Вы находитесь на странице: 1из 8

ISSN 2227-8591. Teaching Methodology in Higher Education. 2018. Vol. 7. No.

25
M.M. Stepanova, M.A. Efremova

УДК378.147:811 DOI: 10.18720/HUM/ISSN 2227-8591.25.06

М.М. Степанова, М.А. Ефремова

МЕТОДИКА РАЗРАБОТКИ ВВОДНОГО ЛЕКСИЧЕСКОГО КУРСА


ПО ТЕМЕ «ФУТБОЛ» (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)

СТЕПАНОВА Мария Михайловна – кандидат педагогических наук, до-


цент кафедры «Лингвистика и межкультурная коммуникация» Гуманитар-
ного института; Санкт-Петербургский политехнический университет Петра
Великого.
ул. Политехническая, 29, Санкт-Петербург, 195251, Россия; e-mail:
mariekot@mail.ru
STEPANOVA Maria M. – Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University.
Politekhnicheskaya ul., 29, St. Petersburg, 195251, Russia; e-mail: mariekot@mail.ru

ЕФРЕМОВА Мария Александровна – студентка магистратуры, кафедра


«Лингвистика и межкультурная коммуникация» Гуманитарного института;
Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого.
ул. Политехническая, 29, Санкт-Петербург, 195251, Россия; e-mail:
maryefremova88@gmail.com.
EFREMOVA Maria A. – Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University.
Politekhnicheskaya ul., 29, St. Petersburg, 195251, Russia; e-mail:
maryefremova88@gmail.com.

В статье описывается опыт разработки вводного лексического курса по теме «Футбол», сопро-
вождающегося терминологическим глоссарием для языковой пары «английский – русский». Опи-
сываются цель, задачи, этапы разработки, принципы отбора лексического материала, структура
курса, результаты его апробации. Целью разработки курса стала необходимость в самые сжатые
сроки осуществить подготовку студентов к конкурсу устного последовательного перевода по теме
«Футбол». В то же время курс может использоваться и в рамках стандартного обучения англий-
скому языку и переводу. Лексический материал курса включает 235 лексических единиц, разде-
ленных на 11 рубрик (такие темы, как игроки и другие действующие лица в футболе, футбольные
организации, футбольное поле и его разметка, футбольные ворота, этапы и итоги матча, футболь-
ная экипировка, тренировочный процесс, действия с мячом, игровой процесс, нарушения правил,
футбольные соревнования, стадион и его основные зоны). Текстовый материал сопровождается
заданиями на усвоение лексики и на перевод, а также мультимедийными приложениями. Лексиче-
ский курс по теме «Футбол» реализуется в дистанционном формате и может быть предложен в ка-
честве общедоступного курса на открытой образовательной платформе. Эффективность данного
курса доказана посредством апробации в группе студентов, готовившихся к участию в конкурсе
устного последовательного перевода. Разработка вводных лексических курсов по темам студенче-
ских конкурсов перевода может стать неотъемлемой частью образовательного процесса и эффек-
тивным дополнением к программе, направленной на подготовку будущих переводчиков к выступ-
лению с последовательным переводом перед аудиторией, в том числе и в ситуации конкурса.
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК; СПЕЦИАЛИЗИРОВАННАЯ ЛЕКСИКА; ФУТБОЛЬНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ;
ЛЕКСИЧЕСКИЙ КУРС; ОБУЧЕНИЕ ЛЕКСИКЕ; ОБУЧЕНИЕ УСТНОМУ ПЕРЕВОДУ; КОНКУРС
ПЕРЕВОДА

56
ISSN 2227-8591. Вопросы методики преподавания в вузе. 2018. Том 7. № 25
М.М. Степанова, М.А. Ефремова

Ссылка при цитировании: Степанова М.М., Ефремова М.А. Методика разработки вводного лек-
сического курса по теме «футбол» (английский язык) // Вопросы методики преподавания в вузе.
2018. Т. 7. № 25. С. 56–63. DOI: 10.18720/HUM/ISSN 2227-8591.25.06

