х.ам ешагй, хазинаи «ЧИЛ рох.заю>-и афсонавй, пайваст гардидани дарёх.о,
маросимх.о аз оищои пеш аз исломй дарак медих;анд. Осорх.ои �аторкУх.х,ои Тяншон, чашмах.ои гарм, шаршараи кух.й, табиати
археологии даврах;ои гуногун дар х.амаи минта1<;ах;ои Точ;икистон дучор афсона вй, осорхонаи беназир дар зери осомони кушоду фарох, во1<;еаи

72 73
(х.одисаи) нодири табий, моддах,ои гудохтаи обшудаи зеризаминй, нафар - пирамард ва наберааш, ки ба дех.аи х.амсоя мех.монй рафта
пайх.ои метеоритх,ои афтода, тасвирх.ои руисангй, пиряхх.ои I<атор:кух,х,ои буданд, зинда монданд.
:ХИсор, «JО'тбИ боришот», ч;ои пайдо гардидани тармах,о, чарогох.х.ои Бисёр ч;ойх,ои Хоруг, Шуmон ва Рушон фуру рафтанд. Сангх.ои
беканор, захирах,ои фаровони обх.ои нушокй ва маъданй, сох.аи асосии бузурге пора шуда, аз шиддати заминч;унбй ба он суи дарё парида
кишоварзй, таърихи бостонй, оинх.ои пеш аз исломй, бозёфтх.ои меафтоданд. Гарду чанги :к)iх.кУчй цариб ду руз водиро тарк накард.
сершумори археологй, х,аёти х.аматарафаи ривоч;ёфтаи Иl\ТИСодй ва Хач;ми умумии сангу хоки ч;амъшуда I<ариб ба ду километри кубй
маданй, водии х.осилхез. баробар буд. Хамаи ин сангу хок пеши рох.и дарёи МурFобро гирифта,
сарбанди табиии баландиаш нимкилометраро ба вуч;уд овард. Ба хотири
2) Многочисленные археологические находки, богатые запасы х.алокшудагон он теппасангх.о Усой ном гирифт.
питьевой воды и минеральных вод, уникальный музей под открьпым Аз ин хоку санги кух.х,о як баландии бузурге пайдо шуд, ки
небом, каскад гидроэлектростанций, сказочная природа, резко континен­ дарозиаш 8 километр ва баландиаш 700-800 метр буда, пеши рох.и дарёи
тальный климат, редкое природное явление, квадратный километр, МурFобро банд кард. Дар натич;а дар ин ч;о куле пайдо гардида, оби он
плодородная равнина, древняя история, Тянь-Шанский горный хребет, торафт зиёд шудан гирифт. Дар як шабонаруз оби кул 36 сантиметр
основная черта рельефа, город республиканского подчинения, баланд мешуд. )\амин тавр, руз аз руз об зиёдтар шуда, 1\ИШЛОl\И
всесторонне развитая хозяйственная и культурная жизнь, бескрайние Сарезро, ки х.амагй аз он ч;о 20 километр дуртар буд, зер кард. Аз ах,олии
пастбища, следы падения метеоритов, доисламские традиции, основная 1\ИШЛОI\ фаI<ат якчанд кас аз ин х.одисаи ногах.онй нач;от ёфт.
отрасль сельского хозяйства, площадь странъ1, контрастность дневных и Дарёи пешбастаи МурFоб обанбори бавуч;удомадаро ох.иста­
ночных температур, наскальные изображения, место образования ох.иста пур кардан гирифт. Пас аз ним сол он дех.аи калони Сарезро фуру
снежных лавин, подземная лава, «полюс осадков», горный водопад, бурд .
ледники Гиссарского хребта, горячие источники, сказочная сокровищ­ Мана х.амин тавр, дар Помири баландк� кули нави Сарез пайдо
ница «сорока разбойников», слияние рек, вечные льды. шуд.
Олимон муцаррар карданд, ки оби якчанд ч;уйх.ои кух,й ба кули
Сарез мерезад. Оби кул то соли 1 9 14 зиёд шудан гирифт, вале дар худи
Текст 2 х.амон сол об аз таги баландии Усой рох. кушода, ох.иста-ох.иста рох.и
худро васеъ карда, зиёдтар ч;орй шуд ва оби кул торафт кам шудан
IСУЛИ САРЕЗ rирифт. Аз оби ин кул дарёи Бартанг ба вуч;уд омад.
:х;оло кули Сарез 60 километр дарозй, I<ариб 2 километр бар дошта,
ч;ои аз х.ама чуJО'рИ он, ки дар назди баландии Усой аст, I<ариб 400-500
Дар худи маркази Помир, дар болооби дарёи mухи Бартанг яке аз
метр мебошад.
муъч;изах,ои ач;оибу х,айратовари табиат - кули Сарез ч;ой гирифтааст.
Олимон ин кулро мунтазам омухта истодаанд. )\озир онх.о
Мо ин кулро дар харитаи ч;угрофии ч;умх.уриамон ба осонй пайдо
масъалаи аз оби кул таъмин кардани хоч;агии Вилояти Мухтори
мекунем. Вале дар аввали асри :ХХ чунин нуl(Гаи кабудро дар харита
КУх.истони Бадахшонро х.ал карда истодаанд.
пайдо карда наметавонистем.
Оре, кули Сарез фч;иза ва офаридаи асри :ХХ аст . . .
Таърихи пайдоиши ин кул хеле ач;иб мебошад. Шаби 1 8-уми
ач;оиб удивительный, интересный;
феврали соли 1 9 1 1 дар 1\ИСМИ марказии Помир заминч;унбии х.алокатовар
необычайный, необычный
ба амал омад. Замин х.амагй се бор такон хурд, аммо J\Удрати он таконх.о
бар ширина
дах,шатовар буд. Ба зилзила на танх,о хонах.о, ки девору бомх.ояшон
болооб верховье (реки)
меафтиданд, х.атто худи :кух,х,ои азим х.ам тоб оварда натавонистанд. Дар
rулдуррос грохот, гул
наздикии дех.аи Усой аз теппаи рост ба I<аъри водй бо гулдурроси
заминч;унбй землетрясение
rуmкаркунандае сангу хоки бех.исоб рехта, киштзор, боrу рог ва тамомв
1<аър дно, глубина
дех.аро, ки панч;ох. нафар ах,олй дошт, пахш кард. Аз ах,олии дех. танх.о 'ду
MYJ<appap кардан определять

74 75
мунтазам постоянно Упражнение 1 1. Найдите русские соответствия таджикским
муьч;иза чудо, чудеса словосочетаниям.
ногах,онй неожиданный, внезапный
обанбор водохранилище, водоём 1) Дар болооби дарё, муъч;изаи ач;оиби табиат, харитаи ч:)'Fрофй,
пахш кардан мять, раздавливать заминч;унбии х.алокатовар, J\Удрати такощо, rулдурроси rушкаркунанда,
pOF луr, поле шиддати зилзила, х.ач;ми умумй, баландии сарбанди табий, ба хотири
тоб терпение, выносливость х,алокшудагон, х.одисаи ногцонй, хоч;агии 1\ИПШОI\.
тоб овардан терпеть, выносить
торафт постоянн о, неуклонно 2) Неожиданное происшествие, высота естественной плотины,
хоч;агй хозяйство географическая карта, сила землетрясения, необычайное чудо природы,
х.айрат удивление, изумление оглушительный грохот, разрушительное землетрясение, в верховьях
х.айратовар удивительный, поразительный реки, сила толчков, в память о поmбших, сельское хозяйство, общий
х,алокатовар разрушительный объём.
чанг пыль
ЧУJ<УРЙ глубина Упражнение 12. Подготовьтесь к диктанту по тексту 2.

76 77
УРОК 3 Употребление форм настояще-будущего и прошедшего времени
сослагательного наклонения в дари и таджикском языках не имеет
существенных различий.
1. Сослагательное наклонение. Вневременная длительная форма. Образуется так же, как
2. Глагол будан в форме аориста. прошедшее время сослагательного наклонения с добавлением приставки
Тема: ФАРD.АНГВА С АНЪАТИ ТО'l{ИКИС ТОН ме-: медида ботам, медида бошй и т.д. Эта форма сослагательного
наклонения многозначна. В каждом конкретном случае время действия
Сослагательное наклонение определяется контекстом. В зависимости от построения предложения, от
семантики сопутствующих обстоятельств, а также от общей ситуации
В сослагательном наклонении таджикского языка различаются или контекста длительная форма сослагательного наклонения может
четыре формы: обозначать действие и настоящее, и прошедшее, и будущее. Понятие
длительности может несколько видоизменяться в связи с фактическим
временем действия, выражаемого этой формой .
Ли цо Единственное число Множественное число Если это действие в прошлом, оно - длительное или многократное :
Аорист Авва;цо ин таклифро бо тариl(И шjхй мекарда ботанд дам, рафта­
рафта кор ранги t.ЩДДИЯ'l]JО гирифт. «(Если) сначала они предлагали
1 бинам бинем -

это шутя, то постепенно дело приняло серьезный оборот» .


2 бинй бинед, бинетон
Если это действие, происходящее в настоящем, то оно -
3 бинад бинанд
традиционное, обычно совершающееся или распространяющееся на
Прошедшее воемя сослагательного наклонения длительный период времени, связанный с общим представлением о
1 дида бошам дида бошем современности:
2 дида бошй дида бошед (ботетон) Ба rумонам дар дунё касе нест, ки бе ягон умеду орзу зиндагй
3 дида ботад дида ботанд мекарда ботад. «По моему мнению, нет на свете человека, который
-

Вневременная длительная форма сослагательного наклонения живет без какой-нибудь надежды или мечты».
1 медида ботам медида ботем При передаче действия в будущем длительность в данной
2 медида бошй медида ботед (ботетон) глагольной форме почти совсем не ощущается:
3 медида ботад медида ботанд Вай мерафта ботад, ин китобдоро меоварад. - «(Если) он поедет,
Определённая форма сослагательного наклонения то привезет эти книги».
1 дида истода ботам дида истода ботем Определёвная форма сослагательного наклонения. Образуется
2 дида истода бошй дида истода ботед (ботетон) от причастия прошедшего времени основного глагола и вспомога­
3 дида истода ботад дида истода ботанд тельного глагола истодан в прошедшем времени сослагательного
наклонения : дида истода ботам, дида истода бошй и т.д. Эта форма
Настояще-будущее время (аорист) сослагательного наклонения в употребляется только в активном залоге. В литературном языке встреча­
таджикском языке, аналогично формам повелительного наклонеНШI, ется сравнительно редко. Ее отличительная особенность -. соотнесён­
образуется, как правило, без приставки би-/бу-. Форма с би-/бу· ность выражаемого ею действия с определённым моментом времени в
считается книжной, несколько архаичной: прошлом или в настоящем. Таким образом она обозначает:
1 ) действие, представляемое как совершающееся в данный момент,
бидонем, б бинем сейчас:
бидонед, бидонетон, б бинед Вай китоб хонда истода ботад, халал нарасонед. - «(Если) он
читает книгу, то
бидонанд, б бинанд не мешайте».

78 79
2) действие, относимое к какому-то конкретному периоду времени Упражнение 2. Перепишите, поставив глагол в скобках в
в прошлом, в частности ко времени совершения другого прошедшего придаточном условном предложении в форму аориста. Устно
действия: переведите.
Нуралй х,ар нафас ба рох, нигох, мекард, ки ягон кас барон jpo чег
задан омада истода бошад ё не? - «Нурали каждое мгновение 1 ) Агар шумо дар Х.афтаи забони точ;икй иштирок (кардан),
мо
посматривал на дорогу: идет ли за ним кто-нибудь или нет». хеле хурсанд мешавем. 2) Агар шумо ба шах,ри Норак (рафтан), албатта
ИБО-и Норакро тамошо кунед. 3) Х.ар пагох,й бо варзиш машrул (шудан
),
саломаr ва ОО1<;увваг мешавй. 4) Дилу бедиhона (щту
беднлона - нехотя,
Упражнение 1. Переведите устно на русский язык, выделив равнодушно) даре тайёр (кардан), чизеро намефах,мй. ВаI<;'Гат х,ам бех,уда
формы сослагательного налонения. сарф мешавад. 5) Агар ба ин таклиф (такл:.iф - приглашение
,
предложение) розй (будан), то пагох, маро огох, кунед. 6) Агар ту
1 ) Ман ба Шамсй 1<;асдан дафтарамро надодам, то ки худаш (хостаи), онх,о ба назарат намоён нахох,анд шуд. 7) Агар шумо ба хонаи
дарсашро тайёр кунад. 2) Дар ВаI\ТИ таътили зимистона ман эх.тимол ба мо (омадаи), мо хурсанд хох,ем шуд. 8) То фарзанд ба китоб мех,р ( ­

назди бобоям ба ша.х,ри Норак равам. 3) Зебо мумкин аст ба иди х,осилот бастан), дарахти муроди падару модар гул намекунад. 9) То аз китоб
равад. 4) Ман хеле монда шуда омадам, ягон соат дам mрам. 5) Ту бах,ои бах,ра (- бурдан), ба муродат иамерасй. 1 0) Агар он руз шамол (хестан) ё
«5» mрифта метавонй, агар мунтазам даре тайёр кунй. 6) Арбоб (арбоб ­ офтоб аз х,ад зиёд тафсон (будан), нами замин мегурезад.
хозяин, господин) монанди касе, ки ногох, чизе ба хотираш расида бошад,
давида ба сари куча баромад. 7) Агарчи аз рун х,исоб зимистон ба поён Упражнение 3. Перепишите, поставив глагол в скобках в
расида бошад х,ам, сармо бо камоли вах,шоният (вах,шоният - жесто­ придаточном предложен ии цели в форму аориста. Устно переведите.
кость, свирепость) х,укмронй мекард. 8) Усто ОI<;ИЛ мехост, ки х,унари
худро ба писараш мерос гузорад. 9) Х.ар ч;о, ки илму дониш бошад, 1. 1 ) Гулнор ба сари куча баромад, ки шавх,арашро пешвоз
манзили ман х,амон ч;о аст. 1 0) У децони пуркор аст, ВаI\Ташро бекора (гирифтан). 2) Маи сухаие надоштам, ки ба у (гуфтан). 3) Сухаи донис
та
намегузаронад, бояд дар са.х,ро гандум даравида истода бошад. ry, то дустро душман (- гардондан). 3) Одамон омаданд, то чй гуна
1 1 ) Шунавандагон аз наFМах,ои сози ч;онгудози ( чонrудоз - трогатель­ будани ч;ойро (дидан). 5) Дар солх,ои 40-ум ва 50-уми асри гузашта
ный, раздирающий душу) Рах,ими К:анд, rуё ки дар рагу паи (pary пай - чандин мамлакатх,ои Осиё ва Афри1<0 баъди озод шудан аз асорати
сухожwzия) онх.о нохун зада истода бошад, дар тапиш ва � xypym мустамликадорй зуд забони миллати худро давлатй эълон карда буданд,
меомаданд. 12) Ба рафин;онат гуй, пагох, барваl\П'ар биёянд. Ту бояд ба то ки истщлолияТJ:f худро таъкид ва мустах,кам (намудан). 6) Барон
мач;лис равй. 1 3) У монанди шахсе, ки 1<;адамх,ои худро мешумурда 1<авму миллатх,ои дигари Точ;икистон имкониятх,о фарох,
ам оварда
бошад, ба замин чашм духта мерафт. 14) Дар к}'чах,о танх.о мегашт ва ба шудаанд, то ки ба забони модариашон тах,сил (кардан), расму оин ва
касе ниrох, намекард ва гап намезад, rуё ки дар бораи чизе ё масъалаи анъанах,ои миллии худро давом (додан ). 7) Асарх,ои Ах,ма
ди Дониш,
мушкиле фикр мекарда бошад. 1 5) Эх.тимол шумо хато карда бошед Садриддин Айнй, Мирзо Турсунзода ва дигаронро амщтар хонед, то
ки
(хато кардан - ошибаться), дар ин ч;о ин хел одам зиндагонй намекунад. аз мох.пят во Fоях,ои (rоя - основная. идея) олии осори онон бех,тар огох,
1 6) Х.еч; гумон накарда будам, ки палав х,амии хел бомаза мешуда бошад. (шудан), санъати сухаргустариро (омijхтан).
1 7) Агар ·китобро хонда бошй, мазмуиашро иaIQI кун. 1 8) 'Ч;уРа 11. Султон Мах.муд пире заифро дид, ки пушторае
(пуштора -
пиразанро бори аввал дида истода бошад х,ам, У})о х,амон дам шинохт. ноша, вьюк) хор мекашид. Бар у рах,ма
ш омад. Гуфт:
1 9) Лабх,ои мах.нии Зах,ро монанди лабх,ои одаме, ки вайро табу ларз - Эй пир, ду-се динор зар мехох,й ё дарозrуwе (дарозгуш - осёл), ё
гирифта истода бошад, ларзиданд. 20) Аз ух,даи ин кор худаш е
ду-с rусфанде, ё боrе, ки ба ту бидих,ам, то аз ин зах,мат халос (ёфтан)?
мебаромада бошад, ич;ро кунад. Пир гуфт:
- Зар бидех,, то дар миён (бастан) ва бар дарозrуwе (нишастан) ва
I)'сфандон дар пеш (mрифтан)
_

ва ба бОF (рафтан) ва ба давлати ту дар


60I<Ии Умр он ч;о
( осоидан) ( осоидан - отд ыхать, успокаиваться )
.

80 81
Упражнение 4. Прочитайте, обращая внимание на придаточные 01<ибат натич;а нагирифт, то ин ки рузе кузае аз асал бардошта ба
цели, переведите и напишите в графике. хидмати I<ОЗЙ рафт ва бо додани он санадро ба имзо расонида баргашт.
Фардои он руз, ки дигаре кузаи 1<аймо1<е барои 1<озй ба унвони
Падараш аксар ВаI\Г ба у насих.ат карда мегуфт, ки аз одам кори таоруф оварда буд, 1<озй дастур дод, ки асалро биёваранд, ки микдоре аз
нек ва номи нек мемонад. Одам, ки ба дунё омад, а1<аллан 1<арзи одамии он бо 1<аймо1< махлут карда тановул кунад. Ба1<те сари кузаро боз
худро ба ч;о оварад: аввал, фарзандонашро шоистаи давру замон тарбия карданд, диданд, ки мijх.тавии он як банди ангушт асал ва боI<;Й гил аст.
карда, ба камол расонад, то ки номи падар ба туфайли онх.о ба хубй ёд I<озй, ки аз гул хijрдани худ комилан хашмгин шуда буд,
карда шавад, то ки баъд аз сари худ ч;ойнишинони сазовор бимонад. навкарашро фиристод, то ба х.ар навъ аст, санадро аз он мард гирифта
Сониян, ба I<адри J<УВват ва 1<обилияти худ заминро оро дих.ад, яъне биёварад. Навкар пас аз тач;ассуси зиёд сох.иби асалро ёфта гуфт: - I<озй
дарахт шинонад, то ки аз меваи он мардумон бах.равар шаванд. Ба агар арз карданд, ки дар санади шумо иштибох.е рух дода, онро барои ислох.
илоч;и ину онро надошта бошад, китобе таълиф кунад, ки он умри назди маи биёваред.
дубораи инсон аст, ки дар дилх.ои мардум чароFи маърифат меафрузад. Он мард гуфт, ки хидмати 1<озй саломи маро расонида, биrуед:
«Иштибох. дар санад нест, х.ар иштибох.е х.аст, дар кузаи асал аст».
ба туфайли касе благодаря кому-л.
илоч; средство, способ гул хijрдан оставаться в дураках, обманываться
тановул кардан кушать, есть
Упражнение S. Перепишите, поставив глагол в скобках в форму
аориста. Напишите предложения в графике. Устно переведите. Упражнение 7. Перепишите, поставив глагол в скобках в
вневременную длительную форму сослагател ьного наклонения.
1. 1 ) Ман бояд ба шумо як чизро (гуфтан). 2) Мардум бояд Переведите.
гуфтах.ои туро (шунидан). 3) Ман рузи дигар пеш аз баромадани офтоб
ба пеши он гулбуттах.о рафтам, ки барои Х.абиба гул (чидан). 4) Бай 1 ) Дар дунё касе нест, ки бе ягон умеду орзу (зиндаги кардан).
барои он сабр кард, ки фурсати муносиб (расидан). 5) Мух.аббат, барон 2) Никох. танх.о замоне имконпазир буд, ки агар писару духтар якдигарро
он ки духтарчааш бедор (- шудан), ох.иста гап мезад. 6) Ман шуморо писандида ва (дуст доштан). 3) Ин аI<;Ибнишинии сабилмонда ( сабил­
имруз мах.з барои х.амин ба ин ч;о овардам, ки бо чашми худатон (дидан) монда отставший в пути) кай хотима (ёфтан)! 4) Мисли он ки аз чизе
-

ва илоч;ашро (ёфтан). 7) Барои он ки них.олх.ои анч;иру анор аз сармо хавотир (кашидан) (хавотир кашидан беспокоиться), ин су-он су
эмин (эмин (с.:»а�
-

- пребывающий в безопасности) (мондан), онх.оро менигарад. 5) Борон, чунон ки аз чандин х.азор сатил ба якбора об
аввали зимистон хокпуш мекунанд. 8) Пеш аз он ки ба куча (баромадан), (рехтан), бо шиддат меборид. 6) Ту ба бозор (рафтан), х.амрох. меравем.
чанд бор назди оина омад. 9) Барои он ки шумо кишвари худро идора 7) Ба ч;ашн омодагй (дидан), наI<Шаи чорабиних.оро ( чорабинй -

карда (тавонистан), бароятон дониш лозим аст. мероприятие) тартиб дих.ед.


11. Орзу дорем, ки аз ростгуй (- х.аросидан) ва агар (тарсидан),
лоа1<ал дуруF (- гуфтан). Орзу дорем, ки фа1<ат бо ифтихор аз гузаштагон Глагол будан в форме аориста
1<онеъ (- будан) ва бояд ибрате х.ам аз рузгори онх.о (гирифтан) ва х.ам
офаридае ба офаридах.ои онх.о (афзудан). Орзу дорем, ки фарI<;И байни Глагол будан в форме аориста может употребляться:
корнамой ва худнамой шинохта (тавонистан). 1 ) в значении противительного союза, заменяя аммо, вале и т.п. :
Мо дар ваl(Таш хат навиштем, ощо бошанд, ч;авоб надоданд.
Упражнение 6. Прочитайте, переведите, дайте собственны й «Мы своевременно написали, но они не ответили »;
пример использования поговорки. 2) в сочетании с союзом }(ам в значении уступительного союза
«хотя», «хотя и» :
Яке аз J<УЗзот бидуни гирифтани ришва коре сурат намедод ва У пир бошад }(ам, анча бок;увват аст. «Он хотя и стар, но еще
-

1<азияи х.цро бо ришва нох.а1< мекард. Рузе марде мijх.точ; ба ин шуд, кв довольно крепок»;
санадашро 1<озй тасдиI< намояд. Бай чандин руз омадурафт кард ва

82 83
3 ) в сочетании с частицей отрицания на- в роли различных союзов, Модараш уРо намешунид. 9) Занг зада шуд. Мо х,ануз корх.ои
преимущественно вводящих придаточные условные и усилительные хаттиамонро ба охир нарасондаем.
предложения:
Равем наООшщ cjixfirrкунем!-<<F.сли 'ШК, 10 пойдем пООеседуем!» Текст 1
Набошад фардо барвак;ггар меоед ва ин мактубро менависед. - «В ДАР КИНОТЕАТР
таком случае вы завтра придете пораньше и напишете это письмо».
Выражение �еч набошад означает «по крайней мере», «хотя бы»: Одатан мох.е як бор маи ба тамошои ягон филми нав ба кинотеатр
�еч набошад, як руз мех.мони мо шавед. - «Хотя бы один день меравам. Аз рун одат рузи истирох,ати охири мох,ро барои тамошои
будьте нашим гостем». филм дар кинотеатр интихоб мекунам. Сараввал rymaи эълонх.ои
рузномаи «'Ч;умх.урият» -ро хонда барои худ нцшаи рох. мекашам, ба
Упражнение 8. Переведите на русский язык, обращая внимание худ меандешам, ки то расидан ба ин ё он кинотеатр чй I<адар ваl\Т сарф
на глагол будан в форме аориста. мешавад. Пас аз он рах.сипори тамошогох. мешавем. }\абл аз вориди
толори тамошо шудан тахтаи эълонх.ои пах.луи кассаро аз назар
1 ) Шодй оромона ба гапх.ои Юсуф гут медод, }\осимч;он бошад, меrузаронам. Сипае, рох.и дари даромадро пеш мегирам.
ох.иста-ох.иста асабй мешуд. 2) Дар ин суфах.о одамон туб-туб (группами) Киномач;аллах.о ба ман чандон маЪJ\УЛ нестанд. Шояд аз он сабаб
нишаста, чц-чаl\ карда ( чц-чаl( кардан - беседовать, весело болтать) ки тамошобинонро андармон кунанд х,ам, бинобар якрангй аксари онх,о
дам мегирифтанд, бачах.о бошанд, Fелон-Fелонбозй (гелон-rелон - дилгиркунандаанд.
кубарем) мекарданд. 3) Пулод аз хич;олат чй гуфтанашро намедонист, Филмх.ои саргузаштии пурмоч;аро писанди мананд. ч; ангномах,оро
:х;аким бошад, ба у ме}Q)убонона табассум мекард. 4) Дертар падарам бо бештар дуст медоштам. Акнун ин 1\абил филмх,оро, ки дидам, кудакиам
шавх,ари Зебй аз паи коре баромада рафт, Зебй бошад, кудакашро ба хотир мерасад, ки ач;аб ширин буд, вале бебозгашт рафт.
хобонду баъд якбора дилаш кушода шуда (дилаш кушода шуд Агар филм маЪJ\УЛ нашавад, дарх,ол зали тамошоро тарк
успокоW1ась, обрадовалась), хушу хуррам ба Чаl\-ЧЦ кардан даромад. намекунам, балки то анч;оми намоиш сабр мекунам ва баробари
5) Соат дах. шуд, поезд бошад, х,ануз наомадааст. 6) Теппаи мазор аз бинандагони дигар берун мебароям.
санги хорои (хоро - гранит) яклухт (яклухт - цельный, монолитный)
иборат асту об бошад, хеле аз паст мегузарад. 7) :х;аво он 1\адар хунук андармон кардан (ба/бо чизе) увлекать чем-л.
набошад х,ам, барфи лаклакй калон-калон меборид ( барфи лаклакй - дарх.ол тотчас же, немедленно
хлопья снега). 8) Ин х.икоя х,арчанд кутох. бошад х,ам, BOl\eapo муфассал дилгиркунанда нудньIЙ, надоедливый
тасвир кардааст. 9) Дарахтони мевадори ин чорбоF кам бошанд х,ам, пурмоч;аро приключенческий
онх,о мева доштанд. 1 О) Одатан, духтарони точ;ик, вцте ки ба каси якрангй однообразие
бегона ру ба ру мешаванд, х,еч; набошад, дасту по мехуРанд (дaC'IJ' по
хУ/Jдан - растеряться), камтар сурх мешаванд. Упражнение 10. Подготовьтесь к диктанту по тексту 1.

Упражнение 9. Составьте из простых предложений сложные с


противительными союзами аммо, вале, лек.ин, балки. Перестройте Упражнение 1 1. Прочитайте, переведите, составьте
сложные предложен'UЯ, используя будан в форме аориста. аншюгичный диалог.

1 ) Хоб меравам. Хоб намебарад. 2) J<ap ду хандиданд. Ин


ханда СУх;БАТ
табий набуд. 3) Бача ором ва осуда мехобид. Дили Соро осоиш ва ором
надошт. 4) Шамол хеле сует шуда монд. Жола сангчабозй мекард. Ду ошно дар назди кинотеатр бо х.ам вохуРданд.
5) Амакам хост моро имтих,он кунад. Мо х.алли ин гуна масъалах.оро - Чанд Ваl\Т аст, ки х.амдигарро надидаем.
кайх,о боз медонистем. 6) Мо мехостем ба чарогох. равем. Барфи ногах.он - Бале, таJ<Рибан як мох. мешавад.
ба ин халал расонд. 7) :х;аво абр шуд. Борон наборид. 8)
Кудак мегирист.

84 85
- Меrуянд, ки намоиши филми нави саргузаштиву пурмоч;аро сар Текст 2
шудааст.
- ха, х.амин тавр. ФАЛАК
- Шумо инро аллакай тамошо кардед?
- Не, х.ануз надидаам. Фалак - ин санъати муси:к;иест, ки дар :к;адимулайём пайдо
- Дар тахтаи эълонх.ои имруза кадом филм навишта шуда бошад? шудааст. Мафх.уми «фалак» дар фарх.анги точ;икй дар дарач;ах.ои гуногун
- Намедонам. дарк карда мешавад. Он бисёрмаъно мебошад. «Фалак» айнан маънои
- Пас, биёед, бубинем. «осмон», «кайх.он»-ро дорад. Чунин маънох.о, монанди «дунё», «ва:к;т»,
Тахтачаи эълонх.ои болон даричаи кассаро аз назар мегузаронанд. «та:к;дир», «сарнавишт» шах.одат медих.ад, ки истилох.и «фалаю> дар
- Айни муддао-ку ! (зд. - Как раз то, что нужно.) Биёед навбат маънох.ои гуногун истифода карда мешавад. Хамин бисёрмаъной ало:к;аи
мегирем. ин мафх.ум бо замину осмон, дунёи моддию рУх.ии х.астии инсониятро
- Бубахшед, ки кори них,оят зарур дорам. Ба таъхир монда нишон медих,ад. Дар тасаввуроти точ;икон «фалак» чун махлу:к;и зинда
наметавонам. Пагох. х.ам рузи истирох.ат аст. Филмро ман пагох. тамошо мебошад, ки аз у авф мепурсанд, ба у бо хох.иш муроч;иат кардан ва
мекунам. хостан мумкин аст. Инчунин ба фалак чун гунах.кори тамоми бадбахтй
Шахси аввал билет гирифта, танх.о ба толори намоиш даромад. ва мусибат муносибат менамоянд . Дар баъзе матнх,ои сурудх.о сатрх,ои
Баъди а�оми намоиш дар куча ба рафи:к;и дигараш дучор омад. назмие х.астанд, ки дар онх.о одамон осмонро бо суханх.ои газабомез,
- Филм маъ:к;ул шуд? - пурсид рафи:к;аш. мисли золим, разил, ночиз, бадкина ва гайра мешуморанд. Одамони
- Филми ач;иб будааст, албатта маъ:к;ул шуд. Шумо хам бинед, оддй ба осмон нигох. карда, ба та:к;дири худ меноланд ва ин сурудх,о
писандатон меояд. «фалакй» («:к;исматй») ном доранд. «Фалаю> чун муносибати одам ба
осмон ва Худо ташаккул ёфт, ин илтич;о ва шикоят, ифодаи андух, ва
аллакай уже, уже давно сузиши дил, ва них.оят, газаб ва алами одам ба та:к;дири худ мебошад.
муддао цель, намерение Дар «фалаю> х.иссиёт ва мулох.изах.ои инсон оид ба х,аёт ва та:к;дир, орзую
таъхир задержка, промедление умеди он, гоях.ои олии инсонй инъикос ёфтаанд. Бинобар х.амин жанри
ба таъхир мондан задерживаться «фалак» дар вазъиятх.ои гуногуни х,аёт ич;ро карда мешавад, онро х.ам
а
якк ва х,ам дар туйх.о, идх.ои гуногун мехонанд, маросимх.ои гуногун, аз

t()'Мла ч;аноза ва гайраро мегузаронанд.


Упражнение 12. Напишите 10 предложений по теме, используя
следующие словосочетания. айнан буквально
алам страдание, печаль
Толори намоиш (толори тамошо), тамошобин (бинанда), филми бадкина злопамятный, мстительный
х.уч;ч;атй, филми моч;ароч;уй, филми тасвирй, ч;ангнома ( филми ч;ангй), FОЯ основной смысл, конечная цель
филми саргузаштй, даромадгох., баромадгох., rymaи эълонх.о, тахтачаи илтич;о просьба, мольба
эълонх.о, mуъбаи маълумот, чизеро аз назар гузарондан, навбат ифода выражение, изложение
гирифтан, а�оми намоиш, лах.зах.о барои реклама, чизеро таблиr махлу:к; существо, создание
кардан, барон кудакон тамошои ин филм тавсия дода намешавад, барон мусибат беда, несчастье
тамошои оила маслих.ат дода мешавад (тавсия мешавад), нахустна­ омурзиш прощение, помилование
моиши филм баргузор гардид, нусхаи гайри:к;онунй, вайронкунии х.у:к;у:к;и разил подлый, презренный
муаллиф, коргардон, ичрокунандаи на:к;ши асосй, на:к;ши асосиро та:к;дир судьба
х.унарманд . . . ич;ро кард, ч;оизаи фестивалро гирифтан (ба ч;оизаи х.иссиёт переживания, ощущения
фестивал ноил гардидан) .

