Вы находитесь на странице: 1из 13

Федеральное государственное бюджетное

образовательное учреждение высшего образования


«Национальный исследовательский
Мордовский государственный университет
им. Н.П. Огарёва»

Факультет иностранных языков


Кафедра английского языка для профессиональной коммуникации

Направление подготовки:
45.03.02 «Лингвистика»

РЕФЕРАТ
на тему:

«ОСНОВНЫЕ ТИПЫ ПРОИЗНОШЕНИЯ В США»

Выполнила: студентка 201 гр. Кокорева Ольга

Проверила: кандидат филологических наук,


доцент Комиссарова Наталья Григорьевна

Оценка ___________________

Саранск 2022
Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………………..3

1. Стандартное американское произношение и современные тенденции


американского произношения ……………………………………………………4

2. Региональные типы произношения……………………………………………….5

3. Сравнение американского и британского национальных произносительных


стандартов…………………………………………………………………………..8

4. Социальные варианты произношения в Америке………………………………10

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………………..11
ВВЕДЕНИЕ

Английский язык является государственным для Великобритании, США,


Австралии и большей части населения Канады. В каждой из этих стран принят
национальный произносительный стандарт, и в каждой стране этот стандарт имеет
свои отличительные черты. Также существуют региональные типы произношения.

В данной работе будут рассмотрены особенности национального


произносительного стандарта США (GA), а также региональные типы
произношения в стране.

Соединённые штаты Америки – страна иммигрантов. Английский язык был


принесён британцами в XVII-XVIII вв. К моменту начала
крупномасштабной британской переселенческой колонизации здесь уже
проживало значительное количество индейских народов — носителей огромного
количества автохтонных языков. Помимо этого, были сформированы группы
романоязычных народов с родным испанским или французским. Все эти люди
преследовали одинаковые цели – осваивать земли, строить дома, налаживать
производство. Всё это было бы невозможно без общего языка, ведь приходилось
общаться друг с другом, справиться в одиночку было трудно. Этим общим языком
стал английский, так как в прошлом британские колонисты имели большое
влияние в мире.

Задача данной работы заключается в том, чтобы подробно рассмотреть


национальный произносительный стандарт США, сравнить его с британским
стандартом, а также ознакомиться с региональными типами произношения в
Америке. Также будут рассмотрены социальные варианты произношения.

Актуальность данной работы заключается в том, что благодаря рассмотрению


особенностей произношения разных регионов Америки, при посещении этой
страны не возникнет трудностей с пониманием речи носителей.
3
1. Стандартное американское произношение и современные тенденции
американского произношения.

Нормой американского произношения принято считать General American (GA), то


есть общеамериканский произносительный стандарт. Общеамериканское
произношение – пример нерегионального акцента, для характеристики
произношения по всей территории США, когда речь не является территориально
окрашенной. GA почти все лингвисты соотносят с «радиовещательным»
английским, который используется дикторами радио и телевидения на территории
США, а также используется в научной, деловой и культурной сферах. Более того,
этот произносительный вариант является наиболее употребительным на
территории США, поскольку данный тип используется большей частью
образованных американцев.

Фонетические особенности американского стандарта GA:

1) GA характеризуется эрностью. Так, в речи представителей центральных


штатов – car и bird звучат как [kɑ:r ] и [bɜ:r d]. При этом звуки [ɑ:r ] и
[ɜ:r] приобретают ретрофлексную окраску, т.е. кончик языка далеко
отодвинут назад так, что между обратной стороной кончика языка и нёбом
возникает широкий проход для воздуха. Ретрофлексные гласные –
характерная черта GA. Фонетические символы для обозначения
ретрофлексных гласных [r], [.], [v].

2) Назализация гласного перед носовым согласным, как в слове men.


Тенденция произнесения [ɪ] в men используется многими носителями GA.
Следует обратить внимание на факт, что [ɛ] и [ɪ] в этих позициях
назализуются. Это фонетическое явление известно как гнусавый выговор
(American twang).

4
3) Реализация гласных в оппозиции типа Mary, merry, marry. В GA эти слова –
омофоны: [ˈmerɪ – ˈmerɪ – ˈmerɪ].

4) В GA нет краткого огубленного гласного [ɒ], вместо него звучит


неогубленный гласный заднего ряда [a:]: lock [la: k], dog [da: g].

