Вы находитесь на странице: 1из 32

1. 概述

1. Описание
多回转阀门电动装置,简称为 Z 型电装,是阀门实现开启,关闭或调节控制的驱动设备。Z 型电装适

用于闸阀,截止阀,隔膜阀,柱塞阀,节流阀,水闸门等。可用于明杆阀,也可用于暗杆阀。

Многооборотный электропривод для поворотной задвижки, также называемый Z-образный

электропривод, является приводным оборудованием, включающим, выключающим, либо регулирующим

задвижку. Z-образная ротационная задвижка используется в запорных, шиберных, мембранных,

поршневых, дроссельных задвижках, шлюзовых воротах и т.д. Также может использоваться в задвижках

с выдвижным шпинделем и в задвижках с не выдвижным шпинделем.

本系列电装具有功能全,性能可靠,控制系统先进,体积小,重量轻,使用维护方便等特点。可对阀门实行

远控,集控和自动控制。广泛用于电力,冶金,石油,化工,造纸,污水处理等行业。

Данная модель установки имеет полный функционал, надежно работает, имеет передовую систему

управления, небольшой объем, малый вес, а также прост в эксплуатации и обслуживании. Управление

задвижкой возможно осуществлять дистанционно, централизованно, а также с помощью автоматического

управления. Используется во многих отраслях – электроэнергетика, металлургия, нефтяная

промышленность, химическая промышленность, производство бумаги, очистка сточной воды и т.д.

本产品的性能符合 JB/T8528-1997《普通型阀门电动装置技术条件》的规定。隔爆型的性能符合

GB3836.1-2000《爆炸性气体环境用电气设备第 1 部分:通用要求》,GB3836.2-2000《爆炸性气体环境用电

气设备第 2 部分:隔爆型“d”》及 JB/T8529-1997《隔爆型阀门电动装置技术条件》的规定。

Производственные характеристики данного изделия соответствуют положениям JB/T8528-1997

«Технические условия для электрических приводов для многопрофильных клапанов». Взрывобезопасные

характеристики соответствуют 6B3836 .1-2000 «Электрическое оборудование для взрывоопасных

газообразных сред, часть 1: Общие требования», GB3836.2-2000 «Электрическое оборудование для

взрывоопасных газообразных сред, часть 2: взрывозащищенная модель “d”» и JB/T8529-1997

«Технические условия для электрических приводов для взрывоустойчивых клапанов».

多回转电动装置按防护类型分:有户外型和隔爆型;

Электроприводы для поворотной задвижки классифицируются по типу защиты:   находящиеся вне

помещения и взрывозащищенные;

按控制方式分:有常规型,整体型和整体调节型;

По способу управления: стандартный, монолитный и регулируемый монолитный;  

按连接型式分:有转矩型,电站型和推力型。
1
По способу соединения: с вращающим моментом, по типу электростанции и с тягой .

2. 型号表示方法
2. Способ отображения модели устройства

DZ — /

A:带现场按钮;F:带 4-20mA 信号输出;S:带手动减速箱

输出轴最大转圈数:阿拉伯数字表示,无数字见表 1

输出转速:阿拉伯数字表示,单位 r/min(转/分)

连接型式:T 表示推力型,I 表示电站型,无代号为常规转矩型

额定输出转矩:阿拉伯数字表示,单位 kgf·m

Z:整体型;TZ:整体调节型

防护类型:W 表示户外型;B 表示隔爆型

产品型式:多回转电动装置

A:带现场按钮;F:带 4-20mA 信号输出;S:带手动减速箱

А: с кнопками для локального управления; F: с выходом сигнала 4-20мA; S: с ручной коробкой редуктора.

输出轴最大转圈数:阿拉伯数字表示,无数字见表 1

Максимальное число оборотов выходного вала: обозначено в арабских цифрах, при отсутствии цифр

приведено в таблице 1.

输出转速:阿拉伯数字表示,单位 r/min(转/分)

Выходная частота вращения: в арабских цифрах , единица: об. / мин (об / мин).

连接型式:T 表示推力型,I 表示电站型,无代号为常规转矩型

Способ соединения: Т- с тягой, I- тип электростанции, отсутствие кода представляет собой обычный тип

вращающего момента.

额定输出转矩:阿拉伯数字表示,单位 kgf·m

Номинальный выходной крутящий момент: в арабских цифрах , единица: кгс/м.

Z:整体型;TZ:整体调节型

Z: монолитный ; TZ: регулируемый монолитный;

防护类型:W 表示户外型;B 表示隔爆型

Тип защиты: W- находящиеся вне помещения; В- взрывозащищенные.

产品型式:多回转电动装置

2
Тип продукта: Многооборотный электропривод

型号示例:

Примеры расшифровки модели:

1.DZW30I-18/50:多回转电动装置,输出转矩 300N·m(30kgf·m),电站型接口,输出转速 18r/min,最大转

圈数 50,常规户外型。

1.DZW30I-18/50: Многооборотная электрический привод, выходной крутящий момент 300Н • м (30 кгс / м),

интерфейс типа электростанции, выходная частота вращения 18об. / мин, максимальное число оборотов 50,

обычный тип на открытом воздухе.

2.DZBTZ45T-24B/S:多回转电动装置,输出转矩 450N·m(45kgf·m),推力型接口,输出转速 24 r/min,最

大转圈数 120,整体调节隔爆型,带手动减速箱。

2.DZBTZ45T-24B / S: Многооборотная электрический привод, выходной крутящий момент 450Н • м (45кгс

/ м), тяги интерфейсов, выходная частота вращения 24об. / мин, максимальное число оборотов 120,

регулируемый монолитный, взрывозащищенный с ручной коробкой редуктора.

3. DZZ120-24/240:多回转电动装置,输出转矩 1200N·m (120kgf·m),转矩型接口,输出转速 24 r/min,最

大转圈数 240 圈,整体型。

3.DZZ120-24 / 240: многооборотный электропривод, выходной крутящий момент 1200 Н • м (120кгс / м),

крутящий момент типа интерфейс, выходная частота вращения 24 об. / мин, максимальное число

оборотов 240 витков, монолитный.

3.工作环境和主要技术参数
3. Рабочая среда и основные технические параметры
3.1 电源:常规,三相 380V(50Hz)

3.1. Источник питания: обычный, обычный, трехфазный380В (50 Гц)

特殊,三相 660V,440V,415V(50Hz ,60Hz);

Специальный, трехфазный660 В, 440В, 415В (50 Гц, 60 Гц);

单相 220V,110V(50Hz ,60Hz)

Однофазный 220В, 110В (50 Гц, 60 Гц)

3.2 工作环境:

3.2 Рабочая среда:

3.2.1 环境温度:-20~+60℃ (特殊订货-40~+80℃)。

3.2.1 Температура окружающей среды: -20 ~ + 60 ℃ (в особых случаях под заказ модели, способные

работать в температуре от -40 до +80℃)


3
3.2.2 相对湿度:≤95%(25℃时)。

3.2.2 Относительная влажность: ≤95% (при температуре 25℃)

3.2.3 防护类型:户外型用于无易燃,易爆和无腐蚀性介质的场所。隔爆型产品有 dⅠ和 dⅡBT4 两种,dⅠ适

用于煤矿非采掘工作面;dⅡBT4 用于工厂,适用于环境为ⅡA,ⅡB 级 T1~T4 组的爆炸性气体混合物。(详

见 GB3836.1)

3.2.3 Тип защиты: Вне помещения используется в местах с отсутствием взрывоопасной,

легковоспламеняющейся и коррозионной активности; Взрывозащищенные изделия бывают 2 видов –dⅠ и

dⅡBT4 используется в местах добычи угля, d2 BT4 используется на заводах, пригодные условия

использования – группы газообразных взрывоопасных смесей IIA, IIB, и T1-T4 (подробнее см. GB3836.1).