86 87
Текст 3 Упражнение 13. Найдите русские соответствия таджикскил1
словосочетаниям.
РУЙ'ДОДИ ФАРJW!ГЙ
1) Мах.орати касбй, фазои мусобющ, бартарияту афзалиятро
Рушду равнаI<И санъати то�ик х.амеша дар м адди назари давлату нишон додан, мах.оратро сай1<;ал додан, х,а1<;ик:ати андешаро собит сохтан,
�кумат :к;арор дорад ва аз гамхории беш аз пеш бархурдор аст. Аз �мла фурсати муносиб, баргузории чорабинй, бех.тарин ох.ангсозон ва
баргузории фестивалу озмущо нишонаи ин з�рот аст ва сарояндагон, х.айати х.акамон.
�нармандонро водор месозад, ки нисбати �нари хеш бепарво
набошанд, мцорати касбиашонро сай:к;ал �анд. Миёни �нармандон 2) Жюри, лучшие композиторы и певцы, профессиональное
як навъ фазои мусоби1<;а ба амал меояд ва кушиш мекунанд, ки дар мастерство, благоприятный случай, атмосфера соревнования,
са�иш бартарияту афзалияти худро нишон дцанд. проведение мероприятия, совершенствовать мастерство, показать
Нахустин фестивали ��риявии овозхощои касбй, ки аз превосходство.
таърихи 1 О то 1 4 мох.и маи соли равон дар Душанбе та�щил гардид, бори
диrар х.а:к;и1<;ати андешцои болоро собит сохт. Бцри тайёрй ба Упражнение 14. Прочитайте текст и подготовьтесь к
баргузории чорабинй х.ам барон rурУхи омодагй ва х.ам барои диктанту.
�нармандон фурсати муносиб буд. Иштирокдорон метавонистанд
х.аматарафа тайёрй бинанд. Ду сураткаш дар устодй бо х.ам мудом (мудом постоянно) бах.с
-

Фестивал аз рун чор жанр: операвй, эстрадй, хал:к;й ва анъанавй мекарданд. Сураткаши якум сурати як сар ангурро чунон устодона
дар бинох.ои Театри давлатии академии опера ва балети ба номи С.Айнй, кашид. ки дар дидан аз ангури х.ак:ик:й х.еч; фарк: кунондан ( фарк
Театри давлатии драмаи русии ба номи Вл. Маяковский ва Сирки то�ик кунондан - отличать, различать) мумкин набу д. Вак:те ки сураткаш он
�араён rирифт. Хайати х.акамон аз :х,исоби бех.тарин ох.ангсозон суратро ба шохи дарахт овехта монд, баъзе паррандах.о ангури х.ак:ик:й
Ф. Одинаев, Х. Абдуллаев, А. Мусоев, сарояндагон О. Сабзалиева, гумон карда, омада ба вай нул мезаданд (нул задан клевать). Сураткаш
-

М. М)'}ЩЦДИнов, Б. Неъматов, Б. Мах,мад:к;улов ва М. Эргашева созмон ин х.олро ба рак:иби худ нишон дода, баландии санъати худро исбот кард.
ёфта буд. Сураткаши дуюм барои нишон додани санъаташ сураткаши
Нахустин фестивали овозхощои касбй дар сат:х.и хуб баргузор якумро ба хонааш бурд ва пардаеро нишон дода гуфт:
гардид. Боиси бех.будии вазъи сох.а мебуд, агар та�щили ин фестивал ба - Санъатх.ои ман дар пушти х.амин парда истодаанд, кушода бин,
�кми анъана медаромад ва он мунтазам гузаронида мешу д. J<амчунин п
ки ме исандй ё не?
ба �авонон шароит фарох.ам овардан лозим аст, ки дар фестивал бештар Сураткаши якум даст бурда, мехост пардаро бардорад, лекин
ширкат варзанд. Он гох. гулгашти боги санъати то�ик аз :х,исоби гулх.ои донист, ки он парда набуда, сурати пардае будааст, ки дар девори хона
нав ба наву тоза, рангину зебо ва муаттар мегардад. мох.ирона кашида шудааст.

афзалият превосходство, преимущество


rулгашт цветник, сад
зу�рот явление
муапар благоухающий
нишона знак; след
сай:к;ал додан чизеро совершенствовать, улучшать
с�ш испытание, проверка; зачёт
собит сохтан чизеро доказывать, утверждать что-л.
х.акам арбитр

88 89
УРОК 4 Дар ин факулта 1 1 забоин хоричй ба толибилмон омjзонида
мешавад. - «На этом факультете студентам преподаются 1 1
1. Каузативные глаголы. иностранных языков».
2. Неочевидные формы 'UЗ'Ьявuтельного наклоненш: преждепро­ Примечание. По этой же модели в таджикском языке
шедший перфект и определённый перфект. могут быть образованы переходные глаголы от существи­
Тема: СУЛОЛАИ С ОМ ОНИSН. тельных : мукофот «награда, премия» ....... мукофотонидан
«награждать, премировать кого-л.» ; тачх.из «оснащение,
Каузативные глаголы оборудование» --+ тачх.изонидан «оснащать что-л.»:
Ваl(Те ки у бо тири милтиl(И снайперии худ шасту х.афт
В отличие от дари, в таджикском языке каузативные глаголы душманро кушт, бо ордени Ситораи Сурх мукофотонида шуд. -
образуются по единой модели: к основе настоящего времени исходного «Он бьт награждён орденом Красной Звезды за то, что убил 67
глагола прибавляется -он(и)дан: врагов из своей снайперской винтовки».
фах,мидан <<Понимать» - фах,м - фах,мондан «объяснять, заставлять Иногда встречаются и так называемые каузативные глаголы
ПОНЯТЬ», второй степени. Образуются они от основы настоящего времени
rузаштан <<Проходить» - rузар - rузарон(и)дан «проводить, каузативного глагола путём прибавления -ондан или -онидан (или, что
переводить», одно и то же, прибавлением -ононидан или -онондан к основе
расидан «доходить, достигать» - рас - расон(и)дан «доводить, настоящего времени исходного глагола): шинондан - шинонондан;
доставлять», фах,мондан - фах,монондан; кjчондан - кjчонондан. Каузативные
rуфтан «говорить» - гj(й) - гjён(и)дан «заставлять сказаты>, глаголы второй степени, как образованные от первоначально
навиштан «писать» - навис - нависондан <ааставлять написать». непереходных, так и от первоначально переходных глаголов, означают,
Основа настоящего времени каузативного глагола образуется от что каузативное действие совершает не субъект, а другое лицо­
основы настоящего времени исходного при помощи словообразующего посредник, который может в предложении и не называться:
суффикса -он: фах,мон, rузарон, расон, нависон. Хабари дирузаро ба Карим фах,мононданд. - «Кариму разъяснили
Таким образом, в таджикском языке глаголы, основы прошедшего (т.е. передали через кого-то) вчерашнее известие» .
времени которых оканчиваются на -д или -т, не различаются. Онх,о мактуби шуморо ба вазорати хо�агии 1\ИШЛОI(
Соответственно неупотребительны формы типа rузаштондан. фиристононданд. - «Они послали (через кого-то) ваше письмо в
От глагола нишастан «садиться» каузативный глагол образуется от министерство сельского хозяйства».
основы шин (а не нишин!) - шинондан (сажать):
Мо дар х.авлии худ дарахт шинондем. - «Мы у себя во дворе
посадили деревья». Упражнение 1. Переведите на русский язык. Где возможно,
От глагола рафтан (идти) может образовываться каузативный назовите исходные глаголы.
глагол по общим правилам: рафтан - рав - равондан «отправлять» .
Наряду с этим, употребителен также глагол рондан в значении 1 ) ч;алилов мудири КИ_!обхона таъин шуду дар ин ч;о тартибу
«прогонять», «погонять» . ИНТИзом барl\арор гардид. У китобхонаро оро дод ва тач;х.изонид.
В таджикском языке каузативные глаголы могут образовываться и 2) Сотим Улуrзода осори пурарзиши адабиёти оламро ба забоин точ;иl\Й
от сложных : ханда кард811 «смеяться» -+ ханда кунондан «заставить тар�ма намуда, дастраси хонандагони точ;ик мегардонад. 3) Беш аз 40
смеяться». оила, ки дар к)iчаи Бохтари пойтахт зиндагй мекарданд, дар асоси
Каузативные глаголы могут употребляться как в действительном, к.арори (l(apop - решение, постановление) ранен шщи Душанбе ба
так и в страдательном залоге: М�алх,ои дигар к)iчонида шуданд. 4) Сух.бати дуру дарозе карда, уРО ба
nазоццани хуроки алшщца барон бемор розй кунонидам. 5) Маи барон
�� мада бу�ам, ки Хайбарро ёфта, ба у rушту нон хуРонда, уРО бо
. ··ц�узо ошти кунонам. 6) Бачагон шабу рузашонро дар як ч;о

90 91
мегузарониданд. Муаллим бо нуги як чубчае , ки дар даст дошт, хар - Ин тавр бошад, - rуфт ятим, - дар зиндагиам ба маи як
ваI<ТИ
харфро нишон дода, номи онро меrуёнид. 7 ) У касеро , ки �<обили курта-эзори карбос дузонда диХед. Баъд аз мурданам луч rуронед, хеч;
шунидани навиuпах.ои худ донад, хонда мешунавонад. 8) Баъди пазирой гап не.
вакилони шахр уро ба минбаре (минбар - трибуна), ки онро бо алвон
(алвон ткань ярко красного цвета) пушонда буданд, даъват карданд.
-

9) С. Айнй дар соли 1 935 ба муносибати ч;ашни сисолагии фаъолияти Неочевидные формы изъявительного наклонения :
адабиаш аз тарафи J<укумати Точ;икистон бо мошинаи сабукрав преждепрошедшнй перфект и определённый перфект
мукофотонида шуд. 1 0) Бай хар руз ба маи аз китоби алифбо саба1<и нав
медод ва дафтарамро медид. Х.ар як саба1<и нав аз шиносондани якчанд В группу неочевидных форм изъявительного наклонения, помимо
харф иборат буд. 1 1 ) Дар руи сарой якчанд деги мисии калони якманиро рассмотренных ранее перфекта и длительного перфекта, входят также
шинонда пуроб карда меч;:Ушонданд. преждепрошедший перфект и определённый перфект. Все четыре
неочевидные формы используются в современном таджикском языке
Упражнение 2. От глагола в скобках образуйте каузативный для выражения явления или действия, известного говорящему не на

глагол. Перепиищте предложение, поставив глагол в подходящей по основании личного опыта, а из побочных источников, т.е. либо с чужих
смыслу форме. слов, либо на основании логического вывода. При переводе на русский
язык подобные оттенки перфектных форм передаются с помощью слова
ОБРАЗЕЦ: Шумоён сухани маро дуруст нафахмидетон, ё ин ки «оказывается».
худам наn (фахмидан) натавонистам? - Шумоён сухани маро дуруст Объединённые общим оттенком неочевидности перфектные
нафахмидетон, ё ин ки худам наn фахмонда натавонистам? формы отличаются друг от друга по времени и видовым оттенкам.
Преждепрошедwий перфект образуется от причастия
1 ) Ин ва1<т аз 1<афои хавлиамон мошини боркаш гузашт, ки садои прошедшего времени смыслового глагола и перфекта вспомогательного
вай торикиро (ларзидан) ва хоби маро (rурехтан). 2) Ахмад, барон он ки глагола будан.
ба мехмони аз хорич;а омада фикрашро дурусттар ( фахмидан ), фарханги Определённый перфект состоит из причастия прошедшего
точ;икй-англисиро ба даст гирифт. 3) Баъд аз чанд да1<И1<а Махдум маро времени основного глагола и преждепрошедшего перфекта
аз пеши мардикорон (мардикор - батрак) имо (имо - жест, кивок) вспомогательного глагола истодан.
карда (хестан) ва ба рох,рави хавлй бурда, ба болохонае баровард.
4) Боди махини субхи бахор муЙХои ч;ингилаи ( чингила - вьющийся, Лицо Множественное число
кудрявый) уро (ра1<сидан). 5) Ин гапи Гулбону шавхарашро тамоман дар ошедший пе
хайрат (мондан). 6) Вазифаи мо иборат аз он аст, ки муваффа1<иятхои ба 1
даст омадаро на танхо мустахкам кунем, балки ощоро афзунтар 2
(гаштан). 7) Х,ар ду зан бо ёрмандии якдигар беморро ба руи бистар 3
( гузаштан ). ект
1 дида истода б ;даем
Упражнение 3. Прочитайте, обращая внимание на каузативные 2
глаголы. Перескажите максимально близко к тексту. 3 дида истода б ;даанд

1. Ятим аз х:Уq;аинаш пурсид: С точки зрения видо-временной характеристики преждепро­


- Агар ман мурам, чй навъ меrуронед? IDедший перфект совпадает в общих чертах с преждепрошедшим
- Чй навъ меrуронам? Чор газ карбос мегираму кафан дузонда временем изъявительного наклонения, т.е. обозначает предшествование
меrуронамат. по отношению к другому действию в прошлом или моменту времени в
прошлом. Оrличается эта форма от преждепрошедшего времени

92 93
изъявительного наклонения свойственным ей отrенком неочевидности сол пеш кашида будаанд. 8) Маълум шуд, ки Савсан касби худро хеле
действия. наrз аз худ карда будааст ( чизеро аз худ кардан - усваивать, выучи­
Лоих.аи вай пеш аз �анг тайёр шуда будааст. - «Его проект был вать). 9) Бачагон ба мактаб рафта истода будаанд, ки овози самолёт
подготовлен, оказывается, ещё до войны». баланд шудааст. 1 0) Сафар бо димоm сухта хомут истода будааст.
Ош омад. Дар Х.аJ(ИI(ат х.ам наFЗакак, хушrушт, хушравrан пухта (димоr - зд. настроение; димоrаш сухт он сWlьно расстроWlСЯ, он
-

будаанд. «Принесли плов. И действительно, его, оказывается, хорошо


- обижен). 1 1 ) Падарам хату савод дошта, дар ва1<;тх,ои ч;авониаш чанд сол
приготовили, с достаточным количеством мяса и жира». дар мадрасах,ои Бухоро исти1<;омат карда будааст. Мадрасаи Олимч;он
Глаголы состояния в преждепрошедшем перфекте обозначают дар аввал барон мадраса бино карда нашуда будааст. 1 2) Шо1<;ул як
состояние на определённый момент в прошлом как результат гургро дидааст, ки як rусфандро кафонида (кафонидан - растерзать,
предшествующего действия с отrенком неочевидности: загрызть) хурда истода будааст. 1 3) Шодй дар хона ба хоб кардан
Маи зуд рафта уРо овардам. Падарам бо амакам ва амакзодцоям тайёрй дида истода будааст.
дар х.авлии берун ба Шарофат нигарон шуда истода будаанд. - <<Я скоро
привёл её. Мой отец, ожидая Шарофат, стоял во внешнем дворе с моим
дядей и моими двоюродными братьями». Текст 1
Определённый перфект употребляется в современном языке
сравнительно редко. В вида-временном аспекте эта форма используется СУЛОЛАИ СОМОНИЁН
для указания на соотнесённость выражаемого длительного действия с
определённым моментом в прошлом или в настоящем. Таким образом, Сарсилсилаи хонадони Сомониён - Сомон аз ах.ли СамарI<;анд (ба
она соответствует по своим видовым и временным значениям двум тахмини дигар аз Балх) буд ва дар идорах,ои бонофузи Хуросон адои
очевидным формам изъявительного наклонения: определённому про­ вазифа мекард. Ба тибI<;И маълумоте, у дини исломро I<;абул карда, дар
шедшему времени и определённому настоящему времени. Как и другие шахсияти х,окими Хуросон Асад ибни Абдуллох,, ки намояндаи халифаи
перфектные формы, определённый перфект употребляется для указания араб буд, барон худ пуштибоне пайдо намуд ва аз ин сабаб ба аломати
на неочевидность действия. эх.тиром нисбат ба ин мард фарзанди худро Асад ном кард.
Шодй дар хона, ба хоб кардан тайёрй дида истода будааст. - х;окимияти хонадони Сомонй аз соли 8 19-820-и мелодй оFоз
«Шоди, оказывается, дома, собирается ложиться спать». меёбад, ки дар он сол чах,ор бародар - писарони Асад дар се вилояти
Мурод диl(l(ат карда дид, кн дар найзор ба rусфандон rypr вохjрда Мовароуннах,р ва як вилояти Хуросон ба аморат расиданд: Нух, дар
яке аз х.амч.инсонашонро кафонда хjрда истода будааст. - «Мурод Самар1<;анд, Ах,мад дар ФарFона, Ях,ё дар Чок ва Уструшон, Илёс дар
посмотрел внимательно и увидел, что в зарослях тростника волк, �рот. х;ирот пас аз вафоти Илёс аз дасти хонадони Сомонй рафт, дар се
напавший на овец, разорвал одну из них и ел её». вилояти боI<;И х,ар яке аз х,окимони Сомонй бештар аз 72 сол наел ба наел
ба сари худ буд. Мовароуннах,р дар як давлати мутамарказ мутrах,ид
Упражнение 3. Переведите. Зам.ените неочевидные формы нашуда буд, то он ки дар соли 892 Наср бинни Ах,мад бинни Асад, ки
подходящими с точки зрения видо-временной характеристики расман сари хонадон х,исоб меёфту пойтахташ Самар1<;анд буд, мурд ва
очевидными формам.и изъявительного наклонения. '(ояшро бародари хурдии у - х,окими Бухоро Абуиброх,им Исмоил
rирифт. Ташкили давлати мутамаркази Сомониён аз х,амин сол (892-
1 ) Сабур баъд фах,мид, ки ин чизи сиёх, зоF (зоr - ворона) будааст, 893) шуруъ мешавад, ки таъсискунандаи он Исмоили Сомонй буд. У
ки бо наздик омадани у ба х,аво парвоз карда будааст. 2) Ман чандин сол Бухороро пойтахти давлати худро эълон намуд. Исмоили Сомонй
бо ту ошной карда бошам х,ам, туро дуруст нашинохта будаам. 3) Ба �Црамони халI<;И точ;ик аст, ки мардум садх,о сол инч;ониб ба некй ёд
лаби �й барон об рафтам, ки оби он хушк шуда будааст. 4) Пагох,й мекунанд.
абрх,о рун осмонро фаро гирифта будаанд. 5) Маълум шуд, ки бар болои Он ва1<;т ба шах,ру дех,от 1<;абилах,ои тороч;гари туркон зуд-зуд х,амла
х,амин кор онх,о х,ам ч;анг карда будаанд. 6) Сох.или рости дарё аз об ду Меоварданд. Исмаил бар зидди онх,о мубориза сар кард, чунки туркони
метр баландтар буд, оби дарё таги ин сох.или баландро шуста, ковок I<Учиро торумор накарда, ба давлати бузург х,окимй кардан аз имкон
(ковок пустой, полый) карда будааст. 7) Лоих,аи сохтмони шах,рро чанд
-
берун буд. Ду сол пас, соли 894, туркх,ои кучи шикает хурданд.

94 95
Халифаи БаFдод бовар надошт, ки давлати сомониён пурзуР аст. сулола династия
Аммо шикает хурдани туркх.о халифаро х.айрону хавотир кард. «Агар тороч;rар грабитель
сомониёнро суету пароканда накунам, - андешид халифа, - минбаъд ба торумор кардан (чизеро) уничтожать, громить
ман итоат намекунанд. Исмоилро тарсондан даркор! Не! Исмоилро хавотир обеспокоенный
куштан даркор !» х.арб битва, сражение
Вале ин кори осон набуд. Халифа аз Fазаби хал�< метарсид, зеро х.аросидан страшиться, пугаться
Исмоили Сомонй аллакай мах.буби х.амагон гашта буд. Аз ин сабаб
халифа дуру дароз пайт поиду андеша кард ва фа1<;ат соли 898 ба 1<;ароре
омад. Яъне вай хост, ки то�щкро бо дасти тоtЩК нобуд созаду макру
х.илаи худро пинх.он дорад. У ба х,окими Хуросон Амри Лайс гуфт:
- Агар Исмоилро саркуб намой, Мовароуннах.рро мегирй! Туро
оянда дурахшон аст, х,окими кишвари бузург хох,й шуд! Шитоб кун!
Амри Лайс ба хотири обру ва эътибор ёфтан як сол ба Бухоро
лашкар кашид.
Аз Амри Лайс Исмоил нах.аросид. Вай ба мардуми кишвар ру
оварду гуфт:
- Мардуми шариф! Амри Лайс х.оло мехох.ад, ки моро дубора
rуломи бегонагон созад. Агар инро хох.ед, хомуш шинед, агар озод
будан хох.ед, бар зидди у бархезед!
Ах.ли Бухорову Самар�<анд ва ФарFонаву Хатлон ба даст силох,
гирифтанд. Дар 1<;арибии Бухоро х.арби шадид ба амал омад ва соли 900
лашкари Амри Лайс их.отаву торумор карда шуд. Исмоил Хуросонро низ
ба давлати худ муттах,ид сохт ва хоки кишварашро бузурпар намуд. Вай
халифаро дигар эътироф нанамуд.
Аз х,амин аср даври тиллоии давлати сомониён ОFоз ёфт ва
фарх.ангу забони форсй-тоtЩКЙ дубора эх.ё шуд. Бузургони илму
фарх.анги то�щкон Абуабдуллох,й Рудакй, Абул1<;осими Фирдавсй,
Абуалй ибни Сино ва дах.х.о тани дигар мах.з дар х.амин давр умр ба сар
бурдаанд.

Комментарии :
Чок Чак (Ташкентская область);
-

Уструшон - Уструшана (между Самаркандом и Худжандом).

адо кардан (адои чизе выполнять, исполнять


кардан)
итоат кардан (ба касе) повиноваться, подчиняться кому-л.
1<;арор решение, постановление
лашкар кашидан наступать, идти походом
макр хитрость, вероломство
обру уважение, влияние
пайт поидан (пой) ждать удобного случая

96 97
Текст 2 Текст 3

МУАЛЛИМ ОЛИМИ БУЗУРГ

Овадаанд, ки амир Наср Ах.мади Сомонй муаллиме дошт. Дар Дар дех,аи Афшана, наздикии Бухоро,
ва1<ти хурдиаш ин муаллим ба у таълим медод ва уро бисёр чуб зада буд. сол и 980 кудаке ба дунё омад, ки уро
Амир Наср мегуфт, ки х.ар гох. маи ба мартабаи султонй расам, 1<асдамро :хусайн ном них,оданд. Пас аз ба балогат
аз муаллим мегирам. расидан у дар Шарl\ ба номи Абуалй ибни
Шабе амир аз айёми гузашта фикр мекард. Хамон муаллим ба Сино ва дар Fарб ба номи Авиценна
ёдаш омад. Хама шаб дар андешаи он буд, ки аз вай чй хел инти1<ом машх,ур гашт. Аз хурдсолй Абуалй
гирад. Рузи дигар ходимро гуфт, ки аз бустон дах. чуби бих,й биёрад. Ба кобилияти фавк.улодда дошт. Дар синни
ба каси дигаре фармуд: х.аждах,солагй у х,амаи илмх,ои замонаашро
- Муаллимро х,озир кун ! аз худ карда буд. Хаёти ин олими бузург
Он кас барои овардани муаллим рафт. Муаллим аз вай пурсид: дар айёми них,оят вазнин гузаштааст. Ба
- Султон чй мекард, ки маро ёд овард? х,амаи ин нигох, накарда у дар х,ама ч:о
Бай ч:авоб дод: мунтазам мех,нат мекард, одаму оламро
- Fуломеро фармуд, ки биравад аз бустон дах. чуби бих.й биёварад меомухт. AIOiy заковат ва дониши Абуалй
ва маро гуфт, ки муаллимро х,озир кун ! и бни Сино х,амзамононашро ба х,айрат
Муаллим фах.мид, ки Султон дар банди инти1<оми вай аст. оварда бу д. Допишу заковати у аз х,ама 1 .: t

"· ·· :
Хангоми омадан ба дари дукони мевафуруше рафт. Музди дуруст дод ва зи ёдтар дар фалсафа ва тиб зох,ир шудааст.
аз он бих,ии хубе харид. Бих.иро дар остин пинх,он кард. БаI<Те ки пеши Китоби панч:ч:илдаи тиббии у «Ал-
Амир Наср омад, амир чубе баргирифт ва гуфт: 1\ОНУН фи-тиб» номи уро дар ч:ах,он машх,ур
- Дар ин чй меrуй? гардонидааст. Дар бобх,ои мухталифи ин
Муаллим гуфт: китоби бебах,о Ибни Сино роч:еъ ба тамоми
- Сах,л аст. сох.ах.он илми тиб - мизоч:, давох,о, ... " ...... .

Бай даст дар остин кард ва он меваро берун овард ва гуфт: гиги енаи мех,нату истирох,ат, х,олати
- Зиндагонии подшох. дароз бод, калимае дорам. манзилгох,х,о, ч:аррох,й ва амсоли онх,о ili
Наср гуфт: маълумоти мукаммал додааст.
- Биrуй. «Ал-1<онун» х,ануз дар асри дувоздах,ум ба забони лотинй тарч:ума
Муаллим гуфт: шудааст. Минбаъд дар муддати панч: аср, то асри х,абдах,, дар Аврупо
- Ин меваи латиф зодаи чуб аст. китоби руимизии х,ар як табиб х,исоб меёфт. Ба1<те ки соли 1 073 мошини
� авоби у ба султон хуш омад ва расми маоши вайро то зинда буд, чопй ихтироъ карда шуд, яке аз аввалин китобх,ои чопшуда «Ал-цонун»
муайян гардонид. буд.
Тавсиях,ои Ибни Сино оид ба мизоч:и гарму хунук, гиёх,х,ои
бих,й айва шифобахш, риояи гигиена х'jрок, хоб ва гайрах,о ба х,ама маълум буда ва
бустон фруктовый сад имруз аз онх,о истифода мебаранд.
интИI\ОМ гирифтан (аз касе) мстить кому-л. Мероси илмии Абуалй ибни Сино сох,ах,ои гуногуни илм: фалсафа,
касд гирифтан (аз касе) мстить кому-л. тиб, риёзиёт, физика, астрономия, геология, биология, ботаника, забон­
сах,л лёгкий, простой шиносй ва дигарх,оро дар бар мегирад. Бар замми ин у муси1<ашинос ва
Шонри боистеъдод х,ам буд.
АбуалЦ ибни Сино соли 1 03 7 вафот кардааст.

98 99
Комментарии: - Эх., писар, - меrуяд у, - дар ваl(Таш падарамро барои парто
фтан
аз худ кардан (чизеро) - «усваивать, выучивать что-л.» мебурдам, маи хам дар х.амин ч;о дам гирифта будам .
бар замми ин «кроме того»
- Писар тасаввур кард, ки агар у падарашро партояд, оянда писараш
низ уро х.амин хел аз :кух ба зер меафканад. Аз ин ру тавба карда,
гиёх. растение, трава падарашро ба хона оварда, пищонй :Уро парасторй мекунад.
заковат талант, одарённость Рузе аскарони Искандар ба ч.анге мераванд, ки миёни ощо он мард
ихтироъ изобретение низ буд. Бай пеш аз ба ч.анг рафтан назди падари пираш хайрбод
М ИЗОt{ темперамент, характер медарояд. Падари дунёдпда ба писараш се маслих.ати муфид медих.ад.
Писар ба маслщати падари пираш амал карда худаш тащо аз ч;анг
солим бармегардад.
Упражнение 4. Найдите русские соответствия таджикским Искандар аз ин сафари хавфноку пурхатар солим баргаштани
словосочетаниям. мардро дида сабаб мепурсад. Мард ноилоч; парасторй кардани падари
пирашро ИI<РОР мешавад. Ва меrуяд, ки мах.з маслих.ату дуои падари
1) Сулолаи Сомониён, сарсилсилаи хонадон, ба аломати эх.тиром, пирам маро аз хатарх.о нигох. дошт. Искандар хатои худро фах.мида,
ташкили давлати мутамарказ, таъсискунандаи давлат, ках.рамони халки дарх.ол фармон мебарорад, ки минбаъд мардум пиронро хуб парасторй
точ.ик, мах.буби х.амагон, лашкарро их.отаву торумор кардан, даври намуда, аз маслих.ати пирон бах.равар шаванд. Бе�да нагуфтаанд:
тиллой, эх.ёи фарх.анг, айёми гузашта, кобилияти фавI<Улодда, айёми Бе пир марав, ки дарбимонй,
них.оят вазнин, мунтазам мех.пат кардан, х.амзамононро ба х.айрат Х:арчанд Сикандари замонй .
овардан, китоби руимизии х.ар табиб, ихтирои мошини чопй, гиёх.х.ои
шифобахш, мероси илмй. барt.tомонда дряхлый, немощный, прикованный к
постели
2) Лекарственные травы, золотой век, династия Саманидов, дармондан попадать в безвыходное положение,
образование централизованного государства, научное наследие, прош­ становиться в тупик
лые времена, основатель династии, чрезвычайные способности, ИI<РОР шудан сознаваться, признаваться
изобретение печатного станка, герой таджикского народа, настольная НОИЛОt{ поневоле
книга каждого врача, очень тяжёлые времена, в знак уважения, пищонй тайно, скрытно
постоянно трудиться, всеобщий любимец, основатель государства, тавба кардан раскаиваться, давать обет
возрождение культуры, окружить и разгромить армию, удивлять хайрбод напутствие, прощание
современников.

Упражнение 5. Подготовьтесь к диктанту по тексту 3. Упражнение 6. Подготовьтесь к диктанту по тексту 4.

Текст 4

ХАТОИ ИСКАНДАР
НаI<Л мекунанд, ки дар замоин х.укмронии Искандар бо фармони У
,

пирони барttомондаро ба кух.е бурда мепартофтаанд. Рузе марде падари


пирашро бардошта, ttониби х.амон кух. равон мешавад. Дар рох. барои
дамгирй болон санге мешинад. Ин дам падари пираш баланд механдад.
Писар бо х.айрат сабаби хандаро аз падар мепурсад.

1 00 101
УРОК 5 ман хонданй х.астам мо хонданй х.астем
хонданй х,астй мо хонданй х.астед
хонданй аст онх,о хонданй х.астанд
J. Причастие долженствования.
2. Конструкция с глаголом гирифтан. С глаголом-связкой в краткой форме пишется слитно (кроме
Тема: САДРИДЦИН АЙНЙ. формы третьего лица единственного числа):

Причастие долженствования

В литературе по грамматике встречаются два названия этой


формы: причастие долженствования и причастие будущего времени. Само причастие во всех этих случаях обозначает намерение:
Причастия долженствования, как и другие неличные формы глагола, н: хонданй - «намеревающийся читать», рафтанй - «намеревающийся
имеют категории наклонения, но тем не менее характеризуются сильнои идти» и т.д. Глагол, употребляемый вместе с причастием, несет на себе
модальной окрашенностью, что сближает их с формами сослагательного все грамматические функции, т .е. указывает на время, к которому
наклонения. Эти причастия отражают значения долженствования, относится намерение (было ли оно в пропmом, или оно относится к
желания, намерения, необходимости, возможности. С другой стороны, настоящему или будущему), а также выражает лицо, число, вид.
эти причастия содержат значение будущего времени, тесно связанное с Причастие долженствования, употребляемое в предикативной
этой модальностью. функции самостоятельно, указывает на то, что намерение, им выражен­
Причастия долженствования образуются путём прибавления к ное, относится к настоящему времени:
инфинитиву ударного суффикса -й: Боз ба ягон '{ОЙ rайб заданй-мй шумо? «Вы что, опять хотите
-

rуфтанй - «то, что нужно или можно сказать», «заслуживающий куда-нибудь скрыться?»
того, чтобы сказать»; То же значение имеет причастие в сочетании с глаголом-связкой:
рафтанй - «собирающийся уходить»; Имшаб дар кучо хоб карданй х,астй? «Где ты намереваешься
-

навиштанй - «то, что должно быть написано или что заслуживает сегодня ночевать?»
быть написанным». Ман зjрй карданй нестам. <<Я не намереваюсь принуждать вас».
-

Причастия долженствования могут употребляться в качестве Глагол-связка 3-го лица единственного числа в большинстве
прилагательных и обозначать свойство, обычно или постоянно случаев произносится слитно с причастием долженствования (при этом
присущее предмету: начальный гласный а связки выпадает), хотя возможно и раздельное
оби нушаданй «питьевая вода»,
-
произношение:
шцзах;ои фаромушношуданй «незабываемые минуты».
-
Аз l(Иёфааш аён буд, кн як гап rуфтанист. «По его лицу было
-

Некоторые причастия долженствования подвергаются субстан- видно, что он что-то хочет сказать».
тивации: хуРданй - «то, что съедобно» -+ «пища>>, «еда». Пулод пасфардо ба Москва рафтанй аст? <<Пулод намеревается
-

Ман ин хуРданих.ои балаззатро ба ёд меовардам. - <<Я вспоминал завтра ехать в Москву?»


эти вкусные блюда». Причастие долженствования может употребляться с глаголом
Дар рох. гаштан вай ма'{ол надошт, вале дар гап задан аз х.еч кас будан в прошедшем времени. В данном случае оно передает значение
монданй намекард. «Для ходьбы у него не было сил, но в разговоре он
-
неосуществившегося желания, намерения и т.п. :
ни от кого не отставал». Ман ба Москва рафтанй будам, аммо рафта натавонистам.- <<Я
В предложении причастия долженствования выступают в собирался поехать в Москву, но не смог».
основном в качестве сказуемого как самостоятельно, так и с глаголом­ Шариф пеши шумо омаданй буд.- «Шариф собирался приехать к
связкой в полной и краткой форме, с будан и шудан : вам».