Введение. В 2018 году Россия прини- является одним из недостаточно разрабо-


мала Чемпионат мира по футболу, и инте- танных тематических пластов как англий-
рес к футбольной тематике, и без того дос- ского, так и русского языков [1, 2]. Хотя
таточно высокий среди всех социальных необходимость разработки «узкоспециаль-
слоев российского общества, чрезвычайно ных словарей по разным видам спорта» [3]
вырос. Представляется, что этот интерес признается российскими исследователями
сохранится и в будущем. При обучении и практиками уже давно, в сфере футбола –
английскому языку и переводу, таким об- одного из самых популярных в нашей
разом, невозможно обойтись без изучения стране видов спорта – таких словарей до
футбольной лексики как одной из высоко сих пор крайне мало. Общие словари спор-
востребованных тематик и «бытового» тивной лексики оказываются недостаточно
общения, и профессиональной переводче- информативными, поскольку в силу разно-
ской деятельности. образных причин каждый вид спорта обла-
«Футбольная» лексика так же, как и дает своей узкоспециальной терминологи-
любые другие пласты лексических единиц, ей [3]. Существующие же специализиро-
является коммуникативным компонентом ванные пособия предназначены для про-
языка. Своеобычие спортивной и, в част- фессионалов, а содержащийся в них мате-
ности, футбольной терминологии опреде- риал отличается повышенной степенью
ляется богатством и многогранностью сложности изложения и наполнен сущест-
данной сферы. Футбол несет в себе дина- венным количеством реалий и слишком
мику и непредсказуемость, вызывает эмо- узких терминов. Они не ориентированы на
ции, которые либо восторгают, либо при- студентов и молодых переводчиков, только
водят в отчаяние, и то, как мы восприни- начинающих изучение этой темы.
маем эпизоды спортивного события в сво- Таким образом, очевидна актуальность
ей совокупности и по отдельности, зависит создания вводного лексического курса по
не только от «чувства» игры, но и от по- теме «Футбол», сопровождающегося дву-
нимания той вербальной информации, ко- язычным англо-русским глоссарием, кото-
торой она сопровождается. Это происхо- рый содержал бы основную футбольную
дит и в рамках спортивных трансляций и терминологическую базу.
сопутствующего спортивного коммента-
рия, и пресс-конференций, интервью, но- Методика создания учебного курса.
востных сообщений и пр. Иными словами, Стимулом для разработки такого курса по-
восприятие события зависит не только от служила организация в марте 2018 года на
степени заинтригованности зрителя и того, базе Санкт-Петербургского политехниче-
насколько он увлечен спортивным событи- ского университета Петра Великого
ем, но и от того, в какую языковую форму (СПбПУ Петра Великого) Второго между-
облечена информация, насколько точно и народного студенческого конкурса устного
полно переданы термины и специализиро- последовательного перевода «Tri-D-Int»,
ванная спортивная лексика в переводе. темой которого стал FIFA Чемпионат мира
Актуальность. Как показывает анализ по футболу–2018, проводившийся в Рос-
существующих учебных пособий, словарей сии. Как показал предварительный опрос
и научной литературы, футбольная лексика участников конкурса от СПбПУ Петра Ве-

57
ISSN 2227-8591. Teaching Methodology in Higher Education. 2018. Vol. 7. No. 25
M.M. Stepanova, M.A. Efremova

ликого (студенты 1 и 2 курса магистрату- в) футбольное поле и его разметка;