3.2.4 防护等级:IP55 (特殊订货 IP65,IP67)。

3.2.4 Класс защиты :IP55 (возможен заказ IP65, IP67)

3.3 工作制:短时 10 分钟 (特殊订货 30 分钟)。

3.3 Режим работы: кратковременный 10-ти минутный (возможен заказ 30-ти минутного).

3.4.1 型号规格和主要性能参数见表 1

3.4.1 Спецификация моделей и основные технические характеристики приведены в таблице 1:

表1

Таблица 1

型号规 公称转矩 公称推力 最大阀杆直 最大转圈数 手动 输出转速 电机功率 参考重量


格 (N·m) (KN) 径(mm) (圈) 速比 (r/min) (KW) (Kg)

Максима-
Максима- Ручное
Номинальный Номина- льный Выходные Мощность Справо-
льное переда-
вращающий льная диаметр обороты , двигателя, чный вес,
Модель количество точное
момент,Н/м тяга, кН стержня об/мин кВт кг
вращений число
задвижки, мм
Z5 50 20 28 50 1:1 12 0.12 28
Z10 100 24/36 0,25/0,37 45
40 28 50 1:1
Z15 150 24/36 0,37/0,55 50
Z20 200 18/24 0,37/0,55 55
100 40 50 1:1
Z30 300 18/24 0,55/0,75 58
Z45 450 1:1 24/36 1,1/1,5 110
150 48 120
Z60 600 (20:1) 24/36 1,5/2,2 120
Z90 900 1:1 24/36 2,2/3 139
200 60 120
Z120 1200 (25:1) 24/36 3/4 142
Z180 1800 18/24 4/5,5 250
325 70 150 22.5:1
Z250 2500 18/24 5,5/7,5 255
Z350 3500 18/24 7,5/10 430
700 150 20:1
Z500 5000 80 18/24 10/15 440
Z800 8000 13 800
1000 180 90:1 12
Z1000 10000 100 15 820

注 1:可按用户要求提供其它转速:12/18/24/30/36/42/48/60(r/min)

Примечание 1: Существует возможность предоставлять изделие с различными выходными оборотами, в

зависимости от пожеланий клиента: 12/18/24/30/36/42/48/60(об/мин).


4
注 2:当产品提供四层计数器时,最大转圈数为表 1 转圈数×10

Примечание 2: При наличии четырёхуровневого счетчика, показатель максимального количества вращений

берется из таблицы 1, умноженное на 10.

3.4.2 电机技术参数见表 2

3.4.2 . Технические параметры двигателя приведены в таблице 2.

表 2Таблица 2
功率 KW
Мощность, 0,12 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 10 13 15
кВт
电流 A
0,7 1,3 1,6 2,4 3 34 4,5 6,5 9 11 14 19 26 34 39
Ток ,A
4. 外形及连接尺寸
4. Внешний вид и сопрягаемый размер
4.1 外形和外形尺寸见表 3 和图 1

4.1. Внешний вид и сопрягаемый размер см. в таблице 3 и чертеже 1

表 3 Таблица 3

Модель H H1 L1 L2 L3 F F1 F2 F3 F4 ΦD
Z5 271 96 158 226 249 158 259 310 316
Z10~Z30 316 130 200 238 295 200 255 317 349 374 400
Z45/Z60 415 195 277 277 394 230 275 391 369 394 460
Z90/Z120 453 195 281 281 412 278 310 426 404 429 556
Z180/Z250 585 250 320 320 474 295 360 476 455 476 320
Z350/Z500 717 280 399 399 1076 433 417 442 417 542 565
Z800/Z1000 1095 660 794 794 686 1000 500

注 1:L1 为户外型/隔爆型 L2 为整体型/整体隔爆型

Примечание 1: L1 обозначает вне помещения / взрывозащищенный.

L2 означает монолитный / монолитный взрывозащищенный.

注 2:F1 为户外型 F2 为隔爆型 F3 为整体型 F4 为整体隔爆型/整体调节隔爆型

Примечание 2:F1 означает вне помещения, F2 означает взрывозащищенный, F3 означает монолитный. F4 означает

монолитный взрывозащищенный / Регулируемый монолитный взрывозащищенный

5
图 1 外形图 Чертеж 1. Контурный чертеж

4.2 与阀门连接的结构示意图及尺寸
4.2. Схематическое изображение конструкции соединения задвижки
4.2.1 转矩型的连接尺寸见图 2 和表 4。

4.2.1. Вращательный сопрягаемый размер см. чертеж 2 и таблица 4;

4.2.2 推力型的连接尺寸见图 3 和表 5。

4.2.2Тяговый сопрягаемый размер см. чертеж 3 и таблица 5.

图2 转矩型连接尺寸图 图3 推力型连接尺寸图

Чертеж 2 Вращательный сопрягаемый размер Чертеж 3 Тяговый сопрягаемый размер

众力 Чжунли
与蜗杆轴心线平行 Параллельно оси червяка

6
表4 转矩型连接尺寸 Таблица 4. Вращательный сопрягаемый размер:
转矩型 JB2920
Вращательный тип JB2920
型号
Модель 法兰号
D2
Номер D D1 h1 f h d1 d2 d n α
(H9)
фланца
2 145 120 90 8 30 45 M10
Z5/Z10/Z15
2I 115 95 75 6 26 39 M8
4
3 185 160 125 10 42 58 M12
Z20/Z30
3I 145 120 90 2 8 30 45 M10
4 45°
Z45/Z60 4 225 195 150 12 50 72 φ18
5 275 235 180 5 14 62 82 φ22
Z90/Z120
5I 230 195 150 12 50 72 φ18
Z180/Z250 7 330 285 220 16 72 98 φ26
6
Z350/Z500 8 380 340 280 20 83 118 φ22
3
Z800 9 430 380 300 25 85 128 φ26 8 22.5°
8
Z1000 10 510 450 360 30 105 158 φ33

表5 推力型连接尺寸 Таблица 5 Тяговый сопрягаемый размер:

推力型 GB12222Тяговый типа GB12222


型号
Модель Номер D2 d1
D D1 f d L n α
фланца (f8) max
Z5/Z10/Z15 F10 125 102 70 3 T28 M10 40
Z20/Z30 F14 175 140 100 4 T36 M16 55
4 45°
Z45/Z60 F16 210 165 130 T44 M20 70
Z90/Z120 F25 300 254 200 T60 M16 90
Z180/Z250 F30 350 298 230 5 T70 M20 110
Z350/Z500 F35 415 356 260 T80 M30 150 8 22.5°
Z800/1000 F40 510 406 300 T120 M36 230
5.结构
5. Конструкция
Z 型电动装置由电动机,减速机构,力矩控制机构,行程控制机构,开度指示机构,手—电动切换机构,手轮及电

气部分组成。其传动原理如图 4 所示。

Z-образный электропривод для задвижки состоит из следующих частей: электромотор, редукционная

передача, механизм управления моментом силы, механизм управления ходом задвижки, индикатор ширины

пролета, ручная и электрическая система переключения, маховик и электрическая часть. Основные

принципы трансмиссии см. в чертеже 4:

注意:隔爆型电气部分增加了隔爆面结构,并采用隔爆型接线盒和 YBDF 隔爆型阀门用电动机。安

装,调试和维护时,不可损伤隔爆面;不得在爆炸环境下拆去与电气有关的箱盖带电操作,打开电气箱

盖前必须先切断电源;重装时盖严紧固以保证隔爆性能!

7
Примечание: электрическая часть взрывозащищенной модели усилена взрывозащищенной

поверхностной структурой, а также в ней использованы взрывозащищенная распределительная

коробка и взрывозащищенный электродвигатель задвижки YBDF. Во время установки,

настройки или ремонта, нельзя наносить повреждения взрывозащищенной поверхности, во

взрывоопасной обстановке при нельзя включать устройство при снятой крышке

соответственных электрических блоков, перед снятием крышки необходимо сначала отключить

электропитание, при переустановке крышка должна очень плотно прилегать для сохранения

взрывозащитных свойств!

