Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
2. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты 11. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in
речевого поведения [Текст]. М.: Наука, 1993. 172 с. Language Usage [Text]. Cambridge: CUP, 1994. 345p.
3. Гольдин В.Е. Этикет и речь [Текст]. Саратов: Изд-во 12. Coulmas Fl. Poison to Your Soul : Thanks and Apologies
Сарат. гос. ун-та, 1978. 112 с. Contrastively Viewed [Text] // Conversational Routine / ed. Fl.
4. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или ре- Coulmas. The Hague: Mouton, 1981. P. 70-97.
альность? [Текст]. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. – 375 с. 13. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь рус-
5. Лисенко М.В. Место стратегии извинения в гармони- ского языка [Текст]. М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
зации межличностных отношений [Текст]: дис. …канд. фи- 14. Булгаков, М.А. Роковые яйца [Текст]. Иркутск: Вос-
лол. наук: 10.02.04. СПб.: Изд-во РГПУ, 1999. 201 с. точно-Сиб. кн. изд-во, 1988. С. 383-456.
6. Ратмайр Р. Прагматика извинения [Текст]. М.: Язы- 15. Куприн А.И. В цирке [Текст]. М.: Правда, 1981.
ки славянской культуры, 2003. 272 с. С. 101-128.
7. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуника- 16. Куприн А.И. Олеся [Текст]. М.: Худож. лит., 1986.
тивно-прагматический подход [Текст]. М.: Рус. яз., 2002. С. 86-158.
216 с. 17. Официальный сайт команды по хоккею с мячом
8. Хаймс Д.Х. Этнография речи [Текст] // Новое в лин- «Байкал-Энергия» [Электронный ресурс]. URL: http: //
гвистике. М.: Прогресс, 1975. Вып. 7. Социолингвистика. С. www.baikal-energy.ru.
42- 95. 18. Полякова Т.В. Ее маленькая тайна [Текст]. М.:
9. Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типоло- Эксмо, 2004. 352 с.
гия императива. Русский императив [Текст]. Л.: Наука,1986. 19. Грин А.С. Бегущая по волнам [Текст]. Иркутск:
272 с. Восточно-Сиб. кн. изд-во, 1975. С. 81-269
10. Brown P., Fraser C. Speech as a Marker of Situation 20. Шукшин В.М. А поутру они проснулись [Текст].
[Text] // Social Markers in Speech. Cambridge: Cambridge Элиста: Джангар, 1997. С. 517-542.
University Press, 1979. P. 33-62.
106
В.C. Унагаев. Типы семантических отношений между компонентами аэрокосмических субстантивных композитов
в современном немецком языке
V.S. Unagaev
In the article the substantive determinative compounds of the specialized vocabulary of aviation and space and the
basic types of semantic relations between their components are considered.
Key words: German, mass media, specialized vocabulary of aviation and space, determinative composition, types
of semantic relations.
– саму функцию: Löschflugzeug (самолет- зывает на место. В зависимости от того, что обо-
пожаротушитель), Transporthelikopter (транс- значается в основной части композита, мы вы-
портный вертолет), Raumflugmaschine (космиче- деляем следующие подтипы отношений места:
ский корабль; летательный аппарат для полетов а) А применяется в В.
в космос); Основная часть называет транспортное сред-
б) основная часть называет комплекс соору- ство, применяемое в области, указанной в опре-
жений и технических средств, предназначенных деляющей части сложного слова: Raumfrachter
для выполнения определенной функции, назы- (космическое грузовое судно), Weltraumträger-
ваемой в определяющей части: Raumfahrtbahn- flugzeug (космический самолет-ракетоносец),
hof (космодром; букв.: вокзал для полетов в Luftgefährt (воздушное транспортное средство);
космос), Landebahn (взлетно-посадочная поло- Wasserflugzeug (гидросамолет; букв.: водный
самолет), Mondrover (лунный вездеход);
са), Rollfeld (летное поле).
б) А находится в В.
Отношения, описанные в пунктах а и б, очень
Основная часть называет авиационные или
характерны для субстантивных композитов, об-
космические объекты: предприятия, станции
разованных по моделям: Отглагольное Сущ. +
или базы, находящиеся в месте, обозначенном в
Сущ. и Глагол + Сущ.
