кой способ образования новых слов характеризуется многих языков, но наиболее распространена она в
постоянно возрастающей продуктивностью. По мне- американском варианте английского: «Толпа пассажи-
нию М.А. Черкасовой, аббревиация является новым ров, очевидно, счастлива узреть материализацию
перспективным способом словообразования, а аббре- долгожданного тролла» [1, с. 67]. Модель: троллей-
виатура – полноценной единицей речи [10, с. 200]. бус → тролл.
Аббревиатуры представлены практические во всех Таким образом, в словотворчестве В. Аксенова
языках, и их идентификация в тексте обычно не вызы- представлены практически все узуальные способы
вает вопросов. словообразования русского языка: префиксация,
В. Аксёнов, обращаясь к данному способу слово- суффиксация, конфиксация, словосложение и аббре-
образования, довольно часто специально выделяет виация. Анализ деривационных связей производящего
слова, послужившие основой для окказионализма. и производного окказионального слова позволяет
Данный факт позволяет наглядно продемонстриро- сделать процесс обучения иностранных студентов
вать сам процесс аббревиации. Ряд новообразований русскому словообразованию более наглядным. Опи-
создается на базе пятикомпонентной структуры: «Та- сание словообразовательных моделей, по которым
кое могло бы произойти даже и с автором данного строится большинство окказиональных слов писателя,
сочинения, не будь он достаточно хитер, чтобы дает возможность продемонстрировать богатый по-
предугадать справедливый упрек со стороны своего тенциал и системный характер русского словообразо-
в Высшей Степени важаемого и Проницательного вания, а также его тесную связь с другими разделами
Читателя (ВСУПЧ)» [2, с. 459]. лингвистики, а именно с лексикологией и стилистикой.
Среди окказионализмов писателя встречается и Наконец, установка В. Аксенова на креативность и
усечение по аббревиатурному принципу. В узусе оно экспрессивность в творчестве способствует повыше-
относится, в первую очередь, к разговорной речи. Со- нию интереса учащихся не только к русскому языку, но
ответственно новообразования, созданные данным и к русской литературе.
путем, зачастую являются сниженными, разговорны- Статья поступила 28.05.2014 г.
ми. Такая разновидность аббревиации характерна для
Библиографический список
1. Аксёнов В.П. Кесарево свечение. М.: Изографус; Эксмо, С. 265–272.
2002. 640 с. 7. Лебединский С.И., Гербик Л.Ф. Методика преподавания
2. Аксёнов В.П. Новый сладостный стиль. М.: ИЗОГРАФ, русского языка как иностранного: учеб. пособие. Минск,
1997. 560 с. 2011. 309 с.
3. Аксёнов В.П. Редкие земли. М.: Эксмо, 2007. 448 с. 8. Попова Т.В., Рацибурская Л.В., Гугунава Д.В. Неология и
4. Аксёнов В.П. Таинственная страсть (роман о шестидесят- неография современного русского языка. М.: Флинта; Наука,
никах). Авторская версия. В 2 т. М.: Семь дней, 2011. Т. 2. 2005. 168 с.
680 с. 9. Фатхутдинова В.Г. Комплексные единицы словообразова-
5. Ахмадуллина Б.А. Лучшая лирика. М.: Астрель; Олимп, ния в сопоставительном освещении (на материале русского
2010. 448 с. и татарского языков) // Ученые записки Казанского государ-
6. Красильникова Л.В. Функциональное словообразование ственного университета. Гуманитарные науки. 2006. Т. 148.
как одна из учебных дисциплин специальности «Русский Кн. 2. С. 152–163.
язык как иностранный» // Русское слово в мировой культуре: 10. Черкасова М.А. Аббревиатуры делового дискурса с ко-
мат-лы Х конгресса МАПРЯЛ (Санкт-Петербург, 30 июня – 5 гнитивной точки зрения // Филологические науки. Вопросы
июля 2003 г.). В 4 т. СПб.: Политехника, 2003. Т. 3. теории и практики. 2014. № 1 (31). С. 200–202.