图4 传动原理图 Чертеж 4. Основные принципы трансмиссии


电机齿轮 Зубчатое колесо электродвигателя
涡轮 Червячное колесо
蜗杆 Червяк
输出轴 Выходной вал
中传小齿轮 Малая шестерня
力矩控制机构 Механизм управления моментом силы
碟簧组 Звено дисковых пружин
电动机 Электродвигатель
蜗杆齿轮 Червячная передача
大伞齿轮 Большая коническая передача
小伞齿轮 Малая коническая передача
行程控制机构 Система управления ходом задвижки
开度指示机构 Индикатор ширины пролета

5.1 电动机:户外型采用 YDF 型,隔爆型采用 YBDF 型阀门专用三相异步电动机。

5.1 Электродвигатель: в находящемся вне помещения используется задвижка типа YDF, во

взрывозащищенном используется задвижка типа YBDF.

5.2 减速机构:由一对直齿轮和蜗轮副两级传动组成。电动机的动力经减速机构传递给输出轴。

5.2 Редукционная передача: образовывается из двухступенчатой трансмиссии, состоящей из прямозубого

колеса и червячной передачи. Движения от электродвигателя передается через редукционную передачу


8
выходному валу.

5.3 力矩控制机构:结构见图 5,图 6。当输出轴上受到一定转矩后,蜗杆除旋转外还产生轴向位移,带动曲

拐,曲拐直接(或通过撞块)带动支架产生角位移。当输出轴上的转矩增大到整定转矩时,则支架产生的

位移量使微动开关动作,从而切断电机电源,电动机停转。以此实现对电动装置输出转矩的控制,达到保

护电动阀门的目的。

5.3Механизм управления моментом силы: структура механизма см. чертеж 5, 6. После того, как

выходной вал получает вращающий момент, в змеевике кроме вращения, также происходит осевой сдвиг,

приводящий в движение дышло, дышло непосредственно (или с помощью заслонки) приводит кронштейн

к угловому смещению. Во время того, как вращающий момент выходного вала увеличивается до

настроенного момента, а величина смещения кронштейна приводит к срабатыванию сенсорного

переключателя, вследствие чего у электродвигателя отключается питание и он останавливается. Таким

образом, осуществляется контроль выходного крутящего момента электропривода, а также осуществляется

защита электроприводной задвижки.

图5 户外型力矩控制机构

Чертеж 5 Механизм управления моментом силы устройства, находящего вне помещения


开向刻度盘 Открыть циферблат
关向刻度盘 Закрыть циферблат
开向调整轴 Открыть регулировочный вал
关向调整轴 Закрыть регулировочный вал
关向凸轮 Закрыть кулачковый механизм
开向凸轮 Открыть кулачковый механизм
传动轴 Передаточный вал
曲拐 Дышло
关向微动开关 Выключить сенсорный переключатель
开向微动开关 Включить сенсорный переключатель
关向支架 Закрыть кронштейн
开向支架 Открыть кронштейн

9
图6 隔爆型力矩控制机构

Чертеж 6 Механизм управления моментом силы взрывозащищенного устройства


开向刻度盘 Открыть циферблат
关向刻度盘 Закрыть циферблат
开向调整轴 Открыть регулировочный вал
关向调整轴 Закрыть регулировочный вал
关向凸轮 Закрыть кулачковый механизм
开向凸轮 Открыть кулачковый механизм
传动轴 Передаточный вал
曲拐 Дышло
关向微动开关 Выключить сенсорный переключатель
开向微动开关 Включить сенсорный переключатель
关向支架 Закрыть кронштейн
开向支架 Открыть кронштейн

5.4 行程控制机构:

5.4Механизм управления ходом:

采用十进制计数器原理,又称为计数器,控制精度高,结构见图 7。其工作原理为:由减速箱内的一对

大小伞齿轮带动中传小齿轮,再带动行程控制机构工作。如果行程控制器按阀门开,关的位置已调整好,当

控制器随输出轴转动到预先调整好的位置(圈数)时,则凸轮将转动 90°,迫使微动开关动作,切断电动机

电源,电动机停转,从而实现对电动装置行程(转圈数)的控制。

Используется принцип счетчика с метрической системой, обладающего высокой точностью

регулировки, конструкцию см. чертеж 7. Принцип работы: коническая шестерня, находящаяся в коробке

редуктора, приводит в движение малую шестерню, что приводит в работу механизм управления ходом.

Если контроллер уже настроен под включенное, выключенное положение задвижки, то когда вращение

выходного вала достигнет заранее настроенного положения (числа оборотов), то произойдет вращение

кулачкового механизма на 90 градусов, что заставит сработать сенсорный переключатель, вследствие чего

у электродвигателя отключается питание и он останавливается, таким образом, осуществляется контроль

хода (числа оборотов) электродвигателя.

10
注 1:为了控制较多转圈数的阀门,可调整凸轮转 180°或 270°再压迫微动开关动作。

Примечание 1: для контроля задвижки с большим количеством оборотов рекомендуется настраивать

кулачковый механизм на поворот на 180 или 270 градусов для срабатывания сенсорного переключателя.

图7 行程控制机构

Чертеж 7 Механизм управления ходом


调节开关转向 Переключить регулировочный выключатель
关向调节轴 Закрыть регулировочный вал
顶杆 Верхний шпиндель
开向调节轴 Открыть регулировочный вал
关向微动开关 Выключить сенсорный переключатель
关向凸轮 Закрыть кулачковый механизм
开向凸轮 Открыть кулачковый механизм
开向微动开关 Включить сенсорный переключатель
计数齿轮 Счетная шестерня
过桥齿轮 Водило

5.5 开度指示机构:结构见图 8。输入齿轮由计数器个位齿轮带动,经减速后,指示盘随阀门的开关过程同

时转动,以指示阀门的开关量,电位器轴和指示盘同步转动,供远传开度指示用。移动转圈数调整齿

轮可以改变转圈数。开度指示机构内设一微动开关和凸轮,当电动装置运转时,旋转凸轮周期性地使

微动开关动作,其频率为输出轴转动一圈动作一次或二次,可供闪光信号等使用。

5.5.Индикатор ширины пролета: конструкцию см. чертеж 8. Входная шестерня приводится в движение

различными шестернями счетчика, после замедления скорости, индикаторная панель приводится во

вращение одновременно с процессом переключения задвижки, для индикации точки переключения,

вал потенциометра и индикаторная панель начинают синхронное вращение, предоставляя индикацию

ширины пролета. Количество оборотов можно менять сдвигом шестерни, регулирующей количество

оборотов. В индикатор ширины пролета встроены кулачковый механизм и сенсорный переключатель,

во время работы электродвигателя, периодично вращающийся кулачковый механизм заставляет


11
срабатывать сенсорный переключатель, который срабатывает один или два раза за один оборот

выходного вала, что позволяет пользоваться мигающим сигналом.

