Dalban a költészet:
Zalán Tibor, az Animal Cannibals,
Bródy János, Sziámi és Janicsák István szemével
Slágerek, ha szavaljuk:
Császár Angela és Takács Bence
a dalok mondhatóságáról
Szerelmi líra:
ahogy Nyáry Krisztián látja
Búcsú két legendától:
elhunyt Kalász Márton és Kabdebó Lóránt
Távolodás
versmondó
Alapítva: 1993
Megjelenik negyedévente.
TARTALOM
4 versmondó
Közben születnek új művek, életre kelnek új gondolatok, érzések, és belevágunk egy má-
sik, talán érzékletesebb, de legalábbis sokkal átgondoltabb világba.
A monori Strázsahegy
versmondó 5
NÉZZÜNK ELŐRE!
6 versmondó
VERS/ÉLET
versmondó 7
VERS/ÉLET
Kalász Márton
ÉGFÁJÓ – ÁLMOK
Bartusz-Dobosi Lászlónak
8 versmondó
VERS/ÉLET
1953-tól Kalász Márton néven publikált, két évvel később hivatalosan is felvette írói nevét.
Abban az évben jelent meg első verseskötete Hajnali szekerek címmel. 1960-tól az Európa
Könyvkiadó, 1967-től az Új Írás munkatársa volt, majd a nyolcvanas években a Vigilia és
a Jelenkor szerkesztőjeként dolgozott.
Pályája során fordított, és lektorált német szövegeket, többször járt Berlinben ösztöndí-
jasként, dolgozott a berlini Magyar Kulturális Intézet munkatársaként (1971–1974) és a
stuttgarti Magyar Kulturális és Tájékoztatási Központ igazgatójaként (1990–1994). Évtize-
dekig gyűjtötte a Magyarországon élő németek múltjára vonatkozó visszaemlékezéseket.
Prózaíróként a bűnösnek bélyegzett németség meghurcolása foglalkoztatta leginkább. Ez
ösztönözte két regény, a Téli bárány és a Tizedelőcédulák megírására.
A két prózakötet mellett legfontosabbnak az 1987-es Ki olvas éjszaka verset? és a 2006-ban
megjelent Kezdő haláltánc című versesköteteit tartotta, mert ezekben gyermekkorát és
édesapjával kapcsolatos élményeit írta meg. A hajdani szülőföld őseinek világát és ha-
gyományát idézte fel 2015-ben novellák, versek és esszék által a Gyermek-Bábel című kö-
tetében. 85. születésnapjára, 2019-ben jelent meg az elmúlt években írt, de ki nem adott
verseiből – Zsille Gábor összeállításában – az Annyi ábrándunk című válogatás.
Utolsó kötete, a Virrasztó – távol a költő harmincegyedik verseskönyve. A hatvan verset
tartalmazó kötet a közelmúltban készült el, várhatóan 2022 januárjában vehetik kézbe az
olvasók. Új verseinek többsége a koronavírus-járvány szorongató helyzetében íródott. Az
őrmezei lakótelepen található nyolcadik emeleti lakása, akár a hölderlini toronyszoba, köz-
ponti motívuma lett a kötetnek, egyfajta mikrouniverzumként jelenik meg: az a hely, ahol
a költő a mindennapokból kiemelkedve átfogóbban szemlélheti, értelmezheti a válságot.
1988 és 1991 között a Vörösmarty Társaság, 2001 és 2007 között pedig a Magyar Írószövet-
ség elnöke volt.
Csaknem két évtizeden át tanított a Károli Gáspár Református Egyetemen. 2009-től az
MMA társadalmi szervezet tagja, 2011-től a Magyar Művészeti Akadémia rendes tagja
volt. Az MMA megbízásából 2016-ban Változatok a reményre címmel készült róla port-
réfilm. A köztestület Közelképek írókról című kismonográfia-sorozatában 2017-ben jelent
meg összegzés irodalmi pályájáról.
Munkásságát kétszer ismerték el József Attila-díjjal, 1971-ben és 1987-ben.
A Magyar Köztársasági Érdemrend középkeresztjével 1996-ban tüntették ki, a Kossuth-dí-
jat 2013-ban vehette át, 2016-ban választották a nemzet művészévé. Ezek mellett is számos
elismerést kapott:
Radnóti-díj (1985), IBBY-díj – a Gyermekkönyvek Nemzetközi Tanácsa Magyar Szekció-
jának nívódíja (1987), Weöres Sándor-díj (1996), Artisjus irodalmi nagydíj (1996), Arany
János-díj – a Magyar Írószövetség Arany János Alapítványa díja (2001), Prima díj (2006),
Stephanus-díj – a Szent István Társulat és a Stephanus Alapítvány díja (2007), Szépirodal-
mi Figyelő-díj (2008), Balassi Bálint-emlékkard (2012), Magyar Örökség díj (2014).
Az alkotót az MMA és az EMMI egyaránt saját halottjának tekinti. Művei a DIA oldalán
is olvashatók.
(Forrás: MTI, DIA)
versmondó 9
VERS/ÉLET
10 versmondó
VERS/ÉLET
Riersch Tamás
IRODALMI SZERELMESKÖNYVEK
Radnóti Miklós
LEVÉL A HITVESHEZ
versmondó 11
VERS/ÉLET
– Minden ember élete érdekes, nem csak az ismerteké. Az emberek érdeklődése azonban
azért nagyobb a költőkkel, írókkal szemben, mert a szövegeiken keresztül ismerték, is-
merik őket. Ezért kezdtem el magam is behatóbban foglalkozni a magánéletükkel, és így
született az Így szerettek ők első, majd második kötete.
A két könyvben számos érdekességet meg lehet tudni a legnagyobb magyar írók és költők
magánéletéről. Például, hogy Petőfi, mint a reformkor „celebje”, sokkal többet megenged-
hetett magának az átlagembereknél. Elsősorban azt, hogy ne a társadalmi rangjának meg-
felelő személyeknek, hanem mindig fölfele udvaroljon.
– Egyik első szerelme Mednyánszky Berta volt, aki nemesi családból származott, az édes-
apja ráadásul a Grassalkovich uradalom jószágigazgatója volt, ami akkoriban a vezérigaz-
gatói beosztásnak számított. Egy ilyen társadalmi rangon levő ember nem engedhette a
lányát egy olyan emberhez, aki a versein kívül semmit sem tudott felmutatni. Ennek el-
lenére Bertának nagyon is imponált a híresség udvarlása, a házasságból azonban az atyai
szigor miatt mégsem lett semmi.
Majd jött Szendrey Júlia, akinek az apja a Károlyi család endrődi birtokán volt gazda-
tiszt, mai szóval ügyvezető igazgató. Természetes, hogy ő sem akarta lányát egy Petőfihez
12 versmondó
VERS/ÉLET
hozzáadni, ám Júlia jobban ragaszkodott a költőhöz. Annyit elért az apa, hogy egy évig ne
találkozzanak. Tervét majdnem siker koronázta, mert Petőfi ez alatt az egy év alatt meg-
ismerkedett Debrecenben az ismert ifjú színésznővel, Prielle Kornéliával, akibe azonmód
bele is szeretett. Választania kellett, és ő végül a nehezebb utat, Júliát választotta. Ezt köve-
tően a szigorú apa is kénytelen volt beletörődni az esküvőbe, ám nemtetszését azzal fejezte
ki, hogy nem vett részt a szertartáson (ellentétben a feleségével).
Ezek után képzeljük el, mit szólhatott, amikor Petőfi egy hatlovas hintóval jelent meg
– amely akkoriban egy Bentley-nek számított –, amivel Júliát a koltói kastélyba vitte. Ahol
a Szeptember végén című versét is megírta. Mindezt gróf Teleki Sándornak köszönhette,
aki barátságába fogadta Petőfit, és akit Petőfi is barátságába fogadott. Hozzájuk kötődik
az az anekdota, hogy amikor bemutatták őket egymásnak, és Teleki kezet nyújtott Petőfi-
nek, a költő azt mondta: még sosem fogott kezet eleven gróffal (közismert volt, hogy nem
kedvelte a főurakat). Mire Teleki visszavágott: „és döglöttel már paroláztál?” Nos, innen
kezdődött az ő barátságuk.
Petőfi korának rocksztárja volt, amely Júliának is izgalmas életet ígért. Ez így is volt,
gyakorlatilag modern értelmiségi mintapár voltak, ám ez az állapot a szabadságharc, majd
Petőfi halála miatt csak rövid ideig tartott. Júlia aztán megtapasztalhatta, mit jelent egy hí-
res ember özvegyének lenni. Részint, mert a közvélemény egy része azt kívánta, halt volna
meg ő is, mint Petőfi. Az öngyilkosságra nem mellesleg gondolt is Szendrey, de mivel volt
egy kisgyereke, visszakozott ettől. Kevésbé foglalkoztatta akkor az embereket, hogy Júlia
maga is értelmiségi ember volt, aki verseket írt, fordított (többek között Andersen meséit is
ő ültette át először magyar nyelvre). Utólag kiderült, hogy naplót is vezetett, amely fontos
kordokumentummá vált. Az emberek sokkal inkább elvárták volna tőle, hogy élete végéig
Petőfi özvegye legyen. Nem bocsátották meg neki, hogy a férje halálát követő évben Júlia
„eldobta az özvegyi fátyolt”, és feleségül ment Horváth Árpád történészhez, aki mellett
a négy közös gyerek édesanyjaként rossz élete volt, mert a férje uralkodott rajta, s még
bántotta is őt. Mikorra a közvélemény már elfogadta volna ezt a házasságot, addigra Júlia
elhagyta az őt bántalmazó férfit, ami újabb felháborodást váltott ki. Ez a csodálatos nő, aki
Petőfi mellett fényben, pompában és hírnévben fürdött, magányosan, mindössze negyven
évesen halt meg. Az utólag megtalált naplója sok mindent más megvilágításba helyezett.
Szendrey Júlia
MIÉRT VAN ÍGY?
versmondó 13
VERS/ÉLET
Ekképen elhalni,
Életből kimúlni,
Pályazáradékul!… –
Föld porában csúszni,
Lábbal tapodtatni,
Ez lett osztalékom;
Növényként tengődni,
Féregként tenyészni,
Életföladatom! –
Pest, 1854
Az Így szerettek ők többek között Ady szerelmi életével is foglalkozik. Lédával, Csinszká-
val, illetve a köztük levő, de kevésbé ismert Dénes Zsófiával.
– Egy párkapcsolatban nem csak az általunk ismert személynek, a költőnek vagy író-
nak van felelőssége. Hogy miként alakultak ezek a kapcsolatok, azok mindig két ember-
től függtek. Ady magánélete ennek jó példája. Dénes Zsófiát ma kevesen ismerik, pedig
majdnem Ady felesége lett, ám az utolsó pillanatban visszakozott. Így nem hozzá szól a sok
halhatatlan vers, de az árat sem neki kellett megfizetnie. Jó barátságban maradt Adyval,
összesen négy férje volt, és 102 évig élt.
