Déluge – l'inondation catastrophique temporaire, indépendante de la période de l'année de vastes zones terrestres
en raison de l'élévation du niveau de l'eau dans le réservoir d'eau provoquée, par des raisons diverses, causant des
dégâts considérables á l’agricul-ture, aux services communaux et aux autres secteurs de l'économie, apparaît une
menace pour la vie et la santé des gen
Наводнение – временное, независящее от времени года катастрофическое затопление водой значительных
участков местности вследствие подъема уровня воды в водоеме, вызванного различными причинами, в
результате которого наносится значительный ущерб сельскому и коммунальному хозяйству, отраслям
экономики, возникает угроза жизни и здоровью людей.
Crue de printemps – la montée des eaux dans les rivières en raison de la fonte de la neige et de la glace.
Embâcles – l’accumulation du glace d’éponge, lâche et petite dans la rivière, au début de l'hiver, derangeant
l'écoulement des rivières et y provoquant une augmentation du niveau de l'eau.
Зажоры – скопления рыхлого губчатого и мелкого льда в русле реки, возникающие в начале зимы,
затрудняющие течение рек и вызывающие повышение в них уровня воды.
Séisme – les vibrations et les secous-ses de la surface de terre et les coups de la croûte de la terre, causées par la
transition de l'énergie potentielle en énergie cinétique accumulée pendant les déformations élasti-ques en cas de la
destruction (le déplacement ou la faille) de la croûte terrestre ou du manteau supérieur.
Землетрясение – колебания и толчки земной поверхности, и удары (толчки) земной коры, вызванные
переходом накопленной при упругих деформациях породы потенциальной энергии в кинетическую
энергию при разрушении (смещении или разломе) земной коры или верхней части мантии.
Selle (coulées boueuses) – un flux puissant, de canal, rapide, constitué d'un mé-lange de fragments de l'eau et de
la roche, apparaissant tout à coup dans les bassins des rivières de montagne et possédant du pouvoir considérable
de la destruction, qui pourrait conduire à une menace à la vie et à la santé humaines, des dommages significatifs à
l'économie nationale et de l'environnement.
Сель (селевой поток) – стремительный русловый поток, состоящий из смеси воды и обломков горных
пород, внезапно формирующийся в бассейнах горных рек и обладающий значительной силой разрушения,
способной привести к угрозе жизни и здоровью людей, значительному ущербу народному хозяйству и
окружающей природной среде.
Éboulement – la séparation et le dé-clin rapide de grandes masses de roches, leur basculement, broyage et
roulement des pentes abruptes et escarpées.
Обвал – отрыв и стремительное падение больших масс горных пород, их опрокидывание, дробление и
скатывание на крутых и обрывистых склонах.
Glissement de terrain – le déplace-ment massif de roches sur la pente sous l'inf-luence de son propre poids et de
la charge supplémentaire due au ruissellement de la pente, de la sursaturation en eau, des secous-ses sismiques, et
d'autres processus qui peuvent conduire à une menace pour la vie et la santé humaines, causer des dommages à
l'économie, les services communaux, á la perte des terres de l'utilisation agricole.
1
Оползень – смещение масс горных пород по склону под воздействием собственного веса и
дополнительной нагрузки вследствие подмыва склона, переувлажнения, сейсмических толчков и иных
процессов, способное привести к угрозе жизни и здоровью людей, к нанесению существенного ущерба
экономике, жилищно-коммунальному хозяйству, к выбыванию земель из сельскохозяйственного оборота.
Tsunami (du japonais – une grosse vague, qui remplisse la baie) – un vagues de mer de la nature catastrophique,
résultant de tremblements de terre, de l'activité volcani-que, ou des puissantes explosions sous-ma-rines et elle est
une source de la situation d'urgence.
Цунами (в переводе с японского – большая волна, заполняющая бухту) – морские волны
катастрофического характера, возникающие вследствие землетрясения, деятельности вулканов или
мощных подводных взрывов и являющиеся источником чрезвычайной ситуации.
Tempête – le vent, très fort et long, d’une vitesse de plus de 20-30 m/s, provo-quant la destruction sur la terre et
l'excitation de la mer.
Шторм (буря) – очень сильный, со скоростью свыше 20-30 м/с, продолжительный ветер, вызывающий
разрушение на суше и волнение на море.
Cyclone – une vortex atmosphérique à une grande échelle, dans laquelle la pression se diminue vers le
centre, et les flux de l'air circulent autour du centre dans le sens anti-horaire dans l'hémisphère de Nord et dans le
sens horaire– dans l'hémisphère de Sud.
Ouragan – un fort vent de la vitesse jusqu'à 200 km/h, á une longue période, qui se produit dans l'alignement de la
pression atmosphérique et accompagné par le mouve-ment tourbillonnaire de l'air dans la couche squat.
Ураган – сильный, со скоростью до 200 км/ч, и продолжительный ветер, возникающий при выравнивании
атмосферного давления и сопровождающийся вихревым движением воздуха в приземистом слое.
Tornade – une vortex atmosphérique forte, à petite échelle, avec un axe de rotation vertical, qui ressemble à
l’entonnoir avec une manche allongée vers le haut de 1000 metres en diamètre survenant dans le nuage d'orage et
étendant vers le bas à une vitesse de 100-250 m/s.
Avalanche de neige – le glissement de terrain des masses de neige sur les pentes, qui a rejoint le mouvement, qui
est devenu une conséquence de la fonte intensive de la neige sous la chaleur, le rayonnement solaire et le
processus de la recristallisation, condui-sant à la destruction de l'épaisseur de la neige et l’affaiblissement de la
solidité et de la capacité portante des couches distinctes.
Снежная лавина – обвал на горных склонах массы снега, пришедший в движение, ставший следствием
выпадения осадков, интенсивного таяния снега под воздействием тепла, солнечной радиации и процесса
перекристаллизации, приводящих к разрушению снежной толщины и ослаблению прочности и несущей
способности отдельных слоев.
Feu de forêt – un brûlage incontrôlé des plantes, répartis sur toute la territoire du forêt.