图8 开度指示机构

Чертеж 8 Индикатор ширины пролета


开刻度盘 Открыть циферблат
关刻度盘 Закрыть циферблат
开度齿轮 Шестерня пролета
阶梯齿轮 Ступенчатое зубчатое колесо
转圈数凸轮 Кулачковый механизм для измерения числа
оборотов
输入齿轮 Входная шестерня
电位器齿轮 Зубчатое колесо потенциометра
电位器 Потенциометр
转圈数调整齿轮 Шестерня, регулирующая количество оборотов
电位器紧定螺钉 Стопорный винт потенциометра
指针 Стрелка
闪光开关 Мигающий переключатель
闪光凸轮 Мигающий кулачковый механизм

5.6 手—电动切换机构:为半自动切换,手动时需扳动手柄切换,手动状态转变为电动时则自动运行。其结

构见图 9。它由手柄,切换件,直立杆,离合器,压簧等组成。需手轮操作时,将手柄向手动方向推动,切换件

使离合器抬高,并压迫压簧。当手柄推到一定位置时,离合器即脱离蜗轮而与手轮啮合,同时直立杆在扭

簧作用下直立于蜗轮端面,支撑住离合器不致下落,切换完成即可放开手柄,使用手轮进行操作。而需电

动操作时,电动机将带动蜗轮转动,支承于蜗轮端面的直立杆即倒下,在压簧作用下离合器迅速向蜗轮方

向移动,并与蜗轮啮合,同时与手轮脱开,自动实现手动到电动状态的转换。

5.6. Ручная и электрическая система переключения: для полуавтоматического переключения

необходимо в ручном режиме повернуть переключатель, ручной режим перейдет в электрический и тут же

начнет автоматически функционировать. Конструкцию см. чертеж 9. Устройство состоит из рукоятки,

переключателя, вертикального шпинделя, сцепления и нажимной пружины. Когда рукоятка доходит до

12
определенного положения, сцепление отпускает червячную шестерню и сцепляется с маховиком, в то же

время вертикальный шпиндель сопрягается с торцом червячной шестерни, что не дает сцеплению

снижаться, после завершения переключения достаточно отпустить рукоятку, и использовать ручной

маховик для работы. Однако при необходимости работы в электрическом режиме, можно осуществить

автоматическое переключение в данный режим – электродвигатель приводит во вращение червяную

шестерню, при этом вертикальный стержень, сопрягаемый с торцом червячной шестерни, опускается,

сцепление стремительно перемещается к червячной шестерне под действием нажимной пружины и

сцепляется с ней, в то же время отпускает маховик.

注意:1.电动运行时切勿扳动切换手柄!

2.切换时按箭头方向推(或拉)动手柄,若推不到位时应边转动手轮边推动手柄!

Примечание: 1. При работе в электрическом режиме ни в коем случае не поворачивать рукоятку!

2. Двигать рукоятку необходимо по направлению стрелки, если ручка не доходит до нужного

места, необходимо вращать маховик и двигать рукоятку одновременно

图9 手—电动切换机构

Чертеж 9. Ручная и электрическая система переключения


手轮 Маховик
手动轴 Ручная валка
压簧 Нажимная пружина
中间离合器 Промежуточное сцепление
蜗杆 Червяк
涡轮 Червячное колесо
切换件 Переключатель
直立杆 Вертикальный шпиндель
切换涡轮 Червячное колесо для переключения
切换手柄 Рукоятка для переключения

13
5.7 整体型和整体调节型电气部分结构

5.7 Монолитная и Регулируемая монолитная конструкции электрической части

5.7.1 整体型:控制系统与电动装置集合于一体称为整体型电动装置,其电气部分主要由整体型模块,按钮盒,

开度表(或数显指示器),接触器等组成,见图 10。电气元件安装在一块可翻转的板上,以便对力矩控制机

构,行程控制机构,开度指示机构进行调整。旋钮装置上有两个旋钮,其中一个为方式钮旋钮(红色),另一

个为操作旋钮(黑色)
,依靠电气罩壳上,突出前头指示操作方式,操作旋钮顺时针旋至箭头处为开阀,逆

时针为关阀。

5.7.1Монолитная: монолитным электроприводом называется электропривод, соединенный с системой

управления, электрическая часть которого состоит из монолитных модулей, блока с кнопками, прибора,

измеряющего пролет (либо цифрового дисплея), контактора и.т.д., подробнее см. чертеж 10. Все

электроузлы монтируются вместе на панели с возможностью переворота для удобства регулировки

механизмов управления моментом силы, ходом, а также индикатора ширины пролета. На блоке кнопок

расположены две кнопки, одна для переключения управления(красная), другая кнопка (черная)служит для

закрытия, открытия задвижки, прикрепленной на крышке, вращается по часовой стрелке для открытия

задвижки, вращается против часовой стрелки для закрытия задвижки.

5.7.2 整体调节型:在整体型基础上引入调节系统即形成整体调节型电动装置,其电气部分由调节模块,按钮

盒,开度表(或数显指示器),接触器等组成。可接收和输出 4~20mA 标准信号。

5.7.2 Регулируемый монолитный: данный вид электропривода состоит из монолитной основы с

добавлением регулировочной системы, электрическая часть которого состоит из регулировочного блока,

блока с кнопками, прибора, измеряющего пролет (либо цифрового дисплея), контактора и.т.д. Может

обеспечить вход/выход стандартного индикатора на 4-20 мА.

图 10 整体型/整体调节型电气部分结构

Чертеж 10 Монолитная и Регулируемая монолитная конструкции электрической части


14
数字显示器(或开度表) Цифровой индикатор (или измеритель ширины
пролета)
固定螺钉 Зажимной винт
电气箱 Блок электроприборов
接触器 Контактор
电气安装板 Электромонтажная панель
整体/调节型模块 Монолитный/регулируемый блок

6. 电气控制原理图和接线
6. Схематический чертеж и соединение проводов электрического управления
6.1 常规型电气原理图见图 11(注:虚线框内元件在电动装置内)

6.1Общепринятый схематический чертеж электроприбора см. чертеж 11 (примечание: узлы в рамке с

пунктирной линии расположены в электроустановке).

图 11 DZW/DZB 电气控制原理图

Чертеж 11.Общепринятый схематический чертеж электроприбора DZW/DZB

6.2 常规户外型及隔爆型电动装置端子接线图见图 12,图 13

6.2. Оконечная общепринятая привязка проводов электропривода, находящегося вне помещения, а также

взрывозащищенного электропривода см. чертежи 12, 13.

15
图 12 图 13

图 12DZW 户外型端子接线图

Чертеж 12 Оконечная привязка проводов электропривода вне помещения DZW

图 13 DZB 隔爆型端子接线图

Чертеж 13 Оконечная привязка проводов взрывозащищенного электропривода DZB

图 14 图 15 图 16

图 14 电气元件位置图

Чертеж 14 Схема расположения электроузлов

图 15 隔爆型端子接法

Чертеж 15 Тип соединения зажимов взрывозащищенной модели

图 16 隔爆型穿线密封圈

Чертеж 16 Резьба уплотнительного кольца взрывозащищенной модели


弹簧垫圈 Шайба гравёр
螺钉 Винт
接线头 Оконцеватель
开度机构 Переключатель ширины пролета
力矩机构 Переключатель врашаюшего момента
关 Выкл
行程机构 Ходовой механизм
开 Вкл
里-外 Наружу

16
表 6 电缆直径 Таблица 6 Диаметр электрического кабеля
密封圈同心槽内孔直径(mm)
Диаметр внутреннего отверстия
заключительной Φ15 Φ19 Φ23
концентрической канавки
уплотнительного кольца (мм)
允许引入电缆公称直径(mm)
Допустимый номинальный Φ15±1 Φ19±1 Φ23±1
диаметр кабеля (мм)
注:隔爆型动力电缆必须有地线,应按图 15 方法将电线用夹线钳夹紧于接线头内,穿线密封圈损伤及老化

应及时更换。

Примечание: у силового кабеля взрывозащищенной модели должен быть заземляющий провод,

наконечник кабеля необходимо зажимать в соответствии с чертежом 15, а при устаревании или поломке

уплотнительного кольца – вовремя заменять.