Az ismert múzsák drágán fizettek a halhatatlanságért. Az elhagyott Léda (Diósy Ödönné
Brüll Adél) – Adyval való szakításukat követően teljesen visszahúzódott – 61 évesen, magá-
nyosan és betegen hunyt el. Csinszka (Boncza Berta) már 16 évesen levelet írt a költőnek, eb-
ből is látszik, hogy nagyon tudatos lány volt. Ady, aki féltékennyé akarta tenni Lédát, gyak-
ran megmutatta neki a rajongói leveleket. Léda pedig Csinszka soraiból azonnal megérezte
a vetélytársat. Egy levelében le is írta, hogy ez a „kis nevelőintézeti lány” lesz az utóda. Nem
mellesleg a Csinszka nevet is Berta választotta magának. Érdemes tudni róla, hogy sokaknak
lett a múzsája. Márffy Ödön festő, aki 1920-ban, Ady halálát követően feleségül vette, sok
portrét készített róla, csakúgy, mint Rippl-Rónai József. De köztudott volt Csinszkának a Ba-
bits-csal való kapcsolata is, Móricz Zsigmond pedig beleírta személyét az Erdély-trilógiába.
Egyszóval Csinszka Dénes Zsófiával szemben a halhatatlanságot választotta, ám ennek ára
volt. Az Adyval való kapcsolata csak eleinte lehetett boldog, az utolsó négy év leginkább a
költő ápolásáról szólt. A zaklatott élet pedig azt eredményezte, hogy Csinszka negyvenéve-
sen (mint Szendrey Júlia) – Lédával egy évben – agyvérzésben hunyt el.
14 versmondó
VERS/ÉLET
Az irodalomtörténész szerint hiába, hogy Jókai Mórt és Faludy Györgyöt egy évszázad
(nem száz év, csak egy korszak) választotta el egymástól, a két szerző élete egy valamiben
mindenképpen hasonlít egymásra.
– Egyikük sem törődött a társadalmi konvenciókkal, és mindketten vállalták, hogy kör-
nyezetük megbélyegezze őket a választásuk miatt. Jókainak mindkét házassága nagy fel-
háborodást keltett itthon. Először, amikor húszévesen feleségül vette a nála nyolc évvel
idősebb Laborfalvi Rózát, a korszak ünnepelt színésznőjét, aki ráadásul egy kislány anyja
volt. Ezt a házasságot többek között legjobb barátja, Petőfi is ellenezte, de Jókai még azt is
vállalta, hogy tönkremenjen a barátsága, minthogy Rózát elveszítse. Nem mellesleg szép
és tartalmas házasság lett belőle. Egy dolog hiányzott csak, a közös gyerek. Ezt megpró-
bálták így-úgy pótolni. Előfordult, hogy közös malacot neveltek a lakásukban. Miután
Róza meghalt, és Jókai sokáig magányos volt, egyszer csak bekopogott hozzá egy fiatal
lány, Nagy Bella, aki a színészi törekvéseihez kért pártfogást tőle. Kapott. De nemcsak azt,
hanem szerelmet is. Az 54 év korkülönbség ellenére összeházasodtak. S hogy milyen nagy
volt az ellenszenv, bizonyítja, hogy Jókainak még nevelt lányával és annak férjével, Feszty
Árpáddal is megromlott emiatt a viszonya.
Faludy Györgynek hasonlóan botrányos volt az élete. Előbb feleségül vett egy újság-
írónőt, Szegő Zsuzsannát, akitől született egy fia. Majd – már felesége halálát követően –
megismerkedett a 28 évvel fiatalabb amerikai férfi balett-táncossal, Eric Johnsonnal, akivel
élettársi kapcsolatot létesített. Ez a kapcsolat 36 évig tartott, mert újabb fordulat követke-
zett egy fiatal lány személyében. Kovács Fanny 65 évvel volt fiatalabb Faludynál, ennek
ellenére egymásba szerettek, és összeházasodtak. Mondanom sem kell, hogy ez a házasság
is nagy botrányt okozott.
versmondó 15
VERS/ÉLET
Faludy György
FANNYNAK
Ilyen és ehhez hasonló történetekből áll az Így szerettek ők első és második kötete. Mond-
hatnánk azt is, hogy Nyáry Krisztián tollából irodalmi bulvár született, de ez nem teljesen
igaz.
– Amikor megjelent a könyvem, volt, aki azt mondta, sokan megelégszenek majd ezekkel
az életrajzi történetekkel, mert a költők, írók magánélete minden irodalmi kíváncsiságukat
kielégíti. Aztán irodalomtanárok és könyvtárosok azt tapasztalták, a történetek inkább
felkeltették a fiatalok érdeklődését a költészet és az irodalom iránt. Olyannyira, hogy ha
kiraktam az oldalamra egy történetet egy szerzőről, a diákok érdeklődni kezdtek a művei
iránt. Ezért is díjazták több alkalommal ezt a könyvemet. Én úgy vélem, a kíváncsiságnak
két oka van: egyrészt érdekel bennünket a híres szerzők élete, másrészt érdekelnek ben-
nünket az emberi kapcsolatok.
Az Így szerettek ők köteteit még az amúgy konzervatív szakma is elfogadta. Az iro-
dalomtörténészek ugyanis rájöttek: a Nyáry-könyvek nem tőlük „happolják el” a sikert,
hanem pont fordítva, csak felhívják a közvéleményt a szakma kutatásaira. Akit jobban
érdekel Petőfi vagy Ady élete, az ma már számos munkát talál a könyvtárakban, amely ezt
részletesen feldolgozta.
16 versmondó
VERS/ÉLET
TANDORI-HAGYATÉK A PIM-BEN
Jó, persze jó –
csak semmire se jó.
versmondó 17
VERS/ÉLET
Fontos számon tartani és időről időre megemlékezni a magyar szellemi élet, s különöskép-
pen az irodalom – határainkon inneni és túli – korábbi és jelen szereplőinek munkásságá-
ról. E szereplők némelyike országos ismertséggel bír. Mások, mint afféle fontos robotosok,
talán a szélesebb közvélemény előtt kevésbé ismertek, de szerepük elvitathatatlan az iro-
dalom mindennapjainak virulenciája szempontjából.
A Magyar Művészeti Akadémia Irodalmi Tagozatának szép hagyománya, hogy évről évre
általában két alkalommal – ezúttal nagy örömünkre háromszor – rendezett gálaestet alko-
tóik tiszteletére.
A 2021. évi Őszi Gála különös melegséggel bírt, mert többek között olyan személyiségek-
nek volt kerek évfordulója, és kerültek az ünnepeltek közé, akik alkotásaikkal, emberi
kiállásukkal különösen beírták nevüket a magyar szellemi életbe. Köztük találtuk a cso-
dálatos Erdélyi Zsuzsannát, aki éppen 100 esztendős lenne. Vele, a rendkívüli életművet
hátrahagyó Kossuth-díjas néprajztudós, az archaikus magyar népi imádságok fáradhatat-
lan gyűjtője, kutatója és közreadója emlékezetének ébresztésével kezdődött a gála. A vetí-
tővásznon láthattuk Keresztes Dóra – Ferenczy Noémi-díjas grafikus – kedvesen poetikus
animációs filmjét. Erdélyi Zsuzsanna és más jeles folklórkutatók a 20. század közepén
gyűjtötték össze a kora-középkori–középkori magyar népköltészet egyik páratlan, a falusi
közösségek körében máig megőrzött értékét, az archaikus népi imákat.
A Hegyet hágék, lőtőt lépék– archaikus népi imádságok című, először 1974-ben megjelent
legendás gyűjtemény előszavából hallottunk részleteket.
Megismerkedhettünk Erdélyi Zsuzsanna életútjának főbb állomásaival A kockás füzet
című könyve segítségével, amelyből Császár Angela Jászai Mari-díjas, kiváló és érdemes
művész, valamint Bálint Márta Kossuth-díjas színművész idézett néhány részletet. Utána
Kubik Anna Kossuth-díjas színművész előadásában a Krónikás örögeink című írás részlete
következett. Rövid beszámolónkban most ebből az írásból idézünk:
„Ha Babos Jánosné nincs, ez az írás sincs. Ami mögötte értékben, anyagban, emberi tar-
tásban mutatkozik, az sincs. Ezért akarunk megemlékezni róla, róluk, kik 80-90 esztendős
időcsúcsuk tetején nagy magasságból és nagy távolságra nézhetnek ki. Szétnézhetnek és
visszanézhetnek. Követhetik régiséges öregeik sorát. A bizodalmas vénekét, kik előttük él-
tek és szerettek. Akit, amit szerettek, ahhoz ragaszkodtak. Mert a szeretet biztonságot és
fényt ad, s abból nekik kevés volt. De az élet félelmet is ad, s abból nekik sok volt. Mene-
kültek a rettegéstől, föloldani, felejteni akarták. Ha önerőből nem telt, felső erővel. Mert
felső erő bőven volt, valódi és képzelt. Megfogható és megfoghatatlan. Nekik a megfogha-
tatlan tűnt valódinak, mert azt érezték maguk mellett. Ezért hozzá fordultak: »...ahho’ köll
ragaszkodni, ahunnand a segítséget várod.« S »ahho« ragaszkodtak, mert hozzá különben
is könnyen eljuthattak. Instancia-levél – kopogtatás nélkül beléphettek. Szóval, imával,
hanggal-énekkel lajtorját állíthattak. Sokat lajtorjáztak, mert sokszor volt rá okuk.”
További érdekes szerkesztői leleményként elhangzott Juhász Ferenc egykori reflexiója, az
Imák, apokrif mámorok című írása, amely abból a lelkes fogadtatásból ad ízelítőt, amellyel
18 versmondó
VERS/ÉLET
HUNYORGÓ
versmondó 19
VERS/ÉLET
A 75 éves Döbrentei Kornél nemzeti líránk egyik kiemelkedő alkotója, aki pályája kezde-
tétől szenvedélyes hangú, modern versekben szólaltatja meg a magyar történelmi múlt és
jelen sorskérdéseit. Nagy László és Csoóri Sándor költészetétől indult, és az eltelt évtize-
dek során a maga gazdagságában teljesedett ki. Elhangzott költeményei közül különösen
emlékezetes Szabó András megszólaltatásában a Harmincadik születésnapomra című vers.
Ősbemutató részese is lehetett az összegyűlt szép számú közönöség, mert Petrás Mária és
az együttes megszólaltatásában egy új Döbrentei-versre írt dal csendült fel.
Orosz István Kossuth-díjas, nemzetközi hírű grafikusművész, animációsfilm-rendező, író,
költő, a Nemzet Művésze cím kitüntetettje és a Magyar Művészeti Akadémia rendes tag-
ja. Sokoldalú tehetsége különleges képi világot hozott létre, amelynek alkotásmódja kí-
sérletező és modern, miközben megidézi elődeit, s visszamutat az európai grafika nagy
mestereire. „Képfilozófiák” műfaji megjelöléssel publikált szakmai tárgyú kötetei már bi-
zonyították esszéirói kvalitásait, műveltségének és gondolkodásának mélységét és erede-
tiségét. Életművének fontos része lett írói és költői munkássága is: 2003 óta rendszeresen
jelennek meg vers- és prózakötetei. A 2015-ben kiadott Sakkparti a szigeten című regényét
több idegen nyelvre is lefordították. Orosz István nemrég ünnepelte 70. születésnapját. A
műsorban a Páternoszter című, nemrég megjelent nagyregényének egy általa kiválasztott
részletét Szabó András kitűnő humorú tolmácsolásában hallottuk.