© Н.Е. Украинцева1
Курганская государственная сельскохозяйственная академия имени Т.С. Мальцева,
641300, Россия, Курганская область, Кетовский район, с. Лесниково.
Рассматривается баллада «Татарский полон» как произведение фольклора общерусского и фольклора казачье-
го. Произведение представлено в парадигме исследования фольклорного текста. Анализируется несколько ва-
риантов баллады, записанных собирателями и исследователями фольклора на протяжении XIX–XX вв. Выявля-
ются мотивы разных редакций текста и их воздействие на сюжет и композицию баллады. На примере цикла «Та-
тарский полон» показывается постепенная трансформация жанра исторической баллады. Прослеживается отра-
жение в фольклорных текстах духовных и этнокультурных ценностей народа.
___________________________
1
Украинцева Нина Ефимовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и культуры речи, тел.:
83523145102, е-mail: yasnaya11@yandex.ru
Ukraintseva Nina, Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of the Russian Language and Speech Culture, tel.:
83523145102, е-mail: Yasnaya11@yandex.ru
Библиогр. 11 назв.
Ключевые слова: казачий фольклор; трансформация жанра; историческая баллада; редакция произведения;
мотив; песенный цикл.
Художественное наследие в новых исторических Игумнов, – это всегда образование, структурно неод-
условиях продолжает жить в памяти и сознании наро- нородное во всех смыслах и часто хронологически
да в своеобразных и неповторимых формах, поэтому многослойное. Он представляет собой лишь один из
исследователя должны привлекать не только архив- вариантов некоего произведения, которое само по
ные материалы, но и наблюдения экспедиций по сле- себе всегда является конструкцией исследователя, но
дам прежних собирателей. По мнению Б.Н. Путилова, никогда реально существующим текстом» [2, c. 21].
фольклорный жанр необходимо рассматривать не как Согласно парадигме исследования фольклорного тек-
формальную категорию, а как своеобразное историче- ста (фольклор – род – жанр – жанровая разновидность
ски сложившееся и исторически обусловленное един- – произведение – версия/редакция – вариант – мотив)
ство определенного содержания и определенной [2, c. 29], мы рассматриваем жанр песни, жанровую
формы, как характерную художественную систему и разновидность – историческую балладу, в частности,
как совокупность ряда произведений, эту систему во- произведение «Татарский полон», его версии, запи-
площающих [7, c. 21–22]. Другими словами, появление санные в разных редакциях, и некоторые варианты
и распространение фольклорного жанра обусловлено этих версий. При таком подходе осмысление мотивов
историческим развитием сознания народа. В связи с разных вариантов баллады в данной парадигме пред-
этим представляется актуальной проблема транс- ставляется наиболее глубоким и полным.
формации фольклорных жанров. Б.Н. Путилов также Рассматриваемое произведение «Татарский по-
полагает, что для фольклористики важно не сводить лон» – это баллада исторического содержания, в ко-
работу к искусственной консервации наследия, а идти торой «трагедия тысяч людей, полоненных татарами,
путем «поиска форм переработки, творческого усвое- отражена в балладе об одной женщине, встречающей
ния и развития этого наследия» [7, с. 28]. Данного дочь в татарском плену» [5, c. 7]. Цель нашего иссле-
принципа в своих исследованиях придерживаемся и дования – осмысление мотивов разных вариантов
мы. баллады, то есть дополнительных тем произведения,
Большое внимание нами уделено изучению каза- оттеняющих главную.
