Вы находитесь на странице: 1из 144

И. С. Куликова, Д. В.

Салмина

ТЕОРИЯ ЯЗЫКА:
учебнометодический комплекс

Обучающий словарь
лингвистических терминов

СанктПетербург – Москва
«САГА» – «Форум»
2009
Куликова И. С., Салмина Д. В.
Обучающий словарь лингвистических терминов. –
СПб.; М.: «САГА»: «ФОРУМ», 2009. – 144 с.

Учебное пособие содержит около 800 терминов по вводному


курсу «Теория языка». Основу словника составляют базовые
термины лингвистики, которые студенты должны уметь не толь
ко использовать, но и определять.
Книга представляет собой новую разновидность учебного
словаря – словарь обучающий, что определяет его ценность для
студентов и преподавателей.

© Куликова И. С., Салмина Д. В., 2009


© Издательство «САГА», 2009
© Издательство «ФОРУМ», 2009
Вступительные замечания
(для преподавателей)
Владение метаязыком науки, являющееся важнейшей
составляющей профессиональной коммуникативной ком
петенции филолога, предполагает прежде всего накопле
ние терминологических знаний и умение правильно
пользоваться термином: а) грамотно определять его,
б) включать в терминологические парадигмы, отграничи
вая одновременно от смежных терминов, в) соотносить с
языковыми фактами, г) вводить в специальный текст или
в устный учебный и собственно научный дискурс. Пер
вым и потому особо важным этапом формирования этих
навыков является вводнотеоретический курс «Введение
в языкознание» («Основы науки о языке»), в рамках ко
торого работа с лингвистической терминологией занима
ет центральное положение. Результативность такой рабо
ты во многом определяется наличием терминологического
словаря, который выполнял бы не только роль справочни
ка, н о м о г б ы б ы т ь и н т е г р и р о в а н в у ч е б 
н ы й п р о ц е с с . Именно этой идеей руководствовались
авторы в «Методическом сопровождении учебногомето
дического комплекса» (раздел 5. Учебные задания для
практических занятий) многие задания предполагают обя
зательное использование Обучающего словаря (ОС) и со
держат конкретные отсылки к нему.
Предлагаемый словарь не имеет аналогов в учебной
лексикографии, а потому требует, помимо обычного ру
ководства к пользованию словарем, достаточно разверну
того введения, адресованного как преподавателям, так и
студентам. Неоднократно отмечалось, что задачам учеб
ного терминологического словаря в большей мере отве

3
4

чает именно тематический принцип распределения мате


риала. Однако до сих пор такой словарь лингвистических
терминов не создан, что существенно затрудняет терми
нологическую работу со студентамипервокурсниками
при изучении прежде всего вводнотеоретического курса.
Известно, что все используемые в учебном процессе тер
минологические словари («Словарьсправочник лингви
стических терминов» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой,
«Краткий словарь лингвистических терминов» Н. В. Васи
льевой и др.), равно как и предметные указатели к учебни
кам, строятся по алфавитному принципу. В корпусе учеб
ника, разумеется, термины той или иной подсистемы скон
центрированы в одном разделе, и их текстовая позиция
подчиняется логике описания научного понятия. Но сту
дентампервокурсникам не всегда легко эту систему уло
вить, а тем более найти определение, которое в массиве
текста часто представлено в трансформированном (тек
стовом), а не строго лексикографическом варианте.
Многолетняя работа авторов над формированием тер
минологической составляющей профессионального ком
муникативного навыка первокурсника, главным компо
нентом которой является л и ч н а я т е р м и н о л о г и 
ч е с к а я к а р т о т е к а студента по темам практических
занятий (раздел «Структура языка»), с необходимостью
привела к созданию учебного тематического словаряте
зауруса по вводному курсу теории языка – «Введение в
языкознание» («Основы науки о языке»). О н з а д у м а н
не как словарьсправочник, а как обуча
ющий словарь, в структуру которого за
ложен механизм формирования у студен
тов следующих навыков метаязыка:
 накопление и введение в активный профессиональ
ный словарь первокурсника терминологического ми
нимума, подготавливающего к восприятию последу
ющих специальных лингвистических дисциплин;
 умение систематизировать научные понятия, видеть «в
зеркале» терминологических парадигм структуру на
учного знания по различным разделам лингвистики;
5