A gála záró részében Gyurkovics Tibor alakjának felidézésére került sor. A magyar költé-
szet és színházművészet tizenhárom esztendeje elhunyt, rendkívüli tehetségű alkotójának
idén decemberben ünnepeltük 90. születésnapját. Sokrétű, eredeti világlátású, humorban
és iróniában gazdag életműve drámai fordulatokkal teljes pályájának törésvonalait követi.
A 2. világháború, a 20. század két véres diktatúrája épp úgy markáns kanyarokat írtak élet-
útjába, ahogy az ’56-os forradalom is. Ezek az élmények életre szólóan összeforrasztották
személyes sorsát a nemzet sorsával. Verseiben, drámáiban, prózáiban a kettő elválasztha-
tatlan egymástól. Hitelesen és szenvedélyesen gondolkodott, érzett és írt. Életműve ele-
venségén és aktualitásán ezért nem fog az idő. Verseiből és az 1956-os magyar forradalmat
és annak következményeit felidéző prózájából készült emlékére összeállítás. Ezek közül
Bálint Márta az Anyácskám, és Császár Angela a 2000 című verssel különösen belopta ma-
gát a nézők szívébe. Írásunkban a 2000 című versből idézünk, amelyet a gálaesteket kísérő
szövegkiadványból vettünk át. Ez a kis füzet jó lelemény, mert így a közönség az egyszer
hallott szövegeket akár az előadás alatt, akár otthon is követni tudja.
Az estet Mezey Katalin és Wiegmann Alfréd szerkesztette és rendezte. Műsorközlői – ele-
gáns előadásmóddal – Tóth Zsófia és Takács Bence voltak.
20 versmondó
VERS/ÉLET
Gyurkovics Tibor
2000
ha kétezer év lobogása
hátunkban az égre felér,
ne gondoljunk soha másra,
csak arra, mi tiszta fehér.
versmondó 21
VERS/ÉLET
Wiegmann Alfréd
NŐK A PARNASSZUSON
22 versmondó
VERS/ÉLET
Lázár Júlia
LÁBJEGYZET
versmondó 23
VERS/ÉLET
Takács Bence
CSÁSZÁR ANGELA A DALSZÖVEGEK KÖLTÉSZETI ÉRTÉKÉRŐL
24 versmondó
VERS/ÉLET
versmondó 25
VERS/ÉLET
akkor is a szöveg, jobban mondva a gondolat volt az első. Persze a zene sem mellékes.
Amikor tanítottam balladákat, megzenésített verseket, először azt kértem: mondják el a
verset, ismerjék fel, mi a fontos, mit akarnak közölni! Csak azután tanulhatták meg a dalt.
Sok esetben nagy változást tapasztaltam.
A mi nyelvünk gyönyörű, a költőink csodálatosak! Csak azt kívánom: ne felejtsünk el
magyarul beszélni.
Gregorián
26 versmondó
VERS/ÉLET
Riersch Tamás
DALBAN VERSELÉS, VERSBEN DALOLÁS
Animal Cannibals
MINDEN VÁLTOZIK
versmondó 27
VERS/ÉLET
28 versmondó
VERS/ÉLET
versmondó 29
VERS/ÉLET
Jó szerencsét!
30 versmondó
VERS/ÉLET
versmondó 31
VERS/ÉLET
32 versmondó
VERS/ÉLET
Babits Mihály
A MÁSODIK ÉNEK
Részlet a mesedráma III. felvonásából
Bródy János
versmondó 33
VERS/ÉLET
34 versmondó
VERS/ÉLET
Janicsák István
versmondó 35
VERS/ÉLET
maga írt szöveget, az apa, aki mindig meglévő dallamra ír szöveget, csak belejavított. Veca
kézbe veszi azt, fogja a tollat, s: ez ciki, ezt a szót már nem használjuk, ez nem elég fiata-
los…; kihúzza, kijavítja, felénekli. Teamben gondolkodnak. Ha Sárközi Anitának ír, aki már
klasszikusabb valaki, és a hangja is olyan, más szavakat használ. Olyanokat, amelyeket az
énekes elfogad, és szívesen mond.
Janicsák István – aki egyébként nyolc szakmát is elsajátított, s aktívan sportolt – 33
évesen lett sikeres előadóművész. Küldetését így fogalmazza meg: „A rocksztár a szabad-
ságot vágyja, az emberekkel együtt beszél, és együtt érez. Néha bemegy a mocsokba, ha
luxusban él is, mert tudnia kell, mi az élet. Biztonságot ad sok embernek azzal a vélemé-
nyével: igen, ti is vagytok, és észreveszünk benneteket.”
Lutter Imre szerint jelenkori polihisztor, akihez ilyen fogalmak köthetők: Sziámi kultúra,
avantgárd művészet és élet. S akinek ezt a sokoldalúságát megalapozta, hogy művészvi-
lágba érkezett – édesanyja balerina, fogadott édesapja Müller Péter író, dramaturg –, s
gyermekként az operák és az irodalom árnyékában hűsölt. Korán írt verseket is, csak úgy,
pl. séta közben.
Úgy véli: „Valamilyen fokon a vers mindenkit megérint. Nem idegen a legegyszerűbb
embertől sem.” Bőven adódott számára alkalom erre a megérintésre, hiszen a család sok
művész baráttal – írók, költő, színészek – büszkélkedhetett. Gyakran megfordult náluk
többek közt Darvas Iván, Weöres Sándor, Szabó Lőrinc. A Lóci-versek írója udvarolt is az
őt több évig egyedül nevelő édesanyjának.
Az említettek mellett hatással volt költészetére – Müller Péteren kívül – Vas István
és Kormos István (főleg a Vackorral), akikhez Weöres Sándor irányította, s akiknek sokat
köszönhet.
36 versmondó
VERS/ÉLET
Mi a közös a három művészben? Egyetlen szóval: a dal. Amiről Babits Mihály gyönyö-
rű sorai jutottak eszembe, Bródy János dallamával együtt. Ő 1989-ben zenésítette meg,
majd mások is követték példáját.
versmondó 37
VERS/ÉLET
Apám útja
38 versmondó
VERS/ÉLET
Takács Bence
LEHET-E DALSZÖVEGEKET MONDANI, AVAGY
AZ ÉLETRE KELTETT SZAVAK CSODAORSZÁGA
versmondó 39
VERS/ÉLET
közben, és erre tombolunk egy-egy hazai koncerten (milyen vidám is a magyar irodalom,
vagy mégse!?).
De milyenek a direkt dalszövegnek írt verseink?
„S bár a lényeget még nem érthetted, / Amíg nem éltél nehéz éveket, / Hogy történjen bár-
mi, amíg élünk s meghalunk, / Mi egy vérből valók vagyunk” – talán a legismertebb mai
dalszöveg, mely (politikai szerepvállalásán túl) a környezetbe ágyazással, a szerencsés fel-
ismeréssel a legszélesebb és legmegosztottabb társadalmi réteget, a labdarúgást szeretőkét
kovácsolta egybe. Most vagy az van, hogy ilyen műveltek a stadionok nézői, vagy az, hogy
volt egy jó szöveg, egy pillanat, s lett egy sláger – függetlenül az előadók személyétől. Mert
ha azt mondom: Nyerges Attila kiváló költő, sokan rám förmednek. De ha azt, hogy övé
az elmúlt időszak egyik legsikeresebb dalszövege – talán kevesen vitatkoznának. Szóval
jöjjenek még hasonlók, hogy értsük „a lényeget”, hogy „kezdjünk el élni” meg érteni, s va-
lamit megérezni! „De jaj, a szerelemnek múlnia kell. / Ha múlik, akkor fájnia kell, / Hogy
érezd, mennyit ér, míg tart, míg él! / A szerelemnek múlnia kell, / Akkor is, ha égig emel. /
És szép, hogy mást hiszel, mert mást ígér” – íme a Ratkó-korszak gyermekeinek egyik slá-
gere. S minő meglepő, szerzője Sztevanovity Dusán, aki Adamis Annával igazából leuralta
a 70–80-as évek minden slágerét, de kérdés sincs afelől, hogy miért. Mert kiváló szövegek!
Olyan szövetek, melyek mint szöveg is slágerek, szinte zenévé formálják önmagukat. Mint
ahogyan Bereményi Géza versei. Ha a legenda igaz – így mesélte Cseh Tamás temetésén
Bereményi –, mindig Tamás ment hozzá az Iskola utcai lakására, ahol emelkedő hangsúl�-
lyal köszöntek egymásnak, várván az alkotás izzó, olykor vörösben izzó mámorát, a zene
szülte verseket, vagy éppen a versek szülte zenéket.
S igen, itt is túl hosszú a sor. Végigvenni is nehéz lenne, hogy hány olyan dalt ismerünk,
melyekről ha leemeljük a zenei hangokat, verset, mondható, sőt kifejezetten jól mondha-
tó szövegeket kapunk. Mert – és itt már magánvéleményem következik – nincs tisztán
költészet, festészet, zeneművészet, semmilyen alkotó tevékenység egymásra-hatás nélkül.
Nincs, mert párbeszéd van! Nincs, mert a nagy művészek, akik lehetnek zenészek, szöveg-
írók, vagy éppen költők is, nem kategorizált művet hoznak létre, hanem a párbeszédből
általa megfogalmazott válaszokat, alkotásokat, melyek a párbeszéd jelleméből fakadóan
jól mondhatók, jól énekelhetők, vagy… elbuknak minden rostán, és elsüllyednek. Lehet
ugyanis kiizzadni a dalszöveget mint reklámtevékenységet, de ha azokban nincs meg a
szépség, ritmus, dallam, mondhatóság, értelem, akkor nem lopakodnak be az emberi szí-
vekbe, nem hagyják örökül magukat, és nem vésődnek be a művészet alkotásai közé sem.
Holott a nagyobb művészeknek – Kós Károllyal szólva – „minden időben és minden körül-
mények között a sors által rendelt kötelessége (van, volt és lesz) … élete munkájával szü-
lőhazáját és annak népét megbecsült hagyományainak szellemében, hűségesen szolgálni”.
És ebből eredendően jön a konklúzió: egy jó szövegnek csak rossz előadói lehetnek. Egy
rossz szövegnek ugyanakkor a legjobb előadók sem lesznek átörökítői, hiába szól hozzá
a zene. Az pediglen versmondói szomorú felismerés csak, hogy a legjobb versek is dallá
formáltan válnak örökké, hiába a kiérlelt és egyedi előadói megszólaltatása a műnek. Így
nekünk, versmondóknak nincs más teendőnk, mint elkezdeni élni, verseket mondani, sze-
retni, és felmutatni a zenészeinknek is azon műveket, melyek akár hibridként a XXI. szá-
zad hangjai lehetnek: énekelve, mondva, zenélve, de mindig az örökkévalóságra törekedve.
40 versmondó
VERS/ÉLET
Virradat Tél
KÖLTÉSZETI HÍREK
Január 24-én vettek végső búcsút a tavaly év végén elhunyt Kossuth- és József Attila-díjas
írótól, költőtől, műfordítótól és egyetemi tanártól a Farkasréti temetőben. Kalász Márton
2021. december 30-án hunyt el. A nemzet művésze, a Magyar Művészeti Akadémia rendes
tagja, a Magyar Írószövetség egykori elnöke 87 éves volt.