1 02 1 03
Выступая с глаголом шудан, причастие долженствования Упражнение 2. Перепишите предложения, заменив причастие
выражает решимость совершить действие: долженствования на конструкцию с глаголом хостан.
Ман ба Душанбе рафтанй шудам.- <<Я решил поехать в Душанбе».
У ин хабарро шунида, мактуб навиштанй мешавад. «Услышав
- ОБРАЗЕЦ: Нуралй узре оварданй шуд, аммо гапашро тамом
эту новость, он решает (решил) написать письмо». накарда, хомуш моид. - Нуралй мехост узре биёварад, аммо гапашро
Причастие долженствования может иметь как акти вное, так и тамом накарда, хомут монд.
пассивное значение : хонданй «намеревающийся читать» или «то, что
-

предназначено для чтения». Сравните: 1 ) Ба шуниди ман, туро ба ким-кадом мактаби Тошканд
Монед! Охир чй кор карданй шудетон? - «Оставьте! Что же вы, в фиристоданй х.астанд. 2) Аз J<Иёфааш аён буд, ки як гап гуфтанист.
конце концов, решили делать?» (активное значение) 3) Латиф нигохубини мощоро ба Ух.дан худ гирифтаий буд. 4) Ман
Магар �еч чизи гуфтанй надорй? «Разве тебе нечего сказать?»
-
китобамро дих.ам, ё ки худат китоб хариданй х.астй? 5) )\ар гох. ки модар
(пассивное значение) коре кардаий шавад, фарзандонаш зуд ба ёрй мерасанд. 6) )\азрати
Выступая в роли определения, причастия долженствования могут Наримон бехуда исрор мекард, зеро касе ба у эътироз х.ам карданй
принимать частицы отрицания на- или но-: набуд. 7) Баъзе ваI<Т ба пеши маи х.амингуна масъалах.оро моида маро ба
�одисаи фаромушнашуданй фаромуmношуданй - «незабываемое
= мунозира (мунозира - спор) кашиданй мешуд. 8) Аз он ки Сафар
событие». челонгар ( челонгар слесарь) шуданй аст, ман кайх.о боз хабар доштам.
-

В функции сказуемого причастие долженствования может 9) Ман гуфтанй х.астам, ки дар ин кирдори у чй сирре х.аст? 1 О) �ссаи
получать только глагольную частицу отрицания на-. При этом в рузи истирох.атро гуфтанй будам. 1 1 ) Аз байни одамон писараке давида
отрицательной форме может стоять либо само причастие, либо глагол, баромад ва ба чароFаки сурх иигох. накарда, аз кучае гузаштанй шуд.
его сопровождающий: нагуфтанй будам или гуфтанй набудам - <<Я не 12) Тавач;ч;Ух.и рох.барони ташкилоту муассисах.оро ба проблемаи бо
хотел говорить». ч;ойх.ои корй ва шароити хуби мех.пат таъмин намудани маъюбон ч;алб
карданй х.астам.
Упражнение 1 Переведите устно на русский язык.

1 ) Пас аз даре бачах.о ба китобхона рафтанд. Дар рох. Рашид аз Конструкция с глаголом гнрнфтан
дусташ пурсид: «Ту аз китобхона кадом китобро гирифтанй х.астй?»
2) Шумо романи «Дохунда»-и С. Айииро хонданиед? 3) Имруз худатон В современном таджикском языке весьма употребительна
намеомадед, пагох. ба хонаатон рафтанй будам. 4) Пасфардо дар чойхона конструкция, состоящая из инфинитива смыслового глагола и спряга­
дех.�<;онон ма1Щис гузаронданй шуданд. 5) Бах.одур ба аёдати бародараш емого глагола гирифтан. Подобные сочетания передают, как правило,
рафтанй. 6) Ман имруз фа1<ат ба китобхонй машrул шуданй. два основных видовых значения:
7) Сох,ибхонах.ои х.авлих,ои дигар низ бо мо х.амкорй карданй шуданд. 1 ) указание на приступ к действию, на начало более или менее
8) Навбатдор яке аз хобидагонро бедор кардаий шуда, ин су-он су продолжительного действия:
�нбонд. 9) ХандаI<Х.оро (хандаl( ров, канава) чуJ<Уриаш се метру
- Аз �амин руз сар карда, ман �ар руз ба мактаб рафтан гирифтам.­
бараш ду метр кофтанй шудам. 1 О) Бай ин МЗJ<садро х.ануз пеш аз «Начиная с этого дня я стал каждый день ходить в школу»;
мавсими пахтачиий гуфтанй буд. 1 1 ) Падарам бештарин ранги чизх.ои Кай меравем? - Агар тайёр бошй, �озир рафтан мегирем. «Когда
-

бофтаниашро худ тайёр мекард. 1 2) Бай рафтаий шуда буд, ки Мусоев мы пойдём? - Если ты готова, мы сейчас отправимся»;
сари рох.ашро гирифт. 13) Ту кори худатро дон ва ба ман насих.ат доданй 2) указание на продолжение действия (или состояния), уже
нашав! 14) Ин ч;о ватани ман, ман ин ч;о зонда шудаам, дар ин ч;о худоро начавшегося ранее, до момента речи:
шукр ба сипни пирй расидаам, фа1<ат х.амин ч;о аз дунё чашм Агар �амин хел кардан гиред, дар андак ВВl(Т дар хазинаи шумо як
nушиданиам. 1 5) «1.\)'ръон» китоби му1<аддас аст ва 1<асам ба номи ин пули сиё� �ам намемонад. - «Если вы будете продолжать поступать
китоб ношикастанист. таким образом, в скором времени в вашей казне не останется и мелкой
монеты »;

1 04 1 05
Шиштан гиретон, хестан чй лазим? - «Сидите ! (букв. - Текст 1
'продолжайте сидеть' ) Зачем вставать?»
ОЛИМ ВА НАВИСАНДАИ БУЗУРГ
Упражнение 3. Переведите устно.

1 ) Духтарча овози уро шунида, аз гиря бозистод ва хусида-хусида


(хусида-хусида - испуганно) rox. ба Даряю гох. ба Давлат нигох. кардан
гирифт. 2) Ах.мад маро фарёд кард. Ман ба 1\афоям нигох. накарда рафтан
гирифтам. 3) Майлаш, гап задан гиред! 4) Руз торик шудан гирифт,
Хабиба чароrро даргиронд. 5) Аз ин х.ол бадани Хасан ларзида, дилаш
тез-тез задан гирифт, ба х.адде ки овози зарбаи дилашро худаш мешунид.
6) Миризом, бе он ки кори худро вогузорад, бо сарч;унбоние ба саломи у
ч;авоб гардонд ва китобаташро (китобат - писание, письмо (процесс)
давом додан гирифт. 7) Шарофат-хола бо 1<ах.ру Fазаб фарёд карда
духтарашро кох.иш (КОJ<ИШ - упрёк, замечание) додан гирифт, ба тавре
ки бачах.о бедор шуда гиря бардоштанд. 8) Борон ки борид, кучах.о пур
аз лой шудан мегиранд. 9) Пушок агарчанде ки ордолуд набошад х.ам,
Мурод онро ба кафи даст афшондан гирифт. 1 О) Баъд вазъияти
ч;исмониаш х.ам дигар шудан rирифт: у руз аз руз аз rушт мефуромад,
лоFар мешуд. 1 1 ) Духтар инро гуфту гирист ва аз чашмони шах.лояш
( ша}(Ло- большие и блестящие (о глазах) 1<атрах.ои ашк ба руи
гулобиранги у шоридан гирифт. 1 2) Пас боз занг заданд ва х.ар кас ба
синфи худ даромада, х.аррузагй барин даре хондан гирифт. 1 3 ) Хамин
тавр рузх.о, мох.х.о ва солх.о паи х.ам гузаштан мегирифтанд. 1 4) Ба вай
карат набошад, ба рох.ат рафтан гир ! 1 5 ) Хар чй мепурсида бошй,
пурсидан гир !

Дар охирх.ои асри нуздах.ум, дар яке аз туманх.ои Бухоро дар


н ох.ияи Соктаре Саидмуродхоч;а ном марди дех.1\ОН зиндагй мекардааст.
В ай як порча замин, як гови корй ва хоч;агии на чандон калони худро
доштааст.
Дар соли 1 878 дар оилаи Саидмуродхоч;а писари дуюмй таваллуд
шуд, ки уро Садриддин номиданд. Саидмуродхоч;а шахси бомаърифат
буд, вай кудаконашро аз хурдсолй илму амал меомухт. Аз х.амин сабаб
буд, вай Садриддини чорсоларо ба мактаби дех.а бурда супорид. Ин
мактаб мактаби духтарона буд ва Садриддин дар он мактаб чандон дер
тах.сил на1<ард. Баъд уРО гирифта, ба мактаби писарона монданд. Тамоми

1 06 107
усули тах;сил дар «Мактаби �а>> ном повести С. Айнй инъикос зиндагй кардани озодшудагон инъикос ёфтааст. С. Айнй на танх,о
бо
ёфтааст. мавзуи точ;икон машrул буд, балки уро сарнавишти тамоми халI<х.ои
Дере нагузашта ба дех,аи онх,о вабо омадааст ва дар 1\атори садх;о Осиёи Миёна ва Эрон ба худ ч:алб мекард. Аз ин сабаб вай дар романи
дигарон падару . модари Садриддин х,ам мурдаанд. Акнун тамоми «Fуломон» одамдуздию rуломфурушй ва бедодгарии гуломдоронро
ташвиши оила ба души бародарон афтодааст. Вале бародарон аз ин нишон додааст. С. Айнй х,амчун нависанда х.амI<адами замон буд. Дар
машаI<l\аТ дар изтироб намондаанд, онх.о хонданро давом додаанд. Пас аз асарх.ои вай мавзуъх,ои колхозй, 1:(анги Бузурги Ватанй бахубй инъикос
чанд Ва.I\Т онх.о барон тах,сили мадраса ба Бухоро омаданд. Барон дар ёфтаанд.
Бухоро зистан ва тах;сил кардан хона ва маош лозим буд. Ба Садриддин Дар солх.ои ч:анг як I<атор очеркх,ои таърихй навиштааст, ки халI<и
лозим омадааст, ки ба мадрасах;о рафта хидмати муллобачаро кунад. Бай точ;икро ба муборизаи зидди фашизм даъват мекарданд. Инх.о оч еркх.ои
ба онх.о ош мепухтааст, чой дам мекардааст ва x,ytq)ax;oи онх.оро рубучин «Темур�!ШИК>>, «Шуриши МуI<аннаъ» ва дигарон аст. Дар солх,ои охир
карда, ба ивази ин музди ночиз мегирифтааст. Айнй «Еддоштх.о»-и худро навиштааст, ки иборат аз ч андин ч;илд
Баъдтар вай дар хонаи Шарифч;он Махдум домуллои мадраса мебошад.
хидмат карда ва ба ёрии х,амон кас ба мадраса дохил шудааст. Акнун С. Айнй адабиётшинос, забоншинос ва луFатшинос х.ам буд. Бай
барои Садриддин ва бародаронаш x,ytq)ae лозим будааст, ки он манзараи солх.ои 1 925- 1 926 «Намунаи адабиёти точ;ию> ном асаре навишта буд, ки
ч;устуч;уи х,уч;ра ва шиносоии вай бо }\орй Исмат ном судх}iри Бухоро дар он тамоми шоирон ва нависандагони ХЗЛl\И точ;икро аз асри Х то
дар повести вай «Марги Судхур» нишон дода шудааст. асри ХХ нишон додааст. Айнй аввалин доктор - профессори филологиям
Ба х,амин тариl\, С. Айнй бо машаl\1\ати зиёд муллобачаи мадраса точ;ик ва аввалин ташкилкунандаи Академияи илмх.ои Точ:икистон буд.
шудааст. Инчунин аввалин академики АИ Точ:икистон ва президенти АИ
Дар х,амин солх,о дар Россия х,аракати ИНl\ИЛОбй авч; гирифта Точ;икистон буд.
истода буд. Акси садои он ба Бухоро х,ам омада расидааст. Ин буд, ки Асарх.ои Айнй I<ариб ба х.амаи забонх.ои чах.он тарч;ума шудаанд.
дар Бухорои онруза х,аракати ч;адидй сар бардоштааст. Амир ва
саркардах;ои вай ч;адидх,оро таъl\Иб мекарданд. Них,оят пас аз Инl\Илоби
Октябри соли 1 9 1 7 дар Россия дар Бухорои амирй таъl\Иби озодфикрон
боз х,ам сахттар шуд. Бародари Садриддин х,амчун ч;адид дастгир карда
шуда ба I<атл расонда шудааст.
Садриддин, ки дар ин Ваl\Т аллакай х,амчун шоир шинохта шуда
буд, ба марги бародараш «Марсия» ном шеъре навиштааст. Барои ин
шеъраш ва барои як I<атор шеърх,ои ИНl\ИЛОбиаш «Марши х,уррият»,
«Гули сурх» ва дигарон ба зиндон афтидааст ва 75 чуб хурдааст. Соли
1 920 дар Бухоро ИНl\ИЛОб шуд. Акнун ба Садриддин лозим омадааст, ки
дар атрофи худ равшанфикронро ч;амъ кунад ва маорифу маданияти
точ;иконро пеш барад. С. Айнй аввалин таъсискунандаи матбуоти точ;ик
мебошад ва нахустин маf\олах;ои рузномаи «Овози точ;ик» ба I<алами
Айнй мансуб мебошад. С. Айнй мехост тамоми вазнинии х,аёти онрузаи
точ;иконро дар асарх,ои худ инъикос намояд. Аз ин сабаб, худи Айнй
гуфтааст, ки «х.амаи мавзуъх,ои имрузаро дар чорчубаи назм ч;ой дода�
мумкин нест, аз ин сабаб ман х,оло ба навиштани асарх,ои насри
мегузарам».
Аввалин повести С. Айнй <<Ятим» мебошад. Дар ин асар ах.воли
вазнини камбаFаЛон, фиребгарон, муллою арбобх,о нишон дода шудааст.
Аввалин роман дар адабиёти точ;ик - романи «Дохунда» мебошад, ки
дар он муборизаи халl\И точ;ик барои озодии худ ва дар давраи нав

1 08 1 09
Комментар ии : фуруш чархиосиётарошй х,ам мекард. Ресмони чизх,ои бофтаниро
Слово ном может помещаться без изафета после названия чего-л. модарам ришта, калоба, ранг, заrута ва нойча карда медод.
или имени кого-л. и переводится в этом случае «под названием», « П О Падарам хату савод дошта, дар ва1<тх.ои ч;авониаш чанд сол дар
имени» . мадрасах,ои Бухоро истик.омат карда будааст. Аммо баъд аз он ки
Айнй ба марги бародараш «Марсия» ном шеъре навиштааст.- падараш уро хонадор кардааст, у мач;бур шудааст, ки мадрасаро тамом
«Айни написал на смерть своего брата стихотворение под названием накарда, ба сах,ро барояд. Лекин мух,абати илму донишро х.еч. аз хотир
«Марсия». набаровардааст. Дар аввалх,ои хонадориаш, ки фа1<ат ду сар будаанд ва
Бай солх.ои 1 925- 1 926 «Намунаи адабиёти то ч:ик» ном осаре дар дех,аи Мах,аллаи Болои райони Шофирком, дех,аи таrоих,оям
навишт. «В 1 925- 1 926 годах он написал произведение под названием
-
меистодааст ( чунки дар он тарафх,о устох,ои чархиосиётарошй кам буда,
«Образцы таджикской литературы ». ин касб фоидаи хуб медодааст), чанде аз дех.1<онбачагонро, ки аз ч;умла
Шиносой бо l(орй Исмат ном судхури Бухоро «знакомство с
- таrоии калони худамро, ки Мулло Дех.1<он ном дошт, ба сурати ихтиёрй
бухарским ростовщиком по имени Кори Исмат» хату саводнок карда, ба Бухоро бурда дар мадраса мондааст.
Падарам дар мадраса кам истода бошад х,ам, дар адабиёт, дар
домулло учитель (уст. ) масъалах,ои ч.узъй, дар х,исоб ва аз он ч.умла, дар х,исоби абч.ад каме шуrл
дохунда деревенщина (так горожане называли карда будааст ва ба воситаи ин донишх,о ба муллох,ои 1<ишло1<, ки
жителей горных местностей в Восточной аксарашон бесавод бу да, х,исоб ва дигар чизх,оро х,еч; намедонистанд,
Бухаре) rалаба мекард, дар мунозирах,о онх,оро маrлуб карда шарманда карда
изтироб беспокойство, волнение мепартофт ва аксар муллох,ои 1<ишлок. аз вай мекебиданд.
дар изтироб будан беспокоиться, волноваться Дар вal\fx.oe, ки маи ба синни мактабй расидам, дасти падарам
(мондан) намерасид, ки маро шахсан хононад. Бинобар ин маро дар мактаби пеши
камбаFал бедняк масч.иди к.ишлок.и худамон - к.ишлоI<И Соктаре гузошт. Чуи маи дар он
к.орй чтец мактаб чизеро наёмухтам, маро аз он ч.о гирифта, ба пеши зани имоми
мансуб будан относиться, принадлежать 1<ишлок., ки мактаби духтаракона дошт ва нисбат ба мактабдори мард
марсия элегия; стихи на смерть кого-л. бех,тар буд, гузошт ва дар ин миён абч.ад ва х,исоби абч.адро ба ман ёд
машак.к.ат трудность, затруднение дода, ба кушода шудани зех,нам сабаб шуд. (Ман давраи х,аёти мактабии
муллобача студент медресе худамро дар «Мактаби кух,на» ном очерки худам батафсил навиштам . )
рубучин уборка Ман дар пеши бибихалифа (дар мактаби занона) Х,офиз, чанд ч;узъ
рубучин кардан убирать, наводить чистоту аз Бедил ва чанд ч.узъ аз rазалиёти Соиб (дар мактабх,ои он замон
туман уезд (уст. ) соибхонй раем нашуда бошад х,ам, падарам, ки Соибро дуст медошт ва
ч;адидй джадидизм, деятельность джадидов чанд rазали уро аз куч;о навишта гирифта будааст, бо маи ба бибихалифа
(ист.) фиристод, ки х,амон rазалх,оро х,ам ба ман хононад) хонда, дар дах,солагй
мактабро тамом карда баромадам . Лекин х,ану-з савод надоштам ' чизх,ои
Текст 2 дар мактаб хондагиамро 1 хонда тавонам х,ам, чизх,ои дигар ва аз он пеш
нахондаамро хонда наметавонистам.
МУХТАСАРИ ТАРtl;УМАИ х;оли ХУДАМ Аммо шеърро дуст медоштам, х,арчанд маъних,ои онх,оро дуруст
(Порчае аз накди Садридцин Айнй) нафах,мам х,ам, ох,анги онх,о ба ман гу воро менамуд ва ба ёд карда хонда
rаштани баъзе шеърх,о кушиш мекардам . Саъдй, Х,офиз, Бедил, Соиб,
Ман дар соли 1 878 дар вилояти Бухоро, дар Навой ва Фузулй барин шоирх,ои гузаштаро «валй» медонистам ва
райони Fичдувон, дар к.ишлоI<И Соктаре дар оилаи шеър rуии онх,оро аз ч;умлаи каромоти онх,о мешумурдам . . .
дех,к.он зонда шудам . Падарам ду таноб замин дошт ,
ки х,осили ин замин оилаашро сер намекард. Бинобар
ин барон пушоки хонаводаи ху д бофандагй ва барои 1
чиз.'1,011 дар мактаб хондагй - « пройденн ое в школе »

1 10 111
святой Fамхори хамаи мо буд. Эътироф мекунам, дар асарх.ои устод на х.ама чиз
валй ба маи хушоянд аст, аммо ин одам, мех,нати вай, хулl\У атвори (хулl\У
гуворо приятный
сборник газелей атвор характер; поведение) вай, хаёт ва маишати вай ва мух.имтар аз
-

Fазалиёт х.ама - зиндагишиносии вай, донишманnй ва хирадмавдии вай, забони


заrута цилиндр, зд. намотанная на трубку
пряжа точикидонии вай, аз забои чизх.ои аъло, зебо ва пурмаъноро чида
память гирифта тавонистани вай барон маи х.амеша пур.1Q1Мат буд ва х.аст.
зе:х,н Бешак. адабиёти муосири точик. хусусаи наср. аз мактаби Айнй
зонда шудан родиться
клубок нашъат mрифт (нашъат гирифтан - получать удовольствие). ){.ар як
калоба нависаидаи советии точик, сарфи назар аз жанр, услуб ва хусусиятх.ои
каромот чудеса, ясновидение
отстраняться, остерегаться дигараш, аз Айнй бисёр чизх.ои даркорй ва муфид омухтааст.
кебидан . . . Чинор дар замин решахои азим ва амик дорад. Меrуянд, ки он
мунозира спор
трубка, шпулька решах.о дар I<аъри хок нами онро ба худ кашида ч;амъ меоваранд ва аз
нойча х.амин сабаб аксаран аз зери чинор чашмах.о чорй мешаванд. Садриддин
ох.анг тон, интонация, мелодия, мотив
становиться обычаем Айнй х.амин гуна чиноре дар боm адабиёти мо мебошад.
раем шудан
ришта пряжа
дядя (со стороны матери)
Упражнение 5. Найдите русские соответствия таджикским
таFо
танап (мера земли: от 0,5 до 0,25 га) словосочетаниям.
таноб
усто мастер, знаток
семейная жизнь 1) Шахси бомаърифат, илму амал, усули тах.сил, ташвиши оила,
хонадорй �чраро рубучин кардан, музди ночиз, бо машаl\1\ати зиёд, х.аракати
хонадор кардан (касеро) женить кого-л.
точка (изготовление) мельничных ИНl\ИЛОбй, таъl\ИбИ Чадидх.о, як I<атор шеърх.ои ИНl\ИЛОбй, таъсискунан­
чархиосиётарошй даи матбуоти точ;ик, х.аёти вазнинро дар асарх.ои худ инъикос кардан,
жерновов
-л. асарх.ои насрй, ташкилкунандаи Академияи илмх.ои Точикистон, мухта­
шарманда кардан (касеро) стыдить кого сари тарqумаи х.ол, х.иссиёти НОI<аноатмандй, решах.ои азим ва амиl\,
х.аёти шахсй, ба маънои том, дусти Fамхор.
С. Улугзода о С. Айни,
Уп ражнени е 4. Прочитайте воспоминания
фике подчёркнут ые слово-
письменно переведите, напишите в гра 2) Личная жизнь, создатель таджикской прессы, мощные и
сочетания. глубокие корни, революционное движение, наука и практика, в полном
смысле, с большим трудом, образованный человек, заботливый друг,
й навиштаамро мехонам,
Хар гох. ки маи чизх.ои дар бораи Айн методы обучения, чувство неудовлетворённости, краткая биография,
ирад. Хамаи асархои ин шоир семейные хлопоты, основатель Академии наук Таджикистана, цикл
маро як х,иссиёти ноканоатмандй фаро мег
медонам. Устодро дар хаёт� революционных стихов, мизерная зарплата, отражать тяжёлую жизнь в
ва нависандаи бузургро маи хондаам ва наFЗ
шахсии у х.ам дербоз (дербоз - давно, давным-давно) ба хуби своих произведениях, убирать комнату, преследование джадидов,
вай навиштаам , ба худам
мешинохтам. Инак х.ар чизе, ки аз хусуси прозаические произведения.
ин сатрх.о нисбат ба он чи ки
нотамом, нимкора, хира менамояд. Хамаи
ардам, ба назарам хеле НОl\ИС,
маи дар Айнии зинда медидам ва х.ис мек
, ки Айнй аввалин муаллими
сует, камранг метобанд. Борх.о навиштаам
шоир ва нависандаи советии
советии точик, аввалин журналист, аввалин и
мо, аввалин олим. муарх ри . адабиётшинос ва забоншиноси Точикистон
зиденти Ака�емияи фа�хои
Советй буд ва них.оят аввалин пре
устод, омузгор буд, дуст.и
республикаи мо гардид. Бай ба маънои том

1 13
1 12
УРОК 6 определяемое причастием на -гй, представляет во фраз
е предмет,
подвергающийся действию, само действие всё же восприни
мается как
1. Причастия на -гй. активное, производимое определённым лицом:
Тема: ХУТ:fАНД. Дорух.ои духтур додагиро хуред. - «Выпейте данные врачо
м
лекарства».
Причастия на -Гii Дигар чизи таl(сим мекардагй нест. - «Больше нет веще
й,
подлежащих разделу».
Отглагольные формы, образуемые при помощи этого суффикса, Кори ман карда истодагй савоб аст. «Вьшолняемая мной работ
-
а-
употребляются в двух функциях: причастия и имени действия. В доброе дело».
литературном языке это двойное значение особенно отчетливо Субъект действия может быть выражен в предложе
нии
выражено в форме прошедшего времени: хондагй «читавший», следующим образом:
«читанный» и «чтение»; рафтагй «ходивший» и «хождение». 1 ) отдельным словом, помещённым перед причастием:
В таджикском языке выделяют три вида причастий с суффик- Китоби Ах.мвд харидагй дар хона аст. - «Книга, купленная
сом -гй: Ахмадом, находится дома».
1 ) причастие прошедшего времени: хондагй; 2) энюnпическим местоимением, присоедm1Яемым к причастию на
-гй:
2) причастие настояще-будущего времени: мехондагй; Вай китоби харидагиашро ба мо нишон дод. «Он показал нам
-

3) причастие настоящего определённого времени: хонда истодагй. купленную им книгу».


Употребляемые в определительной функции, причастия присое- Онх.о дар бораи филми тамошо кардагиашон х.икоя карданд.
«Они рассказали о просмотренном ими фильме».
-

диняются, как правило, через изафет к определяемому слову: одами


меомадагй «человек, намеревающийся прийти/приходящий». В В противоположность этому формы страдательного
залога
изафетной конструкции все слова, относящиеся к причастию, причастия на -гй отражают действие, представляемое как
помещаются между причастием и определяемым им словом: самопроизвольный процесс становления, не предполагающий
активного
Ин духтари китоб хонда истодагй дугонаи ман аст. - «Девочка, деятеля:
читающая (сейчас) книгу, моя подруга». Гулру чашм аз КОЛJЗХ,ои дЩJ НЩЩШI rузошrа шудаrй намебардопп: <<Гулъру
-

Иногда возможно сочетание путем простого примыкания. В этом не поднимала глаз от лежащих (положенных) перед ней бумаг».
случае причастие ставится перед определяемым словом: меомадагй Бехтар мешуд, кн фармоянд тухми кошта мешудагиро ба
мо
одам. фиристонанд. - «Лучше бъmо бы, если они приказали присл
ать нам
Дар ин f{O шуморо мешинохтагй одащо бисёр буданд. - «Там семена, предназначающиеся для посева».
было много знавших вас людей». С точки зрения временной характеристики причастия на
-гй
Причастия на -гй могут иногда употребляться в функции имеют следующие значения:
сказуемого, заменяя личные глагольные формы: 1. Причастие прошедшего времени передаёт действие
в
Мо хамаи дицатамонро ба пахта додагй. - «Мы всё внимание прошлом, предшествующее действию, выраженному глаго
лом в личной
уделяли хлопку». форм е: хондагй «читавший», «читанный», хонда шудагй
Аъзамf{он х.ангоми дар синфи чорум буданаш бисёр китоб «прочитанный».
мехондагй. «Азам в четвёртом классе читал много книг».
- Духтари рjймол харидагй хамсояи мост. «Девушка, купившая
От причастий прошедшего и настояще-будущего времени могут платок, - наша соседка».
быть образованы формы страдательного залога: хонда шудагй; хонда Мо китобхои хонда шудагиро ба китобхона овардем.
мешудагй. «Прочитанные книги мы вернули в библиотеку».
В активном залоге причастия на -гй могут отражать как действие, Причастие прошедшего времени часто синонимично
совершаемое самим предметом, так и то действие, которому он придаточному определительному предложению с глаго
лом в одной из
подвергался или подвергаете.я. Даже в том случае, когда имя, форм прошедшего времени. Как правило, если в главн
ом предложении
глагол сказуемого стоит в форме настоящего времени, в прид
аточном

1 14 1 15
употребляется форма перфекта, если в прошедшем времени (простое Ин туна санГ}(о, бо ВУЕfУди но
прошедшее, прошедшее длительное) - в придаточном употребляется меафзуданд.- «Такие камни, тарошидагй, зебоии маргзорр
хотя и не отшлифованные (бу
о
форма преждепрошедшего времени (плюсквамперфекта): на неотшлифованность), уси кв. - нес мотря
ливали красоту зелёной лужа
Духтари рjймол харидагй }(амсояи мост. = Духтаре, кн рjймол йки» .
харидааст, }(амсояи мост. Уп ражнение 1 . Переведите
устно на русский язык, обр
=
Бай дар бораи кор}(ои ИЧJJО карда шудагй маъруза кард. Бай дар внимание на причастия прош ащая
едшего времени на -гй. Где
бораи кор}(ое, кн ИЧJJО карда шуда буд, маъруза кард. - «Он сделал замените причастие на личную
глагол ьную форму.
возможно'
доклад о выполненной работе».
2. Причастие настояще-будущеrо времени передаёт действие, 1 ) Кори занхо дар солх;ои ч;ан
г вазнин буд. Онхо на тан
длительно или обычно совершающееся, свойственное предмету, или худ, инчунин ба ч:ои мардон хо ба ч:ои
и ба ч;анг рафтагй дар сахро
действие, подлежащее совершению (мехондагй - «читающий (обычн� 2) Бо да омадани ме:хмон ниша

кор ме карданд.
стагих;о аз ч;ой бархостанд
или длительно)», <<Читанный (обычно или длительно)», «подлежащии шунидаги ва дидаги:хояшро . 3) Ёдгор
як-як (як-як - подробно, дет
прочтению в будущем», хонда мешудагй - «читаемый, подлежащий кард. 4) Барфи на в боридагй ально) нa IQI
заминро саф ед карда, чашмр
прочтению»). Действие совершается одновременно с другим действием. 5) Китоби шумо овардагй хеле о хира ме кард.
завl(овар (завl(овар - захват
)(ар ваJ(Те кн маи туро мебинам, cyxaJD(oи меrуфтагии худамро будааст. 6) Ман ба шумо ывающий)
гапи аз Хоч:иумар шунидаг
фаромjlш мекунам. - <<Каждый раз, когда я тебя вижу, забываю, о чём истодаам. 7) Мо бояд аз I<)'в иамро rуфта
ваи кории дар худам он бу
говорю». истифода барем . 8) Канй, хол дагй дурусттар
а, худатон хам аз оши пухтаг
Мехо}(ам чиз}(ои намедонистагиамро ёд гирам. = Мехо}(ам 9) Дар канали нав канда шудаг иатон чашед.
й об бисёр буд. 1 0) Аризаи вай
чиз}(оеро, кн намедонам, ёд гирам. - <<Я хочу изучить то, что не знаю». дасти раис аст. 1 1 ) Нихо додагй дар
лхои мо шинондагй кай
3. Причастие настоящего определённоrо времени передаёт 1 2) Сухани аз да:хон баром хо сабзидаанд.
ада гию тири аз камон ч;ас
действие, совершающееся одновременно с действием, выраженным баргардонидан мумкин нест. тагиро
1 3) Дар як тараф гахвора монд
личной глагольной формой: хонда истодагй - «читающий», «читаемый буд. Дар �а:хвора бачаи 9-1 О а шудагй
_хи дар мо ха бас та шудагй буд. 1 4) Бахор буд . Оби
(в определённый момент в прошлом или настоящем)». шу ечаи I<ИШЛОI<; боз хам шухта
р шудагй барин ба назар ме
0д8М}(ои рафта истодагй }(ама ба якдигар ниго}( карданд. - «Люди, 1 5 ) Хамсояхо н rуна гули хушн тофт.
� амуди ач;оибро надидагй бу
шедшие в этот момент мимо, посмотрели друг на друга». каси шунидаги онро омада данд. ){;ар як
тамошо мекард ва аз вай пай
0д8М}(ои рафта истодагй хама ба якдигар ниго}( мекунанд. - мешуд. ванд гирифтанй
«Люди, идущие мимо, смотрят друг на друга».
Мех,монони 83 сари дастархон хеста истодагй, бо мизбон хайру Упражнение 2. Измените предло
хуш мекунанд. - «Гости, вставая из-за стола, прощаются с хозяином». жения так, чтобы в них было
употреблено причастие прошедш
его времени на -гй.
Мех,монони 83 сари дастархон хеста истодагй, бо мизбон хайру
хуш мекарданд. - «Гости, вставая из-за стола, прощались с хозяином». с
ОБРАЗЕЦ: Одамоне, ки ба
Душанбе рафта буданд, дар
Причастия на -гй могут образовывать отрицательную форму с афари худ HaIQI кардан бораи
с д. --+ Од амони ба Душанбе рафтагй дар
частицей на- : афари худ нaIQI карданд. бораи
Ана имруз дидем, кн дар мо одащои нап кор намекардагй }(ВМ
1 ) Мактубе, ки шумо навиш
}(астанд. - «Вот сегодня мы увидели, что и среди нас имеются люди, не та будед, мо дар хафтаи rуз
ашта
r ирифтем . 2) Китобе, ки му
работающие как следует (букв. - не работающие хорошо)». аллим ни шо н дода буд ма
китобфуру ' н аз магаз ин и
Причастия прошедшего времени на -гй могут употребляться в - ши харидам. 3) Шумо хаё
кардаед, -
л нак уне д, ки кореро, ки шумо
значении имени действия: хондагй - «чтение», рафтагй - «хождение» : каси дигар карда наметавонад.
ин�оянд . 5 ) Коре, 4) Да фт ар:х ое, ки муаллим овард,
Дар ранrу руяш осори тарсидагй набуд.- «У него на лице не было ки дируз сар карда будам, ба OXJ№
ки ман расид. 6) Хабареро,
навишта будам, дар рузнома
следа испуга». чоп карданд. 7) Сухан:хое ки
rуфта будед, фаромуш намеку шумо
К причастиям, выступающим в роли существительных, может
присоединяться отрицательная приставка но- :
к
ардаанд, сабзранг метобанд.
нам . 8) Те пп що е, ки �
атрофи ша ро ихота
9) Шеъре, ки рафиJ<амон навиш
тааст, ба

1 16
1 17
х;ама маъl\)'л шуд. 1 О) Сел х;ануз давом мекард. Аз доманах;ои I<Yx баъзе Упражн ен ие S. Измените
предло:женШl. так, чтобы в них
хонах;ои номустцкамеро, ки ба сари рох;аш будаид, кучонида мебурд. употреблено причастие на было
стоя ще-будущего времени на -гй.