6.3 整体型电气原理图见图 17

6.3 Схематический чертеж монолитного электроприбора см. чертеж 17

图 17 DZZ/DZBZ 整体户外型/整体隔爆型电气原理图

Чертеж 17 Схематический чертеж монолитного электроприбора вне

помещения/взрывозащищенного DZZ/DZBZ
常规控制 Оперативное управление
有信开,无信关 Есть сигнал вкл, нет сигнала выкл
380V 电源 Источник питания 380 В
反馈电流 Ток обратной связи
远程打开 Включить дистанционное управление
远程保持 Функционирующее дистанционное управление
17
远程关闭 Выключить дистанционное управление
阀位电位器 Потенциометр положения задвижки
校准测试点 Контрольная нулевая точка
高端 Конец максимального тока
校准 Контрольная нулевая точка
低端 Конец минимального тока
电源 Источник питания
缺相 Обрыв фазы
电机温度开关 Переключатель температуры электродвигателя
显示接线座 Зажим винтовой индикационный
控制接线座 Зажим винтовой контрольный
限位,力矩接线座 Зажим винтовой ограничивающий
1. 三相三线制,将 a 和 b 短接,交流接触器线包电 1.В трехфазной трехпроводной системе, точки а и б
压为 380Vac. закорочены , напряжение линии контактора
2.三相四线制,零线直接接 a 点,交流接触器线包电 переменного тока составляет 380 В переменного
тока.
压为 220Vac.
2. В трехфазной четырехпроводной системе, точка
напрямую подключена к нулевой линии,
напряжение линии контактора переменного тока
составляет 220 В переменного тока.
关位/开位 Индикатор выключения /индикатор включения
远方/现场 Дистанционный / на месте
远方 Кнопка дистанционного управления
现场 Кнопка контроля на месте
遥控接收 Дистанционная передача
综合报警 Встроенная сигнализация
遥控显示器 Индикатор дистанционного управления
现场控制板 Панель локального управления
现场关 Выключить локальное управление
现场开 Включить локальное управление
电源 Источник питания
开位 Индикатор включения
关位 Индикатор выключения
自配现场控制盒接线图 Схематический чертеж коробки автоматического
локального управления

6.4 整体型端子接线图见图 18,图 19

6.4. Оконечная привязка проводов монолитного электроприбора см чертежи 18, 19.

18
图 18 图 19

图 18 整体户外型端子接线图

Чертеж 18 Оконечная привязка проводов устройства вне помещения

图 19 整体隔爆型端子接线图

Чертеж 19 Оконечная привязка проводов взрывозащищенного устройства

4-20mA 输出 Выход сигнала 4-20мA


24 VDC 240 В переменного тока
远程打开 Включить дистанционное управление
远程保持 Функционирующее дистанционное управление
远程关闭 Выключить дистанционное управление
转换信号 Коммутирующий сигнал
过力矩信号 Сигнал о превышении момента
开到位信号 Сигнал включенного положения
关到位信号 Сигнал выключенного положения
公共端 Коммунальный конец
电源进线端 Входной конец источника питания

6.5 整体调节型原理图见图 20

6.5 Оконечная привязка проводов регулируемого монолитного регулируемого устройства см. чертеж 20.

19
图 20 DZTZ/DZBTZ 整体调节户外型/整体调节隔爆型

6.6 整体调节型端子接线图见图 21,图 22

图 20

图 20 DZTZ/DZBTZ 整体调节户外型/整体调节隔爆型

Чертеж 20 Схематический чертеж регулируемого монолитного регулируемого устройства

DZTZ/DZBTZ

6.6 整体调节型端子接线图见图 21,图 22

6.6 Оконечная привязка проводов регулируемого монолитного регулируемого устройства см. чертежи 21,

22

图 21 图 22

图 21 整体调节户外型端子接线图

Чертеж 21 Оконечная привязка проводов регулируемого монолитного регулируемого устройства вне

помещения
20
输入 4-20 mA:Вход 4-20 мА

输出 4-20 mA:Выход 4-20 мА

电源进线端: Входная клемма источника питания

图 22 整体调节隔爆型端子接线图

Чертеж 22 Оконечная привязка проводов регулируемого монолитного регулируемого

взрывозащищенного устройства
丢信保持 Потеря сигнала функционирует
丢信关 Потеря сигнала выкл
丢信开 Потеря сигнала вкл
正作用 Правильное действие
反作用 Противодействие
控制电流 Управляющий ток
380V 电源 Источник питания 380 В
反馈电流 Ток обратной связи
远程打开 Включить дистанционное управление
远程保持 Функционирующее дистанционное управление
远程关闭 Выключить дистанционное управление
阀位电位器 Потенциометр положения задвижки
校准测试点 Контрольная нулевая точка
高端 Конец максимального тока
校准 Контрольная нулевая точка
低端 Конец минимального тока
电源 Источник питания
缺相 Обрыв фазы
电机温度开关 Переключатель температуры электродвигателя
显示接线座 Зажим винтовой индикационный
控制接线座 Зажим винтовой контрольный
限位,力矩接线座 Зажим винтовой ограничивающий
2. 三相三线制,将 a 和 b 短接, 1.В трехфазной трехпроводной системе, точки а и б закорочены ,
交流接触器线包电压为 напряжение линии контактора переменного тока составляет 380 В
380Vac. переменного тока.
2.三相四线制,零线直接接 a 点, 2. В трехфазной четырехпроводной системе, точка напрямую
подключена к нулевой линии, напряжение линии контактора
交流接触器线包电压为 220Vac.
переменного тока составляет 220 В переменного тока.
关位/开位 Индикатор выключения /индикатор включения
远方/现场 Дистанционный / на месте
远方 Кнопка дистанционного управления
现场 Кнопка контроля на месте
遥控接收 Дистанционная передача
综合报警 Встроенная сигнализация
遥控显示器 Индикатор дистанционного управления
现场控制板 Панель локального управления
现场关 Выключить локальное управление
现场开 Включить локальное управление
电源 Источник питания
开位 Индикатор включения
关位 Индикатор выключения
自配现场控制盒接线图 Схематический чертеж коробки автоматического локального управления
21
表7 电气元件表 Таблица 7 Узлы устройства
代 号 代 号 代 号
名 称 名 称
Марки- Марки- 名 称 Наименование Марки-
Наименование Наименование
ровка ровка ровка
现场/远控转换开关
空气开关 Переключатель для 电机
Q Воздушный QC смены режима M Электродвигатель
выключатель дистанционный/на
месте
现场按钮开关
交流接触器
Кнопочный 变压器
KO,KC Контактор SBO,SBC B
переключатель для Трансформатор
переменного тока
работы на месте
热继电器 电解电容
按钮开关 Кнопочный
FR Электротепловое SO,SC,SS C Электролитический
переключатель
реле конденсатор
闪光开关
熔断器 Плавкий 整流管
LSF Мигающий FU V
предохранитель Выпрямитель
переключатель
行程开关 开度表
Позиционный Измеритель ширины YD,RD,
LSO,LSC CB 指示灯 Индикатор
переключатель пролета GD

转矩开关
Переключатель 稳压二极管
TSO,TSC W1,W2 电位器 Потенциометр DW
вращающего Опорный диод
момента
钮子开关
加热电阻 R1,R2,R
SA Рычажный RH 电阻 Резистор
Терморезистор 3
переключатель

7. 调整
7. Настройка
电动装置与阀门组装后,必须对力矩控制机构,行程控制机构,开度指示机构分别进行调整,方可使用;

Z 型电动装置的力矩控制机构,行程控制机构及开度指示机构相同,故调整方法一样。

После сборки электропривода и задвижки необходимо провести настройку механизма управления

моментом силы, механизма управления ходом, индикатора ширины пролета, только после этого можно

начинать использование; все эти системы Z-образного электропривода для задвижки одинаковы, поэтому

способы настройки также являются одинаковыми.

注意:调整前,必须检查开度指示器上的电位器是否已脱开(把电位器轴上齿轮的紧定螺钉松开即可),

以防损坏;手动使阀门处于中间位置,检查控制线路是否正确后查看电机旋向,以防电机失控!

Примечание: перед настройкой необходимо проверить, отключен ли индикатор ширины

пролета на потенциометре (для этого необходимо ослабить зажимной винт шестерни на вале

потенциометра), для предотвращения поломки, вручную переставить задвижку на промежуточное

22
положение, проверить правильность цепи управления, после чего проверить направление

вращения электродвигателя, чтоб избегать аварии!