Munkásságáról részletesebben is írunk e számunk Vers/Élet című témájában. (szerkesztő)
2021 végén kiadott díjak:
Első ízben adták át a 2020 szeptemberében elhunyt költő, Bertók László emlékére alapított
Bertók László költészeti díjat a pécsi Kodály Központban. A díjat elsőként Parti Nagy Lajos
vehette át.
A Petri György-díj kuratóriuma december 6-án döntött arról, hogy 2021. évben kinek ítéli
oda a Petri György-díjat. Ezúttal három alkotó került a fináléba: Biró Zsombor Aurél, Kósa
Eszter és Vados Anna. Közülük Vados Anna kapta meg a kitüntetést.
2021-ben Nádasdy Ádám nyerte el a Városmajor 48 Irodalmi Társaság Alapítvány élet-
műdíját, amelyet az alapítvány kuratóriuma ítél oda minden év decemberében a kortárs
magyar irodalom egy-egy alkotójának.
versmondó 41
VERS/ÉLET
Baumgarten-díjasok
42 versmondó
VERS/ÉLET
versmondó 43
VERS/ÉLET
Jöjjön és legyen részese – egy pohár bor mellett – a kiváló művészeinkkel folytatott verses
beszélgetéseknek!
2022-ben is megtartjuk a Mondj Te is egy verset szervezésében a PódiumON beszélge-
tő-estek sorozatát.
A programok a Pasaréti Közösségi Ház (1026 Pasaréti út 102.) színháztermében minden
hónap első keddjén 19 órakor kezdődnek. Az első pohár Dúzsi bor megkóstolása után kö-
vetkeznek a kötetlen verses beszélgetések, amelyekre a belépés ingyenes.
Az első félév vendégei:
Február 17-én Nemcsák Károly, Jászai Mari-díjas színész, érdemes és kiváló művész, a
József Attila Színház igazgatója
Március 24-én Lukács Sándor, Kossuth- és Jászai Mari-díjas színész, kiváló- és érdemes
művész
Április 21-én Ókovács Szilveszter, a Magyar Állami Operaház főigazgatója
Május 19-én Cseke Péter, Kossuth- és Jászai Mari-díjas színész, rendező, színházigazga-
tó, egyetemi tanár, érdemes művész
Minden további információ: www.mondjegyverset.hu, www.pasaretikozossegihaz.hu
44 versmondó
GALÉRIA – NEGYEDÉV PILLANATKÉPEI
versmondó 45
GALÉRIA – NEGYEDÉV PILLANATKÉPEI
46 versmondó
GALÉRIA – NEGYEDÉV PILLANATKÉPEI
versmondó 47
GALÉRIA – NEGYEDÉV PILLANATKÉPEI
48 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
versmondó 49
VERSENYRŐL VERSENYRE
igazgatója, Szűcs Katalin Ágnes színikritikus és Bagossy László rendező. A műsort Olt
Tamás, a színház művészeti vezetője és Lutter Imre fesztiváligazgató vezette.
A 20. Kaleidoszkóp VersFesztivál zsűrijében – Bagossy László Csokonai-díjas rendező el-
nökletével – Szűcs Katalin Ágnes Jászai Mari-díjas színikritikus, dramaturg; Borbély Sán-
dor Kaleidoszkóp díjas színművész; Huzella Péter Kossuth-díjas előadóművész és Turczi
István Prima Primissima díjas költő foglalt helyet. A fesztivált Molnár Ferenc Caramel
dalköltészeti akusztikus koncertje nyitotta. A tucatnyi verszenei koncert közben fellépett
Tóth Gabi és a Loyal Apple’s Club Baricz Gergővel. Számos színházi előadás, irodalmi est,
hangoskönyv-bemutató, és egész héten át tartó verskiállítás várta az érdeklődőket – Gyu-
lai Attila és Debreczeny Zoltán festőművészek képeivel, valamint a Könyv és Társai Antik-
várium 20. századi legendás költőinek könyvkülönlegességeivel, kézirataival. A VersFesz-
tivál kiemelt támogatója az EMMI Kulturális Államtitkársága és a Nemzeti Kulturális Alap
volt. A fotókat készítették: Nagy Tibor, Güth Gréta és Nemes Vivien.
VERSKIÁLLÍTÁS
50 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
VERSSZÍNHÁZ
versmondó 51
VERSENYRŐL VERSENYRE
52 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
versmondó 53
VERSENYRŐL VERSENYRE
minden bizonnyal ismerősként köszöntött olyan szerzőket is, mint Márai Sándor, Hamvas
Béla, Herczeg Ferenc és Szabó Dezső, vagy éppen Sinka István és Utassy József. A produk-
ció rendezője Pataki András Jászai Mari-díjas művész, a Soproni Petőfi Színház igazgatója.
A felvidékről érkezett Komáromi Jókai Színház és a Symbol Polgári Társulás Hamletje a
drámairodalom egyik legtitokzatosabb, legmegfejthetetlenebb művét vitte egyedi aspek-
tusban színre. A művet Shakespeare közel 420 éve írta, aktualitása, jelenidejűsége azonban
megkérdőjelezhetetlen. Egy Hamlet-értelmezés, rendezés, alakítás meghatározó gesztusa
az alkotói pályának, szellemi lehetőség, kihívás, életre szóló feladat. A Komáromi Jókai
Színház műhelyében Matusek Attila, fiatal színész-rendező vezetésével a pozsonyi Szín-
ház- és Filmművészeti Főiskola magyar növendékei veselkedtek neki a drámairodalom
egyik legfontosabb művének. „A Hamletet nem lehet eljátszani, mert csaknem hat óra
hosszat tartana. Csak egyet lehet eljátszani ama lehetséges Hamletek közül, melyek eb-
ben a remekbe szabott darabban rejlenek. Ez a Hamlet mindenképpen szegényebb lesz
a shakespeare-inél, de ugyanakkor gazdagabb lehet korunk tapasztalataival. A Hamlet-
ben sok-sok nemzedék fedezte fel a saját vonásait. S talán éppen ezért zseniális mű, mert
megnézheti magát az ember, akár egy tükörben” – írja Jan Kott. A komáromi előadás is
egy sajátos olvasata a történetnek. Mellőzi azokat a teátrális gesztusokat, amelyek alapján
ismerni véljük Shakespeare örök érvényű történetét, helyette a fiatal értelmiségi dilemmá-
it, belső vívódását, gyötrődését, az élethez-halálhoz való különös kapcsolatát állítja köz-
pontba. A komáromi Hamlet színháztörténeti esemény is: egyrészt mert a színház közel
hetvenéves fennállása alatt még nem került színre Shakespeare klasszikusa, másrészt mert
egy új generáció színre lépésének gesztusa ez, melyet a Komáromi Jókai Színház a stúdi-
ótér átnevezésével kívánt megerősíteni. A művet egyébként Nádasdy Ádám fordításában
dolgozta fel a társulat.
Babits Mihály Jónás könyvét hozta a fesztiválprogramba a Csiky Gergely Színház Hunyad-
kürti Györggyel. Hit. Világ. Bölcselet. Babits elbeszélő költeménye a bibliai Jónás próféta
történetét dolgozza fel. A mű 1938-ban íródott és a Nyugat folyóiratban jelent meg először.
A költő ekkor már súlyos betegen, ágyban fekve tudott csak dolgozni. A Jónás könyve a
költő prófétai szerepvállalását dolgozza fel. Legalábbis ez lett az elsődleges irodalmi olva-
sat. Azonban – ahogyan a bibliai történet is – Jónás története számos egyéb értelmezé-
si lehetőséget hordoz. A Jónás könyve számunkra AZ EMBER KÖNYVE. Az emberé, aki
ügyeskedik, megpróbál elmenekülni a ráruházott feladat, a felelősségvállalás elől, aki érez,
fél, gyűlöl, hűséges és csal, ugyanakkor vágyik arra, hogy békében élhessen. De meddig
hajlandó ezért elmenni?
Szintén a Jónás könyvével gazdagította a versenyprogramot a dunaújvárosi Bartók Kama-
raszínház és Művészetek Háza. Az előadás Babits elbeszélő költeménye, valamint versek
és vendégszövegek felhasználásával jött létre, s egy kifejezetten látványos, költői erejű
kortárs produkció lett. Sokan sokféleképpen magyarázták már az égi hatalom és a Próféta
viszonyát. Legutóbb az isteni Szót a Történelemmel és a Lelkiismerettel azonosították. De
hol marad Jónás, az Akarat szentje, előbb a nem-akarásé, aztán a túlvilági parancsot túllici-
táló Akarásé? És főleg hol rejtőzködik Babits, az ősi bibliai hálaadó ima új megszólaltatója,
aki a hivatást a hűséggel azonosítva végül is elmondhatja magáról: „Nem az énekes szüli
a dalt: a dal szüli énekesét”? Az előadásban költői elbeszélések, valamint bibliai idézetek,
54 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
VERSZENE
versmondó 55
VERSENYRŐL VERSENYRE
Pető Edina Fadette – Versmegzenésítések – Pető Edina Fadettet gyermekkora óta vonzza a
művészet, a zene, a versek, a színház. Saját produkcióiban is mindig igyekezett ötvözni a
különböző művészeti ágakat. Az előadó több országos és nemzetközi énekversenyen lett
díjazott, versei különböző amatőr antológiákban jelentek meg. Önálló estjei közül a Piaf
100 volt a legsikeresebb. Díva díjas és a tavaszi Janus Pannonius Díj Alapítvány által meg-
hirdetett pályázat különdíjasa.
@Komlozozo – Halhatatlan – versek és dalok egy szál gitáron: Komlóczi Zoltán a kor-
társ költők műveinek megzenésítése mellett egy-egy középkori versbe is próbál új életet
lehelni gitár segítségével. Dalai hűen ábrázolják, milyennek látja a környezetét, amiben
él. Fontos számára, hogy a zene és a színházi világ közösen valami merőben új impulzust
hordozzon magában, mely jelenséget a szférák együttállásának hívja. Drámatanárként is
arra törekszik, hogy a hozzá járó fiatalok önálló véleménnyel rendelkezzenek, képesek
legyenek kreatívan szemlélni, kritikusan látni a világot.
Szakolczay István – A szív hangjai – A versek megzenésítésével 16 évesen kezdett foglal-
kozni, s ez a mai napig tart. Ahogy vallja, ő valójában a versek saját zenéit keresi, hogy
azzal teljesítse ki, tegye még érzékletesebbé azokat. Húsz éve csatlakozott a békéscsabai
Mokos irodalmi körhöz, amely magyar költők munkásságát igyekezett megismertetni a
szélesebb közönséggel. Előadásaival a költészet csodáján túl az élet csodáját is igyekszik
megmutatni, miszerint: kortól és rangtól függetlenül megélhetjük az életünket jobban is,
és hogy bárki bármikor tehet is azért, hogy ő és mások minél jobban érezhessék magukat.