ры, а также 3 курса бакалавриата Гумани- г) футбольные ворота;
тарного института (ГИ) по направлению д) этапы и итоги матча;
«Лингвистика»), из них только 12 % инте- е) футбольная экипировка;
ресуются футболом. Таким образом, им ж) тренировочный процесс;
была нужна специальная подготовка для з) действия с мячом, игровой процесс;
овладения соответствующей лексикой на и) нарушение правил;
двух языках. Была поставлена цель разра- к) футбольные соревнования;
ботать по данной теме специальный ввод- л) стадион и его основные зоны.
ный лексический курс, посредством кото- При составлении программы курса
рого можно было бы в самые сжатые сроки проводилась консультационная работа как
осуществить подготовку студентов вуза с официальными участниками конкурса от
к конкурсу устного последовательного пе- СПбПУ Петра Великого, так и со студен-
ревода по соответствующей теме. Тема тами данного вуза, пожелавших пройти
конкурса была объявлена участникам за курс, при поддержке членов Оргкомитета
две недели до него, и на подготовку и реа- конкурса и преподавателей кафедры «Лин-
лизацию проекта было отведено 10 дней. гвистика и межкультурная коммуникация»
Согласно поставленной цели, были ГИ СПбПУ Петра Великого.
обозначены нижеследующие задачи: В качестве опорного материала для со-
1) определение тематического содер- ставления курса стали источники не стар-
жания курса; ше 8 лет, которые включают в себя УМК
2) выборка актуальных источников «English For Football» издательства Oxford
терминологии по теме курса; University Press [4, 5], которое может при-
3) обозначение критериев для включе- меняться в обучении лиц разных возрас-
ния тех или иных лексических единиц тных категорий (при соответствующей
в курс; адаптации), пособия англоязычного обра-
4) составление русско-английского по- зовательного портала Tutorials Point [6],
собия-глоссария по теме курса; русскоязычного «Онлайн-школа Инглекс»
5) формулирование комментариев к наи- [7] и составленные FIFA (Международной
более сложным терминам из глоссария; федерацией футбола) правила игры в фут-
6) подготовка серии упражнений на пе- бол [8], которые регламентируют порядок
ревод по каждому из разделов курса; исполнения ударов, размеры поля, ворот,
7) техническое обеспечение прохожде- требуемые параметры игрового мяча, эки-
ния курса и возможности обратной связи пировки игрового состава и др. В качестве
(«вопрос-ответ»). дополнений были использованы материа-
Работа по поиску терминов начинается лы интернет-портала Sports.ru [9]. Приме-
с упорядочения и систематизации понятий нение электронных ресурсов обусловлено
избранной области по категориям. По при- их способностью оперативно фиксировать
чине ограниченного срока подготовки, наиболее новые лексические единицы,
а также определения типа курса как вводного, встречающиеся в трансляциях футбольных
в содержание его были включены наиболее матчей и речи комментаторов, интервью,
существенные разделы, а именно: пресс-конференциях, впоследствии закре-
а) игроки и другие действующие лица пляющиеся в языке: в ряде авторских бло-
в футболе; гов [9] составляются «альтернативные»
б) футбольные организации; футбольные глоссарии, поиск по которым

58
ISSN 2227-8591. Вопросы методики преподавания в вузе. 2018. Том 7. № 25
М.М. Степанова, М.А. Ефремова

осуществляется значительно быстрее, чем отобрано 235 лексических единиц (от 10 до


в «традиционных», бумажных изданиях, на 41 термина для каждой части в зависимо-
публикацию и подготовку которых уходит сти от ее объема).
достаточное количество времени, чтобы те По готовности того или иного темати-
или иные понятия уже успели претерпеть ческого раздела участникам курса делалась
изменения (расширение значения, появле- рассылка материалов с мультимедийными
ние новых терминов и пр.). Гибкость файлами в приложении, что способствова-
и возможность применения различных видов ло, благодаря визуализации и наглядности,
мультимедиа также являются в данном лучшему усвоению материала. Помимо
случае преимуществом. основного текста «урока», в отдельных
Для отбора материала были обозначены случаях прилагались интересные факты с
критерии, посредством которых станет истолкованием тех или иных тонкостей
возможным выделить требуемые для ввод- рассматриваемой области.
ного лексического курса слова и класси- В качестве примера того, каким обра-
фицировать их: зом были представлены наиболее трудные
1) частотность употребления термина; футбольные понятия и как составлялись
2) соответствие лингвистическим пра- комментарии к ним, предлагаем описание
вилам и нормам языка; положения «вне игры», которое по прави-
3) полезность; лам игры в футбол идентифицируется сле-
4) способность к систематизации; дующим образом: «игрок находится в по-
5) краткость; ложении офсайда, если он ближе к линии
6) словообразовательные возможности ворот соперника, чем мяч и предпоследний
(деривативность); игрок соперника» (последним является
7) дефинитивный критерий (примене- вратарь). Следует понимать, что ситуация
ние именно специальных, а не причастных смоделированная и, возможно, мало похо-
к области обыденного, знаний [10]). жа на правду, но ее преимуществом явля-
Спортивные, в том числе и футболь- ется несложная визуализация в уме (в до-
ные, терминологические номинации явля- полнение было прикреплено видео с соот-
ются определениями, построенными на ветствующей разметкой, благодаря кото-
дефинициях, т. е. строгом логическом со- рой фиксация положения «вне игры» ста-
ответствии понятию [11]. Таким образом, в новится более очевидной):
данном случае мы учитывали признаки, «Вы стоите в очереди. Перед вами –
которые должны быть присущи термину еще один человек. У продавца за спиной
как сложной лексико-сематической едини- стоит, скажем, сумка вашей мечты. Оказы-
це, подразумевающей под собой логиче- вается, что на нее претендует и человек
ское содержание, определяемое признака- перед вами, но у вас обоих нет денег. Од-
ми некого понятия и терминологической нако эти деньги имеются у вашего друга,
сущности, которая включает концептуаль- который стоит несколько вдалеке от вас.
ную, функциональную и формальную Суть в том, что, если ваш друг бросит ко-
структуры [12]. Помимо этого, хотя и с не- шелек вам, вы не можете опередить чело-
которой степенью субъективности, каждое века перед вами, пока деньги не попадут
отдельно взятое понятие оценивалось на вам в руки. Иначе будет зафиксировано
предмет вероятности быть употребленным положение «вне игры» или «офсайд».
в потенциальных текстах, предназначен- В совокупности с представляемым ма-
ных для перевода на конкурсе. Всего было териалом студентам предлагались упраж-

