Вы находитесь на странице: 1из 4

Идиомы цвета

1. catch someone red-handed-поймать с поличным


2. In the red- Иметь задолженности, уйти , быть в минусе
3. paint the town red- тусоваться, зажигать на дискотеках
4. red-letter day-красный день календаря
5. red mist-состояние аффекта (пелена, когда злишься)
6. like a red rag to a bull-Как красная тряпка для быка, провокация
7. red tape- бюрократия
8. roll out the red carpet-оказать радушный прием; тепло встретить гостя
9. see red-прийти в ярость
10. as red as a beetroot-красный как помидор
11. As red as a rose-Красный как помидор
12. look through rose-tinted spectacles-смотреть сквозь розовые очки
13. tickled pink-очень доволен; очень рад
14. In the Pink-В расцвете сил
15. see pink elephants/spiders-Воображать
16. be true blue-Быть лояльным
17. feel blue-грустить
18. go blue-посинеть от холода
19. Hot as blue blazes-Очень горячий
20. once in a blue moon-очень редко
21. scream blue murder-орать как резаный
22. talk a blue streak-говорить без умолку
23. till you are blue in the face-До посинения
24. blue-pencil-редактировать, цензурировать
25. blue-eyed boy-любимчик
26. The boys in blue-полицейские
27. Blue-collar staff-Синие воротнички, рабочие
28. be caught between the devil and the deep blue see-Быть в опасной ситуации, меж двух
огней
29. Turn the air blue-Сквернословить
30. be born in the purple-родиться в богатой семье
31. Be in a purple patch-Белая полоса в жизни
32. purple prose-витиеватая проза, сложная проза
33. green around the gills-выглядеть нездоровым
34. Green fingers/ Green thumb-умелый огородник, садовод
35. give someone the green light- дать добро, разрешить что-то сделать
36. green with envy-позеленеть от зависти
37. green-eyed monster-ревность
38. greenhorn-новичок
39. as green as grass-зеленый, неопытный
40. go green on sb-быть против кого-то
41. greenwash-ложный образ дружественного отношения к окружающей среде
("зеленый камуфляж") отмывание денег
42. moon made of green cheese- Доказывать нелепость говорить несуществующие
факты, бессмыслица
43. As sure as God made little green apples-Без сомнений
44. wigs on the green-Горячая дискуссия
45. the grass is always greener-Хорошо там, где нас нет
46. Yellow Press-желтая пресса
47. yellow streak-трус
48. Yellow-bellied-трусливый
49. Be yellow-быть трусом
50. Yellow Brick Road-дорога, ведущая к счастью
51. yellow dog-подлый человек
52. All cats are grey in the dark-Ночью все кошки серы
53. grey area-неясность, неопределенность
54. grey cardinal-серый кардинал
55. black and blue-в синяках
56. black and white-черным по белому
57. black hole-черная дыра
58. black sheep-паршивая овца
59. In the Black-в плюсе, без долгов
60. jet-black-черный как смоль
61. the pot calling the kettle black-чья бы корова мычала
62. The devil isn't so black as he painted-Не так страшен чёрт как его молюют
63. be as black as is painted-Не так страшен чёрт как его молюют
64. paint black-очернять
65. as black as night-черный как ночь
66. black eye-синяк под глазом
67. be in the black books-быть в черном списке
68. black market-черный рынок
69. look black-быть мрачным мрачный
70. the black dog-депрессия
71. as black as hat-абсолютно черный
72. as black as thunder-мрачнее тучи
73. black-hearted- злой
74. a black-letter day-плохой день
75. Black List-черный список
76. swear black is white-Заведомо говорить неправду
77. the new black-хит сезона
78. great white hope-Возлагать большие надежлы
79. like white on rice-Как банный лист
80. white as a ghost/sheet/snow-Белый как смерть(от испуга)
81. white leather-Трус
82. white lie-ложь во благо
83. white elephant-дорогой, но бесполезный подарок
84. white around the gills-Иметь не здоровый вид
85. to hang out the white flag-Сдаться
86. White Paper-официальный документ
87. white-collar worker-работник умственного труда (белый воротничок)
88. white-knuckle-напряженный
89. born with a silver spoon in one's mouth-родиться в богатой семье
90. silver-tongued-красноречивый
91. give on a silver platter-на блюдечке с голубой каемочкой
92. silver surfer-пожилой человек, пользующийся интернетом
93. silver bullet-идеальное решение
94. golden opportunity-блестящая возможность
95. golden handshake-увольнение с большой финансовой компенсацией
96. golden boy-многообещающий юноша
97. Golden Age-золотой век, лучшее время
98. to kill the goose that lays the golden eggs-рубить сук, на котором сидишь
99. golden years-золотые годы
100.Golden Rule-золотое правило
101.stay gold-Оставаться вечно молодым

Идиомы музыка

1. preach to the choir-Убеждать согласного


2. blow your own trumpet-нахваливать себя
3. It takes two to tango-делить ответственность на двоих, оба виноваты
4. fit as a fiddle-Быть в хорошем настроение, состоянии
5. sound like a broken record-звучать как заезженная пластинка
6. all that jazz-и все такое и все в этом роде
7. music to my ears-музыка для моих ушей
8. You can't unring the bell-Слово не воробей
9. Swan song-последнее произведение
10. ring a bell-напоминать
11. change your tune/sing a different tune-Переобуться
12. face the music-отвечать за свои поступки
13. for a song-по дешевке
14. play by ear-играть на слух, импровизировать, действовать по обстановке
15. as clean as a whistle-чистый, как стеклышко
16. blow the whistle-донести о нарушении
17. Call the tune-Быть главным
18. play second fiddle-быть на вторых ролях
19. clear as a bell-ясно как божий день
20. Fiddle with Rome burns-Заниматься ерундой
21. jazz up-оживлять
22. jam session-импровизация
23. whistle in the dark-Бодриться
24. to make a song and dance about-устраивать шумиху, делать из мухи слона
25. chin music-болтовня
26. to have a good ear for music-иметь хороший слух
27. out of tune-фальшивить

1. To leave empty handed-уйти с пустыми руками


2. Let me get ghost straight-Позволь мне это прояснить
3. To help someone out of a bind-Помочь выбраться из трудного положения
4. To set the place-задавать темп
5. Every trick in the book-все возможные средства
6. In my book-по моему мнению
7. To be on the same page-быть на одной волне
8. cook the books-вести чёрную бухгалтерию
9. To hit the books, to crack a book-засесть за учебу
10. To read between the lines-читать между строк
11. To read someone like a book-читать кого-либо как открытую книгу
12. To read someone's mind-Читать мысли
13. To turn the page-перевернуть страницу
14. Don't judge a book by its cover-Не суди книгу по обложке
15. Be in somebody's good or bad books-Быть на хорошем или плохом счету
16. To be at a loss for words-потерять дар речи
17. beyond words-невыразимо
18. It's all Greek to me-Это китайская грамота для меня
19. it goes without saying-само собой разумеется
20. To speak the same language-говорить на одном языке
21. talk a mile a minute-тараторить
22. words fail me-у меня нет слов

Вам также может понравиться