 сознательное отношение к терминологическим дефи


нициям как к важнейшей составляющей научного
текста, необходимой не только для усвоения данно
го предмета, но и для всей дальнейшей учебной и
научноисследовательской деятельности студента
(рефераты, курсовые, бакалаврские и дипломные
работы, магистерские диссертации).
Этими дидактическими задачами обусловлена нетра
диционная и достаточно сложная структура словаря, про
являющаяся и в словнике, и в расположении материала, и
в определениях, что и предполагает развернутый автор
ский комментарий.
1. Словник словаря соотносится с программой дисцип
лины «Введение в языкознание», положенной в основу
входящего в комплекс учебникахрестоматии, и включа
ет около 800 общелингвистических терминов, что, на пер
вый взгляд, плохо сочетается с понятием терминологичес
кого м и н и м у м а , особенно если учесть семестровый
объем курса. В сущности, этот массив «надстроен» над до
статочно солидным (в количественном отношении) фун
даментом терминологии школьного курса русского язы
ка, включающего более сотни единиц. Однако из опыта
работы вузовские преподаватели знают, что привычные
для вчерашнего школьника термины типа «грамматика»
или «окончание» отнюдь не насыщены в его сознании на
учным содержанием, то есть являются для студента с о 
держательно новыми.
Необходимо отметить, что по разделам «Фонетика»,
«Морфемика», «Грамматика» и «Лексикология», изучаемым
на практических занятиях, базовые термины Обучающего
словаря, как правило, соотносятся со списками терминов,
которые предлагаются студентам в «заданиях» для состав
ления личной терминологической картотеки (общее коли
чество терминов – около 190).
Большой объем словника предполагает разные уров
ни коммуникативного усвоения терминов, что отражено
6

в словаре п а р а г р а ф и ч е с к и – разной шрифтовой по


дачей терминов.
I уровень – уровень б а з о в ы х п о н я т и й общей
лингвистики и ее разделов – выделен «черным» (жирным)
шрифтом. Соответствующие термины должны быть усво
ены как обязательные и войти в а к т и в н ы й професси
ональный словарь студента, то есть первокурсник должен
не только правильно употреблять их в специальной речи,
но и уметь давать им дефиницию, устную и письменную.
II уровень – это о с н о в н а я м а с с а т е р м и н о в ,
не получающих специального шрифтового выделения.
Они должны наполниться для студентов научным содер
жанием и использоваться в специальной речи (метаречи),
в частности при определении других терминов, но – по
разным причинам – не требуют обязательного запомина
ния строгой дефиниции.
III уровень, выделенный курсивом, включает терми
ны, н е в х о д я щ и е в о б я з а т е л ь н ы й т е р м и н о 
л о г и ч е с к и й о б ъ е м вводного лингвистического кур
са, но достаточно часто встречающиеся в современной
научной и научнопопулярной литературе по языкозна
нию и рекомендуемые для п а с с и в н о г о усвоения.
Приведем в качестве иллюстрации этой трехуровневой
структуры словника начальный фрагмент словаря в его
л е в о й ч а с т и , где располагается тематически органи
зованный словник.
Языкознание (языковедение, лингвистика)
Предмет науки
речевая деятельность
язык
речь
носитель языка
Частное языкознание
Аспекты изучения языка
синхрония
– синхроническая лингвистика
диахрония
– диахроническая лингвистика
7

Принадлежность терминов «языкознание», «лингвисти


ка», «язык», «речь», «синхрония» и «диахрония» к перво
му базовому уровню, думается, не нуждается в доказатель
стве; базовый характер термина «частное языкознание»
обусловлен его оппозицией термину «общее языкозна
ние», введением в которое является курс «Введение в язы
кознание» («Основы науки о языке»). Зная, что такое
«синхрония», можно без труда понять содержание терми
на II уровня «синхроническая лингвистика» (равно как и
«диахрония» – «диахроническая лингвистика»); к этому
же уровню отнесен и широко употребительный термин
«носитель языка», который требует не столько знания
строгой дефиниции, сколько правильного его восприятия
и понимания. «Предмет науки» и «аспект науки» – слож
ные методологические понятия, которые есть в учебном
комплексе и используются в раскрытии первой (вступи
тельной) темы курса, не являясь, однако, специальным
предметом обсуждения, а поэтому отнесены к терминам
III уровня.
Таким образом, р а з л и ч н а я ш р и ф т о в а я п о д а 
ч а терминов помогает студенту в формировании очень
важного для него умения: отделять главное от второсте
пенного, актуальное от неактуального (на данный мо
мент), сознательно формировать свой активный и пассив
ный профессиональный лексикон. Следует добавить, что
при отборе терминов для представления их в словаре ав
торы учитывали возможности использования этого сло
варя не только студентамип е р в о к у р с н и к а м и , что
и подтвердилось на практике (словарь оказался востре
бованным и четверокурсниками, и магистрами).
2. Способ организации материала. Приведенный при
мер иллюстрирует и необычное расположение заголовоч
ных словтерминов в словаре, что нуждается в пояснении
и в мотивации. Словарьтезаурус должен отражать л о 
г и ч е с к у ю с т р у к т у р у терминологии, ведущим сис
темным принципом которой являются гиперогипоними
ческие (родовидовые) отношения.
8