59
ISSN 2227-8591. Teaching Methodology in Higher Education. 2018. Vol. 7. No. 25
M.M. Stepanova, M.A. Efremova

нения на перевод – от 2 до 5 предложений тивной формой изложения в научно-


(как на русском, так и на английском) для популярном стиле только привлекала сту-
отработки темы. Немаловажно, что в них денческую аудиторию. При получении ка-
при этом заключалась прецизионная лекси- ждого нового урока участник курса мог
ка (например, имена игроков, тренеров, на- задать имеющиеся вопросы в режиме он-
звания футбольных клубов и т. п.). Более лайн, а также отправить на проверку вы-
того, употреблялись не только новые язы- полненный перевод.
ковые единицы, но и ранее изученные, что На этапе непосредственного составле-
всегда становится подспорьем для актуали- ния учебного пособия и глоссария встал
зации ранее полученных сведений. Кроме выбор между различными способами его
того, в текстах для перевода содержались облечения в форму образовательного кур-
не рассматриваемые в рамках курса слова, са. Единственной возникшей в ходе работы
но соотносящиеся с его темой, что решало над проектом трудностью стала сжатость
задачу развития переводческой способно- сроков подготовки к конкурсу «Tri-D-Int»
сти выводить соответствующий смысл по (тема была объявлена 2 недели до него), в
контексту ситуации. Упражнения составля- связи с чем вместо платформ для создания
лись как самостоятельно, при этом исполь- образовательных онлайн-курсов какого бы
зовался метод выборки цитат из русско- и то ни было масштаба было принято реше-
англоязычных СМИ [13]; [14], например: ние использовать социальные сети, чей
1. Где отрабатывают свои нырки Криш- функционал включает в себя доступ к зна-
тиану Роналду и Серхио Бускетс? ниям в режиме 24/7, оповещения, прикреп-
2. Еще один случай, иллюстрирующий ление к тексту любого рода мультимедий-
невероятный азарт Клоппа, прогремел в ных файлов (фото, видео, аудио), возмож-
Сиднее во время выставочного матча. Во ность свободно обмениваться сообщения-
втором тайме, когда «Ливерпуль» уже вы- ми как в личном диалоге, так и в общем
игрывал 2:0, судья не назначил пенальти. чате участников курса, что также не требу-
Клопп был в бешенстве и орал на судью ет дополнительной регистрации и является
так, словно это был финал Лиги чемпио- полностью бесплатным ресурсом.
нов, а не предсезонный товарняк. Недостатком использования социаль-
3. Juventus want to bring back Alvaro ной сети «ВКонтакте» стало отсутствие
Morata, who played for the club from 2014 to функций создания гипертекста с требуе-
2016. The 25-year-old Spain forward scored мыми ссылками на предыдущие или по-
11 Premier League goals in 31 appearances in следующие материалы, автоматизирован-
his first season at Chelsea. ной проверки, разграничения общего чата
4. Kane netted 35 goals in 38 games in от самого текста «уроков» (в котором вос-
2016-17, and equalled that total in his 36th приятие может быть искажено «лишними»
match of this campaign on Sunday – peeling сообщениями); впрочем, участник курса
away at the back post to head in Christian всегда может перенести текст уроков и
Eriksen's 88th-minute corner. прикрепленные к нему файлы в отдельный
В условиях прохождения курса в сети документ, в другой диалог внутри соци-
участники могли самостоятельно выбирать альной сети – или выделить его посредст-
удобное время для изучения отправленных вом функции добавления в избранное.
им материалов, выполнения прикреплен- Тем не менее, при необходимости ис-
ных к ним заданий, а возможность посто- пользования данного курса в перспективе,
янной обратной связи вкупе с коммуника- реально использование таких сайтов, как