чьего фольклора, представляющего собой часть Баллада «Татарский полон» в XIX–XX вв. бытова-
фольклора общерусского. Отмечено, что в XIX–XX вв. ла в центральной и южной России, на Урале и Кавка-
весьма распространенным в нем становится жанр зе, в Оренбуржье, Зауралье и в Сибири, особенно
баллады. долго – в среде казачества. Она зафиксирована в не-
Жанр исторической песни и жанр исторической больших сборниках и крупных собраниях фольклора:
баллады развивались, предположительно, вслед за А.И. Соболевского, П.В. Киреевского, Б.Н. Путилова,
былиной. Историческая баллада в основе своей – И.И. Железнова, Н.Г. Мякушина, В.П. Федоровой и
эпический жанр, но это уже песня драматического ха- других. Известны две основные версии – татарский и
рактера, ее стержневой элемент – конфликт. Баллада турецкий полон, при этом сюжет и композиция иден-
открыта для лиризации. Она отображает отдельные тичны. Для «турецкой» версии характерно начало «Не
человеческие судьбы, межличностные отношения, за шум шумит, не гром гремит…» (она, очевидно, более
которыми стоят события общенародного значения, поздняя по времени возникновения). Обе версии за-
социальные, этические, философские проблемы жиз- писаны в многочисленных вариантах (обзор вариантов
ни общества. Русской народной балладе посвящены найдем у В.К. Соколовой, Б.Н. Путилова и др.).
работы Ю.И. Смирнова, Н.И. Кравцова, Д.М. Балашо- Например, в записи П.И. Якушкина (Рязанская и Ор-
ва, Б.Н. Путилова, О.В. Тумилевич, А.А. Гугнина и дру- ловская губернии) имеются обе версии баллады и их
гих ученых. Для нас представляется важным видение варианты, которые следует отнести к общерусским [8].
баллады как эпико-лиро-драматического рода народ- П.И. Якушкин был не только самоотверженным соби-
ной поэзии. В статье использован сравнительно- рателем, но и прекрасным исполнителем народных
исторический анализ и элементы структурного анали- песен, именно он напел мелодию баллады «Татарский
за текста. «Фольклорный текст, – как отмечал А.Г. полон» композитору М.А. Балакиреву.
Наиболее распространена версия о татарском по- отечество». В другом наброске плана эта песня при-
лоне. К самым ранним относятся записи, сделанные урочена к смерти Мстислава: «Он, израненный, лежит
Д.А. Валуевым (племянником Языковых, собирателей в хижине, хозяйка-крестьянка баюкает ребенка пес-
фольклора) и П.М. Языковым в Симбирской и Орен- нью: “Что за пыль пылит… Входит муж ее, изранен-
бургской губерниях. Место записи позволяет отнести ный”» [4, c. 359]. Текст песни сохранился в тетрадях
варианты баллады к казачьим песням. Рассмотрим М.Ю. Лермонтова. По мнению И.Л. Андроникова, это
один из этих вариантов (собрание П.В. Киреевского) не подражание народной песне, а запись одного из ее
[9, с. 230]. Вступление представляется непонятным, вариантов [4, c. 384]. Поражает бережная литератур-
вероятно, искажено: «Не огни горят, не котлы кипят, | ная обработка юным поэтом народного варианта пес-
Во чистом поле | Все татары полон делят: | Достава- ни.
лася дочь с матерью», и только позже выясняется, что Мотив редакции М.Ю. Лермонтова исходит из де-
дочь «во полон взята» давно, раньше, чем мать. Дочь талей сюжета. Зять заставляет полонянку работать.
стала женой знатного татарина, в балладе ее называ- Дочь узнает родную матушку по колыбельной песне и
ют «молодой княгиней». У княгини много «мамушек- хочет одарить «золотой казной». Мать отказывается
нянюшек», муж приводит ей еще одну, русскую, ра- от «золотой казны» и просит отпустить ее «на святую
ботницу. В народе знали о восточных обычаях бога- Русь», так как «Не слыхать здесь пенья церковного, |
тых людей, которые баловали своих жен подарками. Не слыхать звону колокольного» [3, c. 384]. В повест-
Ответ княгини «Черт ли это за работница!» – грубое вовании о татарском полоне появляется мотив верно-
простонародное выражение, характерное для шуточ- сти православной вере, и Святая Русь выступает
ных песен. Оно характеризует дочь-княгиню как свар- символом православия, которое объединяло народ
ливую, властную женщину, которой безразлична рус- перед лицом врага. Поэтому лермонтовский вариант
ская пленница, дочь не узнала своей матери. Ни сло- звучит величественно.