ОБРАЗЕЦ: Мактуберо, ки ту
менависй, бо почтаи х;авой фири
Упражнение 3. Переведите устно на русский язык, обращая -+ Мактуби ме
навиmтагиатро бо почтаи х;а стон.
внимание на причастия настояще-будущего времени на -гй. Где навишта мешудагиатро бо по во й фири стон./Мактуби
чтаи х;авой фиристон.
возмо:жно, замените причастие на личную глагольную форму.
1 ) Гилемх;ое, ки дар артели
онх;о бофта мешаванд, дар там
1 ) Муаллими ба мо даре медодагй институти педагогиро тамом мамлакат ма.ицуранд. 2) Су оми
пориmе, ки муаллим месупора
кардааст. 2) Бачагони дар мактаб мехондагй пагох;й ба мактаб мераванд. дар ВЭJ\Таш ич;ро мекунанд д, талабагон
. 3) Ман китобх;оеро, ки
3) Маи китоби мехондагиамро ба рафиl\ам нишон додам. 4) Модари китобхонаи дониmкада меmр мехонам, аз
ам . 4) Дарахтх;ое, ки дар фа
х;алима либоси медухтагиашро ба вай nуmонда а�о:а кард. шинонда меmаванд, наn ме сли тирамох;
руянд. 5) Замине, ки мо х;оло
5) Дони�ён ба имтих;онх;ои месупурдагиашонро На.FЗ таиери диданд. мекорем, пеш дашти беоб бу дар он пахта
д. 6) Ман мехох;ам, ки як му
6) Ту кори мекардагиатро дар ваl\Таш кун. 7) Мо плаии ко.!'х;ои
_ х;амин корх;оро медонад, ёф тахассисе, ки
та фиристонанд, ки ба мо
мекардагиамонро пешакй тартиб додем. 8) Ма�иси имруз мешудаги дар 7) Хабарнигороне, ки дар ниша х;ам омузад.
сти матбуотй х;озир буданд, им
зали калони институт мешавад. 9) Супоришх;ои муаллим месупу��­ намуданд дар робита ба бах кон пайдо
шх;ои гуногуни но)QfЯи Хисор
дагиро мо дар ВаI\ТаШ ба �ом мерасонем. 1 О) Дарен Ах;мад таиер васеъ дс�страс кунанд. 8) Аз он маълумоти
ки Мирзо писари ягонаи падар
мекардагй анча (анча - довольно много) ваl\Т мегирад. 1 1 ) Мазмуни Турсун уро баъди даре х,ар ч;о буд, усто
е, ки мерафт, х;амрох; мебурд .
ма}\олаи менавиштагиамро ба рафИl\ОНам гуфта додам. 1 2) Них.ощои
мактаббачагон мешинондагй дар рун х;авлианд. 1 3) Дар синфи мо аl\Иб
мемондагих;о нестанд. 1 4) Канали кофта мешудагй аз наздикии 1\ИШЛОl\И Упражнение 6. Переведит
е на русский язык. Объяс
мо мегузарад. 1 5) Мех,монх;ои меомадагй ких;о бошанд? 1 6) Ах;мад баъд употребление причаст ий наст ните
оящего определённого времени
аз ин во}\еа наметарсидагй шуд. 1 7) Кух;х,ои тарафи шимол 1\ариб на -гй.
наменамудагй шудагй. 1 8) Одами бо машк об мекашондагй машкоб _
I._ 1 ) КабУтарх;ои парида ист
одаmро тамошо мекунем. 2)
(машкоб водонос) ном дорад. 1 9) Одамони аз куча мегузаштаги бояд ба
- ч:ома духта истодагй аз паси Холаи
айнак ба писарчааш нигарис
1\ОИдах;ои х;аракати рох; риоя кунанд. 20) Марди х;ушёр он аст, ки Оl\Ибати (Маш.1( - игра на музыкальном т. З) МашI<И
инструменте) дутор навохта
кори мекардагиашро биандешад. 2 1) Субх;он пас аз муолич;а, бе он ки ба ба шунаваидагон хеле ме истодагих;о
форид (форидан - нравиться
чашм айнак гирад, китоб мехондагй шуд. 4) Ин абр абри тезгузар , быть по вкусу).
аст, борони борида истодагй
намекунад. 5) Хати хонда истод дер давом
Упражнение 4. Переведите письменно на русский язык. �
нодон х.а� й, ки маънии
агиамро бародарам навиmтаас
гапх,ои гуфта истодаmатро
т. 6) Ту
намефа.х,ми . 7) Рох,и мо рафта ист худат х,ам
одагй рост ба маркази max,p мебар
Баъди истилои араб нуфузи забони арабй дар аксари мамлакатх;ои п 11. Марде ба бародараm ха ад.
а т менавиmт. Шахси дигаре ом
Шарl\ зиёд ва забоин муомилоту муоширот гардид. Тамоми аъёну ашроф }Щ)'и марди хат навиmта ист ада, дар
одагй ниmаст ва ба мактуби
ва х;окимони давр забоин арабиро медонистанд, зеро 1\Онуну 1\арорх;о� нигох, мекард. Марди хат он мард
навишта истодагй дар хати
давлатй бо ин забои навиштаву тасдиl\ мешуданд. Таъсири забоин а.!'аби «Дузди ба мактуби ман нигох, худ навишт :
карда истодагй намешуд, х.ама
ох;иста-ох;иста сох;ах;ои дигари ич;тимоиву Иl\тисодй ва фарх;анги, аз менавиш ам». Шахси макту и гапх,оямро
: бро хонда истодагй гуфт:
�ла илмро фаро мегирифт. Натич;а ин шуд, ки забони илм аз забонх;ои - Э� мард, маи ба мактуби
ту х,еч; нигох, накардаам .
лотиниву юнонй суи забони арабй майл кард. Тамоми олимони давр - Эи нодон, - гуфт нависанд
а, - агар нигох, накарда боШй
мероси илмии худро-t>о забоин арабй менавиштагй шуданд. медони? ' аз куч;о

1 18
1 19
Текст 1 Ин шах.р дар замонх.ои .к:адим дар Рох.и Абр
ешим чойгир шуда буд,
ки маркази тиt{орат, фарх.анг ва х.унарм
андй ба х.исоб мерафт. Х.атто дар
1<адимтарин замонх.о дар шах.ри Хуч
анд пиллапарварй, х.унарх.ои
бофандагй аз абрешим них.оят хуб тарак;к;й
карда буд.
Дар микёси Точ,икистони имруза, Хуч,анд
ягона шах.ре мебошад,
ки х.ануз дар асри 1 9 сох.иби рох.и ох.ан
шуда буд ва он шах.рро ба
Аврупо ва Осиё пайваст менамуд. Дар навб
ати худ , рох.и ох.ан ба шах.ри
Хуч,анд имкон дода буд, ки ба анъанах.
ои пешрафтаи косибй такя
намуда, дар ин чо аввалин муассисах.о,
корхонах.ои ресандагй ва
бофандагй барпо карда шаванд. Дар замони
wуравй дар шах.ри Хуч,анд
яке аз бузургтарин корхонах.ои бофанда
гии абрешимй дар х.удуди
Иттих.оди Ш-уравй сохта Ш[да буд, ки ба
гайр аз пиллах.ои тах.ч,ой, ба ин
чо аз ч.умх.урих.ои х.амсоя Узбекистон, Туркма
-
нистон ва .1\азок;истон низ
пилла меоварданд.
Имруз шах.ри Хуч,анд яке аз марказх.ои сано
атии Точикистон ба
х.исоб рафта, барои пешрафти ик;тисоди
'L{умх.урй ва инк ишо фи
некуах.волии хал.к:и он сах.м и арзандаи худро
мегузорад.

Хуч,анд яке аз шах.рх.ои к;адимаи дунёст. Ин шах.р аз к;адимулайём


бо таърихи бойтарин, аъёну ашрофи баруманд, олимон ва шоирх.ои
мумтозаш дар руи замин машх.ур аст, ки эшон дар рушди тамаддуни
оламиён са:х,ми арзандаи худро гузоштаанд.
Ин шах.ри сох.ибч,амолро, ки дар сох.или дарёи Сир ч.ойгир
шудааст, дар замонх.ои к;адим «Тирози ч.ах.он» ё «Аруси дах.р»
меномиданд, зеро ки ин шах.р мавк;еи хуби ч,уFрофй дар водии зархези
Фаргона, дар доманаи кУх.х.ои бох.ашамати Мевагул, дарё ва рудх.ои
пуроб, заминх.ои х.осилхез дорад ва мардуми он шарафманду мех.наткаш,
эt{одкору мех.мондуст ба х.исоб мераванд.
Танх.о зикри он кофист, ки дар ин сарзамин муначч.им ва
риёзидони машх.ур Абумах.муди Хучандй ба дунё омадааст. Х.амзамон,
шах.ри Хуч:анд бо ашъори ситорах.ои назми форсй-точикияш Камоли
Ху1щндй ва Мах.астй, бо таърихшиноси беназираш Бобочон Fафуров
ифтихор менамояд.
Таи сад соли охир шах.ри Хучанд номашро на як бор иваз аъёну ашроф знать, аристократия
кардааст: то соли 1 936 Хучанд, баъд Ленинобод ва аз соли 1 996 боз баруманд славный, благородный ; плодородный
Хучанд. бофандагй ткачество

1 20 121
бох.ашамат величественный
Упражнение 8. Прочитайте слова С.Айни о Худжанде, письменно
дах.р вселен ная
переведите.
зархез богатый, плодородный
косибй ремесло; ремесленный, кустарный
мумтоз выдающийся
ТИРОЗИ �АХ;ОН
мунач.ч.им астроном; астролог Хуч.анд дар :к;исми шимолии Точ.
некуах.волй благополучие; благосостояние �ах.р�ост. Он дар сарх.ади Мовароуннах.ри ики стон
кух,на,
яке аз ободтарин
дар канори дарёи Сир
оламиён л юди е Ч аих.у н во:к;еъ аст. Дар зам
онх.ои :к;адим рох.и савдои Хи
пилла кокон шелкопряда (шелковичного червя) мамлакатх.ои Эрон ва Европа аз бол той ва
ои ин шах.р буд.
пиллапарварй шелководство Дар ч.ануби шар:к;ии ин ч.о :к;аторк
ух.х.ои сероб х.астанд, - ки со и
ресандаrй прядение Хуч.анд аз он ч.о шорида, шах.р ва
районх.оро аз об таъмин мекунад.
сох.ибч.амол красивый тарафи ин шах.рро Сирдарё ба шак Як
ли мох.и нав печонда гирифтааст,
тах.ч.ой местный, коренной ин �ам х.усни табии ин ч.оро яке бар ки
чанд афзудааст. Дар канори рости
тироз украшение дареи Сир кух _ .х.ои пур
маъдани I<аромазор, Консой во:к;
х.ашамат величие, великолепие еъ аст. Аз он
1.{ойх.о :к;алъагй, рух., марги муш
ва дигар маъданх,ои пур:к;иммат
ч.амол красота рангх,ои камёб мебарояд. ва
шарафманд славный, благородный
эч.одкор творец, созидатель :к;алъаrй олово
марги муш мышьяк
рух, цинк
Упражнение 7. Найдите русские соответств-ия таджикским сой ручей, речка
словосочетаниям. шоридан течь

1) Замини зархез ( замини баруманд), фарзанди баруманди миллат,


Комплекс
адабиёти бой, нависандаи мумтоз, зиёиёни эч.одкор, истех.соли косибй,
Шейха
корхонаи ресандагй, дастгох,и бофандагй, саноати бофандаrй, ах.опии
Муслихидцина
тах.ч.ой, инкишофи некуах.волй, кУх.х,ои бох.ашамат, ситораи назми �
форсй-точ.икй, таърихи бойтарин, тамаддуни оламиён, сах.ми арзанда,
мардуми мех.наткаш (мех.натдуст), мунач.ч.ими машх.ур, таърихшиноси
беназир, комёбих.ои беназир, х.усни беназир, корхонаи бофандагии
абрешимй, маркази саноатй.

2) Человеческая цивилизация, промышленный центр,


величественные горы, прядильная фабрика, выдающийся писатель,
трудолюбивый народ, ценный вклад, ткацкий станок, знаменитый
астроном, звезда персидско-таджикской поэзии, творческая
интеллигенция, шелкоткацкая фабрика, кустарное производство,
выдающиеся успехи, текстильная промышленность, богатая литература,
подъём благосостояния, несравненная красота, славный сын народа,
богатейшая история, плодородная земля, местные жители,
замечательный историк.
1\ • • :;

1 22 1 23
\ ·'
i" ,
.. : r '· f.. '� . .'" j. .:'·}·-·\, J
1

(/' '
" .,..' .
�·

�r 1.1r N " , ,.".: -:· '


.-

'
'
1

{�

1 24
1 25
УРОК 7 В дари формы предположите
льного наклонения характерны
разговорного языка, а в ли для
тературном почти не употребл
l.Предположительное наклонение. современном таджикском язы яются . В
ке эти формы имеют аналоги
Тема: к9ЛОБ. стилистическую окраску, однако чную
с точки зрения формообразова
предположительное наклонени ния
е таджикского языка абс
отличается от дари. Формы пр олютно
едположительного наклонения
Предположительное наклонение образуются при помощи xtim, а в дари
в таджикском языке - от причастий
и глагола-связки. В современном на -гй
таджикском языке предположи
В систему предположительного наклонения входят три формы: наклонение представлено в дву тел ьное
х формах : с полной и краткой
предположительное прошедшее, предположительное настояще-бу ф:� глагола-связки (иногда с замено
й конечного звука и в причастии
фо рмами
на е).
и предположительное настоящее определённое. При переводе Предположител ьное прошедшее
время. Эти формы выражают
е положительного наклонения на русс кий язык используются предположение относительно дей
ствия в прошлом:
:�:альные слова типа «возможно», «может быть», «наверное», «должно Монда туда омадагистй? Хоб
мекунй-мй? - «Ты, вероятно,
быть». пришел усталый? Ты ляжешь спа
ть?»
СИСТЕМА ФОРМ ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНОГО Хануз хоб накардетон-мй? Ба ма
и нигарон шудагетон ? - «Вы еще
НАКЛОНЕНИЯ не легли спать? Вы, вероятно, ме
ня ждали?»
Исключение представляют гла
голы будан и доштан, которы
этой форме могут обозначать е в
Предположительное прошедшее время настоящее время (всегда с отт
предположения): енком
Лиц о Единственное число Множественное число
1 дидагистам/дидагиям дидагистем/дидагием Духтур албатта дозир дар рох. буд
агист. - «Врач сейчас, вероятно,
находится в пути» .
2 дидагистй!дидагий дидагистед (дидагистетон)/
Дар }(аl(Иl(ат дам модарон ба гил
дидагиед (дидагетон) а даl( доштагиянд. - «Действи­
тельно, наши матери, вероятно,
3 дидагист дидагистандlдидагиянд имеют основания упрекать (нас)»
Предположительное настояще-б .
(дидагианд) сохраняя общий для данног
удущее время. Эта форма,
Предположительное настояще-будущее время о наклонения модальный отт
предположения, может выражать енок
1 медидагистам/ медидагистем/медидагием в зависимости от контекста вре
настоящее (в широком смыс мя
медидагиям ле слова, т.е . распространяюще
большой промежуток времени) еся на
2 медидагистй! медидагии медидагистед и будущее:
- Ту }(ам ба ин бовар кардй?
(медидагистетон)/медидагиед - Ха, дамон вак,тх.о бовар карда
будам. - Хозир дам бовар мекардаги
(медидагетон) стй ? - «И ты тоже поверил этому
Да, в те времена поверил. - Ты ?-
3 медидагист медидагистандlмедидагиянд и сейчас, вероятно, еще веришь?»
Мударрис нашавад, хапу саводд
(медидагианд) ор мешудаrист охир. - «Если
даже он не станет профессором
Предположительное настоящее определённое время , так хоть, может бьпь, будет гра
человеком». мотным
1 дида истодагистам/дида дида истодагистем/дида Вакилон паго}( меомадагианд.
истодагиям истодагием - «Делегаты, наверное, завтра
приедут» .
2 дида истодагистй!дида дида истодагистед Предположительное настоя щее
истодагий (истодагистетон)/дида определёввое время. Эта форма
отмечена только в активном зал
оге . В таджикском языке употре
истодагиед (истодагетон) очень редко, выражает дей бляется
ствие, происходящее в момен
3 дида истодагист дида истодагистанд/дида оттенком предположения: т речи, с
истодагиянд Шодй ба rумони он ки дусти мj)(
тарами вай доло аз хоб бархоста
ва чой нjшида истодагист, дарро тal(
-Tal( зад. - «Шоди постучал в две
рь,

1 26
1 27
думая, что его уважаемый друг уже проснулся и сейчас, вероятно, пьет Упражнение 4. За.«ените форм ы сос
чай». лагат ельного наклонения
форма.ии предположительного наклоне
ния.
Упражнение 1. Поставьте во всех лицах обоих чисел.
1 ) Эх.тимол аз вай ба инх.о хабар оварда бошад! 2) Фардо бояд
-
х.уч.ч.атх.ояшро дих.анд. (.хrччат документ). 3 ) Мабодо ягон андешаи
1 ) Маи уРО дидагистам. 2) Маи ба хона рафтагистам. 3 ) Маи кавл
додагиям. 4) Маи хунук хурдагистам. 5) Маи ин мак:оларо хондагиям.
-
бад ба майнаи них.о (майна y.JU) наёмада бошад? 4) Шояд ин гулро
бародарам оварда бошад. 5) Эх.тимол ин кулчах.оро худаш пухта бошад.
6) Маи он касро намешинохтагистам. 7) Маи дусти худро меран­
6) Мумкин дар кУх.х,о барф борида бошад. 7) Манучех.р пагох. ба шах.р
ч.одагиям. 8) Ман ин мавзуъро намефах.мидагиям. 9) Маи бемор ш�да
бояд равад. 8) Эх.тимол акнун дер шуда бошад. 9) Мах.ина соли оянда
истодагистам. 1 О) Ман сер шуда истодагиям. 1 1 ) Маи суханх.ои уро
мактабро шояд хатм кунад.
нафах,мида истодагистам. 1 2) Маи ба донишгох. дохил шудагистам.
1 3) Маи супоришро ич.ро карда шудагистам. Упражнение 5. Про читайте, переведите, подготовьтесь к
диктанту.
Упражнение 2. Переведите устно на русский язык, обращая
внимание на формы предположительного наклонен'UЯ. Холмирзо аз он хурсанд бу д, ки имр
уз дар се хонадон бозии
шодмонй барпост. Якбора се ч.авон аз саф
ари дур омаданд. Ду нафар пас
1 ) Корашон тамом нашудагист ё ягон кори дигар баромадагист. аз адои хизмати х.арбй баргаштанду писари
2) Борон як руз меборад, ду руз меборад, охир ист мекардагист. 3 ) -:, о­ "?'- омад. Фа}\ат се хонадон не, тамоми дех.
у мактаби олиро тамом карда
а шодмонй мекард. Хурду калон
тиран хуб дорй, - гуфт К,осим, - лекин сари !!Ули Кач.ак дар едат бо навбат ба дидорбинии ч.авонон
набудагист? 4) Пагох. х.аво соф мешудагист. 5) У ба назди мо омада
рафта, падару модарон ва
хешовандони онх.оро муборакбод гуфта,
ба хурсандии онх.о шарик
истодагист. 6) Бай одами хондагй, машк: кардагй, аз хурдиаш ба кор мешуданд. Ин омадурафти одамон ва чех.
рах.ои хандони онх.оро дида,
омухта шудагй будагист. 7) У фарзандашро бо азобу машакl\аТ калон дар як мижа задан Холмирзо хаёлан сах.и
фаеро аз саргузашташ варак:
кардагист. 8) Он зан шавх.арашро аз самими дил дуст медоштагист. 9) Ба зад. Ба ёд овард, ки рузи аз ч.анг баргаштан
аш хурду калони дех.а уро х.ам
суханонаш касе бовар накардагист. 1 0) Онх.о низ ба умед будагистанд. бо х.амин хушнудию тантана пешвоз гир
ифта буданд. Вале ин ду лах.за -
1 1 ) Шумо дар сах;рои беканор ба сармои сахт а}\аллан боре танх.о имрузу он руз аз х.ам тафовут дошт. Дид
ах,ои мардум оинаи дилх.ояшон
мондагистед? 1 2) Каримч.он рох.равон гиёххои тару тозаро, ки аз сари буд. Яке уро оrуш карда, аз хурсандй ашк
мерехт, дигаре, ки хати сиёх,и
рох.и мо мебаромад, канда ба мо нишон медих,ад: «Ин буттаро, албатта, фарзандаш ё бародарашро гирифтааст
, бо х.асрат хун мегирист.
медонистагистед? К,от аст ва нав аз гул фаромадааст. Мевааш тирамох. Холмирзо ёд дорад, ки он руз кампире сар
у руи уро бусаборон карда, ба
мепазад, табибх.ои мо 1\Отро барон табобати меъда ва муътадил пеши пояш афтода, бо умед мепурсид,
ки писарашро албатта дидагист,
гардондани фишори хун ба кор мебаранд». аз ах.воли у ду дах.он гап зада, дили озурда
и модарро осуда кунад ...
Упражнение 3. Закончите предложен'UЯ, вставив подходящие по дили касеро озурдан причинять кому-л. боль, страдания
смыслу глаголы в одной из форм предположительного наклонен'UЯ. кампир старуха
осуда кардан успокаивать
1 ) Рун осмонро абри Fафс ( гафс - густой, плотный) фаро тантана торжественность, пышность
гирифтааст, борон ... 2) Гулмох. дар таътили тобистонй ба пеши мо ... хун гиристан проливать горькие слёзы
3 ) Мактуби ту баъди ду-се руз ба хох.арат .. . 4) Шумо имруз дар х.амин ч.о х.асрат печаль, скорбь
... ? 5) Бай то пагох.-фардо дар Душанбе .. . ? 6) Шумо китоби таъинкард�и
маро . .. ? 7) Маl\олаи уро х.ама . . . . 8) Бай донишгох.ро . . . . 9) Онх.о имруз
ба бозор . . . .

1 28 1 29
Текст 1 Дар акнофи шах.ри к:адимаи Кулоб
шах.ри Хулбук мавч:уд аст. Дар
КУЛОБ садах.ои 9- 1 0-и мел одй шах,ри Ху
лбук пойтахти Хатлон буд. Тибк:и
(х.африёти бостоншиносй) маълумоти таърихнависони араб
ва точ:ик, Ху лбук шах.ри бузург ва
дорои 1\асри шох. х,ам будааст. Дар
ин ч.о тарак:1<иёти шах.рсозй, х.унарх.ои
Шах.ри Кулоб аз ч:умлаи 1\адимтарин шах.рх.ои Осиёи Вусто мах.суб мухталиф , тич;орат ва дигар сох.ах.ои
саноат ба авч:и аъло расида будааст.
мешавад. Шароити мусоиди иклимй-табий, заминх.ои х.осилхез,
Харобах.ои Хулбук дар
манбаъх.ои фаровони об водй ва шах.ри Кулобро аз кадимулайём барои
масофаи 3 0 км ч;ануби шах.ри
зисту зиндагии одамон мувофиl\ гардонидааст. Дар ин ч;о бо кушиши
Кулоб во1<еъ аст. Дар ин ч:о
бостоншиносони точ;ик садх.о маскани одамони ч;амъияти ибтидой
бостоншиносон осори бинох,ои
муайян ва х.африёт шудаанд. Бояд зикр кард, ки маскани палеолитии
аз ими бох,ашаматро пайдо
Кулдара, ки дар нох.ияи Ховалинги водии Кулоб ч;ойгир аст, 1\адимтарин
намудаанд. Кучах,ои шах.р бо
осори таърихии Осиёи Марказй буда, умраш ба як миллион сол мерас �д.
хиштх.ои пухта фарш гардида,
Далели муътамади таърихй будани шах.ри Кулобро х.африети
бинох.о бо хатх.ои бошук)iх.и
гуногуни бостоншиносон шах.одат медих.ад. Дар солх.ои 1 993�94
куфй зебу зиннат дода шуда
бостоншиносон аз шафати оромгох.и Мири Кабир хумдонеро паидо
, будаанд. Дар ин ч:о осори
карданд' ки ба асрх.ои х.афт-шаши пеш аз мелод мансуб буд. Хумдони �.

бин ох.ои истикоматй, х.аммомх,о,


мазкур далели раднашавандаи таърихи 2700-солаи шах.ри Кулоб мас ч:идх.о ва J<Убурх.ои сафолини обё
рй ба чашм мерасанд. Пас аз вайрон
мебошад. кардани Хулбук дар соли 1 04 1 аз тарафи
Бурй Тегини К:арах.онй ва баъд
Омузиши таърихи Кулоб то конун идома дорад. Дар акнофи шах.ри аз �амоман нес ту нобу
д кардани он аз тарафи Алпи Ареал
Кулоб бостоншиносон беш аз 200 хандаl\Ро мавриди омузиш 1\арор поитахти Хатлон боз шах.ри Кулоб гар они Салч:у1<й,
дид.
доданд ки панч;тои он дар х.удуди хумдони маl\бараи Мири Кабир Аз руи нишонах.ои ёдгорих.ои таърих
й, дар шах.р ва водии Кулоб
мах.фузанд. Бостоншиносон дар х.ар 1\абати хоки ин ханда10<.о, ки андо�аи истех.соли матои хушсифати шох.й,
. корд, афзоли асп, аслих.а ва дигар
онх.о ба 1 ,5-2 метр мерасад, шумораи зиёди сафолпорах.оро дарефт мах.су�оти ох.ан ба дарач:аи аъло
расида будааст. Бозёфти тангах.ои
карданд, ки аз осори тамаддуни салтанати Х.ахоманишиён гувох.й сомони дар кишварх,ои шимолу шарк;и
Аврупо, ки дар Хатлон сикказанй
медих.ад. шуда буданд, гувох.й бар он аст, ки
дар асри 1 0-и мелодй точ:ирони
Сафолпорах.ои ёфтшуда шах.одати онанд, ки дар асрх.ои 7-6-и пеш вилояти Кулоб х.амрох.и точ:ирони
дигар шах.рх.ои Осиёи Миёна дар
аз мелод дар ин ч;о х.унари кулолигарй, ба вижа кузагарй, ки усулан хоси додугирифти байни давлатх.о ширка
т варзидаанд.
мардумони шах.раст, хело рушд карда будааст. Ин бозёфти Бори аввал шах,ри Кулоб бо ном и
кунунияш дар сарчашмах.ои
бостоншиносй аз мавч:удияти як шах.ри аз лих.ози фарх,ангу маданият хаттии ас!'и 1 3-и мелодй ба 1<алам дод

рушд карда дар х.удуди имрузаи шах,ри Кулоб гувох. аст. Боз фти 1\алъаи шах.ри Кулоб дар асрх,ои 1 3 - 1 5-и мел
а шудааст. Роl.(еъ ба рушду нумуи
одй, чи маъхазх.ои хаттй ва чи
к;адимае бо унвони «1\алъаи Кулоб» дар мавзеи имрузаи гузари бозёфтх.ои бостоншиносй шах.одати
пурра ва комил медих.анд. Кулоби
«Чармгарон» яке аз шах.рх.ои к;адимтарини Осиёи Марказй будани шах,ри он замон яке аз марказх.ои динй ва
маданй ба шумор мерафт.
Кулоб гувох, аст. _ Дар асри 1 4-и мелодй дар шах.р
и Кулоб як гур)iх. ашхоси
Соли 1 99 1 дар акнофи 1\алъаи Кулоб х,африёти бостоншиноси маърифатнок зиндагй карда, дар зери
рох.барии олим ва файласуфи
гузаронида шуд, к.и дар натич:а девори салтанати Кушониён, ки мансуб м аш�ур, шоир ва фа1<ех. Мир Сайид Ал
ии Х.амадонй ба корх.ои илмй ва
ба асрх.ои 6- 1 -и пеш аз мелод мебошад, ёфт гардид. Дар к;абатх,ои хоки адаби машrул будаанд. Мир Сайид
Алии Х.амадонй муалли фи бештар аз
мавзеи тах,к;ик;шуда, дар чуl\)'рии 2-4 метр осори даврони х,укмронии 50 асари фалсафй ва динй меб
ошад, ки дар байни онх.о таълиф оти
Юнону Бохтарро пайдо карданд, ки ба асрх,ои 3-2-и пеш аз мелод рост «Захират-ул-мулю> ва «Халли мушкил
» намоёнтарин ба х,исоб мераванд.
меояд. 1\абатх,ои зисти Юнону Бохтарй дар як нуl\Таи дигари шах,ри
Кулоб дар калъаи Купчинор ва сох.или рости сангови Тебалай, ки аз
пах,луи он мегузарад, ошкор карда шуданд.