60
ISSN 2227-8591. Вопросы методики преподавания в вузе. 2018. Том 7. № 25
М.М. Степанова, М.А. Ефремова

antitreningi.ru1 (платный ресурс), на кото- держание курса и манеру изложения мате-


ром, в частности, имеется разветвленная риала, подробность ответов на дополни-
система поощрения участников курса и тельные вопросы и интересные живые при-
повышения уровня их мотивации различ- меры, наглядно описывающие ту или иную
ными способами, стимулирование к тща- тему. Также высокой оценки удостоились
тельному выполнению контрольных зада- подготовленные задания на перевод.
ний; edmodo.com 2 с удобным органайзе- Немаловажным фактором успеха дан-
ром и возможностью проводить вебинары; ного курса стала компетентность его со-
или бесплатные платформы Unitech 3 и ставителей в сфере футбола (что находит
UdemyTeach 4 (плата берется лишь в том свое подтверждение в «свободном владе-
случае, если вам необходимо привлекать нии спортивным подъязыком, в том числе
аудиторию, при самостоятельном же про- спортивным жаргоном, сленгом и узко-
движении курса создание его и, соответст- специальной футбольной терминологией»
венно, прохождение осуществляется на [15], а также глубокое понимание игры и
безвозмездной основе). знания истории игры в футбол, клубов
По завершении курса его участникам внутреннего чемпионата и лиг других
была сделана рассылка глоссариев с ис- стран, национальных сборных, биографий
ключительно словарными парами для игроков, тренеров, судей, постоянное по-
удобства пользования при самостоятель- сещение футбольных соревнований раз-
ном повторении материала. личного уровня, непосредственная бли-
зость к футбольной культуре), что обеспе-
Результаты апробации учебного кур- чило предоставление целевой аудитории
са. Доказательством эффективности дан- верных терминов и максимально точных и
ного учебного курса является тот факт, что доступных описаний и дефиниций.
по итогам конкурса двое магистрантов
СПбПУ Петра Великого (из 11 зарегистри- Выводы. По результатам полученного
рованных от данного вуза) прошли во вто- опыта и отзывам студентов и организато-
рой тур, при этом один студент занял пер- ров международного конкурса «Tri-D-Int»,
вое место, а второй получил приз зритель- разработка вводных лексических курсов по
ских симпатий. теме конкурса интересующимися ею лин-
Студенты, прошедшие курс, отметили гвистами-переводчиками может быть не-
высокую степень полезности предоставлен- отъемлемой частью преподавания перево-
ных сведений, грамотно составленное со- да и становится эффективным дополнени-
ем к программе, направленной на подго-
1
Антитренинги // АнтиТренинги: сервис товку будущих переводчиков к выступле-
дистанционного обучения. – URL: http://antitre нию с последовательным переводом в сце-
ningi.ru/ (дата обращения: 16.03.2018). нических условиях, в том числе и в ситуа-
2
Edmodo // Edmodo: Teach More. Learn ции конкурса, и может стать, с другой сто-
More. – URL: https://www.edmodo.com/ (дата роны, объектом научно-исследовательской
обращения: 16.03.2018). работы в сфере проектной деятельности и
3
Юнитех // Юнитех: информационная сис- методики преподавания иностранного язы-
тема. – URL: http://unitechbase.com/ (дата об-
ка и перевода.
ращения: 16.03.2018).
4
Learn more about teaching online on Udemy //
Материалы указанного курса также мо-
Udemy: обучайте онлайн. – URL: https://teach. гут быть использованы в рамках таких
udemy.com/faq/ (дата обращения: 16.03.2018). дисциплин, как «Теория и практика пере-

61
ISSN 2227-8591. Teaching Methodology in Higher Education. 2018. Vol. 7. No. 25
M.M. Stepanova, M.A. Efremova

вода», «Стратегии общения в межкультур- ним в дистанционном формате, что позво-


ной коммуникации», «Английский язык в ляет предложить его в качестве курса, дос-
сфере профессиональной деятельности». А тупного всем студентам университета на
содержание – дает возможность работать с открытой образовательной платформе.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Рылов А.С. Терминологическая система ciation (FIFA), 2010. – 136 p.