ва не сказала ей мать, покорно стала «кужель Остается догадываться, где была записана песня:
прясть», «утят пасти» и «дитю качать». Полная драма- на Кавказе, в Тарханах или в Подмосковье, где 1830–
тизма колыбельная матери: «Ты бау, бау, татарский 1831 гг. М.Ю. Лермонтов вместе с бабушкой Е.А. Ар-
сын, | А по матушке внучоночек, | Твоя матушка во сеньевой гостил в Середниково, имении Е.А Столыпи-
полон взята…», разбудила в дочери угасшие чувства ной. В 1830 году молодой поэт писал: «…если захочу
любви и уважения к родительскому дому. Свидетель- вдаться в поэзию народную, то, верно, нигде больше
ство этому – привычное поэтическое (но такое этикет- не буду ее искать, как в русских песнях». Но влияние
ное!) русское обращение из ее уст: «Сударыня ты моя казачьей песенной культуры на творчество М.Ю. Лер-
матушка!» Встреча с матерью ей милее богатства: монтова несомненно. Будучи на Кавказе, поэт в 1837
«Ты брось шелков кужель прясть, | Пущай его куры году навещал своего родственника А.А. Хастатова и
путают; | Уж ты брось утят пасти, | Пусть птица таска- побывал в терских казачьих станицах. Кроме того, в
ет!». Какова же «мысль народная» (мотив, двигающий 1840 году он был прикомандирован к кавалерии отря-
сюжет) в балладе «Татарский полон»? Она прозрачна: да генерал-лейтенанта А.В. Галафеева и командовал
помнить о земле, которая тебя взрастила, пусть с ко- «особо порученною ему казачьею командою». Лер-
лыбели дитя приучается не терять память о родной монтов «с командою», отличался в делах, например,
стороне, об отце-матери ни в богатстве, ни в бедно- 12 и 15 октября за Шалинским лесом и при переправе
сти, ни на чужой стороне, ни в полоне, ни перед лицом через Аргун [11, c. 677]. Сохранилось предание, что
смерти. замечательная «Казачья колыбельная песня» (для
Вариант Д.А. Валуева принадлежит к группе тек- семьи А.М. Верещагиной) была навеяна Лермонтову
стов, в которых финал баллады неясен (обычно в фи- пением молодой казачки над колыбелью младенца в
нале мать и дочь бегут на родину; иногда дочь от- станице Червленой на Тереке [4, c. 333].
правляет домой мать, потому что не может бросить Вариант, записанный на Урале, в поселке Сы-
детей, или они остаются/бегут вместе). Концовка в серть Свердловской области в 1937 г., совмещает два
данном варианте утратилась (логически она здесь важных мотива. Дочь полонянки, называемая «тата-
лишняя). рочкой», «стала напенивать», пенять мужу, что поло-
Одна из ранних записей принадлежит М.Ю. Лер- нянка-старушка вряд ли сгодится для работы. Узнав
монтову. Она сохранилась в набросках и отрывках мать, («ты родимая моя мамонька»), провожает ее на
неосуществленной поэмы (или драмы) о Мстиславе родную сторону, на святую Русь, но сама отказывает-
Черном, мечтавшем освободить Русь от татар. Думая ся идти вместе с нею: «жалко мне малых детонек» [5,
над сюжетом, в декабре 1831 года М.Ю. Лермонтов с. 181–182]. В другом варианте женщина не в силах
записал: «Молодежь (в городе – прим. автора) разго- оставить дочь и остается с нею. Переплетающиеся
варивает о том, что татары приедут толпой и все бе- мотивы верности родной стороне и мотив материн-
рут: никто не смеет и слова сказать; зарево видно; ства усиливают драматизм баллады. В 1960-е годы
иные говорят, что лучше предаваться татарам, чем песня бытовала в живом исполнении.