определяющей части сложного слова: Innen-
в) основная часть сложного слова называет
stadt-Flughafen (аэропорт, находящийся в цен-
тактическое подразделение, а определяющая –
тральной части города), Mondbasis (база, распо-
его функцию: Luftunterstützungsbataillon (баталь-
ложенная на поверхности Луны; лунная база),
он авиационной поддержки), Bombengeschwader
Raumstation (космическая станция);
(бомбардировочная эскадрилья), Aufklärungsstaf-
в) А работает в В.
fel (разведывательная эскадрилья);
Основная часть называет лицо, эксплуати-
г) А предназначен для его использования В.
рующее технику в месте (пространстве), обозна-
Предмет, называемый в основной части ком-
ченном в определяющей части сложного слова:
позита, предназначен для использования его ли-
Raumfahrer (космонавт, астронавт), Mondaustro-
цом, указанным в определяющей части: Piloten-
naut (космонавт, эксплуатирующий технику на
Overall (комбинезон пилотов), Raumfahreranzug
Луне);
(космический скафандр; букв.: скафандр космо-
г) А происходит/осуществляется в В.
навта);
Основная часть называет явление или дейст-
д) А предназначен для его использования лет-
вие, осуществляемое / происходящее в месте,
чиком/космонавтом в В.
обозначенном определяющей частью сложного
Основная часть композита называет предмет,
слова: Raumfahrt (космический полет; полет в
инструмент, предназначенный для его использо-
космосе), Luftsieg (воздушная победа), Luftauf-
вания (летчиком, космонавтом) в месте, обозна-
klärung (воздушная разведка);
ченном в определяющей части сложного слова:
д) А совершается по направлению к В.
Weltrauminstrument (космический прибор),
Определяющая часть сложного слова указы-
Raumanzug (космический костюм);
вает направление полета (космического) лета-
е) А предназначен для вмещения В.
тельного аппарата, транспортного средства или
Основная часть композита выражает оборудо-
маршрут его полета: Fernost-Flug (полет на
вание / сооружение с внутренним пространством,
Дальний Восток), Nahost-Flieger (самолет, со-
предназначенное для вмещения объекта или лица,
вершающий рейсы на Ближний Восток), Welt-
названного в определяющей части: Flugzeugstell-
raumlinie (космическая линия);
platz (помещение для самолетов), Flugzeughalle
(ангар; букв.: гараж для (хранения и стоянки) са- 3. Отношение принадлежности.
А принадлежит В:
молетов), Besatzungskabine (кабина экипажа);
а) летательный аппарат, выраженный основ-
ж) А предназначен для перевозки В.
ным компонентом, относится к определенному
Основная часть композита называет транс-
роду авиации, названному в определяющей час-
портное средство, а определяющая – то, что /
ти сложного слова: Marine-Flugzeug (самолет
кого предназначено им перевозить: Frachtflug-
морской авиации), Militärtransporter (военный
zeug (грузовой самолет), Passagierjet (пассажир-
самолет-транспортер, принадлежащий военной
ский самолет), Passagierstrahlflugzeug (пасса-
авиации), Heereshubschrauber (вертолет войско-
жирский реактивный самолет);
вой авиации);
2. Отношение места
б) определяющая часть – летательный аппа-
Данные отношения обнаруживаются в слож-
рат, которому в более или менее широком смыс-
ных словах, определяющая часть которых ука-
ле принадлежит лицо, называемое в основной
108
В.C. Унагаев. Типы семантических отношений между компонентами аэрокосмических субстантивных композитов
в современном немецком языке
Унагаев Владимир Сергеевич – аспирант, каф. нем. филологии, филологический факультет, Санкт-
Петербургский государственный университет.
Рабочий адрес: 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 11; e-mail: unwladimir@yandex.ru
Unagaev Vladimir Sergeevich – post-graduate student of department of German philology, philological faculty of
St. Petersburg State University.
Address: Universitetskaya naberezhnaya, 11, St. Petersburg, 11; e-mail: unwladimir@yandex.ru
111