«Футбол» в русском языке: дис. ... канд. филол. 9. Евгеньев О.П. Глядя с Ройял Лайвер
наук. 10.02.01. – Нижний Новгород, 1998. – 202 с. Билдинг // Sports.ru. [Электронный ресурс] –
2. Лавриненко О.В. Система футбольных URL: https://www.sports.ru/tribuna/blogs/liver_b
речевых жанров // Лексико-грамматические uilding_tower/ (дата обр.: 17.03.2018).
инновации в современных славянских языках: 10. Костерина Ю.Е., Кондратюкова Л.К.
сб. материалов IV Междунар. науч. конф. Критерии и принципы отбора терминов // Ом-
Днепропетровск, 9–10 апреля 2009 г. – С. 293-295. ский научный вестник. 2014. № 1 (125). С. 133-
3. Попов Р.В. Русская спортивная терми- 137. ISSN: 1813-8225
нология (на материале баскетбольной терми- 11. Машуш А.А. К вопросу о терминоло-
носистемы): дисс. … канд. филол. наук. гическом статусе спортивной лексики // Науч-
10.02.01. – Северодвинск, 2003. – 264 с. ный журнал КубГАУ – Scientific Journal of
4. Redmond A., Warren S. English For KubSAU. 2012. № 83. С. 771-779. eISSN: 1990-4665
Football / Express Series. – United Kingdom, Ox- 12. Лейчик В.М. Терминоведение: пред-
ford: Oxford University Press, 2012. – 96 p. мет, методы, структура. – М.:ЛКИ, 2007. –
5. Redmond A., Warren S. English For 256 с.
Football – Teaching Notes / Express Series. – 13. Темникова Л.Б. Использование ино-
United Kingdom, Oxford: Oxford University язычной лексики в языке масс-медиа // Науч-
Press, 2012. – 22 p. ный журнал КубГАУ – Scientific Journal of
6. Football // Tutorials Point: Simply Easy KubSAU. 2017. №126. С. 734-743. DOI:
Learning. – Систем. требования: Acrobat Read- 10.21515/1990-4665-126-052
er. [Электронный ресурс] – URL: https://www.t 14. Рогозин А.Ю. Спортивная лексика в
utorialspoint.com/football/football_tutorial.pdf (дата политическом дискурсе англоязычных СМИ //
обращения: 16.03.2018). Вестник ВГУ Серия: Филология. Журналисти-
7. Краткий английский словарь футбольно- ка. 2013.№1. С. 196-198. ISSN: 1814-2958
го фаната // Онлайн-школа Инглекс. [Эл. ре- 15. Санатина М.В. Средства репрезента-
сурс] – URL: www.englex.ru/the-dictionary-of-a- ции профессиональной языковой личности
football-fan/ (дата обр.: 18.03.2018). футбольного комментатора // Вестник Челя-
8. Laws of the Game 2010/2011. – Switzer- бинского государственного университета.
land, Fédération Internationale de Football Asso- 2013. № 37 (328).С. 99-102. ISSN: 1994-2796

REFERENCES

1. Rylov A.S. Terminologicheskai͡ a sistema 3. Popov R.V. Russkai͡ a sportivnai͡ a


«Futbol» v russkom ͡iazyke: dis. ... kand. filol. ͡
terminologiia (na materiale basketbolʹnoĭ
nauk. 10.02.01.– Nizhniĭ Novgorod, 1998. – 202 s. terminosistemy): diss. … kand. filol. nauk.
2. Lavrinenko O.V. Sistema futbolʹnykh 10.02.01.– Severodvinsk, 2003. – 264 s.
rechevykh zhanrov // Leksiko-grammaticheskie 4. Redmond A., Warren S. English For
innovat͡ sii v sovremennykh slavi͡ anskikh ͡ iazykakh: Football / Express Series. – United Kingdom, Ox-
Materialy IV Mezhdunarodnoĭ nauchnoĭ ford: Oxford University Press, 2012. – 96 p.
konferent͡ sii. Dnepropetrovsk, 9–10 apreli͡ a 2009 g. – 5. Redmond A., Warren S. English For
S. 293–295. Football – Teaching Notes / Express Series. –