умирать, и тому подобное…». Сестра Мстислава со- Иной мотив содержит вариант, приведенный в из-
глашается стать женой татарина. «Мстислав проходит дании И.И. Железнова «Уральцы. Очерки быта ураль-
мимо деревни; одна женщина поет, баюкая ребенка ских казаков» (1888). Песня записана в урочище Ма-
(Что за пыль…Злы татаровья), – он радуется тому, что ринкин Городок на р. Урале в 1858 г. Мотив – про-
<…> если он погибнет, то останется еще мститель за славление характера русской женщины – дочери,
сестры, матери. Начало баллады указывает на позд- вались рядом с казаками. Позднее казачьи станицы
нюю редакцию, старинный эпический зачин утрачен, сыграли важную торгово-экономическую и культурную
дочь попадает в плен во время обычной работы: роль в истории края. Все это нашло отражение в его
«Отец с сыном на сенокос пошли, | А мила доченька фольклоре. Множество песен записано в здешних
им есть понесла». Дочь помогает «вершить» стог станицах в начале XIX века для собрания оренбург-
(принимает и укладывает сено, стоя на верху стога). ских казачьих песен А.И. Мякутина Так, в 1902 году в
Увидев опасность, она решает спасти мужчин от по- станице Звериноголовской их напели казаки Иван
лона ценой собственной свободы. «Что это, батенька, Матвеев, Григорий Матвеев, Николай Головянский,
в поле затуманилось, | Затуманилося в поле, запыли- Михаил Кандалов. Потомок Михаила Кандалова –
лося? | Все людей везут скованных и связанных, | Иван Кандалов, наш современник (в 2013 году был
Связанных все арканами волосяными». | «Уж ты, до- призван в ряды Российской армии), знает и прекрасно
ченька, слазь-ка с зелена стога, | Пойдемте спрячемся исполняет народные песни.
за зелен камыш». | «Уж я, батенька, пересмотрю, пе- Варианты баллады «Татарский полон» записыва-
регляжу – | Что это за людей везут?» | «А отец с сы- лись в крае и во второй половине XX века. Вариант,
ном в камыш ушли». В финале баллады дочь не мо- записанный в селе Прорыв Куртамышского района,
жет бежать с матерью домой («обзавелась я малыми тесно связан с рассмотренным выше вариантом изда-
деточками»). Но подчеркивается, что уважительно к ния И.И. Железнова: «Отец с дочерью сено косили, |
полонянке-матери отнесся и зять-«татарченин» (на Сено косили, стога метали. | Увидала дочь: пыль
Урале межэтнические браки становились обычным столбом пылит. | – Ой ты, батюшка, родной батюшка, |
делом): «Уж сажаил ее зятюшка на карего коня, | На Ты бросай скорей стоговы вилы, | Ты бросай скорей и
карего коня, на иноходного, | Наделял ее золотой каз- беги в камыш, | Вон бегут, бегут злы татарове». Даль-
ной, | Отправлял ее во свою землю. | Проводили ее ше обычно добавлялось прозой: «Отец спасся, а дочь
они с своего двора» [5, с. 185–187]. В свое время дочь взяли в плен» [2, c. 4]. Здесь важен мотив о самоот-
пожертвовала свободой ради спасения отца и брата, верженном спасении дочерью «родного батюшки».
она помнит о родной стороне, но и на чужбине она Звериноголовский вариант схож с общерусским, запи-
смогла стать уважаемой хозяйкой в семье; дом жен- санным П.И. Якушкиным, в котором «название реки
щины там, где ее дети. Дарья имеет отвлеченно-поэтический характер» [5, с.