Самым крупным структурным подразделением слова


ря является тематический блок терминов, соответству
ющий каждому из разделов курса. В словаре выделены
д е в я т ь таких блоков, причем самый объемный блок V –
«Язык как система и структура» – членится на субблоки,
соответствующие научным дисциплинам описательного
языкознания (перечень блоков и субблоков см. далее, в Ру
ководстве к пользованию словарем). Для облегчения поис
ка термина к тематическому словарю прилагается алфавит
ный словник с указанием блока и страницы, где дается опре
деление термина или отсылка к источнику дефиниции.
О с н о в н о й е д и н и ц е й с л о в а р я является не
отдельный термин, а т е р м и н о л о г и ч е с к а я с е р и я
(подсистема, микросистема, группа), выделенная на родо
видовых основаниях. Формальным прототипом для рас
положения материала послужил «Словообразовательный
словарь русского языка» А. Н. Тихонова, то есть много
ступенчатость научной классификации представлена в
Обучающем словаре параграфически – увеличением
«левого поля» (отступом от левого поля страницы).
Соответственно, термины, находящиеся на одном уров
не «левого поля», логически равноправны и обычно пред
ставляют собой серию согипонимов; термины, располагаю
щиеся на разных уровнях «левого поля», логически нерав
ноправны, принадлежат к разным ступеням родовидовой
классификации. В подавляющем большинстве случаев
серии терминов укладываются в трех, четырехступенча
тую структуру. Например:

1 2 3 4
Грамматический способ
↓ – синтетический способ
↓ – синтетическая форма слова
↓ – синтетический строй языка
↑ – аналитический способ
↑ – аналитическая форма слова
↑ – аналитический строй языка
9

В приведенном примере, кроме шрифтового выделения


и разного отступа по «левому полю», использованы и еще
две параграфемы, принятые в словаре:
 сдвигом и тире отмечаются производные составные
термины;
 параграфема «↓↑» (встречные стрелки) использует
ся для отражения дихотомии лингвистических поня
тий, широко представленной в метаязыке.
Такая организация материала в словаре призвана помочь
студенту усваивать термины как обязательный элемент сис
темы, постигать строгую логику научного мышления. С праг
матической точки зрения именно таким образом органи
зованный тезаурус – помощник студенту н а э т а п е
упорядочения индивидуальной термино
л о г и ч е с к о й к а р т о т е к и , поскольку является не
только ключомподсказкой, но и критерием полноты и
научной осмысленности представляемой для итоговой эк
заменационной оценки картотеки (по разделам «Фонети
ка», «Морфемика», «Грамматика» и «Лексикология»). На
конец, для внимательного и серьезного студента место
термина в логической структуре тезауруса служит ориен
тиром в построении определения: дефиниция любого ви
дового термина должна начинаться родовым компонентом
(«разновидность…»).
3. Толкование терминов (дефиниции). Эта часть сло
варя также весьма специфична, поскольку использует не
только традиционные для терминологических словарей
эксплицитные описательные определения и внутрисловар
ные отсылки, но и имплицитные способы представления
содержания термина, о с т а в л я ю щ и е в о з м о ж 
ность для самостоятельной работы сту
д е н т о в . Соответственно, в Обучающем словаре пред
ставлены четыре типа словарных статей.
1ый тип, преобладающий в словаре, – статья с э к с 
п л и ц и т н о й , р а з в е р н у т о й собственно авторской
или цитатной дефиницией, последняя обязательно с ука
занием источника (по …). Так даются, вопервых, наибо
10

лее сложные понятия, трудно усваиваемые студентами, и


вовторых, такие, которые отсутствуют в большинстве
учебников по данному курсу, но необходимы для совре
менного уровня подготовки словесника даже на началь
ном этапе. Так, в терминологических блоках III («Комму
никативная функция языка»), IV («Язык и мышление»),
VII («Интеграция языков»), VIII («Структура (стратифи
кация) развитого языка») подавляющее большинство тер
минов имеют развернутые определения, что позволяет од
новременно в сжатом виде представить содержание этих
разделов курса.
Строго следуя л о г и ч е с к о й м о д е л и научного
описательного определения, авторы, насколько это воз
можно, адаптируют и его объем, и синтаксическую струк
туру, и вербальную форму, ориентируясь на ожидаемый
уровень подготовки студентапервокурсника, то есть сло
варь предлагает д и д а к т и ч е с к и о р и е н т и р о в а н 
н ы е у ч е б н ы е о п р е д е л е н и я , которые на следую
щих этапах знакомства с лингвистикой будут неизбежно
уточняться и усложняться. В этом смысле учебное опре
деление находится между школьным и собственно на
учным, даваемым в словарях, адресованных специалистам
(см. требования к учебному определению далее, с. 22–23).
Например, термин морфология в школе определяется как
«раздел грамматики, в котором изучаются слова как час
ти речи», в «Словаресправочнике лингвистических тер
минов» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой – как «грам
матическое учение о слове, включающее в себя учение о
структуре слова, формах словоизменения, способах выра
жения грамматических значений, а также учение о частях
речи и присущих им способах словообразования». Послед
нее определение, вопервых, небесспорно, а вовторых,
несколько тяжеловесно для первокурсника. Поэтому в
словаре предлагается определение, основанное на извест
ных со школы признаках: «раздел грамматики, изучающий
слово как часть речи, его грамматические значения и грам
матические формы».
11