7.1 力矩控制机构的调整(参见图 5,图 6)

7.1 Настройка системы управления моментом силы (см. чертежи 5, 6)

出厂前已按要求调整好转矩,一般不需再调整。如需改变整定值,可旋转调整轴至相应刻度。先调关

向,后调开向。

Перед выпуском с завода момент силы уже настраивается, и как правило не нуждается в повторной

настройке. Однако, если необходимо изменить заданное значение, нужно поворачивать регулировочный

вал до необходимой величины. Сначала регулируется выключатель, затем регулируется включатель.

注意:户外型力矩控制机构的调整轴压下后方可旋转!

Примечание: регулировочный вал системы управления моментом силы устройства вне

помещения можно поворачивать только после сдавливания.

7.2 行程控制机构的调整(参见图 7)

7.2 Настройка системы управления ходом (см. чертеж 7)

注:先调关向,后调开向

Примечание: Сначала регулируется выключатель, после регулируется включатель.

7.2.1 全关位置的调整

7.2.1Настройка при полностью закрытом положении

1) 手动将阀门关严;

1)Вручную плотно закрыть задвижку;

2) 用螺丝刀压下顶杆旋转 90°卡住,使中传小齿轮与行程控制机构个位齿轮完全脱开;

2)Повернуть отверткой толкатель на 90 градусов, затянуть, расцепить малую шестерню с

различными шестернями системы управления ходом;

3) 按关向箭头旋转关向调整轴,直到关向凸轮动作为止;

3)Вести закрытый регулировочный вал по закрытой стрелке, остановиться на закрытом кулачковом

механизме;

4) 旋回顶杆至原来的位置。

4) Вращать толкатель до первоначального положения. Примечание: в данном случае необходимо крутить

отверткой регулировочный вал для того, чтобы убедиться, что малая шестерня надежно сцеплена с

различными шестернями системы.


23
注意:此时应用螺丝刀旋转一下调整轴,以确保中传小齿轮与行程控制机构个位齿轮正确啮合!

Примечание: в данном случае необходимо крутить отверткой регулировочный вал для того,

чтобы убедиться, что малая шестерня надежно сцеплена с различными шестернями системы.

7.2.2 全开位置的调整

7.2.2 Настройка при полностью открытом положении

1) 手动将阀门开到所需的位置;

1)Вручную открыть задвижку до нужного положения;

2) 压下顶杆旋转 90°卡住,使中传小齿轮与行程控制机构个位齿轮完全脱开;

2)Повернуть отверткой толкатель на 90 градусов, затянуть, расцепить малую шестерню с различными

шестернями системы управления ходом;

3) 按开向箭头旋转开向调整轴,直到开向凸轮动作为止;

3)Вести закрытый регулировочный вал по открытой стрелке, остановиться на открытом кулачковом

механизме;

4) 旋回顶杆至原位。

4)Вращать толкатель до первоначального положения.

注意:此时同样应用螺丝刀旋转一下调整轴,以确保中传小齿轮与行程控制机构个位齿轮正确啮合!

Примечание: в данном случае необходимо крутить отверткой регулировочный вал для того, чтобы

убедиться, что малая шестерня надежно сцеплена с различными шестернями системы.

7.3 开度指示机构的调整(参见图 8)

7.3 Настройка индикатора ширины пролета (см. чертеж 8):

在调整好力矩,行程的基础上调整现场开度指示机构,方法如下:

Способ регулировки индикатора ширины пролета после настройки момента силы и хода следующий:

1) 移动转圈数调整齿轮至所需的转圈数位置;

1)Переметить регулировочный вал до положения с нужным количеством оборотов;

2) 挂上电位器齿轮,拧紧电位器固定螺母并确定电位器齿轮的紧定螺钉是松开的;Повесить

шестерню потенциометра, затянуть зажимную гайку потенциометра и убедиться, что зажимной винт

шестерни потенциометра ослаблен;

3) 手动或电动关闭阀门并面对指示盘观察电位器齿轮的旋向;

3)Закрыть задвижку вручную или с помощью электропривода и наблюдать за вращениями шестерни

потенциометра на индикаторной панели;

4) 关到位后转动关向指示盘使标志对准指针;
24
4)Выровнять указатель на отметке циферблата после закрытия до нужного положения;

5) 按所观察电位器齿轮的旋向转动电位器轴至临近终端的位置,拧紧紧定螺钉;

5)На основе выявленного вращения шестерни потенциометра повернуть вал потенциометра до

положения, приближенного к конечному и затянуть зажимной винт.

6) 电动或手动操作阀门至全开位置,保持关向指示盘不动,旋转开向指示盘使标志对准指针;

6)Полностью открыть задвижку вручную или электроприводом, при этом не трогать закрытый

циферблат, вращать циферблат к открытию, тем самым выровнять указатель на отметке циферблата.

7) 电动操作阀门检查闪光灯,阀门开的过程中红灯闪光,全开时红灯长亮;阀门关的过程中绿灯

闪光,关到位时绿灯长亮。

7) Проверить мигающий индикатор, работая с задвижкой в режиме электропривода, во время открытия

задвижки индикатор мигает красным, во время полного открытия индикатор горит красным, во время

закрытия задвижки индикатор мигает зеленым, после закрытия индикатор горит зеленым.

7.4 整体型和整体调节型电动装置的调整

7.4 Настройка монолитного и регулируемого монолитного электропривода

7.4.1 力矩控制机构,行程控制机构,开度指示机构的调整

7.4.1Настройка системы управления моментом силы, системы управления ходом и индикатора ширины

пролета

打开电气箱盖,松开电器安装板上的固定螺钉(见图 10),把电器安装板翻转 90°,即可对力矩控制

机构,行程控制机构,开度指示机构进行调整。调整方法见 7.1,7.2,7.3。

Открыть крышку электроприбора, ослабить зажимы на монтажной панели электроприбора (см. чертеж

10), повернуть монтажную панель на 90 градусов, после чего можно проводить настройку системы

управления моментом силы, системы управления ходом и индикатора ширины пролета. Способ

настройки см. пункты 7.1,7.2,7.3.

7.4.2 现场/远控操作

7.4.2Работа с дистанционным управлением на месте:

1)只需将方式旋钮上标有“现场”或“远程”的一端对准电气箱上突出箭头即可选定操作方式。

1) Только надо повернуть один конец кнопочного выключателя режима с надписью «на месте» или

«дистанционный» так, чтоб он был наставлен на выступающую стрелку на электрической коробки, таким

образом вам можно выбрать режим работы.

2)操作旋钮上有“打开”,“关闭”字样可依据实际情况选择操作。

2) На поворотной кнопке есть надписи «включить» или «выключить», вам можно выбрать режим
25
работы по фактической ситуации.

7.4.3 整体模块调试方法

7.4.3 Способ настройки монолитных блоков

1)手动将电动装置置于中间位置

1) Вручную переместите электропривод на промежуточное положение.

2)接通 AC380 电源,电源指示灯亮;若电源缺相,则缺相指示灯亮

2) Подключите источник питания АС380, загорится индикатор питания; если же произошел обрыв фазы,

то загорится индикатор обрыва фазы.

3)常规控制时位置反馈信号调节。

3) Настройка расположения сигнала обратной связи при оперативном управлении.

(1)将电动执行器动作到全关位置,用万用表(建议用四位半数字万用表)测量阀位电位器中心抽头对

地(GND)的电压,即 端子和 端子之间的电压。此电压绝对值应随着阀门打开而增大;否则,应将 ,

两引线对调重新接入。并确保电动执行器动作到关位时,此电压绝对值应小于 0.5V,否则松开电位器转

轴上齿轮的顶丝,调节电位器使此电压绝对值在 0.1~0.5V 之间。

(1) После того, как электропривод примет полностью закрытое положение, с помощью мультиметра

(рекомендуется использовать четырехзначный цифровой мультиметр) измеряют напряжение

потенциометра положения задвижки к землю (GND), то есть напряжение между клеммами и .

Абсолютное значение этого напряжения увеличивается, как клапан открыт, в противном случае,

обменяют отводы , , снова соединяют. Когда электрический привод находится в закрытом положении,

абсолютное значение этого напряжения должно быть меньше, чем 0,5В, иначе освободить стопорный

болт на верхней шестерни вала потенциометра , отрегулируют потенциометр так, чтоб абсолютное

значение этого напряжения находилось в пределе 0,1 до ~ 0,5В.