62
ISSN 2227-8591. Вопросы методики преподавания в вузе. 2018. Том 7. № 25
М.М. Степанова, М.А. Ефремова

6. Football // Tutorials Point: Simply Easy 11. Mashush A.A. K voprosu o


Learning. – Sistem. trebovanii͡ a: Acrobat Reader. terminologicheskom statuse sportivnoĭ leksiki //
[Ėlektronnyĭ resurs] – URL: https: Nauchnyĭ zhurnal KubGAU – Scientific Journal
//www.tutorialspoint.com/football/football_tutoria of KubSAU. 2012. № 83. S. 771-779. eISSN:
l.pdf (data obrashchenii͡ a: 16.03.2018). 1990-4665
7. Kratkiĭ angliĭskiĭ slovarʹ futbolʹnogo fanata 12. Leĭchik V.M. Terminovedenie: predmet,
[Ėlektronnyĭ resurs] // Onlaĭn-shkola Ingleks. – metody, struktura. – M.: LKI, 2007. – 256 s.
URL: www.englex.ru/the-dictionary-of-a-football- 13. Temnikova L.B. Ispolʹzovanie
fan/ (data obr. 18.03.2018). inoi͡ azychnoĭ leksiki v ͡iazyke mass-media //
8. Laws of the Game 2010/2011. – Switzer- Nauchnyĭ zhurnal KubGAU – Scientific Journal
land, Fédération Internationale de Football Asso- of KubSAU. 2017. №126. S. 734-743. DOI:
ciation (FIFA), 2010. – 136 p. 10.21515/1990-4665-126-052
9. Evgenʹev O.P. Gli͡ adi͡ a s Roĭi͡ al Laĭver 14. Rogozin A.I͡ U. Sportivnai͡ a leksika v
Bilding [Ėlektronnyĭ resurs] // Sports.ru. – URL: politicheskom diskurse angloi͡ azychnykh SMI //
https://www.sports.ru/tribuna/blogs/liver_building Vestnik VGU Serii͡ a: Filologii͡ a. ZHurnalistika.
_tower/ (data obr.: 17.03.2018). 2013. №1. S. 196-198. ISSN: 1814-2958
10. Kosterina I͡ U.E., Kondrati͡ ukova L.K. 15. Sanatina M.V. Sredstva reprezentat͡ sii
Kriterii i print͡ sipy otbora terminov // ONV. 2014. professionalʹnoĭ ͡iazykovoĭ lichnosti futbolʹnogo
№ 1(125). S. 133-137. ISSN: 1813-8225eISSN: kommentatora // Vestnik CHelGU. 2013. № 37
2541-7541 (328). S. 99-102 ISSN: 1994-2796

Stepanova M.M., Efremova M.A. Designing an introductory course in english vocabulary for
football. The article describes the experience of designing an introductory course in English vocabulary
for football accompanied by an English-Russian glossary of football terms. Described are the course
objectives, stages of course design, selection principles, course structure and the results of its pilot
testing. Although originally designed as an online fast track preparation course for student consecutive
interpreting competitions on football related topics, it can also be taught as an ESL course or as part of
translator and interpreter training programmes. Plans are to offer it on an open educational resources
platform. The course includes 235 terms divided into 11 topics such as players and other people who are
included in football sphere, football organizations, football pitch, positions of the goal, match stages and
results, football equipment, training process, activities with a ball, gameplay, fouls, different types of
football competitions, the stadium and its main zones. Each unit offers texts followed by football
terminology activities and translation assignments as well as multimedia applications. The effectiveness
of this course has been demonstrated by its pilot testing with a group of students preparing for a
consecutive interpreting competition. Introductory terminology courses on topics of student interpreting
competitions may become an important element of syllabus preparing budding interpreters for real-life
situations and participation in competitions.
ENGLISH LANGUAGE; SPECIALIZED VOCABULARY; FOOTBALL TERMINOLOGY;
TERMINOLOGY COURSE; TEACHING VOCABULARY; INTERPRETER TRAINING; INTERPRETATION
COMPETITION

Citation: Stepanova M.M., Efremova M.A. Designing an introductory course in English vocabulary
for football. Teaching Methodology in Higher Education. 2018. Vol. 7. No 25. P. 56–63.
DOI: 10.18720/HUM/ISSN 2227-8591.25.06

© Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2018

63

Вам также может понравиться