Álmodók – Benned zeng és bong a jel... – A zenekar tagjai korábban más-más formációban
zenéltek, majd 2017-ben megalapították az Álmodók együttest. Kárpát-medencei klasszi-
kus és kortárs költők saját megzenésítésű verseit játsszák két hanggal, egy gitárral, fúvós
és ritmushangszerekkel. Fliszár Mária – ének, ritmushangszerek, Németh Viktor – ének,
gitár, szájharmonika, furulya, dalszerzés.
Kvab – Verszenei koncert – 2019-ben alakult crossover indie-pop zenekar; tagjai Balázs-Bé-
csi Eszter és Lőrincz Árpád. A megalakulás óta saját (magyar) dalokat és megzenésített
verseket játszanak. 2020 januárjában jelent meg első középlemezük, márciusban megnyer-
ték a Peron Music Tehetségkutató marosvásárhelyi szakaszát, majd szintén 2020-ban Si-
culus díjat nyertek a székelyudvarhelyi Siculus fesztiválon. Harmadik helyezettek lettek
a budapesti Befutó Tehetségkutatón és az Ágyban Kávé daluk lett 2020 legszebb erdélyi
magyar dala, a 25 év alatti kategóriában. Első nagylemezük 2021-ben jelent meg Nyár cím-
mel. Balázs-Bécsi Eszter: ének, szintetizátor, perkúciós hangszerek; Lőrincz Árpád: ének,
gitár, basszusgitár, dob.
Rózsabors Műhely – Élettöredékek – A Rózsabors Műhelyt 2016 januárjában hívták életre
a zenekar tagjai. Magyar nyelvű dalaik szövegét kortárs és klasszikus költők verseiből
merítik. Minden általuk megzenésített vers önálló zenei világot alkot. 2017-ben jelent meg
az első CD-lemezük a Szülőföld Könyvkiadó gondozásában, Tóthárpád Ferenc kőszegi köl-
tő Dőzsöl az égen a hold verseskötetének részeként. 2020-ban – egyedüli résztvevőként
a Nyugat-Dunántúlról – elnyerték a Versünnep Fesztivál közönségdíját. A Kaleidoszkóp
VersFesztiválra duó formációban érkeznek. Nagy Krisztina: ének, Dala József: gitár, ének.
Kultúr Találka – Dallamok verslábon – A zenekar 2012 óta működik, fő profiljuk magyar
56 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
IRODALMI ESTEK
versmondó 57
VERSENYRŐL VERSENYRE
Turczi István Hívásra szól a csönd című könyve hangoskönyv változatának bemutatóját a
szerzővel, és a verseket a korongon is előadó Lutter Imrével láthatta a közönség – Gerendás
Péter zenei kíséretében. (A hangoskönyvet a lapszám végén részletesebben is bemutatjuk.)
Takács Bence és Lutter Imre Vers pingpong című interaktív impro estje ezúttal is új ver-
sekkel kecsegtette a kaposvári nagyérdeműt. Két művész, két párhuzamos világ, ami a
nézők szeme láttára elevenedett meg versben – mert nincs két egyforma előadás, nincs két
egyforma hangulat, csak az itt és most különleges állapota! A közönség dobta be a labdát:
a kitalált témára mondott verset az egyik előadó, s ezzel tovább ütötte a labdát a másik
művésznek, aki az elhangzó versre újabb költeménnyel reagált. Az izgalmas, olykor felhőt-
len és humoros, máskor húsba vágóan kemény és könyörtelen, őszinte szópárbaj minden
verse újraíródott a színpadon – a két művész saját világát költötte versbe, egyedi hangvé-
telben, klasszikus és kortárs szerzők tollából, egészen a katarzisig. A versek a klasszikus
és kortárs magyar költészet ismert és kevésbé ismert darabjai, nem lehetett mellé nyúlni.
VERSMONDÁS
58 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
VERSFILMEK
versmondó 59
VERSENYRŐL VERSENYRE
60 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
Sz. Csordás Éva – előadóművész, a TIT Váci Mihály Irodalmi Színpad művészeti vezetője
Az első korcsoportban bemutatkozó versmondók kimondottan kellemes meglepetést
okoztak. Felkészülten, felesleges izgalom nélkül, fegyelmezetten álltak a pódiumra. Álta-
lánosságban elmondható, hogy a produkciók alapvető hibáktól mentesek, a korosztálynak
megfelelő színvonalúak voltak.
A második korcsoport versenyzői átgondolt versválasztással, korrekt módon megoldott
előadással igyekeztek megfelelni az elvárásoknak. A fellépőknél erősen érezhető volt az
igyekezet a tökéletes szövegmondásra. Ez alkalmanként a gondolati ívek törését, valamint
a vers dinamikájának indokolatlan hullámzását okozta, de a jóra való törekvés jótékonyan
feledtette ezeket a problémákat.
A felnőttek mezőnyében jellemzően komoly témájú, alaposan felkészült versmondót
igénylő, szépen felépített, érett produkciók hangzottak el. Sajnos – mint a hasonló ver-
senyek túlnyomó többségében – az igényes humorral átszőtt költemények előadásának
kockázatát egyik fellépő sem vállalta.
A hatvan év feletti előadók esetében a higgadtság és a tapasztalat dominált. Letisztult,
szinte magától értetődő természetesség jellemezte a kategória versmondóit.
A két forduló után hosszú szünet következett, bőséges időt hagyva ismerkedésre, beszél-
getésre, és a versmondással kapcsolatos szakmai eszmecserékre.
A nap programját az értékelés és a díjkiosztás zárta. Lutter Imre zsűrielnök külön méltatta
és díjazta Kotán Sándorné munkáját, aki azon túl, hogy a felnőttek mezőnyében kiválóan
szerepelt, számos tanítványát is magával hozta az „örök pódiumra”, akik közül az első
kategóriában többen is – megérdemelten! – díjat vittek haza. Értékelésében hangsúlyozta
még a versmondó versenyek és a versmondó táborok közösségformáló erejét, valamint a
költészet és a versmondás jótékony, lélekformáló hatását. Elmondta továbbá, hogy a Ma-
gyar Versmondók Egyesülete – felkészült szakemberi gárdával – megalakulása óta méltó
képviselője és vigyázója a magyar versmondás ügyének, és az marad a továbbiakban is.
Befejezésül méltóképpen megemlékezett elődje, Kiss László korszakalkotó, lelkiismeretes
munkásságáról.
Díjazottak
versmondó 61
VERSENYRŐL VERSENYRE
Gyurkovics Tibor
TALÁN A FÖLD
62 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
versmondó 63
VERSENYRŐL VERSENYRE
Simon Roberta
A VERSEK ÉS A MESÉK SZÁRNYÁN, GYŐRBEN
64 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
FELHÍVÁS
REGÖSÖK HÚRJÁN…
vers- és prózamondó verseny
versmondó 65
VERSENYRŐL VERSENYRE
A Táltos Világ népmese és ballada előadói találkozó célja a kulturális identitás elmélyítése,
a különböző nyelvjárások és a helyi népmesekincs megismerése, az előadás gyakorlása, az
előadói eszközök bővítése, és a tapasztalatcsere.
A találkozó felmenő rendszerű verseny formájában zajlik, és a fiatalabb és idősebb, sőt a
legidősebb korosztály előadói számára is nyitott. Ennek megfelelően a találkozóra hazai és
határon túl élő általános- és középiskolás, valamint felnőtt amatőr versenyzők jelentkezé-
sét várjuk két kategóriában:
66 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
versmondó 67
VERSENYRŐL VERSENYRE
VERSENYFELHÍVÁS
A Latinovits Emlékmű Alapítvány
és a Magyar Versmondók Egyesülete
2022-ben tizenharmadik alkalommal hirdeti meg a
BUJTOR ISTVÁN FILMFESZTIVÁL
filmes versenykategóriáit
filmes alkotók és alkotóközösségek, produceri irodák számára.
A fesztivál célja:
a mai filmgyártás átfogó seregszemléjével
Bujtor István Balázs Béla-díjas színművész, rendező szellemi örökségének folytatása.
A XIII. Bujtor István Filmfesztiválra – Bujtor István életművét szem előtt tartva,
aki rendkívül sokoldalú, számtalan műfajban és stílusban alkotó színész és rendező
egyéniség volt – minden témában és stílusban nevezhető filmes alkotás.
Az alábbi műfaji kategóriákban lehet nevezni:
68 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
Nevezni a kiadási, megjelenési, befejezési dátum szerint 2021. január 1. után elkészült,
vagy még be nem mutatott filmekkel lehet. Olyan filmmel nem lehet nevezni, amely a
Bujtor Fesztivál bármely kategóriájában korábban nevezett alkotás volt. Sorozat esetében
egy epizódot lehet nevezni, ha egészként értelmezhető az adott rész. Rossz műfaji kate-
gória-megjelölés esetén a zsűri az adott produkció kizárását, esetleg átsorolását kezdemé-
nyezheti.
A zsűri elnöke: Janisch Attila Balázs Béla-díjas filmrendező, érdemes művész, forgató-
könyvíró, egyetemi docens
Fesztiváligazgató: Lutter Imre Radnóti- és Bánffy-díjas előadóművész, producer, a Latino-
vits Emlékmű Alapítvány kuratóriumi elnöke
versmondó 69
VERSENYRŐL VERSENYRE
70 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
FELHÍVÁS
VII. Nemzeti VERSeny
A VERSENY VÉDNÖKE:
Vidnyánszky Attila
Kossuth- és Jászai Mari-díjas rendező, a Nemzeti Színház főigazgatója
A VERSENY MENETE:
A nevezők három fordulón keresztül versenyeznek. Az első két forduló online zajlik, ahol
a zsűri mellett a közönség is tovább juttathat versenyzőket. A harmadik forduló – vagyis
az élő szuperdöntő – a Nemzeti Színházban lesz, közönség előtt, online tévéközvetítéssel.
NEVEZÉSI FELTÉTELEK:
A versenyre korosztályi megkötés és határok nélkül minden magyar nyelvű, nem hivatásos
versmondó jelentkezhet, aki büntetlen előéletű – Magyarországról, a Kárpát-medencéből,
Európából és az óceánon túlról, a diaszpórából is.
– Nevezni a hivatalos jelentkezési lapon lehet, amely online kitölthető a www.vers.
hu/nemzetiverseny-2022 linken. Kiskorú, vagy gyámság alatt álló személyek esetén a
törvényes képviselő hozzájáruló nyilatkozatával együtt érvényes a jelentkezési lap.
– A jelentkezők száma nincs korlátozva.
– A versfilmeket a YouTube közösségi videómegosztó portálra kell feltölteni, amit a vers.
hu és a nemzetiszinhaz.hu oldalak is megjelenítenek majd.
– A filmek minőségéért a versenyző felel, vagyis a nem megfelelő hangi vagy képi
minőségű felvételeket a zsűri nem köteles értékelni.
– Minden jelentkező hozzájárul az általa beküldött/feltöltött versvideók egészének vagy
részleteinek időben, médiatípusban és területileg korlátlan használatához.
– Az első fordulóban a közönség szavazata a zsűri döntésén túl plusz öt versenyző bejutását
teszi lehetővé, a másodikban három versenyzőét.
– A jelentkezők a nevezési lap elküldésével elfogadják a versenykiírást mint szabályzatot,
és a zsűri döntése ellen nem emelnek vétót. Emellett elfogadják, hogy bármely bejegyzett
sajtóorgánum megkeresése esetén a rendezőszervek jóváhagyásával nyilatkoznak.