Следует отметить, что определения в Обучающем сло


варе и в учебнике, входящем в единый учебнометодичес
кий комплекс, как правило, не дублируются, что позволя
ет студентам почувствовать в о з м о ж н о с т ь в а р ь и 
рования формы дефиниции термина при
сохранении ее содержания.
2ой тип – статья с в н у т р и с л о в а р н о й о т с ы л 
к о й к толкованиям, представленным в другом блоке (см.
блок …). Этот способ принят для тех терминов, которые
по логике словарятезауруса оказываются в двух блоках:
в более общем (например, в субблоке VСтрк «Структура
языка (общая характеристика)») и в какомлибо частном.
Таковы, например, все обозначения языковых единиц:
фонема, морфема, слово (лексема), предложениемодель.
Внутрисловарные отсылки могут быть р е т р о с п е к 
т и в н ы м и (возвращающими назад), если определение
дается при первом включении термина, и п р о с п е к 
т и в н ы м и (опережающими), если определение дается
при втором его включении. Разное направление отсылок
связано с тем, что место дефиниции в словаретезаурусе
определяется не автоматически, а логически мотивирован
но. Например, развернутое определение языковых единиц
целесообразно давать в терминологической серии «основ
ные единицы языка» VСтрк субблока («Структура язы
ка»), что позволяет чётче выделить и показать студентам
общие структурные компоненты этих определений и, со
ответственно, интегральные и дифференциальные призна
ки стоящих за этими терминами понятий. В соответству
ющих уровневых субблоках при этом предлагается рет
роспективная отсылка. И, наоборот, определение термина
«устная (форма языка)» во II блоке имеет проспективную
отсылку (cм. блок III), где определяются данные рядом,
одной серией все виды материальной формы речевого акта
(типы канала связи). В исключительных случаях один и
тот же термин (например, слово) получает два разноас
пектных определения в разных блоках, причем вторая де
финиция имеет отсылку (ср. в Блоке …).
12

Наряду с внутрисловарными используются м е ж с л о 


в а р н ы е интертекстовые отсылки сравнительносопо
ставительного типа к «Краткому словарю лингвистичес
ких терминов» Н. В. Васильевой и др. (ср. КСЛТ или +
КСЛТ), к «Лингвистическому энциклопедическому сло
варю» (+ ЛЭС) или к учебникам по введению в языкоз
нание, на которые опирается Обучающий словарь (см.
список учебников и их словарные индексы далее). По
добные отсылки сопровождают некоторые развернутые
определения особо сложных понятий, имеющих различ
ную научную трактовку. Например, дефиниция термина
«социолингвистика» завершается отсылкой (+ КСЛТ).
Особое место в Обучающем словаре занимают отсыл
ки к работам отечественных и зарубежных лингвистов,
фрагменты которых приводятся в х р е с т о м а т и й н о й
ч а с т и этой книги, входящей в единый учебнометоди
ческий комплекс (+Соссюр: Хр. УК, гл. 17). В этом слу
чае от студента не требуется обязательного извлечения из
соответствующего фрагмента еще одной дефиниции тер
мина: хрестоматийный текст выполняет функцию возмож
ного энциклопедического развертывания понятия.
3ий тип – словарная статья с у с т а н о в к о й н а с а 
мостоятельное формирование студентом
о т с ы л о ч н о  ц и т а т н о г о о п р е д е л е н и я . В этом
случае дефиниция в словаре не дается, но предлагаются пу
ти ее поиска: термин сопровождается индексированной снос
кой, указывающей страницу учебника, входящего в комп
лекс (УК), и/или одного из трех наиболее авторитетных и
проверенных временем учебников по введению в языкозна
ние: А. А. Реформатского (Р), Ю. С. Маслова (М), В. И. Ко
духова (К), или – реже – «Словарьсправочник лингви
стических терминов» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой,
как наиболее распространенный и доступный (РиТ).
Такой установочный способ представления термина в
Обучающем словаре принят для большого числа терми
нов блока V («Язык как система и структура»), имеющих
подробную характеристику в учебных пособиях, и дикту
13