1 30 131
Дар солх.ои Сартез» ба истех.соли гази таб
ий машrуланд. J<амаи муассисо
ИСТИI\,1IОЛИЯТИ t{)'МХ.урй асосан мах,сулоти хоми мах,алл ти саноатй
бах.ри х.ифзи ёдгорих.ои �. i. I.О иро коркард мекунанд.
ах.ри Кулоб дорои фарх.анги
1<;адима мебошад. Дар доираи
таърихй ва маданй омодаги ба 1:{ашни 27 00-сол
агии шах.ри Кулоб 1<;ариб
rамхорих.ои зиёд карда муассисах,ои фарх.ангй аз пав тамоми
таъмиру тармим гардидаанд.
мешаванд. Руйдоди аз гумбадх.ои ма1<;бараи орифи машх;ури Аз 1:{умла
машри1<замин Мир Сайид Ал
х.ама мух.имми солх.ои Х,амадонй заркубй шуда, бинои
охири t{)'Мх.урй - ба охир «В�изода» -и шах.р аз пав тарми
Кохи фарх.анги шах.р ва театри
м шуданд. Дар 1<;атори иншооти
ба но ::
расонидани корх.ои таъ­ бунедшуда, бинох.ои паву зам 1<;аблан
онавй 1<;омат рост карданд, ки
мирии ёдгории дар шах.р, х.усни дигар зам меку ба х.усни
над, ки бузургтарини ощо
ма1:{Мааи
j1 1
11ах.он машх.ури асри 14, меъмории 2700-солагии шах.ри Ку
i\Nc·�.-- лоб мебошад.
ма1<бараи Мир Сайид
Алин Х,амадонй аст. Барон пос доштани хотираи неки ин олими бузург Комментарии :
ва мутафаккири бар11астаи Шар1< ба ин t:to, бар сари ма1<бараи у, х.ар сол � · Алпи Арсалони Салt{)'l\Й - сел
ьджукид Алп Арслан. Один из
х.011иён ва пажух,ишгарони зиёди таълимоти Мир Сайид Алии важнеиши_х_ представителей тюркской ди
правившеи в ряде стран Ближ настии Сельджукидов,
Х,амадонй, аз тамоми олами исломй барон зиёрат меоянд. Имруз него и Среднего Востока в ХI
оромгох. тамоми мех.монони шах.рро бо х.ама шукух.у шах.омати худ ХIVвв. Тогрул-бек - основател -начале
ь династии. Алп Арслан султан
исти1<бол менамояд. сельджуков, вступил на престол _

в 1 063 г., совершил ряд победо


походов от низовьев Сырдарьи до носных
Алеппо.
IСУЛОБ 2. Бурй Тегини К,арах,онй - кар
аханид Бури Тегин. Караханиды
( шах.ри имруза) мусульманская тюркская динас -
тия, правившая в Средней Азии
Хllвв . в Х­
Мах.сулоти асосии кишоварзй дар Кулоб пахта мах.суб меёбад, ки 3. Мири Кабир = Мир Сайид Алин
)(.амадонй.
соле ба андозаи 1 2 х.азор тона истех.сол мегардад. Дар 1<атори пахта
х.амчунин дигар зироатх.о ба монанди гандум, 11ав, 11авдор, савзавот
парвариш карда мешавад. Дар нох.ия ба риво11и сох.аи богдорй, хусусан гувох, свидетель
ангурпарварй, истех.соли мах.сулоти rушту шир диl\1\ати 11иддй дода rувох,й додан аз чизе свидетельствовать о чём-л.
мешавад; барон бунёди боrу токзорх.о ва истех.соли мах.сулоти rузар квартал, улица
чорводорй, аз t{)'МЛа шир, пашм, пуст ва дигар мах.сулот ах.амияти додугирифт товарообмен
зарурй медих.анд. зам кардан добавлять
Дар шах.ри Кулоб 26 корхонаи саноатй фаъолият карда, мах.сулоти заркубй инкрустация золотом
мухталифи ниёзи мардум истех.сол мекунанд. Чунончи, заводи зарх.ал позолота
та11рибавии та'{х,Изоти техникй ба коркарди метал, Ч.амъиятх.ои зироат сельскохозяйственная культура
сах.х.омии «Пахтаи Кулоб» ва «Зарх.ал» ба коркарди пахта, корхонаи иншоот сооружения, постройки
«Равгаю> ба истех.соли равгану кунt:tора, «Комбинати шир» ба истех.соли коркард обработка
мах.сулоти ширй, «Нонпц.зи Кулоб» ба истех.соли мах.сулоти нону кунч;ора жмыхи
1<аннодй, корхонаи «Садранг» ба духти либоси низомй, муассисаи 1<;абат слой, пласт
давлатии «К.олинх.ои Кулоб» ба истех.соли 1<олин, «Матбааи Кулоб» ба I<;убур труба (водосточная, водопроводна
нашри рузномаву ма11алла, муассисаи муштараки «Силю> ба коркарди ма1<бара я)
гробница, мавзолей
абрешим, корхонаи «Зари Кулоб» ба истех.соли 11авох.ирот, корхон аи матоъ ткань, материя
«Хишти Кулоб» ба истех.соли мах.сулоти сохтмонй, муассисаи «Хо11а- маърифатнок просвещённый, образованный
маъхаз источник, первоисточник

1 32
1 33
муътамад достойный доверия, надёжный животноводства, обожжённый
нишона след, отпечаток кирпич, нефтепровод, убедительное
доказательство, археологическая
нуму рост, развитие находка, сохранение доброй памяти
великом учёном, дворец культуры о
ориф мудрец , развитие города, источник счасть
жилище первобытного я,
учёный, исследователь человека, исторические пам ятн
па�шгар благоприятные ики,
природно-климатические условия,
пос доштан чизеро охранять, оберегать что-л. доказательство, культурный и нео спо рим ое
рост омадан соответствовать, совпадать религиозный центр, необожжённы
кирпич, производство строймате й
сангов каменистое русло реки риалов, промышленное предпр
мавзолеи" известного муд иятие,
реца Востока, украшать здания куф
сацомй акционерный надписями, архитектурный компле иче скими
фаl\ех. богослов, мусульманский законовед кс, обработка земли, великолепны
монументальные здания, пис е
хандаl\ ров, траншея, шурф ьменные источники, изготовле
высококачественных шёлковых ние
хумдон гончарная печь тканей, переработка (вторичная
обработка), мясо-молочная продук
-
ция, новые современные здания
хушсифат высококачественный просвещенные люди, историчес '

ч;авдор рожь кие источники, водопроводны


керамические трубы, е
акционерное общ ест во, основная
шафат близость, соседство сельскохозяйственная продукция
, выдающийся мыслитель Во сто
шах.ристон городище, основная укреплённая часть развитие виноградарства, обработка ка '

города металла, местное сырьё, шёлковая


ткань, глиняные черепки, относящи
ШОХ.Й шёлк, шёлковая ткань еся к VI веку до н.э .

Упражнение 6. Найдите русские соответствия таджикским


словосочетаниям.

1)
маскани одами ч;амъияти ибтидой, далели раднашаванда, бозефти
?
Х:африёти бостоншиносй, шароити мусоиди Иl\,JIИмй-т� ий,

бостоншиносй, сафолпорах.ои мансуб ба асри шашуми пеш аз мело�,


f\Убурх.ои сафолини обёрй, f\Убурх.ои нафтгузар, ёдгорих.ои таър�,
матои абрешимй, матои пашмин, истех.соли матои хушсифати шох.и,
сарчашмах.ои (маъхазх.ои) хаттй , сарчашмаи моли хом, сарчашмаи бахту
саодат, рушду нумуи шах.р, маъхазх.ои таърихй, хишти пухта, хишт_и

хом, бинох.оро бо хатх.ои куфй зебу зиннат додан, додугири ти пули,
далели муътамад, маркази динй ва маданй, робитах.ои мадани, ашхоси
маърифатнок, мутафаккири барч;астаи Шарl\, пос доштани хотираи не�
олими бузург, бинох.ои азими бох.ашамат, бинох.ои наву замонави,
мах.сулоти асосии кишоварзй, мах.сулоти гушту шир, мах.суло1:_И
чорводорй, истех.соли мах.сулоти сохтмонй, ривоч;и ангурпарвари,
корхонаи саноатй, коркарди замин, коркарди дубора, кор�арди метал,
ч;амъияти сацомй, гази табий, мах.сулоти хоми мах.алли, Маl\бараи
_

орифи машх.ури машриI<Замин, кохи фарх.анг, мач;мааи меъмори.

2) Источник сырья, денежные отношения, культурные связи,


шерстяная ткань, природный газ, археологические раскопки, продукция

1 34
135
УРОК 8 Баргн дарахти сафед(д)ор дама ВаJ(Т
"'()'нбида менстад. «Листья
тополя всё время колышатся». -

J. Модифицирующие глаголы: общие сведения. 2) Другие модифицирующие гла


голы сочетают в себе видовые
2.Модифицирующие глаголы нстодан, нншастан, гаштан, гузаштан, значения с лексическим и. Мо
дификатор гаштан «вращаться»
шудан, омадан, рафтан. «ходить», наряду с видовым значен ,
ием длительности, подразумевает
Тема: МИРЗ О ТУРС УНЗОДА. переме�ение, он подчеркивает про
цесс, на фоне которого выделяетс
одно деиствие, обозначаемое основн я
ым компонентом : хонда гаштааст
Общие сведения «учится»; сайёдй карда rаштааст «ох
- отится».
_

Сочетания с подобными глаголами


часто можно интерпретировать
Рассматривая конструкции с модифицирующими глаголами, мы двояко:
подразумеваем сочетания причастия прошедшего времени смыслового Ха тто rумон кардан мумкин буд, кн дар
давзн азнми торик одамон
глагола и спрягаемого модификатора: омада монд - «пришел внезапно». фонус дар даст чнзеро "'fYC7J'tQf кар
да rаштаанд.
Подобные сочетания выражают единое действие. Составные части поду�ать, что люди с фонарями в рук - «Можно было
ах что-то ищут в огромном тёмном
объединяются общим ударением, которое падает на последний слог бассеине». Или: «Можно бьmо подума
ть, что люди с фонарями в руках
второго компонента. При этом они произносятся почти слитно с бродят в огромном тёмном бассей
не в поисках чего-то». (Действие
некоторым повышением интонации на последнем слоге причастия: совершается в процессе передвижени
я и глагол гаштан может быть как
ларзнда рафт - «вздрогнул», «задрожал»; доннста мон «знай», полнозначным, так и модифицирующи
-

м.)
«запомни», «заруби себе на носу». Агар бекор таваккал карда нишине
м, аз гуруснагй мемурем.
Компоненты данных глагольных образований не являются «Если будем, ничего не делая, уповат _

ь на бога, умрём с голоду ». Или


равноправными: один из них, выраженный причастием, является «Если будем сидеть, ничего не дел :
ая, и уповать на бога, умрём с
носителем основного значения, второй, выраженный изменяемой голоду». (Глагол нишастан мож
но интерпретировать и как
формой, является служебным и вносит различные дополнительные полнозначный, и как модифицирующи
й.)
оттенки в значение первого компонента. В качестве второго компонента, 3) Третьи модифицирующие глагол
ы вовсе не им еют зна чен ия
исполняющего роль модификатора, выражающего определённые, вида. Та�, например, явля�тся
модификатор дидан «видеть»,
преимущественно видовые, оттенки, используются следующие глаголы: у�азывающии на совершение деиств
ия с целью проверки, испытания :
нстодан «стоять», «пребывать»; нишастан (шиштан) «сидеть»; гаштан хурда б�нед «поешьте, попробуйте»; та}(I(НI(
карда бинед
-

«ходить», «вращаться»; рафтан «идти (в сторону от говорящего}», «исследуите, просмотрите» . _

«уходить»; омадан «идти (в сторону к говорящему}», «приходить»; Отрицание в конструкциях с модиф


ицирующими глагол ам и.
мощан «оставлять», «оставаться»; гнрнфтан «брать», додан «давать»; Частица отрицания на- в большинс
тве случаев присоединяется ко
фнрнстодан «отправлять»; дндан «видеть»; баромадан «выходить»; второму компоненту, т.е. к модифи
катору, но относится ко всему
rузаштан «переходить»; шудан «делаться, становиться», «кончать». комплексу в целом. Отрицательная
форма в основном возможна в том
Наиболее продуктивны по способности сочетаться с различными с�ае, когда глагол выражает
не подлинно реальное действие,
глаголами нстодан, нншастан (шнштан), гаштан, рафтан, омадан, деиствие представляемое, подразуме а
-

ваемое, желаемое и т.п . В связи с


мощан, гнрнфтан, додан, шудан. При этом сочетания с рафтан, омадан, этим модифицирующие глагол
ы в отрицательной форме больш
мондан, гнрнфтан отличаются многообразием выраженных ими частью употребляются в сослагательн ей
ом наклонении:
значений. Агар сангх.оро 1.{амъ карда намонед,
мегузарам меравам! «Если
По характеру своих служебных значений модифицирующие не сложите камни в кучу, я возьму и про
еду мимо !»
-

глаголы не одинаковы. Частица отрицания может стоять при


основном глаголе. В этом
1 ) Одни из них имеют только видовые значения, например, случае она относится не ко
всему комплексу в целом, а только
модификатор нстодан «стоять, пребывать», указывающий на первому компоненту, причем мод к его
-
ифицируется отрицательное действие,
длительное непрерывное действие: выражаемое основным глаголом:
Об лап-лап карда менстад. - <<Вода непрерывно плещет».

1 36
137
истед.- «Пока Истодан в роли модифицирующего глагола имеет широко
Лекин }(озир ин гапро ба гуши касе нарасонда употребление, может сочетаться с причастиями, образованными почти
не говорите об этом никому ». от всех глаголов за небольшим исключением (не сочетается с будан,
барин начаспида
Либос}(ои дароз ва васеи у ба чуб пушондаrй нишастан и некоторыми другими).
жда, словно надетая на палку,
меистоданд. - «Его длинная и широкая оде
не прилегала (к телу)». Упражнение 1. Переведите на русский язык.

1 ) Рцим, ба хонаи мо омада истед! 2) Аз он теппа сах,рои пасту


Глагол истодав
баланд каф барин намудор mуда меистод. 3 ) Зулайхо бо чашмони сиё}\11
истодан необходимо 1(озибадор ва mухаш ба маи андак нигох. карда истод. 4) Маи пагох. ба
Конструкции с модифицирующим глаголом фронт меравам. Ту гиря накун, ман доим хат навишта меистам.
еделённого и прошедшего
отличать от форм настоящего опр
и вспомогательного глаг?ла 5) Хаминро гуфтанй х.астам: 1(авонмардони ба аскарй рафтаистодаи мо
определённого, где истодан выступает в рол боварии моро хуб медонанд. 6) Таркиби лугавй доимо тагйир ёфта
ждепрошедшего времени .
в формах, соответственно, перфекта или пре меистад, чунки истех.солот, илм, маданият доимо тагйир ёфта меистанд.
», выступая в роли
Глагол истодан «стоять», «пребывать 7) Пирамард, бе он ки садо барорад, сари худро яктарафа хам карда, ба
ого глагола, указывает на
модифицирующего, а не вспомогательн И"t(орадор (ичорадор - крупный арендатор) rуш карда истод.
действия. Возможны следующие
непрерывность длительного 8) Нишастго}\11 доимии вай болохонае буд, ки аз он ч;о дарвозаи
конкретные оттенки значения: даромади х.авлй намуда меистод. 9) То ба танаффус баромадани ман
1 . действие однообразно длительное : Зариф рузнома хонда истод. l О) Тамокукашх.о х.авои чойхонаро дудолуд
гирифта меистод.- «В
Дар кунrщ хона, дар печкачаи чjянй алав дар кардаанд, ба болон ин аз чанд дудкаши дарози самовор х.ам андак дуд
л огонь».
углу комнаты в маленькой чугунной печке горе
зонда меистад . - «День баромада меистад. 1 1 ) Вазъи рух.й бештар дар чех.ран инсон намоён
Рузу шаб овози машина }(авои атрофро лар шуда меистад.
воздуХ».
и ночь шум машины сотрясает окружающий
2. действие регулярное : Глагол нишастан (или lШШIТIШ)
Чй, ту }(ар вцт ба дцани ман зад
а меистй? - «Что ты каждый раз
не даешь мне говорить?» Придает глаголу тот же оттенок длительности, что и истодан, но
одан лозим мешавад. -
Акнун аз }(Оли вай хабар гирифта ист имеет более узкий круг употребления. В нем больше сохранилась связь с
».
«Теперь придется всё время справляться о нем его первоначальным значением «сидеты>, поэтому он встречается только
Хат навишта истед! - «Пишите письма ! » в тех случаях, когда субъектом действия является человек:
течение ограниченного
З. действие, совершаемое временно, в . Бача тамошо карда менишаст (мешишт). - «Мальчик наблюдал
времени: (смотрел)».
бе}(тар. - «Лучше, если
То омаданашон пештар тайёр шуда истем, Бечора дируз куртаашро худаш дарбе}( карда шишта буд .­

будем готовиться до их прихода» . «Вчера он сам, бедный, латал свою рубашку».


надорем, агар тангй
J(озир аз }(амин дарозтар ва васеътар либос
меистй. - «Сейчас у нас
кунад }(ам, кjтох,й кунад }(ам, }(аминро пjшида Упражнение 2. Переведите на русский язык.
, хоть она коротка, пока
нет одежды длиннее и шир е. Хоть она и узка
будешь носить её». 1 ) Шабе мулло китоб дида нишаста буд. 2) Мо бояд ба ро}\11 худ
а меистод. - «От их
Аз курта, f;{ома ва бадани онх,о буи хун омад давом дщем, чунки ба коре овора туда (овора шудан - заниматься,
рубашек, халатов и тел шёл запах крови». возиться) нишастан ваI<;т надорем. 3) Ту бачаи хурд нестй, ки маи ба ту
форм настоящего определенного и прош
едшего фоидаи хонданро фах,монда шинам. 4) Ман мач;бур вестам, кн бо
1 Помимо рассмотренных в настоящем пособии
определенного времен, существуют и други
е формы определенного времени. В
частн ости,
ам)
шум�ён маслих.ат карда нишинам. 5) Дар як канор, дар дасташ думбура
да
ь в форме длительного перфекта (хонд ...
а меисто
вспомогательный глагол истодан может стоят ся редк о, поэто му на як муисафед думбуранавозй ва газалхонй карда мешинад. 6) х;оч;й
или преждепрошедшего перфекта
(хонда истода будаам). Эти формы встречают
данном этапе не рассматриваются .

139
1 38
Абдулло ба рун болин Куръонро rузошта, аз он кадом як дуоро Глагол rузаштан
бардошта тумор ( тJмор - талисман, амулет) баста нишаста буд. 7) Маи
уРО дидам, ки гиря карда менишаст. 8) Ва1<;ти бо шумо сух.бат карда Глагол rv .т зaштан
• указывает на законченность дли
...
·

нишастан надорам. деиствия, иногда параллельно с эти тельного


м подчеркивает недостаточную его
тщательность:
Глагол rаштан Китоби шуморо хонда rузаштам. - «Я
прочитал вашу кни гу» .
В сочетании с глаголами типа rуф
Глагол гаштан тоже придает действию оттенок длительности. Но тан, шарх. додан, чавоб додан
может указывать на некоторую
самый характер длительности совершенно иной, чем при глаголах протяжённость, постепенность
последовательность прохождения дей '
истодан, нишастан (шиштан) . В противоположность им он указывает на ствия:
Ба гайр аз ин гапх.о ман мехостам, кн
длительность действия не однообразного, а включающего в себя ба якчанд саволх.о чавоб дода
rузарам. - «Кроме того, что я сказал
перемены, перерывы, повторы. Кроме того, он может употребляться для некоторые вопросы».
, мне хотелось бы ответить на
указания на то, что действие совершается субъектом в процессе
передвижения с места на место. Этот модифицирующий глагол также Упражнение 4. Переведите на рvсски
очень продуктивен, сочетается с большим количеством глаголов: й язык.
Куртаи навамро пjшида мегардам. - «Я буду носить свое новое
1 ) Духтару дом одатон х.амин хатчар
платье». о ба маи доданд, ки дар сари
рох. ба шумо дода гузарам. 2) Дар ари
У он "{О ду-се сол кор карда гашт. - «Он работал там два-три года». '
вид) ба тарзе ки х.озир гуф та гузаш
за афти корро (аф т б'Укв. внешниu -

При употреблении модифицирующего глагола гаштан в основной там, шарх. додам. 3 ) Хикоят
мекунанд, ки д�рах.ои пеш бай
форме перфекта подчеркивается основное занятие субъекта в ни 1\абилах.о хунрезих.ои зиёде
мешудааст, пурзурон камзуронро
определённое время:
Вай дар Fарибй зиндагй карда гаштааст. «Он живёт на чужбине».
� i'
е з�штаанд . 4) Хох.иш мекунем, ба
амон надода, помол карда
саволи мо низ чавоб дода гузаред.
-

) иеед, ба ин масъала дИl\I<ат дода гуз


Надиров ва К,обилов дар Москва хонда гаштаанд.- «Надиров и муфассал гуфта гузашт. 7) Хама
арем. 6) Падарам Маl\садашро
Кабилов учатся в Москве». иштирокчиёни х;ашарро 1 як ба як
номбар карда гузашт.

Упражнение 3. Переведите на русский язык.


Глагол шудан
1 ) Чанд руз аз боздиди вай гурехта гаштам. 2) Бечора Камол азоб
кашида гаштааст. 3) Онх.о касбашонро дуст медоштанд ва ба ролх,ои Глагол шудан также служит для ука
... зания на законченность
Но, � противоположность глаголу rуз
характернок баромада, сазовори тцсини тамошобин шуда мегаштанд. .
;::�;::· аштан, характер самого
4) Ман бо вай �анг накардаам. Намедонам барон чй аз ман хафа шуда в нем не выражен, неизвестно, явл
яется ли это действие
гашта бошад! 5) Ба гащои к)iчагй бовар карда гаштани ту айб аст. длительным или кратким:
6) Онх.о аз зарурати замона худашонро мусулмон шумурда мегарданд. Китобро хонда шудам. <<Я прочитал кни
гу» (или <<Я кончил читать
7) Хар руз дар хона бозии шуморо дида гаштем. 8) Ана ба ман нигох. книгу»)
кун, чй цадар кашмакаш карда гаштаам. 9) Ман то ин ваI<;Т сафед чию Хурда шудам. <<Я наелся».
сиёх, чй, фарц накарда гашта будаам. 1 О) Модар сарбанди ( сарбанд -
Имеет широкое употребление, сочета
ется с большим количеством
небольшой головной платок, саргирак) абрешимии писараш овардагиро глаголов.
баста мегашт. 1 1 ) Бай дар х,авлии х�аин чанд сол бачабардорй, Иногда в том же значении, т.е. для
... выражения законченн ости
найчакашонй (найча - кальян), чо�онй барин корх,о карда мегашт. деиств ия, употребляется глагол тамом кардан:
12) Наим чанд руз дар байни шакку шубх,а ва боварию х,айрат азоб Китобро хонда тамом кардам. «Я прочит
ал книгу» .
кашида гашт. 1 3) Ду бачаи калонаш дар рун х.авлй бозй карда
мегаштанд. 1
Хашар
- добровол ьная взаимопомощь при как -л б
канала бла их и о раб отах на прим ер
, rоустройств е м естожи тельства т . л . , , построй ке дома, р ытье
и

1 40
141
Конструкции с модифицирующим глаголом шудан по структуре В сочетании с другими глаголами может
указывать на результа­
похожи на форму страдательного залога. Для различения можно тивность:
руководствоваться следующим правилом: если подлежащее является Духтур даво карда омад. «Доктор вылечил».
-

активным субъектом, шудан выступает как модификатор, если Имеет сравнительно широкий круг употреб
ления.
подлежащее объект, то смысловой глагол стоит в форме
страдательного залога: Упражнение 6. Переведите на русский язык.
Ариза хонда шуд. - «Заявление прочитано» (страдательный
залог). 1 ) Имруз мешавад, фардо мешавад, rуён
х;амин I<адар ваI<;Т боз
Раиси ма rщис аризаро хонда шуд. - «Председатель собрания моро мунтазир ва умедвор карда омадед
. 2) - Маи, - гуфт СодиI<;, - аз
прочитал заявление» (конструкция с модифицирующим глаголом). х;афтсолагиам боз кор карда омадаам. 3)
Бедор шудам, ки руз сафед
шу�а омадааст. 4) Гуmаш rуввос мекард,
дилаш гуп-гуп мезад, рох;и
Упражнение 5. Переведите на русский язык. гулуяшро чизе фишор дода меомад. 5) Хан
уз Fазалхонй ба поён нарасида
буд, ки як гурух; ч;авонон даромада омадан
д. 6) Маи дар ваI<;Таш расида
1 ) Мо бозй карда шудем. 2) Шодй як сцпфаи газетаро тамом омадам бо вуч;уди он ки пойх;оям хеле дар
д мекарданд. 7) Темурмалик
хонда шуда буд. 3) Зулайхо шартномаро навишта шуду ба маи нигох; ВаI<;Те ба 1<;алъаи обй баргашта омад, ки шаб
аз ним гузашта буд . 8) Бай
кард. 4) Расул тахтаро ранда карда шуду (ранда - рубанок, ранда кардан дар давом� якчанд сол вазифаи мудири mуъ
баи маданиятро ич;ро карда
- строгать) ба давраи устох;о омада нишаст. 5) Корх;ои хонаро карда меояд. 9) У дар хонаи бой бисту панч; сол кор
карда омада бошад х;ам, аз
шудаму истирох;ат кардам. 6) Мактубро навишта шуду айнакро аз чашм музди хизмат чизе пасандоз карда натавон
иста буд. 1 О) Муборизае, ки
гирифт. 7) )\икояро хонда шудаму ба фикр фуру рафтам. 8) Ту х;ама маи дар давоми се сол бурда омадам, натич;а
аш фа1<;ат х;амин руз маълум
гащоятро гуфта шудй? шуд.

Глагол рафтан
Глагол омвдан
Глагол рафтан в сочетании с глаголами дви
" жения указывает, что
Глагол омадан в сочетании с глаголами движения указывает, что деиствие направлено в сторону удаления:
действие направлено в сторону приближения: Бача давида рафт. «Мальчик убежал».
-

Бача давида омад . - «Мальчик прибежал». С глаголами, обозначающими гибель,


утрату какого-либо
В сочетании с глаголами, обозначающими трудовую деятельность предмета или качества, указывает на оконча
тельность, безвозвратность
человека, работу (кор кардан, мех,нат кардан), чувствования (дуст потери:
доштан), чувственного восприятия (шонидан), речи (гуфтан) и др., Падараш каiЦо мурда рафтааст. - «Его отец давн
о уже умер ».
омадан указывает на то, что действие непрерывно развивалось в Чой хунук шуда рафт. «Чай ОСТЫЛ».
-

определённых временных рамках. При этом возможны следующие Дафтарам гум шуда раф т.- «Моя тетрадь пот
ерялась».
варианты: 1 ) действие, продолжавшееся до какого-то момента в В сочетании с другими глаголами может указыва
ть на постепенное
прошлом; 2) действие, продолжавшееся до момента речи; 3) действие, нарастание результатов действия, на его разв
итие, прогрессирование:
развивавшееся до настоящего момента и продолжающееся сейчас: Ох.иста-ох.иста сща т шуда меравй. - «Мал
о-помалу ты
Солх.ои сол одВАЦои камбмалро кор фармуда }(аl(l(ашонро хурда поправишься».
омадй. «Годами, заставляя работать бедных людей, ты пользовался их
-
Имеет более широкий круг употребления, чем
омадан.
долей».
Он }(ама дурjг)(ое, ки як умр гуфта омадй, бас аст. «Достаточно
- Упражнение 7. Переведите на русский язык.
всей той лжи, которую ты произносил всю жизнь».
Охир, ман чилу панч: сол боз каландра аз дастам намонда меоям.-
1 ) . Ин суханони Хайдаров торх;ои асаби Пул
одро то ба х;адди
«Ведь сорок пять лет, как я не выпускаю кетмень из рую>. нт
:и их;о таранг карданд ( таранг кардан - туго
натягивать, напрягат ь).

1 42 1 43
Руяш тафсида ( тафсидан - накаляться. нагреваться) р�фт. 2) Ятим Мах;аллаи онх;о Чармгарон но
м дошт ва хонаи усто Турсу
уфу1<и ватани худро дида дарёи бо селоб пур шуда барин t.tYШ зада рафт. �амин мавзе�, дар лаби руд 1.(ОЙ гириф та буд. Мирзо солх;ои кудакиаш
н дар
3 ) Х.авлию хонаи вай дишаб якбора сергулгула (rулrула - шум, гвалт) ва ед карда мегуяд: «Падарам бисёр ро
мехост, ки ман босавод шавам
сермех,мон шуда рафт. 4) Хона торик буд, лекин баногох. (баногох. -
хот� Мирзо аз 6-солагиаш ба ». Аз ин
мактаби кух,на меравад ва ди�а
вдруг, неожиданно) равшан шуда рафт. 5) Бадани Кудрат аз Fазаб хурди зебоии манзарах;ои гир ти уро аз
ду атрофи кух;сорон, бозих;ои
ларзида рафт. 6) Сабза ва себаргах.о мона�ди 1<олини сабз ба замин пах.и бачагони дех; ба худ 1{алб мекар х;архелаи
шуда рафта буданд. 7) РуI<Ия руяшро пушиду ба хона даромада рафт. д. Аз он ки Мирзо писари яго
буд, у�то Турсун уРо баъди дар наи падар
8) у х.амон касе буд, ки баъд аз он х.одиса боз Fоиб шуд� рафта буд.
е х;ар 1{ое, ки мерафт, х;амрох; ме
У бачаи зираку хушзех;н буда бурд.
9) Охир шумо молх.оятонро ба замин гур кардаед, мо наебем пусида _ , чизи mунидаашро дар хотир
нигох; медошт. аш
(пусидан - гнить, тлеть) нобуд шуда меравад. 1 0) Баъд аз мурдани Соли 1 920 ба сари Мирзои
модараш ва падарам, ба маи як шахси бегона шуда рафт. 1 1 ) Рузе се бор хурдсол мусибати вазнине ом
Модараш аз касалии вабо ваф ад.
се 1<ошук. менуwанд ва сих.ат шуда мераванд. 1 2) Ба ситорагоне ки ба от намуд. «Ин рузи rамангез,
� шоир, - як умр дар лавх;аи хот - ме rуяд
болои сараш дурахшида нури худро пошида меистоданд, чашм духта ба ирам нal\III бает». Усто Турсу
хонаашро «бехосият» гуфта, сол н боmад,
дарёи хаёл rутида рафт. 1 3) Соро монанди касе, ки нохост ба сараш як и 1 92 1 ба гузари ШуРобдара
Бинобар ин то соли 1 92 5 тах;сил кучид.
сатил оби хунук рехта бошанд, якбора ларзида рафт. 1 4) Баъд аз он ки и минбаъдаи mоир дар мас1{ИДИ
Юсуф, ки дар х;амон гузар воцеъ J<ot.tй
бачагон ба куча баромада рафтанд ва х.авлй ором гирифт, худаш ба хона буд, давом мекунад.
Мирзо, кн аз мактаби кух,на
даромад. 1 5) Х.ануз дар асри ХП дар байни 1<абилах.ое, ки чун халI<_и барцарор mудани J<укумати Ш
саводи хуб гирифта буд, пас
аз
тоt.tик ташаккул ёфта истода буданд, на танх.о ало1<аи территорияви, уРавй ба мактаби нав дохил
бомуваффаl\ИЯт тах;силашро дав mуд ва
балки алок.аи маданй ва забонй низ хеле мустах.кам шуда мерафт. ом дод. «Тах;сили ман дар макта
дер давом накард, - меrуяд у. - би нав
1 6) Кор аввал ох.иста-ох.иста давом намуд, баъд aвtt гирифта рафт. Ман ва ду рафиl\И mарикдарсам
навиштан ва х.исоб карданро хондан,
1 7) Х.оло бо ту барои фах.мидани ин гуна чизх.о ва1<т нарасидааст, зуд аз худ намудем. Бинобар
нишастан х;амрох.и онх;ое, ки ин дигар
калонтар шавй, фах.мида меравй. 1 8) Аз афташ (аз афташ о�евидно, по­ нав ба хондани алифбо mурУъ
-
буданд, бароямон дилгиркунан карда
види.мому) х.аво х.а1<И1<атан х.ам сахт гарм шуда будааст, ки руи Саломат­ да намуд. Ба мо царор додем
Душанбе равем». , ки ба
апа суп-сурх шуда рафт. 1 9) Рузх.ои сахт гузашта мераванд, калон Солх;ои 1 926- 1 927 тах;сили Ми
мешавй, фаромуw мекунй. рзо дар интернат ва техникум
педагогии mах;ри Душанбе дав и
ом мекунад. Дар ин давра 1{ах;
фикрию сиёсиаш баланд гар онбинии
дида, бо рох;хати Вазорати
1.()'Мх;урй ба Дорулмуаллимини маорифи
Текст 1 Тоmканд фиристода мешавад.
(Институти муалт лим айёркунй) шах;ри

Мирзо Турсунзода солх;ои 1 927


МИРЗО ТУРСУНЗОДА намуда, сш�иби дониши пурраи ом
-1 930 дар институт тах;сили ил
м
узгорй мегардад .
Соли 1 930 Институти муаллимтай
Водии Х.исор, ки дар гузашта бо номи Х.исори ёркунии Тошкандро хатм наму­
да, ба Душанбе меояд ва дар
рузномаи «Комсомоли То1{икис
Шодмон машх.ур буд, бо обх.ои зулол, кух.х.ои в�ифаи мудири mУъбаи омма тон» ба
вй ва баъдтар котиби масъул кор
осмонбус ва богу роFи сабзу хуррамаш дили х.ар Рузнома дар мукаммалmавии мекунад.
бинандаро ба худ мекашид. Дар ду канори руди дониmи адиби 1{авон факи
мерасонад. калон
зебои К,аратоF (ба то1{Икй «Сиёх.кУх.») бо х.амин но� Аз соли 1 93 5 дар вазифах;ои сар
дех.ае вок.еъ аст, ки ин t.to шоир - Мирзо ба дун е дори мудирияти корх;ои санъати
То1{Икистон ва аз соли 1 946
то охири умраш вазифаи ранен
омад. нависандагони Тоt.tикистонро Иттифоl\И
адо кардааст. У дар бадали сию
Мирзо Турсунзода соли 1 9 1 1 дар оилаи устои Фаъолияти кориаш чун арбоби бар як соли
сангтарош, чармгару чармдуз - Турсун таваллуд 1{астаи давлатию 1{амъиятй ба бис
Мамлакатх;о сафар намуда, доир ёр
ёфтааст. Таваллуди Мирзо барои усто Турсун бех.ад ба дустию рафоцат, мух;офизати
саъю куmиши зиёде кардаа сулх;
хурсандй овард. У писари ягонаи падар буд.
ст.