A verseny szervezői fenntartják a jogot, hogy szükség esetén módosítsák a versenyfelhívást.
versmondó 71
VERSENYRŐL VERSENYRE
Nevezni három vers megjelölésével lehet, amelyek (nem magán kiadású) kötetben,
antológiában vagy neves irodalmi (nyomtatott vagy online) folyóiratban megjelentek, s
amelyek közül
– egy Jókai Anna, Nemes Nagy Ágnes, Illyés Gyula vagy Kisfaludy Sándor verse, tekintettel
a költők születési évfordulóira
– egy klasszikus magyar költő szabadon választott verse (kivéve a felsorolt évfordulós
költőket)
– egy kortárs magyar költő szabadon választott verse
Az első fordulóban (elődöntő) a három közül bármelyik vers elmondását videón rögzítve
kell beküldeni.
A második fordulóban (középdöntő) a továbbjutók egy újabb verset dolgoznak föl a
három vers közül, versklip formájában, a járványügyi helyzetre tekintettel akár otthoni
környezetben.
A harmadik fordulóban (döntő) a továbbjutóknak a versklipjeik vetítése mellett két verset
kell előadniuk.
Első forduló – elődöntő (versmondás videófelvételen)
• nevezési határidő: 2022. április 30.
tervezett eredményhirdetés: 2022. május 31.
Minden versenyző három magyar költő már megjelent versével nevezhet be, amelyek
közül egyet kell az első fordulóban beküldeni, méghozzá a 21. század vizuális eszközeit is
alkalmazva – telefonnal vagy kamerával rögzített vágatlan videón (versvideó). A versvideót
a YouTube videómegosztó portálra kell feltölteni azzal a címmel, hogy „Nemzeti VERSeny
2022 – versvideó – költő és verscím”, és a videó linkjét kell elküldeni a nemzetiverseny@
gmail.com címre, a kitöltött jelentkezési lappal együtt. A felvett vers időtartama nem
haladhatja meg a 3 percet. Szakmai zsűri dönt a továbbjutókról. A szakemberek döntése
alapján lesznek, akik egyeneságon tovább jutnak, lesznek, akik a közönségszavazás
listájára kerülnek, és lesznek, akiket nem javasol a zsűri továbbjutásra. Vigaszágon a
nézők a közönségszavazásra kijelöltek csoportjából juttathatnak tovább újabb 5 versenyzőt
a középdöntőbe.
Második forduló – középdöntő (versek videóklipen)
• beküldési határidő: 2022. június 30.
tervezett eredményhirdetés: 2022. július 31.
A középdöntőbe továbbjutott versenyzők az általuk választott és a nevezési lapon megjelölt
három vers közül egy újabb verset kell, hogy feldolgozzanak, immár film (versfilm) vagy
videóklip (versklip) formájában, amelynek hossza legfeljebb 4 perc, melytől csak rendkívüli
esetben, a zsűri előzetes jóváhagyásával térhet el a versenyző. A filmet/klipet a YouTube
videómegosztó portálra kell feltölteni azzal a címmel, hogy „Nemzeti VERSeny 2022 –
72 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
DÍJAK:
Díjakat az élő döntő versenyzői kapnak. Minden élő döntős versenyző emléklappal és
tárgyjutalommal térhet haza, emellett a zsűri arany-, ezüst- és bronzminősítéseket nyújt
át a versenyzőknek.
I. díj: 100.000 Ft készpénz, vagy azzal egyenértékű jutalom
II. díj: 75.000 Ft készpénz, vagy azzal egyenértékű jutalom
III. díj: 50.000 Ft készpénz, vagy azzal egyenértékű jutalom
A felhívás részletes szabályai a www.vers.hu oldalon olvashatók.
versmondó 73
VERSENYRŐL VERSENYRE
74 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
Riersch Tamás
KABDEBÓ LÓRÁNT EMLÉKÉRE
versmondó 75
TÖBB MINT EMLÉK
írt. Lórit mindig is nagyon érdekelte a jelen, és minden, ami körülvette az irodalomban.
Kíváncsian figyelte például a fiatal költőket. Mi folyamatosan kapcsolatban álltunk; nem
volt hónap, hogy ne beszéltünk volna – vagy személyesen, vagy telefonon. Köszönhetően
annak is, hogy közel laktunk egymáshoz. Mindketten zuglóiak vagyunk, s mindketten
díszpolgárai lettünk a kerületnek. Rendszeresen járt a Parnasszus-estjeinkre, a műhelyta-
lálkozókra, eljött a nyári táborokba, a könyvhétre, és a kötetbemutatókra is.
Kabdebó Lóránt egyszemélyes intézmény volt: tudós, tanár, mentor, filológus és életmű-
gondozó egy testben. Sokan csak Szabó Lőrinc életművének kutatójaként és gondozója-
ként ismerik, pedig sokkal sokrétűbb az ő munkássága.
– Lóri közel húsz éven keresztül a Petőfi Irodalmi Múzeum főmunkatársaként dolgozott.
Így kéznél volt számára minden, hogy szenvedélyével, az irodalommal foglalkozhasson.
1983-ban már A háborúnak vége lett címmel jelent meg interjúkötete, melyben olyan nagy-
szerű szerzőt szólaltatott meg, mint Cseres Tibor. S bár valóban: legtöbbet Szabó Lőrinc
életművével foglalkozott, mindig is érdekelte az Újhold című irodalmi folyóirat. Többek
között engem is ő hozott össze Nemes Nagy Ágnessel és Lengyel Balázzsal. Sokat foglal-
kozott a holokauszt témájával is, és tanulmányozta többek között Szentkuthy Miklós, Ha-
tár Győző és Orbán Ottó munkásságát. De írt Adyról, József Attiláról és Kassák Lajosról.
Komplex tudással és érdeklődéssel bírt. Minden érdekelte, ami a XX. és a XXI. században
általa is elismert irodalmi értéket képviselt.
Turczi István szerint fontos letisztázni: Kabdebó Lóránt nem az az ebbe is, abba is bele-
kapkodó típusú irodalomtörténész. Ő minden munkáját és minden kutatását a legnagyobb
alapossággal végezte.
– Szerencsére hosszú életet élhetett, s így sok mindennel tudott foglalkozni. Csodálattal
tekintek az életművére. Rendkívüli munkabírású, jól szintetizáló típus volt, aki jól tudta
összegezni a kutatásait. Külön büszkeség számomra, hogy többször elmondta: én akkor
születtem, amikor Szabó Lőrinc elhunyt. Ezt ő egyszerűen csak „irodalmi stafétának” ne-
vezte. Tudom, hogy nem készült a halálra. Távozása előtti héten ugyanis még beszéltünk.
Elmondtam neki, hogy tavasszal készítek egy Parnasszus-számot, melyet Erdélyi József
életművének szentelnénk, és szeretném, ha ő is írna ebbe. Amit azonnal elvállalt. Erre
azonban már nem kerülhet sor. Mint ahogyan arra sem, hogy az Öntörvényűen című köte-
tét a nagyközönségnek is bemutathassuk. A kötet ugyanis közvetlenül a pandémia kezdete
előtt jelent meg, a járvány azonban a bemutatót elsöpörte. A szakmához természetesen
eljutott a mű, de a bemutatója elmaradt. Lóri nem készült a halálra, de érezni lehetett rajta,
hogy meglehetősen meggyötörte a jelen állapot. Karácsony előtt beszélgettünk, és akkor
elpanaszolta, hogy nagyon nehéznek érzi az irodalom és a művészetek helyzetét. Szerinte
az irodalom olyan sajátos örvénybe került, melyből nagyon nehéz lesz majd kikapaszkod-
nia.
Kabdebó Lóránt Miskolc és Zugló díszpolgára. Bízzunk benne, hogy ezek a települések
nem feledkeznek meg róla, és remélhetőleg lesz olyan programjuk, amelyben méltó mó-
don emlékeznek meg az egyik legnagyobb magyar irodalomtörténészről és kutatóról.
76 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
„Drága Lóri, magunkra hagytál minket. Nemrég beszéltünk telefonon, tanulmányt kértem
tőled a tavaszi Parnasszusba. Ez a kép Szabó Lőrinc íróasztalánál készült az emléklakásban,
ahová tanítványaimmal együtt hívtál meg egy szakmai-baráti beszélgetésre. A legnagyobb
szívű, legfölkészültebb irodalomtörténészek egyike vagy, aki még tudott úgy is adni, hogy
nem várt érte semmit. Mindent köszönök, Mester” – írta róla Turczi István, aki a Faceboo-
kon is megemlékezett egykori barátjáról és kollégájáról.
Pompeji
versmondó 77
TÖBB MINT EMLÉK
Riersch Tamás
A MAGYAR VERSLEGENDA NYOMÁBAN
Száz éve ismerjük az Ómagyar Mária-siralmat
78 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
versmondó 79
TÖBB MINT EMLÉK
becsű naplóját is az apátságra hagyta. Azzal a kitétellel, hogy a bencések senkinek sem
adhatják azt tovább. Stefánia naplója ma is az apátság könyvtárában található.
– Erre a naplóra meg a belgák tartottak igényt, ám pont Stefánia kérése miatt, ennek át-
adása lehetetlen volt. Ugyanakkor senki sem tiltotta, hogy az anyagról mikrofilmet készít-
senek. Így, ha a naplót nem is, az arról készült mikrofilmet átadtuk a belgáknak.
Ezt követően már kicsit közelebb kerültek egymáshoz a felek, és megkezdődhettek a tár-
gyalások. Amit viszont nehezített, hogy a hatvanas évek végén a flamandok és a vallonok
olyannyira elhidegültek egymástól, hogy az majdnem szakadáshoz vezetett. Volt, amit el
is szakítottak, többek között a Leuveni Egyetemi Könyvtárat, melynek fele vallon, másik
fele pedig flamand tulajdon lett. A mi kódexünk a katolikus vallonokhoz került. A velük
folytatott tárgyalásban Muzslay István professzor, a leuveni Collegium Hungaricum igaz-
gatója vállalt fontos szerepet. Így a kódex ismét a Leuveni Egyetemi Könyvtárba került.
– Jóború Magda volt akkoriban az Országos Széchényi Könyvtár főigazgatója, és ő volt,
aki a kódexről történő tárgyalásokat forszírozta. Végül sikerült elérnie, hogy – több mint
harminc belga érintettségű ősnyomtatványért, kódexért cserébe – megkapjuk a Leuveni
kódexet. Nagy megtiszteltetés számomra, hogy a Széchényi Könyvtár dísztermében ma-
gam is ott lehettem azon az eseményen, amikor a dokumentumok cseréje megtörtént.
Az Ómagyar Mária-siralom nincs kiállítva. Jelenleg egyébként sem látogatható a könyv-
tár kiállítása. Így az a faximile lap sem tekinthető meg, mely a kódex magyar szövegéről
készült. A könyvtár új helyre fog költözni, így az Ómagyar Mária-siralom vándorlása is
folytatódni fog.