5) Произношение r в интервокальном положении: звук напоминает [d] и [r]


одновременно, но произноситься так быстро, в одно касание кончика языка
к альвеолам, что относится к категории “флепов” (flap или tap): better ['bεtə]
letter ['lεtə] writer ['raiţə].

6) В положении за n [t] практически исчезает:

Лингвисты отмечают, что GA не так строго кодифицирован, как RP. Все меньше
американцев различает гласные в словах lot [a:] и thought [ɔː]. Эта тенденция имеет
название «слияние cot/caught» (cot/caught merger); в результате оба слова
произносятся одинаково.

Американский [æ] имеет тенденцию к сужению по отношению к его


произношению 50 лет назад.

2. Региональные типы произношения.

Наряду с общеамериканскими характеристиками в речи жителей США


проявляются региональные черты американского произношения. Разница
диалектов особенно заметна между южной и северной областями. Население
южного побережья от Техаса до Западной Виргинии и дальневосточной части
Нью-Мексико, а также в некоторых областях Миссури, Делавэра и Иллинойса
говорит на «южном» диалекте. Считается, что этот диалект соединил в себе
своеобразие речи первых европейских поселенцев и чёрных рабов. Это самая
большая группа акцентов США. Между ними существуют свои различия,

5
связанные с наличием многочисленных этнических сообществ, однако есть и
общие черты:

1) Диалекты Прибрежного Юга (the Coastal Southern Dialects) характеризуются


выпадением звука [r] в конце слова и удлинением стоящей перед ним
гласной (car-ca:, beer-bi:, farm-fa:m, far-fa:).

2) The Southern Shift («сдвиг гласных»), сложившаяся постепенно, в несколько


этапов. Первоначально дифтонг [aɪ] перешёл к «гладкому» длинному
гласному [a]. Например, слово ride теперь приближается к звуку, который
большинство других американских англоговорящих будет слышать, как rod
или rad.

3) Вместо звука [aɪ] произносится [eɪ] (как в name и day), при этом дифтонг [eɪ]
переходит в [ɛɪ] и становится ещё более протяжным.

4) «Сдвигаются» [i] → [ɪ:] и [ɪ] → [iə]. Например, для других англоговорящих


южное произношение fin прозвучит как fee-in, а meal прозвучит как mih-eel.

5) Слова типа tune, due произносятся как [dju:] и [tju:n]. Отличительная черта
произношения Горного Юга (the Mountain Southern Dialects) — почти
музыкально растянутые звуки, или Southern drawl. Пример: to think – to
theenk, to stand – to stee-and. Сочетание [th] в конце слова в этом районе
звучит как [f]. Пример, south ‒ sauf.

Северо-восток Америки, включая территории между Канадой и Средним Западом,


общается на «северном» диалекте, который ближе к классическому английскому,
так как именно сюда в прошлые века прибыли первые переселенцы с островов
Туманного Альбиона. Английский язык североамериканских колоний постоянно
обогащался за счёт заимствований. Поселенцы перенимали слова из индейских
языков для обозначения незнакомых им растений, животных, географические

6
названия гор, озёр и рек. Под влиянием разнообразных внешних и внутренних
факторов, выговор местного населения приобрёл целый ряд своеобразных черт на
всех языковых уровнях.

Для северных диалектов характерен «гнусавый» выговор и частичное сохранение


британской фонетики. С начала XX столетия северный вариант американского
английского считался General American – образцом литературной речи. Многие
северяне уверены, что говорят чисто, без акцента, но, как и в акцентах юга,
наблюдаются «проглатывание» [r] и растягивание гласной в словах вида hard,
farm, bath. Отличительные черты:

1) Своеобразная отличительная черта акцента жителей Великих Озер (the Great


Lakes Dialects) – the Northern Cities Vowel Shift – NCVS («сдвиг гласных
северных городов»). Одна звуковая единица сменяет другую, и обладатели
остальных диалектов уже слышат bit как bet, bet как bat или but, lunch как
launch, talk как tuck, locks как lax.

2) Претерпевает различные изменения и звук [t] под влиянием того, с какими


соседними звуками комбинируется: может стать [d] между двумя гласными
(если следующая гласная не ударная), а в беглой речи даже напоминает
русскую [р].

3) Жители Нью-Йорка и Бостона часто употребляют [s] вместо [z], например в


таких словах, как greasy или first.

4) [æ] более закрытый и продвинутый вперёд по ряду гласный в словах cat, bat,
carry.