1 44
1 45
ри Душанбе Комментарии :
Мирзо Турсунз ода мох.и августи соли 1 977 дар шах.
бузург дустон, ба худ кашндан ба худ чалб кардан «притягивать, привлекать
= -

вафот кардааст. Дар маросими дафни ин марди


нд, ашки х.асрат к себе»
х,ам касбон аз х,ар rушаю канори дунё иштирок карда дар (лавхан) хотирн касе наl(Ш бастан «запечатлеться в памяти
-

рехтанд. кого-л., запомниться »


хушманзар хурду
Имруз мар1<ади Мирзо Турсунзодаро дар Лучоби
калон ва мех.монони зиёд зиёрат мекунанд.
анди бовафои
Мирзо Турсунзода чун шоир, мутафаккир, фарз арбоб деятель
бардоштани маданияту
халl\)' миллат тамоми х.астияшро барои баланд бехосият несчастливый, приносящий несчастье
и рудх.ои кух.истон ба
адабиёти точик бахшидааст. Шеърх.ои вай мисл касалй болезнь
ба мардум и шеърхону
х,ам омада, ба дарёи бузурге табдил ёфтаанд, ки мар.к;ад могила, гробница
хакик.й, шодмонй ва
суханфах.ми точик ва халк.х.ои Сайёра назокати назокат(и сухан) изящность слога
одамият мебахшанд . одамият человечность, гуманность, доброта
оммавй всеобщий, массовый
сангтарош каменотёс
хушзех.н сообразительный, способный
х.архела разнообразный
х.асрат печаль, скорбь
чах.онбинй мировоззрение
1 -,
r

шариКдарс одноклассник
··� ... .

i
....,
:- , '
• • 1 ' t ,".

Упражнение 8. Найдите русские соответствия таджикскu.1\1


словосочетания.1w.

1) Богу роги хуррам, зебоии манзарах.ои к)iх.сорон, бозих,ои


х,архелаи бачагони дех,, бачаи зираку хушзех.н, рубох.и зирак, ба сари
Мирзо мусибати вазнине омад, касалих.ои дилу раг, худро ба касалй
задан, касалии гузаранда (сирояткунанда), шарики бозаргонй (иI<тисодй),
рох.хати вазорати маориф, адиби ч.авон, мукаммалшавии дониш, шуъбаи
оммавй, арбоби барч.астаи давлатию чамъиятй, ИттифоI<И нависандагон,
вазифаро адо кардан, адои ваъда, мух.офизати сулх., маросими дафн,
ашки х,асрат рехтан, х,асрату надомат, мар.к;ади касеро зиёрат кардан,
фарзанди бовафо, халк.х.ои Сайёра.

2) Союз писателей, выполнять обязанности, верный сын, посещать


могилу кого-л. , выдающийся государственный и общественный деятель,
притворяться больным, на долю Мирзо выпало тяжёлое испытание,
цветущие сады и луга, общий отдел, деловой партнёр, сердечно­
сосудистые заболевания, красота горных пейзажей, сообразительный и
умный мальчик, народы (планеты) Земли, похороны, сожаление и
раскаяние, выполнение обещания, разнообразные игры деревенских

1 46 1 47
УРОК 9
фекционная) болезнь, �аправление
мальчишек, хитрая лиса, заразная (ин
й литератор, лить слезы скорби,
министерства образования, молодо 1. Модифицирующие глаголы баромадан, мондан, гирифтан, додан,
ний .
защита мира, совершенствование зна дидан, фнристодан.
Тема: ШОИРОНИ БУЗУРIИ ТОЧИКУ ФОРС.
наизусть стихотворения Мирзо
Упражнение 9. Выучите
Турсунзода. Глагол баромадав
Гарчи пайдо гашт чин дар рун мо, Модифицирующий глагол баромадан значит «подниматься (вверх
Гарчи пур шуд аз сафедй муи мо.
или от низшей ступени к высшей)» и «выходить (изнутри)». В сочетании
Орзу бисёр дорад дил х.ануз,
с глаголами, связанными с исследованием, изучением, рассмотрением,
ч;уши иnщу ёр дорад дил х.ануз.
разработкой, обсуждением и т.д., указывает на последовательность
Орзу дорад, кн болу пар запад,
прохождения процесса действия от начала до конца, на тщательность
Гул ба мух.он сафеди сар запад.
действия (в противоположность глаголу rузаштан):
Орзу дорад, кн бинад дурро,
Китобро хонда баромадам. <<Я прочитал книгу (внимательно)».
Хикмати ояндаи машхурро.
-

Бояд }(анjiз фаромуш накарда бошетон, ки мо ин масъаларо чандин


Хаймаи заррин запад бар рун мох.,
бор кор карда баромада будем. «Вы, должно быть, не забыли, что мы
Бар замни аз мох, то созад нигох,.
-

Як нафас биншин, гапамро rym кун,


несколь�р раз прорабатывали этот вопрос».
При глаголе омадан модификатор баромадан указывает на
Сух.бати имрузаро пур� кун . . .
неожиданность действия:
Аз ру «С противопо­
ба pjiи ман як занаки хушрjiй ом�а баромад.
болу пар задан взмахивать крьшьями
-

ложной стороны навстречу мне вышла красивая женщина».


rуш взгяд, взор
ёр любимый
Упражнение 1. Переведите на русский язык.

1 ) Сухани охирини у ба гуши Гулру тамоман бегона расид. Бай


Руди �' ту сарой ба х,авои дили маи,
дар х,амин лах,за он овозеро, кн ду бор дар ду ч;о шунида буд, ба хотираш
'Ч;уР созй нафасатро ба садои дили маи.
оварда бо ин овоз муl\оиса карда баромад. 2) Ба х.амин тариl\а, падарам
lliyP дар сива них.он рцскунон мегузарй,
? абч;адро ба маи то охир бо х,исобаш ёд дода баромад. 3) Хеле сарфароз
Огах,астй магар аз дарду давои дили маи
, мегаштам, агар х.амин ма}\олаи маро дида мебаромадед. 4) Китобро аз
Ту х,амон чашма, ки �шидаву фаввора шудй
й. аввал то охир хонда баромадам. 5) Рубучини (рубучин уборка) хонаро
Ашки шаффофтарини ч.игари хора шуд
-

нишон дода баромадам. 6) Тамоми суханони дар дил будаашро гуфта


Чашма дар кух, будй, � шудй, руд шудй,
баромад. 7) Мех,монон ч;ойх.ои таърихии шах,рамонро тамошо карда
Нури чашмони ману дидаи наззора шудй.
баромаданд. 8) Буттаи сербарги хордор ох.иста ч;унбид ва боз бех,аракат
монд. Гунч;ишке, кн дар шохаи он нишаста буд, тарсида парвоз намуд ва
наз(з)ора взгляд
ба шохаи дигаре нишаст. Ах.мад зуд сарашро гардонда, ба суи бутта
хора гранит
диl\1\ат кард: rуё, кн чизе набуд! У бо диl\1\ат буттаро аз таг то боло дида
w созвучие, гармония
баромад. Боз ягон нишонаи шубх,аоваре наёфт.
шуР волнение, смятение

1 49
1 48
rлагол мондан шуда буд, китобу дафтар харида доду уРо ба мактаб бурда монд. 16)
Дар
ин ч;о маи мехох,�, ки тадl\Иl\ОТЧиёни ч;авонро аз як масъала хабардор
Глагол мондан указывает на следующее:
карда монам. 17)У ба асп назар андохта дуру дароз фикр карда монд.
1.действие преднамеренное, целенаправлен
ное, нацеленное на 18) Бах,ор шуда мондааст, маи бехабар! 1 9) Дар шах,рх,о 1<;атор- 1<;атор
мактабх,ои х,унармандй кушода мондагй.
результат:
мои. - «Привяжи свою
Аспакатр о бароварда ба сутуни айвон баста
лошадку к стволу у крыльца».
ед.- «Проводите Шодиrуль до Глаrол гирвфтан
Шодиrулро то хонаашон бурда мон
дому». Глагол гирифтан указывает на то, что субъект совершает данное
мегирифт, баъд точик шуда
Аввал х,ар чиз мепурсид, навишта "
й. «Он сначала все расспрашивал, деиствие для себя, в собственных интересах:
монд. Аз точик х,е'{ фарI< намекун
Истед, кн маи инро дар дафтари хотираам навишта гирам.­
-

от
Совсем не отличишь его
записывал, а потом совсем стал таджико м. «Подождите, я запишу это в дневник».
таджика». Шодй хост, ки фикри Мух.аммад'{онро равшантар фах,мида гирад
2. действие совершилось сразу, мгновенно
или неожиданн о: -

тар мушкил шуда монд. «В «Шоди хотел яснее понять мысль Мухаммадцжона».
Дар х,аl(ИI(ат х.озир ах.воли мо кам
-

уднилось». Модифицирующий глагол гирифтан может также указывать на


действительности наше положение немного затр полноту охвата, упрочение на чём-либо или в чём-либо :
о надониста, саросема шуда
Нуралй дигар боз чй кор карданашр
ать, растерялся». Баъд аз баромадани онх.о Ащадбой дурусттар нишаста гирифт.
монд.- «Нурали, не зная, что еще ему
сдел -

вдруг заболела». «После того как они ушли, Ахмадбай уселся получше».
Занаш касал шуда монд. «Его жена
Рах.им�он ба гапи худ сахт истода гирифт. «Рахимджон крепко
-

Ту ба ин '{О чй хел омада мондй? «Ты как тут оказался?»


-
-

ло между прочим , в стоял на своем».


3 . действие не является основным, а произош
я:
процессе совершения какого-то другого действи Упражнение 3. Переведите на рус�кий язык.
. - «Старик ничего не
Муйсафед гап назаду сар 'Q'Нбонида монд
сказал, но покачал головой» .
1 ) Нуралй уРО бусид, духтарча дастони хурдтаракашро ба гардани
У мах,кам х.алl\а карда гирифт. 2) Аввал дарвозаро J\УЛф карда гир! 3 ) Бай
_

.
Упражнение 2. Перевед ите на русский язык
ким- чих.о гуфтанй буд, лекин mря намонд, гулуи уРо хафа карда
1) Мирзо коFази кух,наи дар дасташ бударо кушода ба вай як нигох. �ифт. 4� Чуи х,ар ду аз як ч;о - аз Вахш буданд, зуд бо х,ам дустони
кард ва боз 1<;ат карда (J<aT кардан -складыва ь, сгибать) монд. 2) Ман
!!' мунис (мунис - товарищ, близкий друг) шуда гирифтанд. 5) Сухани
м. 3) У то аз хоб бедор шудани шуморо бовар карда mрифтам. 6) Зуд аз ч;оям хестам ва бо 1\адамх,ои тез
туро бепул аз дарё гузаронида мемона
Шодй барон вай ва худаш хуРОК тайёр кард
а монд. 4) Агар ба шумо аз думболи � рафта б
� вай расида гирифтам. 7) Биёед аввал дар хусуси
малол наояд, ч;ои даридагии х,ам ин ч;омаро дух
та мопед. 5) Инро дониста корх,ои расми гуфтугуи" карда гирем. 8)Кайх,о боз маи фурсат мепоям
мопед, ки барои онх,о аз мову шумо х,ам муш
килтар аст. 6)
Маи танх.о (пондан (пой) - выжидать, подстерегать) ки бо ту якка бо якка
ш (афт = башара лицо, rапзанон карда гирам. 9) Пеш аз сар шудани мач;лис мехостем, ки як
пушти он одамро дида мондам, ба афту башараа
10)
-

оварда риши худро шона чизро пурсида гирем. Рузе ба маи бо Нурмух,аммад сух.бати дуру
облик) чашмам наафтод. 7) ){.ар замов шона бар
карда мемонд. 8) Сафар дарх,ол ч;авоб надода, каме фикр кард
а монд .
1
дароз кардан рост омад (рост омадан доводиться, приходиться), ки бо
-

9) Модар дигар чй ч;авоб доданро надониста,


сукут карда мо�. О) Дар он мусох,иба х,аI<;Иl\ати ах.воли ин оиларо тамоман фах,мида гирифтам.
осмон чй дидй, ин 1<;адар нигох. карда мондй? 1 1)
Онх,о ба бози саргардон 1 1)Маи шеърх,ои дустдоштаамро дар коFазпорах,о навишта меmрифтам.
данд. 1 2) Барон барвак:r
шуда омада истодани Шарифро надида мон

кошт ни чигит ( чигит - семена хлопка) онро
аз х,озир тайёр карда
монад. 14)
Пагох,-фардо
монданд. 1 3) Эх.тимол фардо-пасфардо омада
писараш , ки акнун 7 -сола
ваI<;ТИ имтих.он шуда мемонад. 1 5) Карим ба

1 50 151
Глагол додан х.арфх.ои суханони Рустамчаро бо х.исоби
абч;ад mумурда дид. 6) Дар
дами дарвозаи шах.р посбонх,о истода
буданд, равандагонро тафтиш
Глагол додан указывает, что субъект совершает данное действие карда медиданд. 7) Х.ар шеъри навишт
аамро борх,о хонда медидам.
не для себя, а для кого-то другого: 8) Иншох,ои (иншо - сочинение) навишт
аи шогирдонашро хонда дид.
Адресамро навишта додам. - <<Я написал (для него) свой адрес». 9) Дониши дониш�ёнро ба воситаи сав
олх,о санч;ида дидам. 1 О) Як бор
Маl(оларо хонда додам. - <<Я прочитал (ему) статью». бояд бо худаш сух,бат карда бинам.

Упражнение 4. Переведите на русский язык.


фиристодан
Гла гол
1 ) Нишинед охир, як чой дам карда дих,ам. 2) Шумо касонеро, ки
ба даст яроI<; (яро!( - оружие) доранд ва касонеро, ки ба мо душмананд, Глагол фиристодан употребляется с глаг
олами типа гиря кардан
мувофиI<;И донистагии худатон руi!хат (ру:йхат - список) карда ди�ед. «плакать», ханда кардан «смеяться» и
некоторыми другими для
3) ВоI<;ецоеро, ки дируз боз аз сарат гузаштааст, ягон-ягон гап зада де�! указания на вступление в состоян ие:
4) У азоб�ои аз дасти Шоl\)'л кашидаашро �оя карда дод. 5) Агар онх,о ,IJyxтap гиря карда фиристод. - «Девочка расплакал
меомаданду шумо гут мекардед, �амаи дарди диламро як-як гуфта У ханда карда фиристод.- «Он рассмеялся» .
ась».
медодам. 6) Падарам маро бисёр�о манъ карда буд, ки гули гулобй Яке аз онх.о пасттар рафта давида омада, бо
наканам, то ки у вайро rундошта (гундоштан - собирать (урожай) ба зада фиристод. - «Один из них отошел нем
пои мjiзадораш ба дар
ного назад и с разбега ударил
аттор бурда дих,ад. 7) Мо китоб�ои хондашудагиро ба китобхона сапогом в дверь».
гардонда додем. 8) Ман мактуби дурударозе навишта додам. 9) Ин писар
дар мактаб ба шавI<; мехонд, хушзе� буд, маънии китоб�оро ба wцои Упражнение 6. Переведите на русский язы
худ фцмонда медод. 1 0) Ман маънии «набера» ва «абера»-ро нафц­ к.
мидам. Х.еч: набошад, маънии �амин суханонро ба ман кушода де�!
1 ) ВаI<;те ки ман ин х.одисаро mунидам, аз хурсандй гиря карда
·

1 1 ) Х.аким ба �аяч;они пуррае мазмуни онро ба Шарофат х,икоя карда


фиристодам. 2) Аз I<;ax,p дашном дода фиристод. 3 ) Духтараки шух аст,
дод.
ба х.ар гап ханда карда мефиристад. 4) Ба ч:авоби гапаш як торсакй зада
фиристод ( торсакй задан - давать пощёчину) .
Глагол дидан
Текст 1
Глагол дидан указывает на то, что действие совершается с целью
испытать что-либо, попробовать: СУХАНСАРОИ �РУД
Анrурро хJрда дидам. - <<Я отведал винограду».
Куртаро пушида дидам. - <<Я примерила платье». Дар оrуши силсилакУх.х,ои Зарафшон
ва Туркистон яке аз
I<;адимтарин водих,ои ин кишварамон
- водии Зарафшон воI<;еъ
Упражнение 5. Переведите на русский язык. гардидааст.
Дар дех,аи Панч;руди ин водй - дар сари
шох.рох,е, ки аз водии
1 ) Пеш аз кашидани оши тайёршуда намаки онро чашида дидан ФарFона то ба ЧаFониён, Рашт, Афгонист
он ва Х.инду стон мерафт, марде
даркор аст. 2) Дар �ар �ол як тач;риба карда дидан даркор аст. 3) Занак як бо номи Мух,аммад зиндагй мекард.
даста аз он либос�оро гирифта ба 1\аддИ Ятим андоза карда дид. Рузе аз рузх,о дар ин дех,аи босафо писари
Мух,аммад - Ч. аъфар
4) Сафар яке аз �амон ватанпарварон буд, ки �амаи ч;их.ацои салбй Рудакй ба дунё омад, ки шодмонии ин падари
бузургвор андоза надошт.
( салбй - отрицательный) ва эч;обии (э-чобй - положительный) рафтори Рузх,о, мох.х,о ва солх,о мегузаштанд, заковат
ва фаросати ин бачаи
худро пешакй дар тарозуи aIQI баркашида ( баркашидан - взвешиват ь) хурдсол торафт дар че�раи зебо, симои пок
иза ва пешонии фарох, ки
дида буд. 5) Х.айрат I<;аламе ва коFазе аз кисаи баFалии худ бароварда, нури х.икматх,о тач:аллй мекарданд, намоён
мешуд.

1 52
1 53
Рузх.ои бах.ор, ки замини ин дех.а ч;омаи махмали кабуд дар бар босафо чистый, ясн ый; счастл ивый
мегирифт, х.ангоме ки насими сах.арй паёми мух.аббат аз rулу гулзор бузургвор великий, достопочтенный
меовард ва мех.ри оламтоб бар болон сабзазор кокулафшонй менамуд, дилкушо радующий сердце
Мухаммад бо писараш аз хона берун омада, дар канори оби руди Вору, кокул коса; чуб; грива
ки богу сах.рох.ои дилкушои ин дехаро шодоб карда, ба Киштутдарё махмал бархат
мерехт, менишастанд. Падар 1\ИСса ва достонх.оеро, ки аз падару бобоён мех,р солнце; любовь
ва модару модаркалонони худ шунида буд, ба писар накл мекард. назм поэзия
Кам-кам ин фарзанд, ки аклу заковаташ дар зери тарбияи падар пешво вождь, глава
пеш мерафт, дар х.аштсолагй 1\уръонро ёд кард ва ба сурудани шеър огоз рагбат желание, стремление
намуд, ки аз он зам он ин ч;ониб ситораи тобон дар уфуl\И назми точ;ик сайр осмотр, обозрение
дурахшидан гирифт. Бар болои он х.ама фазилатх.о вай овози бисёр таннозй кардан кокетничать
дилкаше дошт. Бинобар ин гуна овози форам доштан дар паи созандагй тач;алл й кардан выражаться, проявляться
афтода, илми муси:к;иро ёд гирифт. УФУI< небосклон, горизонт
Хар гох. вай дар доманаи кух,е ва ё дар канори оби равони руди фазилат мудрость, учёность
1
Вору нишаста, чанг менавохт ва месароид, замзамаи булбулони фаросат проницательность, интуиция
бустонх,о, ч;ушу хуруши дарёх,о rуё ки хомуш мешуданд, шукуфах.о аз хаёл воображен ие, фантазия
шодй ханда ва таннозй мекарданд, х.ама хурду калон, пиру ч;авон ба х.иммат великодуш ие, благородство ;
гирди у ч;амъ мешуданд, аз шунидани созу овози у лаззат мебурданд. старание, усердие
Бо ин равиш вай х.ар руз чи дар аклу хирад ва чи дар санъату х.унар ч:ома одежда
:к;омилтару зеботар мегашт. Ин саодати абадии у ва сарбаландии точ;икон шукуфа цветы (фруктовых деревьев)
буд.
Них.оят овозаи шеър ва суруди у ба х.ар ч;ониб пах.и шуд, х.ама орзу
ва раrоати дидан ва шунидани уро доштанд. Дар ин замон Бухоро, ки 7. Выучите наизусть стихотв
пойтахти Сомониён, маркази олимон ва нависандагони номдор буд, Упражнение . орение Рудаки.
махсусан, дар ах.ди подшох.ии Ах.мади Сомонй шух,рати азим пайдо кард. Хеч: шодй нес т дар ин ч:ах.он,
Дарбори вай барон парвариш ва тарбияти шоирон муносибтар буд. Бартар аз дидори руи дустон .
Аркони донишч;)iй ва шоирпарвар Рудакиро ба Бухоро хостанд ва тахти Хеч: талхй нес т дар дил талхтар,
назми точ;икро ба у муносиб диданд. Рудакй дар ин тахт нишаста пояи Аз фиро1<и дустони пурх.унар.
устувори кохи баланди шеъри точ;икиро rузошт.
Инак, ваl\те ки таърихи назм ва адабиёти кух,ансоли мо ба як лах,за
аз сайри хаёл меrузарад, пеш аз х.ама, фикр ва андешах.ои мо дар гирди
номи Рудакй мегарданд. Бе у адабиёт ва маданияти точ;икро тасаввур . .

k
' ..

наметавон кард. Бо х.иммати кух.монанди ин пах,лавони сухан тарик.и


. f:
сухансарой барои дигарон кушода гардид.
Аз ин ч;их.ат муосирон ва баъдомадагон вайро устоди устодон ва
пешвои назми точ;икй rуфтаанд.
. .
.� ,

• t;
абадй вечный, бессмертный •\"
.",,.,С'
аркон правители
ах.д время, период

1 Чанг - музыкальны й инструмент типа цим бал, на котором и грают двумя палочками.

1 54
1 55
Соли 1 075 Султон Маликшохи Сал��<й бо маслщати вазири
Текст 2 донишмандаш Низомулмулк дар пойтахти давлаташ шахри Исфах,он ба
сохтани расадхона фармон дод ва рох,барии ин корро ба Умари Хайём
УМАРИ ХАЙЁМ
супорид. Умари Хайём бо х,амрохии олимон На1Щби Воситй
Абдурах,мони �озинй, Музаффари Исфизорй ва Абулаббоси Лукар Й
шабу руз ба мушох,идаи ситорах,о пардохта, гардиши обу х,аво месаН'Щд.
Инчунин азбаски так,вимх,ои он замон камбудщои зиёд дошт, ба
фармони Султон Маликшох,и С��<й Умари Хайём таl\ВИМ тартиб дод.
Дар ин таl\ВИМ микдори рузх,ои сол, х,афтах,о, мох.х,о бо тамоми
�зъиёташ ани.к: муайян шуда буд. Ин та.к:вим сазовори эътибори умум
rардид ва дар асрх,ои минбаъда х,амчун яке аз бех,тарин ТЗl\ВИМХ.О бо
номи «ТЗl\ВИМИ ч;алолй» (лах;аби Маликшох, ч; алолуддин аст) истифода
бурда мешуд.
Соли 1 092 Низомулмулки вазир кушта шуд ва баъди ду мох,
Султони С� Маликшох. вафот кард. }(;окими нави салч.у�<й - Султон
Б�рl\Иёруl\ доираи илмию адабии Исфах,онро пароканда кард. Бинои
мух.татами расадхона сузонда шуд. Хайём ва диrар олимон ба х,ар тараф
фирор карданд. Соли 1 097 Хайём ба сафари х,ач. баромад. Дар охирх,ои
соли 1 097 ба ватан баргашт. Писари 1 1 -солаи Маликшох,и Салч.уI<;й -
Султон Санч.ар ба беморй rирифтор буд. Табибон :уро шифо дода
наметавонистанд. Хайём уро муолич.а кард. Хайём соли 1 1 1 О бо олими
бузурrи он замон Мух.аммади Fаззолй ( 1 058- 1 1 1 1 ) вох:урда, доир ба
масъалах,ои rуногуни илмй бо у бах.с карда, ах,амияти илмх,ои дунявиро
ём соли 1 040 дар шах.ри дар инкишофи х,аёти ч.омеа исбот намуд.
Шоир ва олими бузурr Умари Хай
ба дунё омад. Падараш Ибр�хими
Соли 1 1 1 8 ба тахти Сал�киён Султон Санч.ар нишаст. У Хайёмро
Нишопури Эрон дар оилаи хаймадуз ба дарбор даъват кард, вале Хайём худро х,амеша аз хизмати у дур
. Хайём дар мадраса ба омухтани
хаймадуз аз косибони хrнарманд буд меrирифт. Минбаъд Хайём дар Нишопур зиста, соли 1 123 дар синни 83-
иат, тиб, нуч.ум, таърих, фалсафа,
илмх.ои математика, геометрия, таб солагй вафот кард. Аз у асарх,ои зиёде оид ба математика, фалсафа, тиб,
аз муаллимони у донишманди
мусиl\Й ва Fайра машrул шудааст. Яке астрономия ва х,авошиносй, геология, мусиl\Й, таърих ва Fайра мерос
ём х,офизаи кавй дошт ва маънии
бузурr Абулх,асани Анборй буд. Хай
амуд. Абулх,асани Байхаl\Й (Ибни
м��дааст. � мо � бештар бо руб�иёташ, ки микдори онх,о на он х;адар
.
китобх,ои хондагиашро зуд аз бар мен зиед аст, шух.рат ефтааст. Дар баини адабиётшиносон доир ба миI<;Дори
сивон-ул-хикмат» навиштааст, ки
Фундук) дар китоби «Татимат-ус- рубоиёти Хайём ихтилоф аст. Онх,о мих;дори рубоиёти Хайёмро аз 76 то
ро дар Исфах.он х.афт бор аз хотир
«Умар бинни Иброхими Хайём китобе 1200 адад х,исоб мекунанд.
ва онро имло кард (навишт) ва
гузаронд ва бозгашт ба Нишопур
ду фарки бисёр пайдо нашуд».
мукобила шуд бо нусхаи асл, миёни он Комментарии:
и х,окими Самарканд -
Умари Хайём соли 1 070 бо даъват аз бар кардан «учить наизусть»
рафт ва се сол дар он ч.о монд.
-

Абутохири Абдурцмон ба Самарканд и илми нуl:{УМ «астрономия; астрология»


математика «Ри сола дар исбот
-

Дар ин давра ду китоб дар сох.аи


а дар тахлили як масъалае бо
масоили ч.абру мук.обила» ва «Рисол точный, верный
Баъд у як сол дар дарб ори х.окими аник
муодилаи дарач.аи сеюм»-ро навишт. доир ба . . . относящийся к . . .
Бухоро Шамсулмулк хизмат кард. косиб (касаба) ремесленник
муодила уравнение

1 57
1 56
мух,ташам великолепный, грандиозный Упражнение 9. Напишите текст 3 в арабс ой графи
к ке.
на� (ну�м) звезда, светило
оид ба . . . относящийся к . . . Упражнение 10. Выучите наизусть стuхотворенWl Саади
обсерватория (перевод М. Фофановой).
расадхона
хайём = хаймадуз мастер, шьющий шатры, палатки
алгебра дУст он аст, ки айби ёрашро
ч;абр
)\амчу оина ру ба ру rуяд,
Упражнение 8. Выучите наизусть рубаи ХаWша из прwюженWl. На ки чун шона ба х,азор забои
Аз 1\афо рафта му ба му rуяд .

Текст 3 Другу в друге любой недостаток открыт,


Он как зеркало правду в лицо говорит.
САЪДИИ IIIEPOЗЙ Он не гребень, не с тыся чей он языков,
Что чесать их за кажд ой спиною готов.
дунё
Саъдии Шерозй соли 1 1 84 дар Шероз (Эрони �анубй) ба
»-и БаFдод Агар х,аст мард аз х,унар бах,равар,
омада, пас аз тах,сили ибтидой дар мадрасаи «Низомия
)\унар худ биrуяд, на сох,ибх,унар.
хондааст.
Орзуи сайру саёх,ат кардан ва бо чашми худ дидани урфу_ ода

Саъди ч;ои Если творец вдохновенно творит,
маданият ва х,аёти халl\х.ОИ гуногун аз хурдй дар дили
баромада, Не мастер - само мастерство говорит.
гирифта буд. Бинобар ин, вай пас аз тах,сил ба сафар
зад. Дар он
Арабистон, Эрон, Осиёи Миёна ва дигар м�лакатх,оро давр
сав�а аз Текст 4
замонхо сафар кардан них,оят душвор буд. У гох, пиёда ва гох,
кух,сор
байни биёбонх,ои сузони беобу гиёх, ва рох.х,ои пурхатари
аз сар )(;ОФИЗИ IimPOЗЙ
мегузашт. .х;ангоми сафар азоби ташнагию гуруснагиро х,ам борх,о
IQ<;атх,о
гузаронд. Нависанда ба х,амаи ин сахтих,о ва азобу маша
. . Солх,о меrузаштанд. Шух,рати J<офиз оламгир шуд.
мардонавор тоб меовард.
·

.х;атто
ОИ баъзех,о сурудах,ои J<офизро Fалат-Fалат хонда, аз он
Саъдии Шерозй дар ин сафарх,о бо зисту зиндагонии халl\х. ба тарзи худ
кард ва «лаззат» мебурданд. Наl\Л мекунанд, ки рузе J<офиз аз
кишварх,ои дигар аз наздик шинос шуда, та�ибаи зиёде пайдо рох,е мегузашт ва
р гардид. мардеро дид, ки хишт мерезад ва mеърх,ои уРо замзама
х,амчун олими донишманд ва нависандаи забардаст машх,у мекунад. Аммо
ягон мис�аъро дуруст намехонад. .х;офиз х,ам рох,ро
Зиндагии мардумонро саросар омухта, пасон ду асари машх,ури худ :­ монда, аз болон
Шерози хиштх,ои У гузашт ва х.амаро вайрон кардан гирифт. Хиш
«Бустою> ва «Гулистон»-ро навиштааст. «Гулистон»-и Саъдии трез аз ин огох,
дар х,ама mуда, ба Fазаб гиребони J<офизро гирифта:
саршори панду ахло:к; аст. Ин худ як мактаби тарбия буда,
- Мардак, магар девона шудИ, ки хиштх,ои бо араl\И ч;аби
давру замон ба мардумони олам ёрй расонидааст. н рехтаи
и маро вайрон мекунй? - гуфт.
Шайх Саъдй бо «Гулистон» ва «Бустон»-и худ х,амеша бо мардум
J<офиз бо ох,истагй ч;авоб дод:
некхох,и олам аст.
- Ту, аблах,, магар аl\Латро ХуРдай, ки шеърх,ои бо хуни
�гар
путешествовать, прогуливаться навиштаи маро Fалат мехонй, оё инсоф надорй?
давр задан
забардаст великий Баробари шунидани ин сухан дасти марди хиштрез сует
шуд ва
мужественно дар тааwб афтод, ки rуяндаи он шеърх,о чунин
мардонавор одами хоксор ва одй
будааст. Замоне у худро хушб
машаIQ<;ат страдание, мучение ахттарин одам тасаввур кард ва воХ9Jи J и
"Удро бо J<офиз фоли неки зиндагй донист.