ется методическими соображениями: за студентом сохра


няется о б я з а н н о с т ь самостоятельно найти в учеб
нике и перенести в свою картотеку готовое определение
(например: адстрат – УК2: 333; метатеза – Р 210). Вы б 
р а т ь одно определение из двух предложенных (напри
мер: супплетивизм – К 218, УК1: 374) или даже допол
нить одно определение другим, создав свою формулиров
ку (например: формообразующая основа – УК1: 278–279
+ М 187). Творческий процесс дефиниции термина, про
ходящий на занятиях под руководством преподавате
ля, – одна из важнейших профессиональных (металин
гвистических) коммуникативных ситуаций в учебном
диалогическом дискурсе [см. Куликова, Салмина 2002: 164
и далее].
4ый тип – статья с о б у ч а ю щ и м о п р е д е л е н и 
е м  м о д е л ь ю . Он используется достаточно широко
а) для согипонимов одного родового понятия и б) для тер
минов, связанных другими видами отношений (противо
поставлением, производностью). Например, для терминов
серии «активные органы речи» дается следующая модель
определения, позволяющая уйти от распространенной в
студенческих картотеках «физиологичности» описаний:
«один из активных органов + типичные речевые движе
ния + функция». При этом один из терминов серии («уву
ла») определяется строго по предложенной модели, а для
остальных дается установка «О [определение] по моде
лиобразцу» с указанием страниц учебника/учебников,
где содержится хороший материал для таких определений.
О п р е д е л е н и я п о м о д е л и  о б р а з ц у в Обу
чающем словаре представляются очень полезными, так как
приучают соотносить структуру дефиниций логически
однородных, соположенных или противопоставленных,
научных понятий. Поэтому они получают достаточно ши
рокое распространение в блоке «Язык как система и
структура» (способы и место образования согласных, ком
бинаторные изменения звуков, аффиксы, синтетические
и аналитические средства выражения грамматических
значений и др.).
14

Более сложный вариант – обучающее определение (О),


строящееся п о м о д е л и л о г и ч е с к о г о п р о т и 
в о п о с т а в л е н и я (ЛП). Такая установка «О по моде
ли ЛП» применяется в словаре для одного из пары тер
минов, связанных дихотомическими отношениями, и по
зволяет студентам лучше почувствовать и осознать эту
специфическую и очень важную для понимания сути язы
ка черту лингвистической терминологии. Например:
↓ прогрессивная ассимиляция – О по модели ЛП ↓
↑ регрессивная ассимиляция – разновидность ассими
ляции, при которой по
следующий звук упо
добляет себе предше
ствующий.
Возможны и другие разновидности обучающих опре
делениймоделей. Так, для производных терминовслово
сочетаний, достаточно прозрачных по содержанию на фоне
производящих, целесообразна м о д е л ь т е р м и н о л о 
г и ч е с к о й п р о и з в о д н о с т и (ТПр) с установкой:
«О по модели ТПр». Например, так задается дефиниция
термина «синхроническая лингвистика», производного от
термина «синхрония», у которого есть в словаре развер
нутое определение.
Наконец, в тех случаях, когда семантика термина пол
ностью выводится из его словообразовательной или мор
фемной структуры, допустима м о т и в а ц и о н н а я м о 
д е л ь о п р е д е л е н и я с установкой «О по мотивиров
ке» Например, так может быть выведено определение
термина «однофокусные (согласные)»: «согласные, име
ющие один фокус (одно место) образования». Но такая
модель используется крайне редко, поскольку хорошо
известно, что значение слова, термина в том числе, не
сводимо к сумме значений составляющих его морфем.
Так, соотносительный термин «двухфокусные (соглас
ные)» требует уточнения, где именно образуется каждый
из фокусов. Совершенно недопустимо таким способом
15

определять термины «окончание», «двуязычие» и мно


гие другие.
В заключение необходимо отметить, что предлагаемый
«Обучающий словарь», будучи частью учебнометодичес
кого комплекса по дисциплине «Введение в языкознание»
(«Основы науки о языке»), представляет собой т р е т ь ю ,
переработанную и существенно допол
н е н н у ю р е д а к ц и ю с л о в а р я , который впервые
был опубликован в составе монографии: Куликова И. С.,
Салмина Д. В. Введение в металингвистику. – СПб.: САГА,
2002. – С. 243–330. (Отдельное исправленное и дополнен
ное переиздание: Куликова И. С., Салмина Д. В. Обуча
ющий словарь лингвистических терминов. – СПб., Моск
ва: Наука, САГА, Совпадение, 2004. – 176 с.)
РУКОВОДСТВО
К ПОЛЬЗОВАНИЮ СЛОВАРЕМ
(АДРЕСОВАНО СТУДЕНТАМ)

Руководство состоит из трех частей:


 алгоритм поиска и нахождения термина в словаре;
 алгоритм работы с определением термина;
 памятка требований, предъявляемых к учебному оп
ределению термина.