Диалект Нью-Йорка ранее считался одним из говоров новоанглийского диалекта.


Однако более детальное изучение нью-йоркского произношения привело

7
американских лингвистов к выводу о том, что диалект Нью-Йорка имеет ряд
характерных особенностей, отличающих его от других американских диалектов:

1) Довольно частое «выпадение [r]» в таких словах, как farm [fa:m], far [fa:]
и др.

2) Нередко произносится характерный для нью-йоркского диалекта


дифтонг, который часто передается как oi (bold, foist вместо bird, first).

3) Одной из наиболее характерных черт нью-йоркского диалекта является


также отсутствие фонематического противопоставления [а] и [ае]. Как
тот, так и другой звук встречаются и в словах типа ask, dance, и в словах
типа sand, bad.

4) В словах типа duty, tune и др. отмечаются колебания между [ju] и [у].

3. Сравнение американского и британского национальных


произносительных стандартов.

Фонетические различия между британским и американским типами литературного


произношения проявляются на звуковом, акцентном и интонационном уровнях.

К наиболее ярким фонетическим особенностям, отличающим GA от RP, следует,


прежде всего, отнести чрезмерную назализацию американской речи, то есть такую
артикуляцию, при которой воздушная струя выходит не только через полость рта,
но и частично через полость носа, окрашивая звуки носовым тембром. В
специальной литературе это явление получило название American twang.

Наиболее яркие фонетические различия между GA и RP следующие:

8
Во-первых, различие может быть выражено заменой одной фонемы в RP на
другую в GA в аналогичном контексте. Например, носитель RP произносит слова
типа box, stop, clock со звуком [ɒ]. В GA эти слова произносятся со звуком [ɑ] как
[bɑks], [stɑp], [klɑk]. Другой пример: перед “ff”, “ss”, “th”, а также перед “f” “s”
+согласный в словах типа staff, glass, bath, after, last, в словах французского корня
перед “nce”, “nd”, “nch”, “hl”, а также в словах aunt и answer [ɑ:] в RP меняется на
[æ] в GA.

Во-вторых, фонема, которая присутствует в RP в той же фонетической позиции, в


GA выпадает. Вспомним случай с [j], который, являясь ослабленным в GA,
обычно опускается в словах news [nu:z], suit [su:t], stupid [ˈstu:pɪd] и др. Другой
пример, фонема [t] может выпадать в словах типа twenty [ˈtwenɪ], winter [ˈwɪnər]. В
результате winter и winner звучат одинаково как [ˈwɪnər].

В-третьих, одна и та же фонема в двух национальных вариантах произношения


может отличаться по качеству. Британский [ɑ:] – гласный заднего ряда, GA [ɑ] –
гласный смешанного или центрального ряда. Другой пример, RP [r] –
какуминальный, GA [r] – ретрофлексный (искл, позиция перед t, d, s, θ, где их
звучание в RP и GA совпадает).

В-четвертых, различия могут касаться инвентаря фонем, т.е. количества фонем.


Так, в GA сохранилась фонема [hw] или [ʍ], которая в RP исчезла. Она
встречается в начальной позиции в словах, начинающихся с диграфа “wh”, как в
what, when, where и подобных. Поэтому большинство американцев делают
различия между [hw] и [w] в словах which – witch [hwɪʧ] – [wɪʧ]. Еще один пример.
В Британском варианте существует две фонемы [u:] и [ʊ]. В GA эти два звука
передаются двумя аллофонами одной фонемы.

9
Пятое различие, согласно М.А Соколовой и Д.А. Шахбаговой, касается
дифтонгов. Дифтонги [ɪə], [ɛə], [ʊə] не существуют в GA: dear [dɪr], dare [deɪr], tour
[tur].

В-шестых, между RP и GA наблюдаются интонационные различия. Основные


различия затрагивают высотный уровень, направление движения тона,
реализацию терминальных тонов.

Высокий тональный уровень характерен для RP, в GA он употребляется только в


эмоциональной речи.

В GA общие вопросы в основном произносятся с нисходящим тоном, в то время


как в RP – с восходящим, например RP [ˈʃæl wɪ ˈsteɪ ͵hɪə] – GA [ˈʃæl wɪ ˈsteɪ ˎhɪə].