– Még Gragger Róbert fedezte fel, hogy a Leuveni kódexhez egy tartalomjegyzék is tarto-
zik. Ebben az ábécénknek megfelelően kaptak helyet a prédikációk, melyek mellett az ol-
dalszámok is megtalálhatók. Az utolsó betűnél, az X-nél az alábbi beírás olvasható: „Chris-
tus Poetico Planctus”, azaz „Krisztust versben siratják el”. Az oldalszám pedig megegyezik
az Ómagyar Mária-siralom oldalszámával.
Az első magyar vers az egyik leghalványabb szöveg a kódexben. Ezt eleinte azzal ma-
gyarázták, hogy voltak, akik megpróbálták a latin prédikációk mellől a pogány szöveget
kitörölni, kidörzsölni. De nem voltak erre utaló jelek. Mikor kiderült, hogy az Ómagyar
Mária-siralom az első kódex utolsó oldalán volt, más észszerű magyarázat is felmerült: a
könyvet tartó kéz mindig a magyar versemléket érintette, amely érintés az évszázadok
során egyszerűen letörölte a betűket.
– A Szent Domonkosról szóló prédikáció akkor íródott, amikor a szent testét kiemelték, és
új díszes sírba helyezték. Az eseményre meghívták a domonkos rendtartományok vezetőit.
Az akkori magyar rendtartományfőnök Marcellus – Árpád-házi Szent Margit gyóntatója
és lelki vezetője – volt. A prédikációban elhangzik, hogy nemcsak Itália területén, hanem
„a mi Pannóniánkban is” történtek Domonkoshoz köthető csodatételek. Ebből következ-
het, hogy a prédikációt maga Marcellus írhatta.
Az Ómagyar Mária-siralom az első magyar nyelven íródott vers. A műfaja szekvencia, azaz
a strófák párban vannak, azonos sor- és szótagszámmal, valamint rímmel rendelkeznek.
Ez a műfaj az egyházi éneklésből alakult ki, és a XIII. században igencsak elterjedt volt.
– A kódexben megtalálható az Ómagyar Mária-siralom latin nyelvű változata is. Igaz, nem
80 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
1922. január 3-án született Nemes Nagy Ágnes Kossuth-díjas magyar költő. A XX. század
második felének „legtudatosabb” költőjéről azonban nem csak centenáriuma alkalmából
érdemes beszélni.
– Születésének centenáriumán egészen biz-
tosan több figyelem fordul majd Nemes Nagy
Ágnesre is, bár értő, verseit szerető olvasói,
ha nem is nagy számban, de első kötetétől
kezdve voltak. Kísérték és értékelték életmű-
vét a kritikusok is. Később pedig, halála után,
az irodalomtörténet is a múlt század kanoni-
zált költői közé emelte őt – mondta Buda At-
tila irodalomtörténész, Nemes Nagy Ágnes
életművének és személyi bibliográfiájának
kutatója.
Nemes Nagy Ágnes Nemes Nagy Ágnes édesapja, Nagy Mihály,
Forrás: PIM jogot végzett, főügyészként dolgozott a Szat-
már megyei (Románia – Erdély, Partium)
Halmiban. A román államra nem tett hűségesküt, s emiatt 1921-ben kiutasították. Ezért
született első lánya, Ágnes, már Budapesten.
– Első verse az Új Cimbora című diáklapban jelent meg 1933. június 20-án Hinta dal cím-
mel. Szerzője a Baár–Madas Református Leánylíceum mindössze 11 éves tanulója volt. Az
iskola igazgatója Áprily Lajos költő volt, aki Nemes Nagy Ágnesnek az első példaképe lett.
Korai verseiben többször is az „ő hangja” szólal meg. 1939-ben aztán kiváló eredménnyel
érettségizett, majd a Pázmány Péter Tudományegyetem magyar–latin–művészettörténet
szakos hallgatója lett, s öt évvel később diplomázott. Verseit elküldte Szerb Antalnak –
versmondó 81
TÖBB MINT EMLÉK
ahogy később emlékezett rá: azért, mert az írásai alapján barátságos embernek gondolta
–, aki őszintén biztatta, majd munkaszolgálata alatt készült költői antológiájához anyag�-
gyűjtésre is felkérte őt. 1944 áprilisában házasságot kötött Lengyel Balázzsal – író, kritikus
–, s vele ment a Délvidékre, ahol férje katonai szolgálatát töltötte. A front közeledtével
visszamenekültek Budapestre, az ostromot pedig bujkálva élték át.
A háború befejezése utáni „hároméves demokráciában”, 1946-tól részt vett az Újhold című
irodalmi folyóirat szerkesztésében. Ebben az évben jelent meg első, vékony verseskötete
Kettős világban címmel.
82 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
fordított (többek között Corneille, Racine, Molière drámáit, Victor Hugo, Saint-John Perse
verseit, Rilke és Bertolt Brecht műveit), de antológiákban számos egyéb és más nyelvből
készült fordítása is megjelent. 1954-től négy éven át a budapesti Petőfi Sándor Gimnázium
tanára volt. 1958-tól szabad szellemi foglalkozású íróként dolgozott, és ebben az évben
bontotta fel házasságát Lengyel Balázzsal.
Járok az utcán,
kip-kop, kip-kop,
még meg is állok
itt-ott, itt-ott.
Jó megállni, nézz oda,
ott egy ugróiskola,
felrajzolva járdaszélre,
zöld krétával nagyra, szépre,
mindenütt van, nézz oda,
itt-ott,
kip-kop,
egy-egy ugróiskola.
Egy,
egy,
egy,
páros,
egy,
páros,
fordulj vissza,
páros,
egy,
nem hibáztam, nagyszerűen
megy, megy, megy,
mi van hátra?
Páros, nem leszel te sáros,
itt a vége:
egy,
egy,
egy.
versmondó 83
TÖBB MINT EMLÉK
84 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
– Nemes Nagy Ágnes azonban nem csak költői műveket hagyott hátra. Esszéi és tanulmá-
nyai a költészet megismertetését és művelését szolgálják, csak már nem a versek, hanem a
próza felől. A hegyi költő című, 1984-ben megjelent portréja Babits Mihályról például hoz-
zájárult Babitsnak az általa írt művekből kiinduló esztétikai-poétikai értékeléséhez, ezáltal
az addig elterjedt, ideologisztikus ítéletek háttérbe szorításához. Rövidebb esszéi az olva-
sással járó érzékelés és a tapasztalás élvezetes írásai, amelyekben a szellem kalandját leg-
alább annyira izgalmas nyomon követni, mint egy-egy cselekménygazdag prózai műben.
Műfordítóként hozzájárult a világirodalom alkotásainak magyar nyelvű hozzáféréséhez, a
saját verseit pedig több nyelven, antológiákban és önálló kötetekben adták ki.
A nyolcvanas évek közepén, Lakatos István ötlete nyomán, vele és Lengyel Balázzsal újra
indították az Újholdat Újhold–Évkönyv címmel. Évente két kötetet terveztek, melyek szer-
zőit elsősorban a művészi és szellemi értékek minősége alapján választották ki, nem pedig
nemzedéki elvek alapján. Az évkönyvben jelentős szerepet foglalt el a szépirodalom, de –
nemcsak irodalmi, hanem más művészeti témákat is tárgyalva – esszék és a tanulmányok
is helyet kaptak benne.
– Életművéből leginkább vékony verseskötetei gyakorolták a legnagyobb hatást az utó-
korra, de Nemes Nagy Ágnes élete is fontos jelentőséggel bírt, mert az a személyes szellemi
tartás emberi példáját sem nélkülözte.
versmondó 85
TÖBB MINT EMLÉK
Wiegmann Alfréd
NEMES NAGY ÁGNES 100
„Érzelemmel telített tárgyak” filmje
„A szaggatások, hasgatások,
a víziók, a vízhiányok,
a tagolatlan feltámadások,
a függőlegesek tűrhetetlen
feszültségei fent és lent között –
86 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
Éghajlatok. Feltételek.
Között. Kő. Tanknyomok.
Egy sáv fekete nád a puszta-szélen,
Két sorba írva, tóban, égen,
két sötét tábla jelrendszerei,
csillagok ékezetei –
Az ég s az ég között.”
versmondó 87
TÖBB MINT EMLÉK
szete hogyan hatott rá, s mit is jelent ez az objektív, vagy tárgyias költészet vonatkozásá-
ban. S itt lehetnek fontosak Závada meglátásai a versek interpretálói számára is: „Szemé-
lyesség és objektivitás az előadó számára is kihívás. A személyesség úgy jelenik meg nála,
hogy a nagyon objektív és nagyon filozofikus szövegeket mintegy kamera tekintetével
vonultatja fel. Ugyanakkor ezeket a leíró szövegeket mégis hihetetlenül személyesen veze-
ti be. És felszólít. És bevon abba a vizsgálódásba, amit ő hihetetlen intenzitással és lelkese-
déssel űz, és nem tudok tőle távol maradni, mert azt érzem, hogy egy-egy nagy titok fölfe-
dezésében van éppen, és ő ebbe a folyamatba engem invitál. A XX. századból Nemes Nagy
az, aki abszolút megszólít engem, s akár Pilinszkyvel összehasonlítva. Pilinszky a maga
monumentalitásával valahogy egy fokkal porosabb. Nemes Nagyot nem kell leporolni.
Az a benyomásom, ahogy olvasom: olyan, mintha ma is születhettek volna ezek a sorok.”
Nos, olvassuk a remek sorokat – invitál a film – erről a rég megfogalmazott máról!
Debreczeni Tibor
DECEMBERI LEVÉL
Olvasó barátaim!
Ez már a második levél, melyet az év utolsó hónap-
jában írtam nektek. Az elsőben egy átlagos napomat
próbáltam felidézni. Ám amikor újra elolvastam, úgy
döntöttem, nem küldöm el karácsony előtt. Megszo-
morodtatok volna tőle. Azt meg nem akartam.
Kopik a szürkeállományom, és csak napok múltával
jutott eszembe: de hiszen most kaptam meg azt a csa-
ládi fotót, amely az én kérésemre született. Mért ne
oszthatnám meg veletek? A gyerekek látványától ál-
talában derülni szoktunk. Mért csak mi lássuk? Igaz, Debreczeni Tibor – családja körében
számunkra a kép nem csak látvány; emlékek sorjáznak
utána. Hiszen a dédunokákkal mi még játszottunk is. Örültem, hogy ez az együttlét doku-
mentálódott. (Más képeken a többi felnőtt is látható.) Ez az első fénykép, amelyiken együtt
vagyunk láthatóak a harmadik generációs leszármazottakkal. S ki tudja, nem az utolsó-e.
Annyi minden eszébe jut az embernek ilyenkor! Az életkorunk, az elmúlás, a gyilkos vírus,
az acsargó világ! S persze más is. Hogy a családban még munkálkodik a szeretet, hogy
öregségünkre nem maradtunk egyedül, szóval, hogy érdemes volt élnünk.