Алгоритм поиска термина в словаре

Шаг 1: нахождение нужного блока или субблока.


Термины сгруппированы в 9 тематических блоков, со
ответствующих разделам курса «Введение в языкозна
ние» («Основы науки о языке»), причем самый обшир
ный 5й блок подразделен на 6 субблоков:
блок I – Языкознание как наука, его предмет, разделы
и методы;
блок II – Функции языка (общая характеристика);
блок III – Коммуникативная функция языка;
блок IV – Язык и мышление;
блок V – Язык как система и структура:
субблок VЗнак – Язык – креативная знаковая сис
тема;
субблок VСтрк. – Структура языка (общая характе
ристика);
субблок VФон. – Фонетика;
субблок VМорф. – Морфемика;
субблок VЛекс. – Лексикология;
субблок VГрам. – Грамматика (морфология);
блок VI – Родство языков;
блок VII – Языковая интеграция;

16
17

блок VIII – Структура (стратификация) развитого языка;


блок IX – Письмо.
Примечание. В случае затруднений в отнесении терми
на к определенному терминологическому блоку с л е д у 
ет обратиться к алфавитному указателю.

Шаг 2: определение места термина внутри блока


(субблока) и терминологической серии (родови
довой группы) с целью выхода на строго научное
определение.
Внутри блоков термины располагаются н е п о а л ф а 
в и т у, а н а о с н о в е л о г и ч е с к и х с в я з е й , среди ко
торых особое место занимают родовидовые связи. При
надлежность терминов к разному уровню обобщения и к
разным ступеням классификации отмечена разным рас
положением на левом поле листа. Например:
1 2 3 4 5 6 (уровни обобщения)
Типы письма
фонография
слоговое (силлабическое) письмо
силлабема
девангари
Термины первого уровня пишутся с большой буквы.
Термины одной степени обобщения и одного класси
фикационного уровня занимают один уровень левого
поля. Например:
1 2 3 4 5 6 (уровни обобщения)
семьи алфавитов
латинская семья алфавитов
славянская семья алфавитов
кириллица
глаголица
Производные термины вводятся параграфемой «отступ
и тире». Например:
диахрония
– диахроническая лингвистика
18

Такое расположение материала отражает системные


с в я з и т е р м и н о в в н у т р и б л о к а и позволяет чет
ко выделить терминологические серии, предполагающие
аналогичную структуру толкования.

Шаг 3: определение степени важности и способа


усвоения («запоминания») термина.
Ориентиром в этом случае служит различие шрифтово
го оформления термина. Как видно из приведенных выше
примеров, в словаре используются три шрифтовых вари
анта, каждый из которых служит показателем важности
термина и сигналом того или иного способа его усвоения.
а) Жирный («черный») шрифт – сигнал обязательно
сти термина: так выделяются в словаре термины Iго уров
ня, то есть б а з о в ы е п о н я т и я лингвистики. Следо
вательно, студент должен не только правильно употреб
лять данный термин в специальной речи, но и у м е т ь
е г о о п р е д е л я т ь, устно и письменно.
б) Термины, не получившие особого шрифтового вы
деления (IIй уровень коммуникативной важности) не
требуют обязательного запоминания строгой дефиниции,
но они должны наполниться для студента научным содер
жанием и использоваться в профессиональной речи, в ча
стности, при определении терминов Iго уровня.
в) Курсивом выделены термины, которые н е в х о д я т
в обязательный терминологический ми
н и м у м курса, но рекомендуются для п а с с и в н о г о
у с в о е н и я , так как часто встречаются в современных
лингвистических сочинениях, в том числе и в учебниках.

Алгоритм работы с определением термина


В словаре используются четыре типа словарных статей:
а) с развернутым определением;
б) с внутрисловарной отсылкой;
в) с установкой на обучающее цитатноотсылочное
определение;
г) с установкой на обучающее определениемодель.
19

Шаг 4 (продолжение поискового алгоритма): нахож


дение в словаре толкования термина, вносимого в
личную терминологическую картотеку студента.
а) Если термин, который должен быть внесен в личную
терминологическую картотеку студента, имеет в словаре
развернутое определение, то оно м о ж е т б ы т ь и с 
п о л ь з о в а н о без изменений или, в случае затруднен
ности его восприятия и запоминания, допускает некото
рое формальное (лексическое, синтаксическое) упроще
ние при сохранении содержательной точности и полноты.
Наличие при определении межсловарной или межтексто
вой отсылки (ср. КСЛТ) или (+ КСЛТ) предполагает же
лательное, но не обязательное сравнение разных интер
претаций научного понятия.
Примечание. Разумеется, не исключено использование
определения из другого источника, но с о б я з а т е л ь н о й
с с ы л к о й на него.
б) При внутрисловарной отсылке сохраняется все ска
занное в пункте а), но добавляется лишний шаг поиска.
Однако 4й шаг может привести к словарной статье
типа в) или г), содержащей не определение термина, а
лишь ту или иную установку на его формирование. Имен
но в этом случае словарь становится обучающим в пол
ном смысле слова.