(2)把电动执行器先向开的方向动作一段时间(保证阀位电位器开始转动,根据行程不同,一般在 5~

10 秒钟),再动作到全关,调节“低端”电位器,使 “cd”两测试点的电压小于 2mV,再调节“校准”电位器,

使输出电流达到要求的“4mA”;再将电动执行器动作到全开,调节“高端”电位器使输出信号为 20mA。上

述调节一般只需一次即可完成。

(2). Эксплуатируют электрический привод в направлении открытия на некоторое время (как правило,

5 ~10 секунд после начала вращения потенциометра в зависимости от хода ), после того, как

электропривод примет полностью закрытое положение, отрегулируют потенциометра« конца

минимального тока», довести напряжение двух контрольных точек“cd” до 2мВ, затем отрегулируют

потенциометр« контрольной нулевой точки » , настроить выходной сигнал потенциометра до 4мА; После
26
того, как электропривод примет полностью открытое положение, настроить выходной сигнал

потенциометра« конца максимального тока» до 20мА. Вышеописанные способы настройки достаточно

проводить всего один раз.

注:“低端” , “校准”和“高端”电位器均是顺时针方向增大,逆时针方向减小。

Примечание: «Конец минимального тока», «нулевое », «конец максимального тока » - данные

значения выходного сигнала потенциометра увеличиваются при повороте по часовой стрелке, и

уменьшаются при повороте против часовой.

(3)调好 20 mA 后,再将电动执行器动作到全关,检验 4 mA 有无改变,如有变化,则检查以下三点:

(3). После того, как «20мА» была калибрована, электропривод примет полностью зарытое положение,

проверяют« 4мА», при возникновении изменения выполняют следующие 3 проверки:

①电动执行器位置电位器转轴上齿轮的顶丝是否旋紧;

① Проверьте, убедитесь , что стопорный болт на верхней шестерни вала потенциометра затянут;

②动作到全关位置,是否把调零测试点的电压差调到小于 2mV;

② После того, как электропривод примет полностью закрытое положение , проверьте, убедитесь, что

разность напряжения двух контрольных точек ≤2мВ ;

③电动执行器位置电位器是否被卡住或松脱,电位器是否损坏。

③Проверьте, убедитесь , что потенциометр положения задвижки на электрическом приводе не засорен

или ослаблен, потенциометр не поврежден.

7.4.4 调节模块调试方法

7.4.4. Способ настройки регулировочного блока

1)手动将电动装置置于中间位置

1) Вручную переместите электропривод на промежуточное положение.

2)接通 AC380 电源,电源指示灯亮;若电源缺相,则缺相指示灯亮

2) Подключите источник питания АС380, загорится индикатор питания; если же произошел обрыв фазы,

то загорится индикатор обрыва фазы.

3)拔码开关的正作用和反作用不能同时拔为有效

3) Прямые и обратные функции DIP переключателя не могут одновременно быть активными.

4)正作用时位置反馈信号调节。

4) Настройка расположения сигнала обратной связи при прямом функционировании.

(1)将电动执行器动作到全关位置,用万用表(建议用四位半数字万用表)测量阀位电位器中心抽头对

地(GND)的电压,即 端子和 端子之间的电压。此电压绝对值应随着阀门打开而增大;否则,应将 ,


27
两引线对调重新接入。并确保电动执行器动作到关位时,此电压绝对值应小于 0.5V,否则松开电位器转

轴上齿轮的顶丝,调节电位器使此电压绝对值在 0.1~0.5V 之间。

(1) После того, как электропривод примет полностью закрытое положение, с помощью мультиметра

(рекомендуется использовать четырехзначный цифровой мультиметр) измеряют напряжение

потенциометра положения задвижки к землю (GND), то есть напряжение между клеммами и .

Абсолютное значение этого напряжения увеличивается, как клапан открыт, в противном случае,

обменяют отводы , , снова соединяют. Когда электрический привод находится в закрытом положении,

абсолютное значение этого напряжения должно быть меньше, чем 0,5В, иначе освободить стопорный

болт на верхней шестерни вала потенциометра , отрегулируют потенциометр так, чтоб абсолютное

значение этого напряжения находилось в пределе 0,1 до ~ 0,5В.

(2)把电动执行器先向开的方向动作一段时间(保证阀位电位器开始转动,根据行程不同,一般在 5~

10 秒钟),再动作到全关,调节“低端”电位器,使 “cd”两测试点的电压小于 2mV,再调节“校准”电位器,

使输出电流达到要求的“4mA”;再将电动执行器动作到全开,调节“高端”电位器使输出信号为 20mA。上

述调节一般只需一次即可完成。

(2). Эксплуатируют электрический привод в направлении открытия на некоторое время (как правило,

5 ~10 секунд после начала вращения потенциометра в зависимости от хода ), после того, как

электропривод примет полностью закрытое положение, отрегулируют потенциометра« конца

минимального тока», довести напряжение двух контрольных точек“cd” до 2мВ, затем отрегулируют

потенциометр« контрольной нулевой точки » , настроить выходной сигнал потенциометра до 4мА; После

того, как электропривод примет полностью открытое положение, настроить выходной сигнал

потенциометра« конца максимального тока» до 20мА. Вышеописанные способы настройки достаточно

проводить всего один раз.

注: “低端” , “校准”和“高端”电位器均是顺时针方向增大,逆时针方向减小。

Примечание: «Конец минимального тока», «нулевое », «конец максимального тока » - данные

значения выходного сигнала потенциометра увеличиваются при повороте по часовой стрелке, и

уменьшаются при повороте против часовой.

(3)调好 20 mA 后,再将电动执行器动作到全关,检验 4 mA 有无改变,如有变化,则检查以下三点:

(3). После того, как «20мА» была калибрована, электропривод примет полностью зарытое положение,

проверяют« 4мА», при возникновении изменения выполняют следующие 3 проверки:

①电动执行器位置电位器转轴上齿轮的顶丝是否旋紧;

① Проверьте, убедитесь , что стопорный болт на верхней шестерни вала потенциометра затянут;
28
②动作到全关位置,是否把调零测试点的电压差调到小于 2mV;

② После того, как электропривод примет полностью закрытое положение , проверьте, убедитесь, что

разность напряжения двух контрольных точек ≤2мВ ;

③电动执行器位置电位器是否被卡住或松脱,电位器是否损坏。

③Проверьте, убедитесь , что потенциометр положения задвижки на электрическом приводе не засорен

или ослаблен, потенциометр не поврежден.

5)为了保证电动装置在自动控制中的定位精度,必须调节灵敏度。灵敏度小,定位精度高,但容易产生

振荡;灵敏度大,不容易产生振荡,但定位精度差。调节“灵敏度”电位器可在二者之间取舍,使其不产生

振荡为最佳调整值

5) Для обеспечения точности позиционирования электропривода, необходимо настраивать

чувствительность. При малой чувствительности обеспечивается высокая точность позиционирования,

однако существует большая вероятность колебаний; при большой чувствительности существует малая

вероятность колебаний, однако точность позиционирования при этом низкая. Регулируя потенциометр

чувствительности можно выбрать между двумя вариантами, однако оптимальной настройкой считается та,

при которой не создается колебаний.

6)输入控制信号丢失后,丢信指示灯亮

6) При прекращении работы входного контроля загорается индикатор прекращения работы.

7)当出现开阀或关阀某一方向锁死后,向另一方向运行 3 秒即可解锁

7) Если задвижка заблокировалась при открытии или закрытии, для разблокировки достаточно запустить

в противоположном направлении на 3 секунды.