Amint leírtam a szeretet szót, bevillant Pál apostol himnusza a szeretetről. És mormolni
kezdtem az igéket, melyek gyarlóságomra figyelmeztettek: „A szeretet türelmes, jóságos,
nem irigykedik, nem kérkedik, nem fuvalkodik fel. A szeretet nem viselkedik bántóan,
nem keresi a maga hasznát, nem háborodik fel, nem rója fel a gonoszt.” Tartok tőle, hogy
a gyarlóságok velünk születnek. Az biztos, hogy én együtt nőttem fel velük. Figyelem a
leszármazottainkat. Már ők sem felelnének meg a páli szeretet-feltételeknek. És az apostol
sem. Felrótta a gonoszt, s bizony hogy felháborodott ő is. Kitetszik ez a gyülekezeteknek
írt leveleiből. És Jézus-Krisztus, aki egyszerre volt ember és Isten, ő sem bocsátott meg
a farizeusoknak, és őt is elkapta az indulat, amikor kihajtotta a kufárokat a templomból.
88 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
Úgy tetszik nekem, hogy a Pál apostol fogalmazta szeretet megélésére csak törekedni tu-
dunk. Ám, és ez a lényeg, a szeretet töredékes formájában is hatalmas erő. Nélküle élni
emberi közösségben, családban, párkapcsolatban, társadalomban voltaképpen lehetetlen.
Arra gondolok mostanában, hogy a szeretet meg a békesség ikertestvérek. Illetve: az egyik
következik a másikból. S én, mivel féltem az utódaimat a háborúzó jövőtől, imádkozom,
hogy adassék meg nekik a nyugodalmas, alkotó élet. Békés világban és békés családban.
Azaz szeretetben. A családi béke most még körbe veszi őket. Ezt tükrözi a közölt fotó is.
Sokáig mulattam azon – nézve az amerikai filmeket –, hogy köszönés helyett azt mondják
az egymáshoz közelállók: szeretlek. Mostanában történt: a feleségem csak úgy tengett-len-
gett a lakásban. Én egy váratlan ötlettől vezérelve mellé ültem, megsimogattam az arcát,
s azt mondtam neki: Szeretlek, nélkülözhetetlenül fontos vagy nekem. S azt a hatást! Az
arca kisimult, a szeme mosolygós lett, s megölelt. A jókor kimondott jó szónak, úgy látszik,
gyógyító ereje van.
Valamikor egy főiskolás műsoromba belekomponáltam Kosztolányi Dezső Szeretet című
költeményét. Most eszembe jutott. Közlöm is. Érdemes elolvasni.
Kosztolányi Dezső
SZERETET
versmondó 89
TÖBB MINT EMLÉK
Éppen mostanában került kezembe a költő egyik prózai kötete, s abban többek között a
versírás hogyanjáról értekezik. A lényege: a költő nem előre megfontolt szándékból írja a
versét. Nem akar üzenni. A vers csak úgy jön. Hát lehet, hogy Kosztolányi a Szeretet című
versével nem akart az olvasójának üzenni, mégis üzent. Nekem például azt, hogy nem elég
a szeretetet érezni. Éreztetni is kell! És nemcsak a test sugárzásával, de szóval, beszéddel,
cselekedettel is.
Advent egyik vasárnapján végre eljutottam a templomba. Az utóbbi hetekben egészség-
ügyi problémák akadályoztak ebben. A prédikáció nem érintett meg, Kosztolányi verse
motoszkált akkor is bennem. A befejezés előtt indultam is hazafelé. Útközben betértem
a közelünkben lévő éjjel-nappali boltba, ahol az egyedüli kiszolgáló éppen az a nagyon
kiszolgáltatottnak látszó hölgy volt, aki egyszer úgy fogadta a köszöntésemet, hogy: kezét
csókolom. Akkor majdnem megsértődtem.
Sokat járok hozzájuk, idővel rokonszenv alakult ki köztünk. Mondtam is neki, ahogy be-
léptem: Örülök, hogy maga van itt, és hogy mosolyogni látom. Azt felelte, ő is örül. Ketten
voltunk, segített a keresett árut megtalálni, közben azt kérdezem tőle: Szokott-e arra gon-
dolni, hogy elege van ebből az életből? Mire ő: Óh dehogy, nekem fiam van! Mentegetőzni
kezdtem, mondván, ne értsen félre, én csak egy képzeletbeli halálra gondoltam. Mikor az
ember el van keseredve, s olyasmit érez, hogy nem bírja tovább. Elgondolkozott, s azt
felelte: Úgy, igen. Aztán valamiért szószátyár lettem, s magyarázkodni kezdtem, hogy én
a kilencven évemmel úgy éreztem, hogy feleslegessé váltam. Nincs szükség a szakmai
tevékenységemre, s értelmetlenné vált az életem, be is kellene fejeznem. És depresszió
környékezett. Most mintha kezdenék kilábolni a bajból. Rájöttem, ugyancsak van dolgom.
Nekem kell átvenni, ami a családban eddig a feleségem feladata volt. A hölgy bólogatott,
s mosolygott: Tudja mit? Majd én biztatom. S közben melegedett a szívem, s visszamoso-
lyogtam rá.
– Mi történt a templomban? – kérdezte otthon az ágyban fekvő feleségem. Én elmeséltem
neki a bolti élményemet, s felolvastam Kosztolányi versét.
Ölellek benneteket az év vége felé is:
Dété
90 versmondó
BEMUTATJUK
Riersch Tamás
A LEGROCKOSABB VERSMONDÓ
versmondó 91
BEMUTATJUK
szovjet gépipar, bármit csinálnak, tank lesz belőle. Én, ha verset zenésítek meg, és verset
énekelek, nem tudom letagadni rockzenész mivoltomat.
Attila nem válogat a versekben. Véleménye (és tapasztalata) szerint ugyanis a klasszikus
és a kortárs magyar verseket is meg lehet zenésíteni. Lévén, hogy a magyar költemények
nagyon jó dalszövegek.
– Egyes költők, mint például Petőfi, még az átlagnál is alkalmasabbak arra, hogy énekeljék.
Petőfi maga a rockzene. Az az attitűd, az a keménység, amely a lényét, a megnyilvánulása-
it, közszerepléseit és költészetét jellemzi, nem is annyira akusztikus, sokkal inkább elekt-
romos gitárra való. Költeményei rockosítását pedig a szabályos verselések is elősegítik.
Dóka Attila zenei pályafutása már általános iskolás korában elkezdődött. Bátyjával, Péter-
rel, és néhány barátjával már diákként együttest alapított, szövegeket és dalokat írt.
– Sokáig csak egyetlen verset zenésítettem meg. Mivel fiatal korom óta rajongtam József
Attila költészetéért, és nagy hatással volt rám a Tiszta szívvel című vers, ezt a költeményt
már 13-14 éves koromban megzenésítettem. Aztán csak rockot játszottam, egészen addig,
amíg más irányú elfoglaltságaim miatt egy hosszabb időre letettem a gitáromat.
Dóka Attila visszatérése líraira sikeredett. Először csak egy, majd egyre több irodalmi estre
hívták őt. A József Attila Színházban neves magyar színészekkel szerepelhetett egy szín-
padon.
– Beleszerettem a versekbe. Válogatás nélkül a régebbi klasszikus magyar költeményekbe
és a kortárs szerzők műveibe is. Nagy élmény volt ez a találkozás. A legtöbbször én hoztam
a lírai dalokat, amelyeket megpróbáltam az adott témához igazítani. Olyannyira beleástam
magamat az irodalmi életbe, hogy a dalok révén sok kortárs költővel személyes kapcso-
latot, sőt barátságot létesítettem. Már az is előfordult, hogy maga a költő ajánlotta nekem
valamelyik versét, hogy zenésítsem (rockosítsam) meg. Emellett persze saját dalokat is
játszottam és játszom (Dóka Attila Akusztik), ám ez a két dolog sosem zavarta egymást. A
kedvenc költőm továbbra is József Attila maradt, tőle azonban kevés verset zenésítettem
meg. A kortárs költők közül a legjobb barátom Petőcz András, akinek szintén több költe-
ményét énekelem.
Dóka Attila irodalmi estjeiből 2015-ben Versmegzenésítések címmel egy nagylemez is ké-
szült. Ez a 12 dalt tartalmazó album egyes sorszámot visel, azaz várhatóan lesz még folyta-
tása is. De van különbség a dalszöveg és a vers között?
– Igenis van. Nem is szabad összemosni őket. A dalszöveghez ugyanis a zene révén egy
többlet adódik, amely egyes versek esetében ellenkező hatást váltana ki. A versnek önma-
gában is erősnek kell lennie.
S mit szól a szakma ahhoz, hogy egy rockzenész verseket zenésít meg, és énekel a színpa-
don?
– Én valahogy mindenhonnan kilógok. A versek megzenésítéséhez túl rockos vagyok, a
rockzenéhez meg túl lírai. De így van jól. Ennek ellenére jó kapcsolatot ápolok az egyik
legnagyobb versmegzenésítő bandával, a Misztrál együttessel. Én is felléptem már a nyári
Misztrál fesztiválon, ahol a szakma legtöbb tagjával találkoztam, s azt is megtapasztaltam,
hogy a versek éneklésének igenis van jogosultsága.
92 versmondó
BEMUTATJUK
„VIVÁT, BARANYI!”
BARANYI FERENC 85 ESZTENDŐS
versmondó 93
BEMUTATJUK
94 versmondó
BEMUTATJUK
versmondó 95
BEMUTATJUK
Turczi István
ROBIN ÉS ALASZKA
(Robin Hód kalandjai 2.)
96 versmondó
BEMUTATJUK
versmondó 97
BEMUTATJUK
jelent meg a Kint is, bent is című munkám mellett: Egerben jártam főiskolára. Imádtam a
sok kis belső udvarát. Kedvenc udvaromra egy boltíves kapun lehetett bemenni. Itt gyak-
ran nézegettem az ablakokat. Vajon kik lakhatnak mögöttük? Talán egy magányos tudós,
egy fiatal pár, egy kis család? Nem tudhatom. De lehet, hogy az ablakból valaki engem is
ugyanígy néz.
Így nyitotta meg számomra kapuit a Modern Műhely tagjaként – időrendi sorrendben –
Magyarországon: Budapest (kilencszer), Veszprém, Tatabánya, Szekszárd, Pécs (kétszer);
külföldön: Franciaország (hatszor), Németország (kétszer), Nagy-Britannia (Wales, Bir-
mingham), Hollandia (kétszer), Olaszország, Bulgária (háromszor), Írország, Taiwan és
Luxemburg.
A magyar Foltvarró Céhnek köszönhetően pedig Spanyolország, Kanada, Izrael, Finnor-
szág, sőt Japán is gyönyörködhet(ett) magyar művészek (köztük e lap illusztrátorának)
alkotásaiban.
A pandémia miatt három évig szünetelt a szép sorozat. 2020-ban és 2021-ben azonban
– föléje kerekedve – online kiállításokat szerveztünk, melyek megtekinthetők a Modern
Műhely honlapján. Idén már bátrabbak vagyunk: több tervünk is érlelődik. Január 21-én
egy már meg is valósult: Együtt – egyedül címmel csoportos kiállításunk nyílt az Újpest
Galériában.
Stég
98 versmondó
Mesés táska Virágos táska
Őszi táska
Támogatóink:
Kiadja
a Magyar Versmondók Egyesülete
Elektronikus változat: www.versmondo.hu
A szerkesztőség címe:
Fővárosi Művelődési Ház – Magyar Versmondók Egyesülete
1119 Budapest, Fehérvári út 47.
Telefon: +36 20 512 8004