Шаг 5: самостоятельное определение термина,


исходя из предлагаемой установки.
в) Если при термине нет дефиниции, но есть индекс
ная отсылка к учебнику (типа УК 158, Р 137) или к сло
варю (РиТ), это дает установку на самостоятельный по
иск определения термина или материала для составления
определения на соответствующих страницах учебника или
в словаре. Принятые условные сокращения:
учебники:
УК – Куликова И. С., Салмина Д. В. Теория языка:
Учебникхрестоматия. В 2 кн. СПб., М.: Наука: САГА: ФО
20

РУМ. 2009. – Кн. I. Устройство языуа (гл. 1–10) – УК1;


Кн. II. Язык–человек–народ (гл. 11–21) – УК2.
М – Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – Изд. 2е.,
М., 1987;
Р – Реформатский А. А. Введение в языковедение. Се
рия «Классический учебник». – М., 1996;
К – Кодухов В. И. Введение в языкознание. – Изд. 2е.,
М., 1983;
словари:
Словарь Нечаева – Нечаев Г. А. Краткий лингвисти
ческий словарь. РостовнаДону, 1976.
КСЛТ – Васильева А. Н. и др. Краткий словарь линг
вистических терминов. – М., 1995;
ЛЭС – Лингвистический энциклопедический словарь. –
М.,1990 (Изд. 2. М., 2002);
РиТ – Розенталь Д. Э, Теленкова М. А. Словарьспра
вочник лингвистических терминов. – Любое издание.
Если указывается не один источник, то предполагает
ся с р а в н е н и е и л и в ы б о р о п р е д е л е н и я :
Р 159, УК1: 144 – выбрать одно из возможных опре
делений;
УК1: 278 (+ М 191) – дополнить одно определение
другим;
(+ КСЛТ) – сравнить предложенное определение со
словарным.
г) Четвертый тип словарных статей соответствует обу
чающим определениям по моделям с разными варианта
ми установок:
 установка О по моделиобразцу сочетается с отсыл
ками к материалу, предлагаемому на соответствую
щих страницах учебников, но требует логически од
нотипного построения определений терминов одной
серии;
 установки О по ЛП (определение по логической про
тивопоставленности), О по ТПр (определение по тер
21

минологической производности) предполагают са


мостоятельное построение дефиниции путем логи
ческого рассуждения на базе данного в словаре раз
вернутого определения смежного (противопо
ставленного или производящего) термина;
 установка О по мотивировке, крайне редко встреча
ющаяся в словаре, позволяет дать определение про
зрачно мотивированного термина на основе его сло
вообразовательной и морфемной структуры.
Более подробные сведения о разных установках само
стоятельного формирования определения термина содер
жатся во Введении к словарю (см. с. 12–14).

Шаг 6: (для терминов раздела «Структура языка»)


внесение термина в индивидуальную терминоло
гическую картотеку студента.
а) Каждый термин выписывается на отдельную карточ
ку, в случае необходимости дается его э т и м о л о г и я ,
здесь же приводится имеющийся с и н о н и м дублет.
б) Далее следует д е ф и н и ц и я ( о п р е д е л е н и е )
термина с указанием источника.
в) Обязательной составляющей карточки должен быть
с а м о с т о я т е л ь н о подобранный или найденный в
лингвистических источниках к о н к р е т н ы й п р и 
м е р иллюстрация (или несколько примеров) – из раз
ных языков. Правильно и грамотно приведенный пример,
вопервых, подтверждает понимание данного термина, во
вторых, показывает умение студента наблюдать и анали
зировать языковые факты.
ОБРАЗЦЫ
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ КАРТОЧЕК

Фонетика
Аккомодация (от лат. accomodâtîo – приспособление) –
один из видов комбинаторных изменений звуков; частич
ное приспособление артикуляций смежных согласного и
гласного, заключающееся в том, что экскурсия последу
ющего звука приспосабливается к рекурсии предыдуще
го (прогрессивная аккомодация) или рекурсия предыду
щего звука приспосабливается к экскурсии последующе
го (регрессивная аккомодация).
Н а п р и м е р : в русском языке гласные а, о, у после
мягких согласных становятся более передними по ряду
(прогрессивная аккомодация), ср.: [вал] – [в’•ал], [т°ок] –
[т’°•ок], [л°ук] – [л’°•ук]; после носовых согласных рус
ские гласные приобретают носовой оттенок: [нa˜д], [мa˜рк].
Согласные также могут приспосабливаться к гласным
(регрессивная аккомодация): например, перед гласными
у, о язычные согласные становятся лабиализованными:
[с°ок], [т°y•ч’], [к°уст], [л°ом] а также могут приобретать
палатализацию перед гласными переднего ряда, например:
роза – розы, но о розе [р°оˆз’ь].