Обратимся к вариантам баллады, записанным на 399]. Для села же Звериноголовского река Аму-Дарья
территории Южного Зауралья, Курганской области. В еще в XIX веке была не только символом, но и кон-
этих местах в связи с освоением новых земель начи- кретным географическим местом противостояния с
ная с 1743 года прокладывалась Нижне-Уйская (впо- «дикой степью», под словом «татарове» подразуме-
следствии сомкнувшаяся с Оренбургской) оборони- ваются кочевники: «Как за речкою | Да за Дарьею |
тельная линия. Здесь, по реке Тоболу и его притоку Злы татарове | Дуван дуванили. | На дуваньице
Ую, ныне на границе с Казахстаном, сначала было |Доставалася | Теща зятю. | Как повез тещу зять | Во
построено четыре крепости, в том числе и Звериного- далеку степь, | Во далеку степь | К молодой жене. | –
ловская. Между ними возводились редуты [6, с. 71]. Ну и вот, жена | Тебе работница, | С Руси русская |
Гарнизоны крепостей были смешанными. В них слу- Полоняночка. | Ты заставь ее | Три дела делати. |
жили как регулярные части солдат и драгун, так и не- Первое дело – | Дитя качать, | Другое дело – | Куделю
регулярные отряды казаков, мобильные, приспособ- прясть, | И третье дело – | Гусей пасти. | Полоняночка |
ленные к обороне и участию в мелких стычках с заса- Колыбель колышет, | Колыбель колышет. | Вот качает
дами кочевников, быстро реагировавшие на неожи- дитя, | Вот качает дитя, | Приговаривает: – | Ты баю,
данные нападения. Кочевников в Зауралье и на Урале баю, | Боярский сын, | Ты по батюшке – | Зол татарчо-
называли «киргизами» или «татарами». Казаки обжи- нок, | А по матушке – | Ты русёночек, | А по роду-то |
вали форштадты (места за крепостными стенами) и Мне ты – внучоночек, | Ведь твоя-то мать – | Мне род-
редуты, обзаводились семьями. В целях формирова- ная дочь, | Семи лет она | Во полон взята» [1, c. 10–
ния Оренбургского казачьего войска казаков направ- 11]. Если говорить о происхождении слова дуван, то
ляли сюда из сформированных ранее казачьих войск, оно имеет, по-видимому, двойные корни: от пришед-
выписных набирали из крестьян – записывали всем шего из тюркских языков значения «совет, собрание»,
крестьянским двором. В Звериноголовской крепости, затем «сходка казаков для дележа добычи» и от при-
например, были поверстаны в казаки все выпускники соединившегося к нему русского значения «высокое,
военно-сиротского отделения, ставшего в 1798 году открытое место» (М. Фасмер), поэтому продуваемое
военно-кантонистским училищем. Военная служба ветром, бугор, на котором располагались для дележа
совмещалась с земледельческим трудом (основой добычи. В фольклорных текстах слово означает и ме-
существования), занятиями ремеслами, торговлей. сто, и ритуал дележа (отсюда глагол дуванить – де-
Традиционный высший орган власти вольных казаков лить), и награбленную добычу, пленников. Древняя
– круг, при таких условиях был отвергнут, войсковая символика воды, реки, переправы как знаков брака и
изба при атамане являлась исполнительным органом смерти придает напряженность повествованию, но
государства, которое управляло казачеством и под- она и переосмысливается, становится знаком перехо-
держивало его [10, c. 15]. Но постепенно «дикая да героев из своего в опасное, чужое пространство.
степь» осваивалась и заселялась, оставалась в про- Текст лаконичен, освобожден от повторов. Диалог в
шлом этническая вражда, бывшие степняки обустраи- балладе несет драматическое начало, но в этом ва-
Библиографический список
1. Ивушка – ракитовый кусток. Народная лирика Зауралья / мы в XVIII – первой половине XIX века // История земли Кур-
сост., вступит. статья, примечания к тексту Ф.П. Федоровой. ганской / под ред. В.В. Пундани. Курган: Зауралье. 204 с.
Челябинск: Южно-Уральское кн. изд-во, 1983. 80 с. 7. Путилов Б.Н. Некоторые общие проблемы истории каза-
2. Игумнов А.Г. Поэтика русской исторической песни. Ново- чьего фольклора // Народная устная поэзия Дона: мат-лы
сибирск: Наука, 2007. 252 с. науч. конф. по научному творчеству донского казачества
3. Лермонтов М.Ю. Собр. соч. В 4 т. М.: Худож. литература, (Ростов-на-Дону, 18–23 декабря 1961 г.). Ростов-н/Д., 1963.