7.4.5 数显标定

7.4.5. Калибровка цифрового дисплея

1)以上调试完成后,将电动装置关到位,此时输出电流为 4mA,先按数显后面的标定按钮“RESET”,再

按“0%”标定按钮做记忆,此时显示屏上显示“L”闪烁

1) После выполнения вышеуказанных настроек, привести электропривод в закрытое положение, в это

время величина выходного тока будет 4мА, сначала нажать кнопку «RESET» с задней стороны дисплея,

после чего нажать кнопку «0%» для сохранения в памяти, в это время на цифровом дисплее отобразится

знак «L».

2)将电动装置开到位,此时输出电流为 20mA,先按数显后面的标定按钮“RESET”,再按“100%”标定按

钮做记忆,此时显示屏上显示“H”闪烁

2) Привести электропривод в открытое положение, в это время величина выходного тока будет 20мА,
29
сначала нажать кнопку «RESET» с задней стороны дисплея, после чего нажать кнопку «100%» для

сохранения в памяти, в это время на цифровом дисплее отобразится знак «H».

8. 安装,拆卸及注意事项
8. Установка, демонтаж и меры предосторожности
8.1 本电动装置的安装形式无原则要求,但电机处于水平状态,电气箱盖处于水平或垂直向上状态为

推荐安装形式,这样有利于润滑,调试,维护和手动操作;

8.1 К установке данного электропривода нет особых требований, однако рекомендуется устанавливать

его в горизонтальное положение, а крышку электрического блока в горизонтальное, либо

вертикальное положение, это будет способствовать удобному смазыванию, настройке, обслуживанию,

а также работе в ручном режиме.

8.2 安装时应保证维修检查人员拆卸各部件所需的空间;

8.2 Во время установки необходимо убедиться в возможностях обслуживающего персонала к

демонтажу всех частей устройства;

8.3 安装与阀门连接的牙嵌轴向间隙不少于 1~2mm;

8.3 Осевой зазор всех соединений с задвижкой во время установки должен быть не менее 1-2 мм;

8.4 与阀门连接的螺栓不得低于 8.8 级;

8.4 Класс прочности болтов, соединенных с задвижкой, должен быть не ниже 8.8;

8.5 当用于明杆阀门时,应检查阀杆伸出量与阀杆护套的长度是否相符;

8.5 При использовании задвижки с выдвижным шпинделем, необходимо проверить соответствие

длины ограничителя хода задвижки и величины, на которую может быть выдвинут шпиндель;

8.6 当需要拆卸时,应先将手动手轮旋转数圈,在阀门稍开状态下进行;

8.6 При необходимости демонтажа, проводить его следует в открытом положении задвижки после

подсчета количества оборотов ручного маховика;

8.7 安装,拆卸,调试时不可损伤密封面,密封件和防爆型电装的防爆面,并应在隔爆面上涂防锈油,电气

罩盖应盖严紧固,以防雨水或潮气进入;

8.7 При установке, демонтаже, настройке нельзя повреждать поверхность уплотнения,

уплотнительную деталь, взрывозащищающую поверхность, также рекомендуется мазать

антикоррозийное масло на взрывозащищающую поверхность, кожух должен прилегать вплотную для

предотвращения попадания сырости или дождя;

8.8 视窗不得与硬物碰撞;

8.8 Смотровое окошко не должно сталкиваться с твердыми предметами;


30
8.9 本电动装置为短时工作制,持续工作时间不得超过铭牌标定时间;
8.9 Система работы данного электропривода – кратковременная, время непрерывной работы
устройства не должно превышать время, установленное на паспортной табличке.
8.10 阀门不经常使用时,应定期检查保养并操作运行,建议每月至少一次,运行时间不超过 10 分钟。
8.10 При редком использовании задвижки необходима регулярная проверка, обслуживание и работа
устройства, рекомендуется делать это минимум раз в месяц, а время работы не должно превышать десять
минут.
9. 故障及排除方法
Неисправности и способы устранения
序号 故 障 原 因 排除方法
Порядк
-овый Неисправность Причина Способ устранения
номер
1. 电源线脱开 1. 检查电源线
1 电机起不动 2. 控制线路故障 2. 排除线路故障
3. 行程或力矩控制机构失灵 3. 排除行程或力矩控制机构故障
1. Отсоединение шнура
питания 1. Проверить шнур питания
2. Неисправность цепи 2. Устранить повреждение цепи
Не заводится
1 управления 3. Устранить неисправность
электропривод
3. Выход из строя системы системы управления ходом или
управления ходом или моментом силы
моментом силы
2 输出轴旋向不符合规定 电源相序接反 调换任意两电源线
Вращение выходного
Обратная последовательность
2 вала не соответствует Переключите любые два провода
фаз электропитания
норме
1. 连续工作时间太长 1. 停止运行,使电机冷却
3 电机过热
2. 一相线断开 2. 检查电源线
1. Слишком большое время 1. Остановить работу, охладить
Перегрев
3 непрерывной работы электропривод
электропривода
2. Разъединение линии фазы 2. Проверить шнур питания
1. 阀门有故障
1. 检查阀门
4 运行中电机停转 2. 电动装置过载,力矩控制机构
2. 增大整定转矩
动作
1. Неисправность задвижки
Во время работы 1. Проверить задвижку
2. Перегрузка электропривода,
4 остановился 2. Увеличить настройку
срабатывание механизма
электропривод вращающего момента
контроля момента силы
阀门到位后电机不停转 1. 行程或力矩控制机构有故障 1. 检查行程或力矩控制机构
5
或灯不亮 2. 行程控制机构调整不当 2. 重新调整行程控制机构
После принятия 1. Неисправность системы 1. Проверить систему
положения задвижки управления ходом или управления ходом или моментом
5 электропривод не моментом силы силы
перестает вращать или 2. Неправильная настройка 2. Заново настроить систему
не загорается индикатор систему управления ходом управления ходом
1. 电位器齿轮紧定螺钉松动 1. 拧紧电位器齿轮紧定螺钉
6 远方无阀位信号
2. 远传电位器故障 2. 检查更换电位器
1. Ослабление зажимного
Отсутствует сигнал 1. Затянуть зажимной винт на
винта на шестерне
задвижки на блоке шестерне потенциометра
6 потенциометра
дистанционного 2. Проверить и заменить
2. Неисправность удаленного
управления потенциометр
потенциометра

31
10. 订货须知
10. Порядок оформления заказа
10.1 请按型号表示方法写明型号,如有特殊要求,订货时必须说明,若不说明则按本公司规定提供。

10.1Пожалуйста, указывайте нужную модель, в случае наличия особых требований, их необходимо

предъявлять при оформлении заказа, в противном случае товар будет предоставлен в соответствии с

правилами компании.

10.2 环境具有爆炸性气体必须说明,并必须符合本说明书中防爆标志的规定。

10.2 При наличии взрывоопасной среды необходимо пояснить это, а также соответствовать всем

требованиям взрывозащищенности, изложенным в данном руководстве.

10.3 请写明连接尺寸标准,阀杆直径及伸出长度,若连接尺寸与本说明书不符,可与本公司协商解决。

10.3 Пожалуйста, указывайте стандарты сопрягаемых размеров, диаметр стержня задвижки, а также

величину вытягивания, в случае несоответствия сопрягаемых размеров тем, что представлены в данном

руководстве, будет необходимо компромиссное урегулирование с данной компанией.

10.4 手轮顺时针旋转为关阀,如与此相反必须说明。

10.4 Вращение маховика по часовой стрелке приводит к закрытию задвижки, в ином случае –

необходимы пояснения.

10.5 推力型的阀杆螺母螺纹一般由用户加工,本公司只加工一预制孔。若需本公司加工,请提供螺纹的

尺寸。

10.5.Резьбы шпинделя задвижки делается, как правило, клиентом, компания лишь подготавливает

отверстия. В случае необходимости изготовления резьбы компанией, необходимо предоставить размеры.

10.6 本公司还可按用户要求,提供其他转速的电动装置。

10.6 Компания также может, по требованию клиента, предоставлять электроприводы c другой скоростью

вращения.

32

Вам также может понравиться