В предложениях, для которых в RP характерна нисходящая шкала, в GA ей


соответствует ровная: RP [aɪ ↘dəʊnt ˈwɒnt tə ˈgəʊ tə ðə ˎθɪətə] – GA [aɪ →dəʊnt
ˈwɒnt tə ˈgəʊ tə ðə ˎθɪətə]. Более того, GA отличает неполное падение тона.

Все приведенные выше сравнения показывают, что английская речь интонационно


более динамична, американская – монотонна. Английская речь звучит для
американцев как очень выразительная и претенциозная (вычурная); 75%
интонационных образцов для американцев звучат как наигранные, странные, и
только 25 % как естественные. Что касается британцев, то они воспринимают
интонационный рисунок американской речи как тусклый.

10
4. Социальные варианты произношения в Америке.

Социальный статус – это постоянная характеристика человека на определённом


этапе его жизни, которая включает в себя: социально-экономический класс, род
занятий, пол, возраст, принадлежность к определённой этнической группе.

General English распространён на большей части территории США, используется


политиками, государственными деятелями, дикторами и большим количеством
образованных американцев.

На примере поствокального [r] в северо-восточном диалекте американского


варианта У. Лабов показал, что в Нью-Йорке поствокальный [r] может
произноситься как фрикативный [r] или не произноситься совсем, в зависимости
от социально-экономического класса говорящего: чем выше статус, тем чаще
используется [ɹ].

В Нью-Йорке, который считался центром преступности, распространён типичный


бруклинский акцент, который в чём – то поход на кокни в Англии. Звук [r] на
конце слов не произносится, [θ] произносится практически на зубах, [t]
произносится без аспирации. Людей с таким акцентом воспринимают в обществе
как «родившихся в трущобах».

Также исследования У. Лабова показали, что женщины всех возрастов и классов


используют более стандартные варианты языка, чем мужчин; а люди низшего
среднего класса копируют черты произношения среднего класса (чьё речевое
поведение более стандартно), с целью завоевания социального престижа. В этом
случае женщины успешнее мужчин.

11
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

США – страна постоянной миграции населения. Очень часто выходцы из других


областей, переезжая в очередной новый штат и постепенно освоив языковой
стандарт своего нового окружения, продолжают использовать родную речь в
бытовой семейной обстановке. Подобное попеременное использование двух
различных акцентов со сходными чертами и довольно тонкими различиями влечёт
за собой постоянное смешение диалектов.

В данной работы были рассмотрены региональные типы произношения и


социальные варианты произношения, их отличительные черты, было рассказано
про национальный стандарт произношения в Америке.

Таким образом, в настоящее время признается существование в США


национального стандарта произношения и региональных стандартов
произношения. При этом образцом английского произношения является речь
дикторов радио и телевидения, представленная общеамериканским (северным)
типом произношения. Северный региональный стандарт является наиболее
распространенной и регионально нейтральной произносительной формой,
которая, благодаря популяризации ее на радио и телевидении, приобретает статус
национального произносительного стандарта.

12
Список литературы

1. Бондарчук Г.Г. Основные различия между британским и американским


английским : учеб. пособие для студ., обуч. спец. напр. «Лингвистика и
межкультурная коммуникация» / Г.Г. Бондарчук и др. – М. : Флинта : Наука, 2007.
– 136 с.

2. Бурая Е.А. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс :


учебник для студ. лингв. вузов и фак. / Е.А.Бурая и др. – М. : «Академия», 2009. –
272 с.

3. Теоретическая фонетика английского языка: Учеб для студ. ин-тов и фак.


иностр. яз. / М.А. Соколова и др. – М. : ВЛАДОС, 1996. – 286 с.

4. Шевченко Т.И. Теоретическая фонетика английского языка : учебник для студ.,


обуч. по спец. напр. «Лингвистика и межкультурная коммуникация» рек. УМО по
образованию в обл. лингвистики Минобразования и науки России / Т.И.
Шевченко. – М. : Высшая школа, 2006. – 192 с.

5. Шевченко Т.И. Теоретическая фонетика английского языка : учебник для студ.,


обуч. по спец. напр. «Лингвистика и межкультурная коммуникация» / Т.И.
Шевченко. – Изд. 2-е стер. – М. : Высшая школа, 2009. – 191 с.

6. Vassilyev V. A. English Phonetics. A Theoretical Course / V. A. Vassilyev. – M.,


1970. – 323 с.

13

Вам также может понравиться