1 58 1 59
мисраъ стихотворная строка асо такя карда ба пеши дарвоза рос
хоксор скромный, простой т истодааст, дар х;амон ч;о аз асп
фаромаданд ва дастх;о пеш rирифта,
бо камоли таъзим ба ч; омй наздик
mуда YJ>o зиёрат ва ба у арзи эх;тиром
Упражнение 1 1. Подготовьтесь к диктанту по тексту 4. карданд.
1\озизода бо дидани ин х;ол зиёдтар дар
тааl.{ч;)'б афтод ва дар дили
худ мегуфт: «Субх;оноллох;, х;азрат
и Махдумро чй 1\адар азамат ва
бузургворист, ки бузургони шах;р ба
Текст S пасттарин хизматгори у ин х;ама
арзи эх;тиром менамоянд ».
Хулоса, х;ама ба мех;монхона дарома
данд. ч; омй, чунон ки одати у
буд, аз х;ама поинтар ва дар пеши дар
и дах;лез нишаст ва дигарон - х;ар
ЗИЙРА1И � ОМЙ кас ба 1\адри дарач;аи худ бар ч;ои худ
нишастанд . 'Ч;ои :К:озизода дар
пах;луи Амир Атоуллох; афтода буд ва ох;и
J\озизода аз он пеш ба )\ирот наомада буд ва мардуми он ч;о ва аз ста rуmакй карда ба вай гуфт:
- Чаро х;азрати Махдумро касе хабард
ч;умла ч; омиро намешинохт. Дар хаёли у "Ч;омй монанди уламои бузурги зиёраташон омадаанд ва мунтазири мул
ор намекунад, ки азизон ба
он замон дар зери ч;омах;ои пурl\Имат ва саллаи бузург ч;илва м:намуд. - Махдумо, магар mумо аз ин шах;
о:к;отанд?
Аммо ч; омй дар тобистон ва зимистон ч;омаи один пахтадор мепушид ва р нестед? )\азрати Махдум
онанд, кн дар кафшгох; нишастаанд, - гуф
бар сар ТОI\ИЯИ убайдй (як хел каллапуmи сафед, ки пештар дар т Амир Атоуллох; дар ч;авоб.
1\озизода бо шунидани ин ч;авоб фавран
Самарl\анд медухтанд) �ода, бар вай ду-се печ дастор_:аи �рде ва 'Ч; омй ба мардум фармуд, кн:
аз ч;ой ч;аста берун давид
мепечонд. Миёни худро бо футаи х;аммомиён мебаст ва ду нуги футаро :_ 1\озизодаро нагузоред, ки гурезад
аз пеш овезон мегузошт. Ба даст асои ч;авбеде мегирифт, кн аз 1\ОМаташ ва YJ>o дошта пеши ман оред.
Уро дошта оварданд. Бай «Fариб мисли
як вач;аб баландтар буд. кур аст, маъзур доред ва аз
гунох;и банда даргузаред . . . » rуён фарёд
мекард .
'Ч омй ба у мех;рубонии бисёре карда гуф

1\озизода ба х;авлии "Ч;омй даромад ва дар долони дарвозаи ваи


поЩояшро овезон карда, ба болон суфча нишаст ва дар он ч;� каси дигар - Мо дар умри худ аз муло:к;оти х;еч; кас
т:
. он :к;адар хурсанд нашуда
набуд. Дар х;амин ваl\Т 'Ч;омй бо 1\Иёфате, кн дар боло тасвир ефт, асо дар будем, ки аз муло:к;оти mумо mудем.
даст аз хона баромад.
1\озизода гумон кард, кн ин мард бояд ошпаз ё х;езумк�ш ва ё ягон Комментарии :
хизматгори одции Мавлонои 'Ч;омй бошад. Бинобар ин аз ч;ои барнахост, аз rунох,и касе дарrузаштан
эх;тироме х;ам накард ва пурсид:
-
«прощать кому-л. вину, миловать»
- J<азрати Мулло дар хона х;астанд? вач;аб пядь
- То ин замон дар хона буданд, - гуфт 'Ч;омй дар ч;авоб ва гаранг тупой, дурак
табассуме кард. гул глупец, дурак
J\озизода худ ба худ гуфт: « Субх;оноллох;, дар мулозамати ин гуна rуwакй кардан шептать, шептаться
азизони бузург чй гуна мардум мебошанд ва ч;авоби нодуруст медих;анд долон крытый переход в доме, коридор
ва бесабаб механданд?» зебанда подобающий, приличествующий
Баъд аз 1\адаре андеша ба ч; омй гуфт: илтифот любезность
- Эй, гули гаранг. Чй шавад, кн равй ва ба ч;ониби Махдум арз 1\Иёфат внешний вид, облик
кунй, кн писари 1\ОЗИИ Сиистон омадааст, орзуи мулозамат дорад. Агар махдум сын высокопоставленного духовного лиц
марх;амат намуда 1\адаме ранч;а намоянд, них;оят илтифот аст. а
маъзур доштан извинять, прощать
ч; омй бо шунидани ин супориш худдорй карда натавониста миён бастан подпоясываться
баландтар хандид . J\озизода бошад, р:уй турш кард ва оташин шуда гуфт: мулозамат угождение
-
Ин хандаи шумо чй бало зебандааст. нуг конец, кончик
Дар х;амин ваI<Т якчанд нафар аз калон, олимон ва фозилони J\и_Рот пахтадор ватный
савора ба зиёрати ч; омй омаданд. Чун аз сари куча диданд, кн ч; оми ба салла чалма

1 60 161
ТОЦЙ nобетейка 2) Считать добрым предзнаменов
анием в жизни, составлять
фозил учёный календарь, с большим почтением; точ
но, со всеми деталями определять
фуrа кушак продолжительность дней, недель и
месяцев; вечная память, оказывать
ч;авбед вид ивы уважение, сияющая звезда на
небосклоне таджикской поэзии·
ч;илва кардан представляться, красоваться многочисленные произведения по фил
ософии, медицине астрономии �
мировая слава, оригинал, хорошая
важность науки в развитии общес �
(крепкая) памят ' доказыват�
тва, время правления Ахмада
Упражнение 12. Письменно переведите первый абзац текста 5 и Саманида, простой и скромный челове
к, научные и литературные круги
опишите внешний вид Джами. быстро запоминать содержание прочит '
анных книг' грандиозное здание
обсерватории.

Упражнение 13. Напишите в графике заимствованные из

арабского языка слова, выделите корневые согласные.

Марх;амат, рах,мат, рах;им ; маъзур, маъзарат; фозил, фазилат;


мулозамат, лозим; таъзим, азим, азамат; шух,рат, машх;ур; исбот, сабт,
собит, сабот; эх;тиром, мух,тарам; х;офиза, х;ифз, мах;фуз; назм, низом,
интизом; мух,ташам, х;ашамат.

Упражнение 14. Напишите в графике словосочетанш.

Микдори рузх;ои солро бо тамоми ч;узъиёт муайян кардан,


х;офизаи �авй, ситораи тобон дар уфуl\И назми точ;ик, доираи илмию
адабй, ах;амияти илмро дар инкишофи х;аёти ч;омеа исбот кардан,
мушох;идаи ситорах;о, шифо додани писари бемор, шух,рати оламгир,
фоли неки зиндагй, бо камоли таъзим, арзи эх;тиром.

Упражнение 15. Найдите русские соответствш таджикским


словосочетаншм.

1) Хотираи абадй, ах;ди подшох;ии Ах,мади Сомонй, ситораи тобон


дар уфуl\И назми точ;ик, х;офизаи �авй, маънии китобх;ои хондагиро зуд
аз бар кардан, тцвимро тартиб додан; микдори рузх;о, х;афтах;о, мох;х;оро
бо тамоми ч;узъиёташ а� муайян кардан; бинои мух,ташами расадхона,
доираи илмию адабй, ах;амияти илмро дар инкишофи х;аёти ч;омеа исбот
кардан; асарх;ои зиёде оид ба фалсафа, тиб, илми нуч;ум; шух,рати
оламгир, одами хоксор ва одй, фоли неки зиндагй донистан, бо камоли
таъзим, арзи эх;тиром кардан, нусхаи асл.

1 62 1 63
УРОК 10 Бод уллосес кашиду ором гардид
. - «Ветер завьm и вдруг
прекратился».
3) изобразительные слова входят
1. Изобразительные слова. качестве определяемого слова:
в изафетные конструкции в

Тема: РАСМУ OIOIВА УРФУ ОДАТJ(ОИ МАРДУМЙ. Гулдур-rулд;ури Тftlx.o фосила надошт. - «Грохот пушек бьm
беспрерывен».
4) изобразительные слова могут
сочетаться с предлогами и
Изобразительные слова послелогом ро:
� уд дарро кушоед вагарна мо бо ТВI('
-ТВI(' мешиканем. - «Сами
Изобразительные слова в таджикском языке широко откроите, иначе мы своим стуком раз
ломаем дверь».
распространены во всех стилях как разговорной, так и литературной Пиёл;цо бо }(ам ч:ангонида овози '{ИВГ-'VШJро
«Чокаясь пиалами, вознося звон вверх,
баланд намуданд - .
речи. Изобразительные слова условно можно разделить на две группы: они выпили».
1 ) звукоподражания; 2) другие слова, выражающие чувственные От изобразительных слов могут быт
ь образован ы:
восприятия : слова, рисующие оптические, термические, осязательные 1) отыменные глаголы на -идан с удв
оением конечного согласного
восприятия , а также слова, служащие для выражения душевных эмоций. основы имени (что составляет особенность таджи
чаl(l(ИДан- «беседовать», rурридан - «шуме кского языка) :
Слова второй группы по фонетической структуре и морфологическим
ть» ;
особенностям смыкаются со «звукоподражаниями». 2) сложные глаголы (с компонент
ами кардан, задан; реже
Почти каждое изобразительное слово имеет несколько различных намудан, тудан; при изобразитеьных _

словах, воспроизводящих крики


вариантов перевода: гулдур-гулдур 1 ) звук раската грома; 2) грохот животных и птиц, также гуфтан):
пушки; З) гул голосов; 4) звук взрыва аплодисментов; 5) звук взрыва Боз х.аво rулдурое зад. «Снова прогро
-
хотал гром».
смеха. От большинства слов образуются соответствующие глаголы типа Сангрез;цои майда-майда, кн ба пиёдаг
ард рехта туда буд, дар
русск. «грохотать», «хохотаты>. зери пох.ои онх,о FВЖар-FВЖар мекард
. - «Мелкие обломки камней
Изобразительные слова чаще представляют собой закрытый слог упавшие на тротуар, скрипели у них под '
ногами ».
(гум - звук удара руками или ногами о деревянный предмет или о сухую Дар ин дам дарвоза 7Ш('-7Ш( шуд. - «В
этот момент постучали в
глину) или состоят из двух закрытых слогов ( IQfЛДИр - «журчание»). ворота».
Иногда изобразительные слова образуются : Хеле чц-чц намудем. - «Мы долго беседо
вал и».
1 ) от неудвоенной основы путем прибавления суффиксов -ас/-ос : Mycma ва фохтагон ку-ку мегуфтанд.
- «Горлинки и вяхири
. "у д;цони худро ба rymи ман оварда ПИ'lНррос зад - «".он приблизил
. .. ворковали».
губы к моему уху и пролепетал ... » От изобразительных слов могут обр
азовываться производн ые
2) от удвоенной основы с суффиксами -ар!-ур!-ир: Садои твпар­ имена существитель ны е и прилагате
льн ые .
твпар истодани асщо тунида туд. - <<Бьт слышен топот бегущих 1. Существительные:
лошадей». - суффикс -а наиболее продуктивны
-
й: шар-шар «звук падающей
Садои ШМ-ШВFИ боридани жола, rулдур-rулдури х.аво ва rуввоси воды» - шаршара «водопад»; таl( «цоканье
подков» - TВJ(I(a «подкова»;
шамол якч;оя туда ба дил вох.има меандохт. - «Стук града, раскаты - суффикс -ак: хушт-хушт «СВИСТ» -
хуштак «СВИСТОК», l'ИЖ-l'ИЖ
грома и вой ветра - все это вместе наводило леденящий ужас на сердце» . «звук струны» - FИЖак Ж «скрипка»;
Гра мматические пр изна ки изобразительн ых слов дают - суффикс -й: лаl(-ЛВI( «болтовня» - лаl(I(Й
«болтун»;
основание отнести большинство из них к именам существительным : - суффикс -чй: бидир-бидир «болтовня» - бидирбидир
1 ) изобразительные слова образуют форму множественного числа «болтун»; чй
с помощью суффикса -х.о (хотя подобные примеры немногочисленны) : - суффикс -иш (обычно присоединяетс
Дурусташ х.амин ки дар байни мо ПЩИ-ЕЦl{ЩО х.ам нест не, х.аст.
я к основе настоящего
- времени глаголов) : гурридан - rур
риш «шум», таппидан таппиш
«Вернее всего, у нас сплетни не отсутствуют, они есть». «биение сердца». _

2) изобразительные слова могут принимать артикль -е :

1 64
1 65
2) Прилагательные: 2 1 ) Ноку анор дукак-дукак ба замин афтида ба х;ар тараф
Fелида рафтан
- суффикс -нок: '{8р8НГ «ЗВОН» - '{8р8НГНОК «ЗВОНКИЙ» ; гирифтанд. 22) Аспи мондашуда аз борону шамол зир-зи
р меларзид.
- суффикс -й: гичиррас/ос «скрип» - тичиррасй «скрипучий»; 23) Аз дур чароm йилтир-йилтир намудор буд. 24) Дар осмо
ни соф ва
- префикс бе-: бечаранг «незвонкий, глухой». сард ситорцои сцарй х;ануз х;ам милтирас мекарданд
. 25) Дилаш
Кроме того, существительные и прилагательные могут образо­ бецарор зада, м�туби дар дасташ буда пир-пир меларз
ид. 26) Марач;аб
боз чизе гуфтани буд, вале аз рох;рав туп-туп цадаммон
вываться от изобразительных слов путем словосложения. При этом ии касе :Уро аз
гап боздошт. 27) Мори бузург нимхез шуда бадхашмона
варианты слов те же, что и в других сложных словах: чилдироба - «вода фашшос мезад.
28) Хишир-хишири нозуки либос ва овози по аз пасам
в небольшом количестве (об арыке)» (ер. �щлдир - «журчание»);
шарросхон - «свободно читающий, грамотный» (ер. шаррос хондан -

2 ) Либосх;оямон мисли он ки аз ТаFораи ч;омашуи rири
шунида шуд.
фта ба тан
nушида бош:м, ба бадан чип-чип часпидан гирифтанд.
«читать без запинки»). 30) Хусусан аз
Изобразительные слова могут выполнять в предложении все те гащои Шоди дир-дир ларзида ба атрофаш беихтиёр назар
карда ч;асади
функции, которые свойственны в таджикском языке имени Б�акаро дид. 3 1 ) Дари куча FИЖЖос карда кушода шуда
, поймонии
Пулод mунида шуд. 32) Акнун барц намеч;ах,ид ва х;аво
существительному. Они могут, следовательно, выступать в качестве х;ам гулдуррос
подлежащего, прямого и косвенного дополнения, определения, н�екард . 33) Як ваI<;Т фашшоси тарфх;о (тарф петарда,
- ракета для
феиерверка) паст шуд ва садои якчанд одамон баланд гард
обстоятельства, именной части сказуемого. Однако наиболее частым и ид. 34) у бо
даромада салом додани ман пичир-пичирашро монда, дасц
характерным является употребление изобразительных слов в составе ояшро бар ру
кашида ба салами ман ч;авоб гардонд.
сказуемого и в качестве обстоятельства.

Упражнение 1. Переведите на русский язык. Укажите, как'UМ Упражнение 2. Переведите письменно отрывок из произ
веден'UЯ
членом предложения является изобразительное слово. Сотuма Улугзода.

1 ) Дар ин дам аз наздик патар-патари аэроплан шунида шуд. - Мардуми мо НаI<;Ле доранд, гуш кун, ч;:Ура, ман ба ту
2) ТИl\Ирраси о�стаи дар ба rym расид. 3) Аз нолаи дури сагон ва тиI<;­ �
Бо ох;ои мо, точ;икон, дар замощои цадим аз Балх омада дар
биrуям...
�стон
ТИl\И соати деворй оромии шаб боз I<;авитар мешуд. 4) Хунукй о�ста­ ч;оигир mуда будаанд. Бцодур (бщодур - богат ырь, храбре
ц) будаанд
о�ста ба тамоми баданам таъсир карда, маро дараF-дараF меларзонид. о�о, х;унарманд будаанд, х;ар кадомашон чандин х;унар
медонистаанд.
5) Ман аз тарси он ки акнун китобам аз даст меравад, ХИI<-ХИI< гиря сар К�стон х;ама rургхонаву шаFолхона будааст, ощо обод
аш кардаанд ;
кардам. 6) Ду руз боз сарам сим-сим дард мекунад. 7) Ин муiiсафед сангх;оро чида, замин кушода дех;цонй кардаанд. Боrу
бустонх;о
бепарво саланг-саланг дар кучах,о мегардад. 8) Бай дараI<;-дараI< меларзид кардаанд. Дар к:Ух;х;ои баланд шцру цалъцо сохтаанд. Баъд
х;амаашон
ва дандонх;ояш бо х;амдигар шаI<;-ШЗI< мерасиданд. 9) Сару pyiixoи даст ба каланду (каланд - мотыга) досу (дос - серп) поза (поза -

онх;оро чалп-чалп мебусид. 1 О) Дар берун х;ануз шитир-шитир борон наконечник сохи) шуда, шамшерзаниро кам-кам аз ёд баро
вардаанд.
меборид. 1 1 ) Овози ваFар-ваFари даруни хона баланд шуд. 1 2) Мо 1\адре Шамшерх;ояшонро ба шифту деворх;ои хона овехта монд
а будаанд,
х;амааш занг задааст, ч;ои Ч8.l(ар-ч8.l(ари шамшерзанй, тцар
дуртар рафтем ва боз. овози вижжоси занбуРх;оро шунидем. 1 3) Дар -т8!(8ри суми
гушаи тиреза магаси аз хоби зимистона бедор шуда виз-виз мекард. (сум копыто) аспон, rуп-rули ч;ангро наFМаи наю созу думб
ура
-

14) У бо садои вингоси магасмонанд аз ман ах,волпурсй кард. 1 5) Horox; rирифтааст...


бо як овози дах,шатнок rумбуроскунон пул таркид. 1 6) Чаро печка дар
ВаI\ТИ даргирондан rур-гур мекунад? 1 7) Як пос аз шаб гузашта буд, ки
садои гурс-rурс пой мондани ду-се нафар ба rушх.о омад. 1 8) Ногах.он
хоби тунуки уРо гурс-гурси во�мадоре парронд. 1 9) Бай як духтарчае
буд, ки тахминан сездц-чордах, сол дошт; аз хунукии х;аво дир-дир
меларзид. 20) Дили К:ори Ишкамба бетартиб ва пасту баланд мезад, гох;
чунон сует шуда мерафт, ки I<;ариб буд, ки аз х;аракат боз монад, гох;о ба
дарач;ае баланд мезад ки садои дукур-дукурашро худи у мешунавид.

1 66 1 67
2) Прилагательные: 2 1 ) Ноку анор дукак-дукак ба замин афтида ба х;ар тараф
Fелида рафтан
- суффикс -нок: '{8р8НГ «ЗВОН» - '{8р8НГНОК «ЗВОНКИЙ» ; гирифтанд. 22) Аспи мондашуда аз борону шамол зир-зи
р меларзид.
- суффикс -й: гичиррас/ос «скрип» - тичиррасй «скрипучий»; 23) Аз дур чароm йилтир-йилтир намудор буд. 24) Дар осмо
ни соф ва
- префикс бе-: бечаранг «незвонкий, глухой». сард ситорцои сцарй х;ануз х;ам милтирас мекарданд
. 25) Дилаш
Кроме того, существительные и прилагательные могут образо­ бецарор зада, м�туби дар дасташ буда пир-пир меларз
ид. 26) Марач;аб
боз чизе гуфтани буд, вале аз рох;рав туп-туп цадаммон
вываться от изобразительных слов путем словосложения. При этом ии касе :Уро аз
гап боздошт. 27) Мори бузург нимхез шуда бадхашмона
варианты слов те же, что и в других сложных словах: чилдироба - «вода фашшос мезад.
28) Хишир-хишири нозуки либос ва овози по аз пасам
в небольшом количестве (об арыке)» (ер. �щлдир - «журчание»);
шарросхон - «свободно читающий, грамотный» (ер. шаррос хондан -

2 ) Либосх;оямон мисли он ки аз ТаFораи ч;омашуи rири
шунида шуд.
фта ба тан
nушида бош:м, ба бадан чип-чип часпидан гирифтанд.
«читать без запинки»). 30) Хусусан аз
Изобразительные слова могут выполнять в предложении все те гащои Шоди дир-дир ларзида ба атрофаш беихтиёр назар
карда ч;асади
функции, которые свойственны в таджикском языке имени Б�акаро дид. 3 1 ) Дари куча FИЖЖос карда кушода шуда
, поймонии
Пулод mунида шуд. 32) Акнун барц намеч;ах,ид ва х;аво
существительному. Они могут, следовательно, выступать в качестве х;ам гулдуррос
подлежащего, прямого и косвенного дополнения, определения, н�екард . 33) Як ваI<;Т фашшоси тарфх;о (тарф петарда,
- ракета для
феиерверка) паст шуд ва садои якчанд одамон баланд гард
обстоятельства, именной части сказуемого. Однако наиболее частым и ид. 34) у бо
даромада салом додани ман пичир-пичирашро монда, дасц
характерным является употребление изобразительных слов в составе ояшро бар ру
кашида ба салами ман ч;авоб гардонд.
сказуемого и в качестве обстоятельства.

Упражнение 1. Переведите на русский язык. Укажите, как'UМ Упражнение 2. Переведите письменно отрывок из произ
веден'UЯ
членом предложения является изобразительное слово. Сотuма Улугзода.

1 ) Дар ин дам аз наздик патар-патари аэроплан шунида шуд. - Мардуми мо НаI<;Ле доранд, гуш кун, ч;:Ура, ман ба ту
2) ТИl\Ирраси о�стаи дар ба rym расид. 3) Аз нолаи дури сагон ва тиI<;­ �
Бо ох;ои мо, точ;икон, дар замощои цадим аз Балх омада дар
биrуям...
�стон
ТИl\И соати деворй оромии шаб боз I<;авитар мешуд. 4) Хунукй о�ста­ ч;оигир mуда будаанд. Бцодур (бщодур - богат ырь, храбре
ц) будаанд
о�ста ба тамоми баданам таъсир карда, маро дараF-дараF меларзонид. о�о, х;унарманд будаанд, х;ар кадомашон чандин х;унар
медонистаанд.
5) Ман аз тарси он ки акнун китобам аз даст меравад, ХИI<-ХИI< гиря сар К�стон х;ама rургхонаву шаFолхона будааст, ощо обод
аш кардаанд ;
кардам. 6) Ду руз боз сарам сим-сим дард мекунад. 7) Ин муiiсафед сангх;оро чида, замин кушода дех;цонй кардаанд. Боrу
бустонх;о
бепарво саланг-саланг дар кучах,о мегардад. 8) Бай дараI<;-дараI< меларзид кардаанд. Дар к:Ух;х;ои баланд шцру цалъцо сохтаанд. Баъд
х;амаашон
ва дандонх;ояш бо х;амдигар шаI<;-ШЗI< мерасиданд. 9) Сару pyiixoи даст ба каланду (каланд - мотыга) досу (дос - серп) поза (поза -

онх;оро чалп-чалп мебусид. 1 О) Дар берун х;ануз шитир-шитир борон наконечник сохи) шуда, шамшерзаниро кам-кам аз ёд баро
вардаанд.
меборид. 1 1 ) Овози ваFар-ваFари даруни хона баланд шуд. 1 2) Мо 1\адре Шамшерх;ояшонро ба шифту деворх;ои хона овехта монд
а будаанд,
х;амааш занг задааст, ч;ои Ч8.l(ар-ч8.l(ари шамшерзанй, тцар
дуртар рафтем ва боз. овози вижжоси занбуРх;оро шунидем. 1 3) Дар -т8!(8ри суми
гушаи тиреза магаси аз хоби зимистона бедор шуда виз-виз мекард. (сум копыто) аспон, rуп-rули ч;ангро наFМаи наю созу думб
ура
-

14) У бо садои вингоси магасмонанд аз ман ах,волпурсй кард. 1 5) Horox; rирифтааст...


бо як овози дах,шатнок rумбуроскунон пул таркид. 1 6) Чаро печка дар
ВаI\ТИ даргирондан rур-гур мекунад? 1 7) Як пос аз шаб гузашта буд, ки
садои гурс-rурс пой мондани ду-се нафар ба rушх.о омад. 1 8) Ногах.он
хоби тунуки уРо гурс-гурси во�мадоре парронд. 1 9) Бай як духтарчае
буд, ки тахминан сездц-чордах, сол дошт; аз хунукии х;аво дир-дир
меларзид. 20) Дили К:ори Ишкамба бетартиб ва пасту баланд мезад, гох;
чунон сует шуда мерафт, ки I<;ариб буд, ки аз х;аракат боз монад, гох;о ба
дарач;ае баланд мезад ки садои дукур-дукурашро худи у мешунавид.

1 66 1 67
Упражнен ие 3. Выучите наизусть стихотворение Пайрава Текст 1
1
сулаи.мони .

РАСМУ ОИН ВА УРФУ ОДАЦОИ МАРДУМЙ


То кай бо ноз мегузарй хашар-хашар,
Маи то ба кай зи пушти ту тозам тапар-тапар? Урфу одатх,ои мардум й - ин меъёрх,ои
таърихан ташаккулёфта ва
:К:анфету I<УРСИ турш ту ХуРдй кумур-кумур, ниебатан пойдори рафтору кирдори ода
мон, тарзи зиндагй ва маишати
Маи нони 1\01\И сухта газидам катар-катар, онх,о буда, аз наел ба наели дигар мегу
заранд ва бо I<)'Вваи афкори
Чашмони худ зи 1\Щ намудй ало-ало, ч.амъиятй нигох,убину х.ифз карда мешава
нд.
Аз таре дасту поям ларзида дагар-дагар, Урфу одат ва рафтору кирдори J<адима
и точ.иконро, вобаета ба
Шаб бо раl\Иб буса бидодй шалап-шалап, доираи корбурдашон, метавон ба ду гур
ух,и калон - таJ<вим й-иетех,еолй
Аз 1<;цр дандон газидам Fач;ар-Fач;ар. ва оилавй-маишй та.к:еим намуд. Ба
гурух,и якум мароеимх,ои раему
Бо дигарон мудом кунй ту пичир-пичир, одатх,ои зироатй ва чорводорй, ки дар фае
лх,ои гуногуни еол гузаронида
Навбат ба мо х,а1<;орату ч.ангу бидир-бидир. мешаванд ва он онх,ое, ки ба касбу кор таа
ллуl\ доранд, дохил мегарданд.
Хомии кишоварзону кишоварзй Бобои
Дех.f\он ба х,ие об меравад, ки дар
Упражн ение 4. Составьте

короткии рассказ, испол ьзуя еимои яке аз дех.J<онони кух,анеол ва пур


тач.рибаи дех,а тач;аееум меёбад .
следующие глаголы. Аз руи анъана у аввалин шуда ба зам
инронй ва хирманкубй шуруъ
менамояд. Рузи аввали корх,ои кишоварзи
ро аз 1<адимулайём х,амчун иди
беседовать бошукух,е ч.ашн мегирифтанд, ки дар он
базми бох,ашамат ороета мешуд.
Дигар одати пах,ншуда «х.ашар» номида
мешавад, ки он аз кумаки
ихтиёрй дар гундоштани х,оеил ва еох
тмони хонах.о иборат мебошад.
Дар х,аёти точ.икон каебу х,унар ма.к;оми
мух,имро мебозид, ки шуrли
онх.о аз наел ба наел мегузашт. Бо
азхудкунии касбу х,унар одати
«камарбандою> зич алоl\аманд аст, ки мар
оеими ба сафи устодон .к;абул
гардидани шогирдро ба хотир меорад :
миёни шахси .к:абулшавандаро
мебанданд ва усто ба у асбоби кориашро
ба таври тантанавй мееупорад.
Шахеи навошно ба шарофати уетодаш зиё
фате пешних,од мекунад, ки ба
он х,амаи ах.ли коргох, даъват карда мешава
нд.
Дар х,аёти точ.икон инсонро аз рузи ба дун
ё омадан то дами маргаш
раему одатх,ои гуногун х,амрох,й мекард
анд. Тавлиди кудак х,амеша
ВОl\еаи аз х.ама хуреандибахши х,аёти оил
ать а буд ва х,аст. Аз ин ру, давраи
х,омиладории модари оянда, гаваллуд ва
шептать чил рузи аввали умри кудак
(«чилла») расму одати зиёдеро таl\озо мен
амуданд: модару кудакро дар
торикй танх,о намегузоштанд, дар хона бо
фарораеии торикй аз шом то
еубх, чароr фурузон буд ва х,амеша оташ
мееухт. Дар зери болини модар
1 До каких пор ты будешь проходитЬ кокетливо (мимо меня), шурша (Шiатьем),
ва кудаки навзод аебобх,ои тез (маеал
ан, корд ё 1<айчй), инчунин дар
Долго ли я буду бегать за тобой? болон биетар rилофаки 1\адамфури еурх ва
Ты ела конфеты, хрусти, еарпиёзро х,амчун нигах,бони
модар ва кудак мегузоштанд. Дар давраи
А и с хрустом кусал черствый подгоревший хлеб. чилла рузх,ои махеус - рузи
в гневе ты зло (на меня) посмотрела, сеюм, панч.ум, х,афтум, дувоздах,ум ва
Я от испуга весь nихорадочно задрожал.
чилум вуч;уд Доштанд, ки ба
ВОJ\еах,ои мухталифи х,аёти тифли навзод
Соперника громким поцелуем ты ночью наградила. ало1<аманд буданд. Масалан,
От злости зубами и скрежетал. пушидани куртаи аввалин ба тани кудак,
бори якум оббозй дорондан,
с другими ты всегда шепчешься, ном додан ба кудак, ба гах,вора хобонд
А мне только ругань, ссоры и ворчанье. ан. Ин давра бо маросими
«чиллагурезою> анч;ом меёфт. Баъд аз он мод
ар бо тифлаш бори аввал аз

1 68
1 69
хона баромада ба мех,монии яке аз хешовандонаш мерафт, ки дар он �о азо траур, скорбь по умершему
ба ин муносибат зиёфате ороста мешуд. Яке аз анъанах,ои хеле маъмули азо гирифтан находиться в трауре, носить траур
мардуми то�к ин одати «гах,ворабандон» мебошад, ки онро одатан (доштан)
модари арусе, ки аввалин кудакашро таваллуд кардааст, мегузаронад. алъон теперь, сейчас
:х;ам�нин, одатх,ои «дандонмушаю> (ба муносибати баромадани базм пиршество, празднество
дандони аввалини кудак) ва «муйсаргирон» (ба муносибати бори аввал ботантана торжественно
гирифтани муйи сари кудак) низ 1<айд карда мешуданд. rуштингирй борьба (спорт .)
Маросимх,о ва оинх,ои дафн низ аз �их,ати таркиб хеле сершумор mлофак стручок (перца и т.п.)
ва мураккабанд. Оила ва хешовандони марх,ум дар давоми як сол якчанд заминронй пахота
маротиба худой медих,анд. Ба шахсони наздиктарини марх,ум матоъ дода зич тесный, плотный
мешавад, то ин ки онх,о либоси азогй духта биnуmанд. Дар як 1<атор цаламфур красный стручковый перец
нох,иях,о дар маросими дафн занх,о гирякунон муйх,ои бофтаашонро марх,ум покойный
мекушоянд. Навх,агарзанон ва хешовандони наздики марх,ум марсия маърака проведение свадьбы, поминок и т.п.
хонда либоси сиёх, мепуmанд ва худашонро ороиш намедих,анд. Аммо аз навх,а оплакивание, причитание
сабаби он ки гирифтани азо хосияти хуб надорад, онро аксаран баъди навх,агар плакальщица
маъракаи чил руз 1<атъ намуда, «сафедnуmон» мегузаронанд. нигах,бон зд. оберег
J<амзамон, дар низоми урфу одатх,о ва анъанах,ои мардумй идх,о ва оббозй дорондан купать
�ашнх,ои гуногун мав�данд. К,адимтарин ва маъруфтарин иди мардумй оростан устраивать, организовывать;
Навруз (Соли Нав) аст, ки он х,ар сол рузи 2 1 март �ашн гирифта украшать, наряжать
мешавад. Аз 1\адим дар баъзе нох,иях,ои То�кистон иди «Сайри гули парчабурон кройка одежды для новобрачной
лола» машх,ур буд. Алъон иди мазкур дар саросари �мх,урй �ашн пойга скачки, состязание в беге
гирифта мешавад. Дар рузх,ои иди «Сайри гули лола» мардуми хушх,ол РУйбинон смотрины новобрачной
аз руи анъана пойгаи аспй, бузкашй, rуmтингирй барпо намуда, �авонон сарпиёз головка лука
гирду атрофи мактабх,ои миёна ва олиро ба тартиб меоранд ва гулу сартарошон стрижка жениха
дарахт мешинонанд. тантана торжественность, пышность
Аз байни туйх,о, махсусан зангирии писар ё ба шавх,ар додани тантанавй торжественный, праздничный
духтар ботантана мегузарад, ки ба онх,о анъана ва одатх,ои зиёде ТУй свадебное празднество, торжество
пайвастагй доранд. Хостгорй, фотех,а, парчабурон, сартарошон, фотех,а помолвка
руйбинон ва дигарх,о аз цабили чунин анъанах,о мебошанд. хирманкубй молотьба
Оинх,о, урфу одат ва маросимх,ои динй хеле зиёданд, ки худой поминки
мух,имтарини онх,о руза, намоз, иди I<,урбон, иди Рамазон ва дигарх,оро Х,ОМЙ покровитель
мебошанд. Дар даврони шуРавй ба х,аёти мардуми То�икистон гурух,и
идх,ои зерин дохил шуда, мавцеъашонро мустах,кам намудаанд: Рузи
байналхалI<ИИ занон (8 март), Рузи Fалаба (9 май), иди Соли Нав
( 1 январ).
9 сентябри соли 1 99 1 То�икистон истиl(Лолияти миллй ба даст
овард. Я�оя бо давлати нав ба х,аёти мардум идх,ои нав х,ам дохил
шуданд. Дар байни онх,о - Рузи вах,дат ва мусолих,аи миллй (27 шон),
,
Рузи истИI(Лолият (9 сентябр) Рузи Сар1<онуни LJ.умх,урии То�кистон
(6 ноябр) ва дигарх,о мавцеи хосае доранд.

1 70 1 71
2) День национального единства и согласия, самое радостное
событие в жизни семьи, покровитель земледелия и земледельцев,
наступление темноты, особое место, тесная связь; исторически сложив­
шиеся, более или менее устойчивые нормы поведения людей; в честь
наставника, расплетать волосы, народные обычаи, похоронные обряды и
обычаи, стричь волосы, распространённый обычай, наряжаться, устра­
ивать пиршество, конные скачки, сила общественного мнения, траурная
одежда, новорождённый, период беременности, освоение ремесла,
заплетать косы, земледельческие и скотоводческие обряды, укладывать
в колыбель, орудия ремесла, добровольная помощь при уборке урожая и
строительстве жилищ.