1984. Т. 1. 446 с. С.14–28.
4. Лермонтов М.Ю. Собр. соч. В 4 т. М.: Худож. литература, 8. Собрание народных песен П.В. Киреевского: Записи П.И.
1984. Т. 4. 527 с. Якушкина / подготовка текстов, предисловие и коммент. З.И.
5. Народные баллады / общ. ред. А.М. Астаховой; вступ. Власовой. В 2 т. Л.: Наука, 1986. Т. 2. 326 с.
статья, подготовка текста и прим. Д.М. Балашова. М.: Наука, 9. Собрание народных песен П.В. Киреевского: Записи Язы-
1963. 447 с. ковых в Симбирской и Оренбургской губерниях / подготовка
6. Пузанов В.Д. Развитие военно-административной систе- текстов, вступ. статья и коммент. А.Д. Соймонова. Л.: Наука,
УДК 811.161.1.
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ РЯД КАК ИСТОЧНИК ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ ИНФОРМАЦИИ:
ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
© В.Г. Фатхутдинова1
Казанский (Приволжский) федеральный университет,
420008, Россия, Республика Татарстан, г. Казань, ул. Кремлевская, 18.
В лингвометодическом аспекте рассмотрен словообразовательный ряд русских глаголов, образованных при по-
мощи конфикса до-…-ся. Сопоставительный анализ русских производных слов и их испанских соответствий поз-
воляет выявить социокультурный и ментальный компонент в их семантике. Установлено, что словообразова-
тельная модель, служащая для выражения деривационных и лексических значений, может выступать репрезен-
тантом этнокультурных установок этноса, а сам язык оказывается регулятором общественного поведения инди-
вида. Доказано, что изучение производных лексических единиц в рамках одного словообразовательного ряда
позволяет выявить национально-специфический характер лексической и словообразовательной семантики, а
также своеобразие номинативного пространства изучаемого языка.
Библиогр. 10 назв.
Ключевые слова: методика преподавания; словообразовательный ряд; конфикс; глагол; семантика; лингво-
культурология.
Сложность, многообразие и интенсивность совре- для него важны как знания родного языка, так и вне-
менных процессов межкультурной коммуникации вы- лингвистические глобальные знания о мире [4, с. 11].
двигают на первый план проблему оптимизации овла- В этой связи преподавание русского языка как ино-
дения вторым языком, актуальность которой ни у кого странного должно опираться и на результаты сопоста-
не вызывает сомнений. Ее решение требует как усо- вительно-типологических изысканий, для которых в
вершенствования известных методических приемов, рамках новых парадигм лингвистического знания ха-
так и принципиально новых подходов. В настоящее рактерна последовательная интеграция принципов
время в теории и практике преподавания русского системо- и антропоцентризма.
языка как иностранного широкое распространение Методы сопоставительной и когнитивной лингви-
получили коммуникативно-деятельностный и личност- стики позволяют выявить этнокультурную специфику
но-ориентированный подходы, которые позволяют языкового сознания и речевого поведения, описать
учащемуся занимать активную позицию в процессе языковую картину мира человека с ее универсализ-
обучения. Кроме того, сегодня уже не обойтись без мом и культурно-специфическими характеристиками,
внедрения в образовательный процесс когнитивно то есть все то, что лежит в основе лингвокультуроло-
ориентированных методов обучения. гии как науки. В этом направлении наиболее благо-
С точки зрения О.А. Лазаревой, лингвокогнитив- датным материалом для исследования является де-
ный подход соответствует современному представле- ривационный уровень языка, поскольку именно с по-
нию об учащемся как активном субъекте познания: мощью словообразовательных моделей описываются
___________________________
1
Фатхутдинова Венера Габдулхаковна, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и методики преп о-
давания, тел.: 89172930070, e-mail: favenera@mail.ru
Fatkhutdinova Venera, Doctor of Philology, Professor of the Department of the Russian Language and Teaching Methods, tel.:
89172930070, e-mail: favenera@mail.ru