Текст 2

ИДИ НАВРУЗ

Бах,ор фасли дилафрузи сол аст. Онро х.ама кас дар х.ама ч;о
бето}\атона интизор мешавад. Ин фаслро фасли зиндашавии табиат,
аруси сол меноманд. Дар х.аl\Ик:ат х.ам фасли зебову дилрабост фасли
бах.ор! Куху дара, сах.рову ч;ангал, боFоти мевазор - х.ама сабзу хуррам
аст. Буи хуши сабзах,ои навхез ва гиёх,х.ои гуногуни худрУй ба тани одам
I<)'ВВаю рух,и тоза мебахшад.
Ба истиl\боли иди бах.ор кух.сори сарсафед домани худро бо сабзаю
гул nушонда хурсандй мекунад. Дашту сах,ро ба сар чодари рангин
гирифта, ба иди Навруз тайёрй мебинад. Обшорон таронаи наврузй
мехонанд. Насими форам ба х.ар куй муждае мебарад.

Упражнение s. Найдите русские соответствия таджикским Навруз шуду �мла чах.он гашт муаттар
словосочетаниям. Аз буи хуши лолаву райх,ону с�авбар.

рихан ташаккулёфта �
1) Урфу одатх.ои мардумй, меъёрх.ои таъ ча�ъ
Навруз яке аз ч;ашнх.ои
мон , кувваи афкори
нисбатан пойдори рафтору кирдори ода
�� 1\адими мардуми точик аст. Онро
кишоварзону кишоварзи,
одатх.ои зироатй ва чорводорй, х.омии х.ар сол ба муносибати расидани
ил ва сохтмони хонах.о ,
- ки ихтиёрй дар rундоштани х,ос
оростан, кума бах,ор ва саршавии киштукор
- 6 а шарофа-
,ншуда, ас6 о6и кори, _
азхудку нии касб, робитаи зич, одати пах
и х,аёти оила, давраи Х.�� иладо�: '
ч;ашн мегиранд. Халl\И мех.нат­
ти устод, вок.еаи аз х,ама хурсандибахш
гах.вора хобондан, му� боф_: � каш дар сурудх,ои худ наврузро
фарорасии торикй , кудаки навзод, ба чун оFози корх.ои дех.I<онй васф
х.ои дафн, либоси _азоги, поига менамояд, занон суманак 1 мепа-
муйи сар гирифтан, маросимх.о ва оин
ороиш додан, Рузи вах.дат ва
аспй, муйх.ои бофтаро кушодан, худро
мусолих.аи миллй, мавк:еи хоса. 1 Суманак- традиционная сладость, сваренная из солода, проращенных зерен пшеницы и муки.
Коллективно готовится жеюпинами весной.

1 73
1 72
н оро медих.анд, ч;авонон кудак, воцеах,ои мухталифи х,аёти тифли навзод, маросими дафн,
занд ва бо х,ар гуна меваю таъом дастурхо интизори бетоцатона.
дарону хох,аронашон
rуmтин мегиранд, буз мекашанд, кудакон бо баро
, замин меронад, ба замин
гул мечинанд, марди де:Х,I\ОН ч;уфт мебандад Упражнение 9. Прочитайте, напишите в графике.
дона мекорад.
ушанд, ба тамошо
Рузи Навруз мардум либоси наву тоза меn Навруз, ки аслан аз калимах,ои «нав» ва «РУ3» иборат аст, маънои
о муборакбод ме�нанд,
мебароянд, сайри лола мераванд, онх.о якдигарр _

рузи навро дошта, барон точ;икону эрониёну афFонх,о, яъне халl\х.ои


н фируз бод, х,ар рузатон
ба якдигар хушбахтй мехох,анд. «Наврузато ф�рсизабон ва аксари мардуми Шар!\, ОFози Соли Нав аст. Навруз х,амон
навруз бод !» - меrуянд. рузест, ки шабу руз баробар мешавад.
воспевать Бародар, рузи Наврузат муборак!
васф кардан Баробар шуд шабу рузат, муборак!
rуmтин борьба (спорт. )
бороться Дар сарзамини точ;икон Навруз ба оFози бах,ор ва мавсими кишту
rуmтин гирифтан кор рост меояд. Аз ин ру Наврузро иди бах,ор, иди дех,1\он низ меrуянд.
куй улица, квартал
Ин руз ба 2 1 -март рост меояд. Фардои ин руз оFози Соли Нав аст.
муаттар благоухающий, душистый
Дех,1\онон ба сах,ро мебароянд. Муйсафедон нахустин чоши ( чош
добрая весть
мужда u-w4-
"
водопад
- куча обмолоченного и просеянного зерна) гандумро ба замин
обшор
мекоранд. Фасли кишт оFоз меёбад! ...
райх,он базилик
сосна Суннатх,ои Навруз зиёданд. Як суннати некаш ин аст, ки дар
санавбар Навруз одамон чизх,ои кух,наву нолозимро бароварда мепартоянд,
ч;уфт бастан пахать плугом,
хонах,оро тоза мекунанд, либоси нав мепушанд. Одамон на танх,о хона,
ЗС:iпряжённым парой волов
балки дищои худро тоза мекунанд. Fаму кинаи (кина - вражда,
ненависть) к)iх,наро аз дил берун меоранд. Онх,ое, ки бо х,ам ч;ангй
буданд, оштй мекунанд, дар ин руз х,ама гунох,и якдигарро мебахшанд.
Упражнение 6. Подготовьтесь к диктанту по тексту 2.
Соли Навро бо нияцои тоза пешвоз мегиранд.

заимr.:нвованные из
Упражн ение 7. Напишите в графике
асн ы�.
арабского языка слова, выделите корневые спгл
махсус, ихтисос,
:х;омй, химоят; мусолих.а, сулх,; хос(с)а,
ттор; муборак, табрик;
мутахассис, тахассус, тахсис; муаттар, атр, а
м, тахким, х,укм ,
х,осил, истех,сол, тах,сил, мух,асси.II, мах,сул; мустахка
х,кам , махкама, махкум;
х,укумат, х,аким, х,оким, х,оКИМ!7..т.){ , муХокима, ма
ррифй; тач;ассум,
тааллуl\, алоl\а; маъруф, маърифат, таоруф , муа
муч;ассама.

Упражнение 8. Напишите в графике словосочетания.

кирдори одамон,
Меъёрх,ои таърихан ташаккулёфта, рафтору
навхез ва гиёх,:х,ои
касбу х,унар, мцоми мух.им , бу и хуши сабзах,ои
а, 1\адимтарин ва
гуноrуни худрУй:, J\УВВаю р)iх,и тоза, мав}\еи хос
, рузи аввали умри
маъруфтарин иди мардумй, иди Курбон, иди Рамазон

1 74 1 75
Приложение 2. Дом, предметы мебели.
Приложение 1 . Термин ы родства
чрезвычайно балкон, терраса пешайвон
Таджикский язык отличается от русского
тепени родства и ванная , баня }(ВММОМ
разветвленной системой терминов, обозначающих с
ных говорах таджикского веранда айвон
свойства. Эти слова часто различны и в раз
вешалка либосовезак
языка. Ниже приводятся лишь самые основные:
гостиная мех,монхона
семья хонавода, оила дверь дар
одственник хешованд ДВОР }(ВВЛЙ
диван, тахта нимкат
забоо, стена девор
замок кvлф
дочь занавески, гардины парда
зеркало оина
изгородь тавора
карниз пардаовезак
ка ключ калид
книжная полка китобмонак
младший б ат ковёр l(олин, гилем
старший брат (также: вежливое ака КОВРИК, дорожка пойандоз
об ащение к ста ше комната }(Yl{Pa
коридор долон, дахдез
ала коесло кУРСИИ пахлvдор
тётя хола (по матери) , амма (по кровать кат
от кnыша бом
дядя
таrо (по матери) , амак (по кухня ошхона
лестница зина
жена лоджия айвони пан'{аТJадОD
ж люстра 1(8НДИЛ
невестка накомарник пашшахона
зять одеяло кУТJпа
тесть, свеко окно тИТJеза
перила ПВН'{араи знна
племянник, племянница бародарзода (со стороны плед камлал
брат а) ; хо.х;арзода (со подоконник зертахтаи тиреза
сто оны сеет ы подсвечник шамъдон
подушка болишт, болин
покоывало '{ОЙлVш
пол фарш
полка раф
полотенце СВЧОI(

1 76 1 77
порог остона ышка
потолок шиФт
прихожая даромадго}( ложка
простыня р}iЙ':{О ложка столовая
пылесос чангкашак ложка чайная
раковина, умывальник дастшVяк маслёнка
рама чорчуба мясо бка
решетка, решетчатая ограда пан':{ара нож
салфетка сачоl(Ча, дастпоккунак
скамейка харак чдон
скатерть дастархон
спальня хонаи хоб
l(андцон
стол миз
злак
столовая хонаи хурокх"УРй
тоба
стvл курси
стУпенъка зинапоя
торшер -
чароги поядор
туалет, уборная мабраз
тюль тур чайник
чойник
тюлевый, кружевной Т}'рИН чашка
холодильник ЯХДОН мовка
шкаф ':{евон -

шкаф книжный ':{евони китоб


Приложен ие . Овощи,
....шка
. ф платяной ':{евони либос ·-
4 зелень
шкаф стенной -
':{евон - девор
этаж 1 l(абат, ошёна
базилик
Щон, нозб- й
баклажан
бОИМ ':{ОН

Приложение 3. Посуда , домашняя утварь

блюдо табаl(
блюдце табаl(Ча, Т81(СИМЧВ ·-

бокал '{ОМ, када�


ваза гулдон
ведро сатил пиёз
вилка чангча, чангак пиёзи каб 'Дак
воронка l(Иф
IJ>афин суро� ·-
мята
жаровня М8Н1(8Л о ец
-

кастрюля, котёл дег -

ковш кафлез
1 Барак- блюдо в виде кусочков тонко раскатанного теста, отваренных в воде; пельмени

1 78
1 79
ковый

шалf'ам
салат
свекла шиповник
сельде ей яблоко
тыква
Приложение 6. Анатомия человека
чеснок
шпинат бедро
рон
щавель шак, шилха бок
пахду
борода
РИШ
бровь абру
Приложение 5. Фрукты и ягоды живот шикам
вена раг
абрикос зающолv веко пилки чашм
айва бих.и глаз чашм
алыча олvча горло, гортань }(ВЛI(, }(ВЛКУМ
апельсин аФлесун горло, глотка rулУ
арбуз тарбуз грудная клетка I(афас(а)и сина
барбарис ЗИРl(, ЗИЛОЛ, анбарборис грудь сина
бояnышник лУлона mvдь (соски) пистон
виноград антур гvба
лаб
вишня олуболv десна вора, милки дандон
гранат анор желvдок меъда
грейпфрут норинч желчный пvзырь талхадон
груша нок живот шикам
дыня харбуза зрачок rав)(араки (мардУМаки) чашм
ежевика марминчон кисть панча
ИНЖИР ВJР{ИР кишка
DVДB
кизил илmй кожа пуст
клубника КУлФинай копчик ЛVМf'Оза
крыжовник бектошй кость УСТУХ
ОН
лимон ЛИМУ кРОВЬ ХУН
малина кЩа, тамашк ладонь каф
мандарин HOPBH't{ лёгкие
ШУШ
облепиха ангат
РУй
лицо

1 80
181
лоб пешонй Приложение 7. Рубаи Омара айя
Х ма
локоть оринч
матка бачадон 'J� ���j j � � .fi
мозг маf'ЗИ сар, майна .J_;j ��l..J� .у ..» 4\S .;Jj�
мозг спинной }(aDOMMafЗ ()� �..4 U:ll "-:!Lo..)'-'1 4\S .)�j
мочевой пvзырь масона, пешобдон .J.;i� �l_;j! uL... ul.l:I .J �1 уос.
мvскvл мvшак
Гар як нафасат зи зиндагонй rуз
нерв асаб арад,
Маrзор, ки '{УЗ ба шодмонй rузарад
нога пой .
Зинх,ор, ки сармояи ин мулкн чщон
ноготь нохун
Умр асту бад-он сон rузароНй, rузарад
нос бинй .
палец антушт
Если (даже) один миг уйдёт из твоей
печень чиrар жизни,
То не дай ему пройти иначе как в весели
пищевод сурхоvда и.
Берегись, ибо суть земного царства -
плечо китф Жизнь. Как проведёшь её, так она и пой
подбородок, нижняя челюсть занах, манщ дёт.
поджелvдочная железа Fалvди зери меъда За мгновеньем мгновенье, и жизнь про
позвонок мji}(pa Пусть весельем мгновение это блеснё
мелькнёт,
позвоночник Cyl t'iiМVxDa т!
Берегись, ибо жизнь - это сущность
творенья.
половые органы узв}(ои таносул Как её проведёшъ, так она и пройдёт.
почка турда (Перевод В. Державина)
поясница миён
промежность чатан Каждый день, что на бренной земле нам
и прожит,
ПУПОК ноФ Пусть веселье и радость собою умнож
ит.
пятка пошна Нам в юдоли земной жизнь дороже все
го,
ребро l(aбypf'a А назвать её жизнью не каждый ведь
сможет.
ресницы мижа, мижгон (Перевод Н. Стрижкова)
рот ДВ}(ОН, Д8}(8Н
***********************
рука даст ***********************
****************
рука (от плеча до локтя) бозу
рука (от локтя до кисти) соид ,� � �1 � "'"4U 4\S u-i_,..dl
сердце дил .� i.SJ ��j .)� ojl:i ui .J
сосуд раг 'У� J� .J1 �u 4\S У.;.Ь t.J-O ui
спина пушт, тахтапvшт .� � ,.,wj � 4\S �l,lj u-i_,..dl
стопа кафи пой
СТУПНЯ панчаи пой Афсус, кн номаи чавоНй тай шуд
vсы мvйлаб, бурут В-он тоза бах.ори зиндагонй дай шуд.
Он мурrи тараб, кн номи у буд шабоб,
УШ И rУШ
Афсус, надонам, ки кай омад, кай шуд?
шея гаодан
1 �циколотка, лодыжка буЧ}'лак
язык забон

1 82
1 83
Как жаль, что окончена кн ига юности, Лучше, если в наше время у тебя будет
Что та ранняя весна жизни про шла. поменьше друзей:
С людьми (нашего) времени лучше общ
Та птица радости, которую звали молодость, аться издали.
Тот, на кого ты полагаешься в жизни
- '
Увы, не знаю, когда пришла и когда ушла. Если расроешь глаза разума, - он вр
аг твой.
Книга жизни моей перелистана - жаль! Много зла и коварства таится кругом
От весны, от веселья осталась печаль.
,
Ты друзей не найдёшь в этом стаде лю
Юность - птица: не помню, когда прилетела дском.
Каждый встречный тебе представляет
И когда унеслась, легкокрьmая, в даль. ся другом,
Подожди: он окажется лютым врагом
(Перевод Г. Плисецкого) .
(Перевод Н Стрижкова)
*** *** *** *** ***
** *** * * * * * * * * * * * * *
*******************
**********
Ты, книга юности, дочитана, увы!
Часы веселия, навек умчались вы!
О птица-молодость, ты быстро улетела, ' �IJ �4 yU yl� � �
Ища свежей лугов и зеленей листвы. .�IJ �4 Y4.J .J � � �.J.
(Перевод О. Румера) '.шs оj.fi !.Jl .J. оj.fi 1..)А �� .J.
.�IJ �4 yl__,.: jl .J:J oj.fi �i
Книга юности нашей, увы, прочтена, Майлам ба шароби ноб бошад доим,
Отцвела, отшумела, увяла весна. Гjшам ба наю рубоб бошад доим.
Беспечальная птица - так молодость звали­ Гар хоки маро кjзагарон кjза кунанд,
На другие луга улетела она. Он кjза пур аз шароб бошад доим.
(Перевод Н Стрижкова)
Пусть моё желание всегда (стремится)
к вину,
Умчалась юность, беглая весна, И пуст ь мои уши (ласкают) всегда флейта и
К подземным царствам в ореоле сна. рубоб.
Есл и гончары из моего праха вылепят кувш
Как чудо-птица, с ласковым коварством. ин,
То пусть он будет полон вина.
Вилась, сияла здесь - и не видна.
(Перевод И. Тхоржевского) Жаждой вина огневого душа моя вечно
полна,
* * * ** * * *** * * ****** * * * ***** * * ** * * * * * * * * * * ** * * ** * * ** * * *** * * * *** * Слуху потребны напевы флейт и рубаба
струна.
Пусть после смерти кувшином я стану на
круге гончарном,
Лишь бы кувшин этот полон был чистым
'�.JJ 1.SJ#. rS .Ul..oj � _JJ 4\5 � �i (Перевод В. Державина)
рубином вина.
. �F .J.JJ JI ,",1, .ul..oJ J.ъl 4
·<'

'�.JI У. � ljJ � �Y. "'5 � !,Ji *******************


*******************
*******************
*****
.�.J\ �J � j4 JY., � �Л'
Он бех., кн дар ин замона кам гирй дуст,
Бо ах.ли замона сJ)(бат аз дур накует.
Он кас, кн ба l{}'Млагй туро такя бар уст,
Чун чашми хирад боз кунй, душманат уст.
Гуянд маро, ки майпарастам, }(астам,
Гуянд маро фосик:у мастам, }(астам.

1 84
1 85
Дар зо}(Ири ман нигох. бисёр макун,
К-андар ботин чунон кн J(аетам, J(аетам. � r.JY- ,..tc. J U.o JJ :fi .JA
� r№ � _;l.y..il J ..lit.. ,s.
Говорят, что винопоклонник я - да, я (такой), J,,.Po. 1.S.J.J jl r� � � �_,А \
Говорят, что распутник и пьяница я - да, я (такой). )(аргиз дили ман зи илм мщум нашу .� rP-o � ' �� r�
(Всё ж) на внешност ь мою много не смотри, Кам монд зи асрор, кн маф}()'М нашу
д,
Ибо каков я внутри, таков я на самом деле. д.
Акнун, кн х.амебингарам аз рун хир
ад,
Умрам биrузашт, х.е'{ маълум нашу
Назовут меня пьяным - воистину так! д.
Нечестивым, смутьяном - воистину так!
Я есмь я ! И болтайте себе, что .хотите: Знаний сердце мое никогда не чужд
Я останусь Хайямом. Воистину так! алось,
Мало тайн, мною не познанных, в ми
(Перевод Г. Плисецкого) ре осталось.
Только знаю одн о: ничего я не зна
ю-
Вот итог всех моих размышлений под
Говорят, что я пьяный старик - я таков! старость.
(Перевод Н Стрижкова)
Обвиняют: безбожник, блудник - я таков!
Люди вздором охотно себя развлекают,­ Я для знаний воздвиг сокровенный
Не печалюсь, не спорю, привык - я таков! чертог,
Мало тайн, что мой разум постигнут
(Перевод Н Стрижкова) ь не смог.
Только знаю одно: ничего я не знаю!-
Вот моих размышлений последний
*****************•******************************************** итог.
(второй вариант)
. �.
' 6.
''* UowiJ �" .J \ ";
". ... 1о. �. UowiJ �

-r'� JJA � .J �� JJA � Много лет размышлял я над жизнью


r�.J оj.J..J:i � 1.ЯI у �\... Непонятного нет для меня под луной
земной.
.rt..:i �\...J.wi.. � i,; .ь.. ,,;i� �
,
Мне известно, что мне ничего не изв
.
Як даст ба мус}(афему як даст ба '{ОМ, естно -'
Вот последняя правда, от.крытая мн
Гщ марди J(алолему гще марди }(аром. ой.
(Перевод Г. Плисецкого)
Моем дар ин rунбади фирузарухом
На кофири мутлаl(, на мусалмони тамом. **********************
**********************
******************

Держит чашу рука, а другая - Коран:


То молюсь до упаду, то до смерти пьян.
Как лишь терпит нас мраморный свод бирюзовый -
Не кафиров совсем, не совсем мусульман?!
(Перевод Н Стрижкова)

Несовместимых мы всегда полны желаний:


В одной руке бокал, другая - на Коране.
И так вот мы живём под сводом голубым,
Полубезбожники и полумусулъмане.
(Перевод О. Румера)
************************************* *************************

1 86
1 87
ИЙ СЛОВАРЬ баруманд славный, благородный ;
т� лжикско-РУССК 6
А плодородный
9 барч;омонда дряхлый, немощный,
абадй вечный. бессмертный 4
холм; горный склон
2 прикованный к постели
адир* баходУр* богатыоь, храбрец
холмы. предгорья 10
адИРХО
выполнять, исполнять что-л.
4 башара* лицо, облик 9
адо кардан (чизеро) беназир vникальный, бесподобный 2
адои чизе кардан бехосият
вк несчастливый, приносящий
азбаски посколькv, так как 8
roavP. скорбь по vмершемv
10 несчастье
азо бехамто
находиться в roavpe, носить roavP
10 vникальный, бесподобный 2
азо гириd>тан (доштан)
айвон терраса, веранда
вк бих,й айва 4
боигаой богатство
айвони па�арадоР лоджия 2
3 бой богатый, обильный
айнан буквально 2
3 болооб верховье (реки)
сrоадание , печаль 2
алам
ткань ярко красного цвета
4 болv пар задан * взмахивать коыльями 8
алвон* босаdю
3 чистый, ясный; счастливый
аллакай vже, уже давно 9
10 ботантана торжественно
алъон теперь, сейчас 10
3 боd>андагй ткачество
андармон кардан увлекать чем-л. 6
бохашамат величественный
(ба//бо чизе)
6
9 бvзургвор великий, достопочтенный
анИI\ точный . верный 9
6 булут пvб
анча* довольно много 1
вк бvшол* жимолость
анч.ом утварь , принадлежности 2
б:УРё *
а�оми хона мебель, домашняя обстановка · циновка, плетёная из камыша вк

арбоб деятель
8 бvстон фруктовы й сад 4
nравители
9 в
аркон
3 валй святой
аd>залият превосходство, преимv�цество 5
8; 9 васф кардан воспевать
афт* внешний вид 10
варзиш спорт; физическое упражнение
аз аd>таш очевидно. по-видимомv вк
9 варзиш додан развивать, mениюоватъ
ахд
время. период
2 ваота* пропасть, бездна
ач;оиб удивительный, интересный; вк
вач;аб
необычайный, необычный пядь 9
знать, аристоКРатия
6 ВОХуРЙ всТРеча вк
аъён -аъёнv ашроФ
Б г
вк ганч; сокnовИIЦе, богатство
бадей хvдожественный 2
3 гаранг
бадкина злопамятный, мстительный ТУПОЙ, дУРак 9
вк гаоданшах* УПРЯМЫЙ
базарба усеодно, в полнvю силv вк
10 rиёх растение, трава
базм пиршество . поазднество 4
8 rуворо ПРИЯТНЫЙ
баногох* вдnvr, неожиданно 5
2 гvвох свидетель
бар ширина 7
вк rувох,й додан аз чизе свидетельствовать о чём-л. 7
барвак:r рано -

9 rудохтан плавить(ся) 2
баркашидан* взвешивать

1 88 1 89
гузар кваотал, vлица 7 домvлло* vчитель (vcm. )
rоохот, гул 2 донишгох, 5
гулдуррос Университет
цветник, сад 3 донишкада вк
гvлгашт ИНСТИТУТ
глvпец, лvрак 9 донишчv вк
rУЛ стvдент
9 дос* вк
rуmакй кардан шептать, шептаться серп
2 дохунда 10
rymт мясо деревенщина (так горожане 5
аз rУшт фуромадан* хvдеть называли жителей горных
гУштин борьба (cnovm.) 10 местностей в Во сточной Бvхаре)
бороться 10 дVГОНа подрvга (женщины)
гУштин гирифтан вк
гvштингирй борьба (споvт.) 10 дУЧор омадан (шvдан) ВСтРечать
ся, попадаться на пvти 2
F Е
Fазалиёт сборник газелей 5 Ё
Fалатй* удивительный, занимательный 1 ёр* 1 любимый 8
FасЬс* ГУСТОЙ, ПЛОТНЫЙ 7 ж
mлоdэак сrоvчок (перца и т.п.) 10 з
Fоибона заочный 1 забардаст великий
ЗаВI\ОВар* 9
FОЯ основной смысл, конечная цель 3 захватывающий
заrута* 6
f'YЛFVЛa* шvм, гвалт 8 цилиндр, зд. намотанная на 5
FУндоштан* собирать, убирать урожай 1· 9' тоvбкv пряжа
взгляд, взор 8 заковат талант. одаРённость
FУш* 4
л
зам кардан добавлять
заминронй 7
давр задан пvтешествовать, прогуливаться 9 пахота
заминчvнбй 10
дам гирифтан отдыхать вк землетрясение
занrула 2
даоак додан сообщать, извещать 2 звонок, колокольчик
соати зангУладор вк
даDКОDЙ необходимый вк бvдильник
попадать в безвыходное 4 зарКVбй инкuvстация золотом
дармондан 7
положение, становиться в тvпик зархез богатый, ПЛОДОРОДНЫЙ
зарх,ал 6
дарх,ол тотчас же, немедленно 3 позолота
зебанда 7
дастшVяк vмывальник, раковина вк подобающий, ПРиличествvющий
зебидан * 9
дасЬтао теrоадь вк подходить, быть к лицv
зе:х,н 2
дах.Р вселеная 6 память
зироат 5
дербоз* давно, давным-давно 5 сельскохозяйственная кvльтvра
зич 7
дилгиокvнанда нvдный, надоедливый 3 тесный, плотный
ЗОF* 10
дили касеро озурдан * причинять кому-л. боль, 7 ворона 4
страдания зоида шvдан РОДИТЬСЯ
зvлdэ* 5
дилкvшо радУющий сердце 9 ЛОКОН, КVДРИ
ЗУХ.УDОТ 2
ДИМОF* 1 ) нос; 2) настроение 2 явление 3
ДИМОFаШ СУхТ* он оаССТРОИЛСЯ, он обижен 4 и
долvгирифт товарообмен 7 идРОР стипендия
изтироб 1
ДОИР ба . . . относящиися к . . .
...

9 волнение, беспокойство
дар изтиооб бvдан 5
долон крытый переход в доме, коридор 9 волноваться, беспокоиться

1 90 191
(мондан)
ИКРОР шудан сознаваться, поизнаваться 4 к
I<;абат этаж; слой, пласт
илтифот любезность 9 1\ад-1\адИ вк; 7
д ... вдоль . . .
илтич;о просьба, мольба 3 I<;аламфур 2
IФасный стручковый перец 10
имо* жест, кивок 4 I<;алъагй * олово 6
интиI<;ом гирифтан (аз мстить кому-л. 4 I<;apop решение, постановление 4
касе) I<;асд гирифтан (аз касе) мстить комv-л . 4
иншо * сочинение 9 I<;ат кардан* складывать, сгибать 9
иншоот сооружения, постройки 7 I<;атор� ГОРНЫЙ хребет 2
итоат кардан (ба касе) повиноваться, подчиняться комУ-Л. 4 I<;афо мондан* отставать, опаздывать; оставаться вк
ифода выражение. изложение 3
позади
ихтироъ изобретение 4 I<;аър дно; глубина
ич;орадор* круnный арендатор 8 I<;Иёс 2
сравнение, сопоставление
к I<;ИёФат 1
внешний вид, облик 9
кайх,о давно вк 1\ОРЙ чтец
кайх,о боз давным-давно, уже давно I<;убур 5
труба (водосточная, 7
каланд* мотыга 10 водопроводная)
калоба* клубок 5 I<;УТб полюс
камбаFал бедняк 5 2
_курпа* ватное одеяло
кампир* старvха 7 2
л
каромот чУдеса, ясновидение 5 лашкар кашидан наступать, идти походом 4
касалй болезнь 8 лаъл рубин
касб специальность вк либосовезак 2
вешалка вк
кат коовать вк м
кафонидан* растерзать, загрызть 4 мабраз тvалет, уборная
кебидан отсТРаняться, остерегаться 5 мавзун* вк
СТРОЙНЫЙ, ИЗЯЩНЫЙ 2
китобат* писание, письмо (процесс) 5 мавч; задан* волноваться (о воде); переливать- 2
китобмонак книжная полка вк ся различными цветами
кишоварзй сельское хозяйство 1 мадани КVЛЬТУРНЬIЙ
ковок* ПУСТОЙ, ПОЛЫЙ 4 маданият 1
кvльтура, цивилизация 1
кокvл коса; чуб; rрива 9 маишй бытовой
кон рудник, шахта 2 1
майна* уМ
коркард обработка 7 МаКР вк; 7
ХИТРость, вероломство 4
косиб (касаба) ремесленник 9 мцбара гробница, мавзолей
косибй ремесло; ремесленный, 6 7
малол затруднение, беспокойство
кvстарный 1
мансуб будан относиться, принадлежать
кох,иш* уnрёк, замечание 5 5
марги мvш* мышьяк
кvнч;ора жмыхи 7 мардикор* 6
баТРак 4
курей стул вк мардонавор мvжественно
курени пах,лудор кресло 9
марJ\ад могила, гробница
кУй улица, квартал 10 8
марсия элегия; стихи на смерть кого-л. ; 5

1 92
1 93
тРаурные ·песни мvнозира спор 5
мархамат пожалvйста вк мvнтазам постоянно 2
маохvм покойный 10 мvодила _уравнение 9
маслихат додан советовать 1 мусибат беда, несчастье 3
матбуот печать вк мvсича* горлинка, горлица 2
матбvоти даврагй периодическая печать �окима кардан обсvждать вк
матоъ ткань, материя 7 мvшак мышца, мvскvл
маdпун очарованный, пленённый 1 МVнис* вк
ТОВаРИIЦ, близкий дРУГ 9
махдум сын высокопоставленного 9 мУхлат* срок 1
дVХОВНОГО лица м�ташам великолепный, грандиозный 9
махлу1<; суIЦество, создание 3 мУътамад достойный доверия, надёжный 7
махмал баохат 9 мУъч;иза чудо, чудеса 2
махз именно, только 1
н
маша1<;1<;ат СтРадание, мучение 9 навбатдор СМОтРИТель, дежУРНЫЙ 1
машкоб* ВОДОНОС 6 навигари* новость 1
машI<; тоенировка вк навх,а* оплакивание, поичитание 10
маъдан руда; рудник 2 навх,агар * плакальIЦИца 10
маъзур доштан извинять, проIЦать 9 НаFЗ хорошо, хороший вк
маъкvл нравЯIЦИЙСЯ, ПОДХОДЯIЦИЙ вк назарар бо кРасивый вк
маъмУРй адмИНИСтРаТИВНЫЙ 1 назм поэзия 9
маърака проведение свадьбы, поминок и 10 назокат(и сухан) ИЗЯIЦНОСТЬ слога 8
т.п. наз(з)ора* взгляд 8
маъриd>атнок nросвеIЦённый, образованный 7 найча* кальян 8
маъхаз источник, первоисточник 7 наI<;Ша план, программа вк
мех гвоздь вк на"(М (�м) звезда, светило 9
мехр солнце; любовь 9 ИЛМИ tГv-ч;-ум астоономия; астоология
миён бастан подпоясываться 9 нашъат гири<Ьтан* получать удовольствие 5
мизоч; темпеоамент, характео 4 некуах,волй благополучие; благосостояние 6
минбао* тРибуна 4 нигах,бон зд. оберег
миннат поизнательность, благодарность 1 нимкат 10
диван, тахта вк
мисраъ стихотворная СтРока 9 нихон скрытый,тайный, сокровенный 2
модда веIЦество, материал 2 них,оят наконец вк
мvаттар благоухаюIЦИЙ, дVШИСТЫЙ 3 нишона след, отпечаток 3
мvддао цель, намерение 3 ногах,онй неожиданный, внезапный 2
мvдом* постоянно 1 ноилоч; поневоле 4
мvжда добрая весть 10 нойча* тоvбка, шпvлька 5
мv1<;аррао кардан определять 2 ноништа завтРак вк
мvллобача СтУдент медресе 5 нохост вдруг, внезапно вк
мулозамат угождение 9 нvму рост, развитие 7
мvмтоз ВЪIДаIОIЦИЙСЯ 6 нVг конец, кончик 9
мvна�м астРоном; астоолог 6 НVл задан* клевать 1

1 94
1 95
о пойга
скачки, состязание в беге
обанбор водохранилище. водоём 2 пос доштан чизеро 10
охранять, оберегать что-л.
оббозй дооондан кvпать 10 пvдина* 7
мята
обру vважение, влияние 4 ПVРмоч;аро вк
приключенческий
обшор водопад 10 пVсидан* 3
гнить, тлеть
овора шvдан* заниматься, возиться 8 8
р
одамият человечность, гуманность, 8 равшаннамой пnосветительный
доброта раf'бат 1
желание, стоемление
оид ба . . . относящийся к . . . 9 Разил 9
подлый, ПРезренный
оила семья вк РаЩон 3
ах.ли оила члены семьи базилик
ранда* 10
Рvбанок
оин обычай. традиция 2 Ранда кардан* 8
стоогать
оламиён люди 6 Расадхона 8
обсерватория
оммавй всеобщий,массовый 8 раем шvдан 9
3
становиться обычаем
ОМVРЗИШ прощение. помилование раф 5
7 полка
ориф мvдрец Рах.мат вк
спасибо
оро додан (чизеро) vКРашать, нарЯ)Катъ 1 ресандагй вк
прядение
оростан устраивать, организовывать; 10 ривоч; 6
vКРашать, нарЯ)Кать Расцвет, подъём
РИШТа 2
осорхона мvзей 1 ПDЯ)Ка
POF 5
осуда кардан * успокаивать 7 лvг, поле
рост