Лексика
Историзм – устаревшее слово, вышедшее из активно
го употребления в связи с исчезновением того явления
(реалии) и понятия, которое оно называло.
(Историзмы используются как номинативное средство
в научноисторической литературе для обозначения реа
лий прошлых эпох и как изобразительное средство в ху
дожественных произведениях).
Н а п р и м е р : рус. алтын, боярин, кольчуга, нэпман,
СССР; англ. crossbow (арбалет), herald (герольд, глаша
тай), landgrave (ландграф), legionary (легионер); нем.
Harnisch (латы), Hellebarde (алебарда), Grafenwürde
(графство – как титул), Landsknecht (ландскнехт).

22
23

Грамматика
Агглютинация (от лат. agglûtinatio – приклеивание,
склеивание) – способ слово и формообразования, при
котором к (обычно) неизменяемой основе или корню при
соединяются однозначные стандартные аффиксы («при
лепы»).
На основе этого морфологического признака выделя
ются агглютинативные языки.
Например: башк. йорт – дом, йорттар – дома, йорттар
га – домам; турец. oda – комната, odalar – комнаты, oda
larga – комнатам.

ТРЕБОВАНИЯ К УЧЕБНОМУ ОПРЕДЕЛЕНИЮ


ТЕРМИНА
(памятка4рекомендация)
Каким бы путем ни шел студент к формулировке тер
минологической дефиниции, он должен исходить из со
вокупности требований, предъявляемых к учебному оп
ределению. Оно д о л ж н о б ы т ь :
 полным, то есть включать необходимый минимум
признаков терминируемого понятия, который позво
лил бы отграничить данный термин от других, смеж
ных с ним;
 логически строгим, построенным по родовидовому
принципу через соотнесение с ближайшим родом;
 структурно однотипным для однородных понятий;
 ясным, включающим в определяющей части только
уже известные термины;
 по возможности кратким, доступным для запомина
ния и последующего воспроизведения;
 синтаксически целостным, имеющим форму предло
жения, подлежащим которого является определя
емый термин, а группой сказуемого (предикативной
частью) – само определение (дефиниция).
24

В определениях н е д о п у с к а е т с я :
 замена определения объяснениемописанием терми
нируемого явления;
 пропуск родового компонента родовидовой дефини
ции;
 тавтология (лексическое дублирование термина в оп
ределяющей части);
 плеоназм (содержательное дублирование в дефини
ции какоголибо признака);
 метафорический способ дефиниции;
 логическая нечеткость;
 логикосинтаксическая аморфность (нарушение
трехчленной логической структуры «определяемый
термин + связка + определение»);
 расчлененность на несколько предложений.
Примечание. Информацию о принятых в науке и в учеб
ной деятельности способах дефиниции термина, а также о
типичных студенческих ошибках в терминологических оп
ределениях см. в книге: Куликова И. С., Салмина Д. В. Вве
дение в металингвистику. СПб.: САГА, 2002. – С. 130–142,
164–205.
Обучающий тематический словарь
лингвистических терминов по курсу
«Основы науки о языке»
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Блок I.
Языкознание как наука,
его предмет, разделы и методы

Языкознание К 6, УК–1: 17
(языковедение,
лингвистика)

Предмет науки – та часть (сторона) объекта действи


тельности, на которую направлена
познавательная деятельность ученых

речевая деятельность – один из видов человеческой деятель


ности, осуществляемый посредством
языка

язык – система средств, предназначенных


для общения, выражения мыслей,
чувств, волеизъявлений (человече
ский язык вообще) (+Соссюр: Хр.
УК, гл 2)
– конкретный язык – система средств общения, принятая
данным народом на данном этапе его
истории
речь – устное и письменное использование
языка в процессах коммуникации
(+Соссюр: Хр. УК, гл. 2)
носитель языка – отдельный человек или народ, поль
зующиеся тем или иным языком как
родным

25
26
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Аспекты изучения языка К 16 (сноска)

↓ синхрония – состояние языка в определенный мо


мент развития как предмет лингви
стического исследования (+КСЛТ
+ Соссюр: Хр. УК, гл. 17)

↓ – синхроническая
лингвистика – О по модели ТПр

↑ диахрония – исторические процессы в жизни


языка как предмет лингвистического
исследования (+Соссюр: Хр. УК,
гл. 17)
↑ – диахроническая
лингвистика – О по модели ТПр

Методы лингвистики – совокупность принципов и приемов,


необходимых для научно обосно
ванного описания языка

описательный метод – древнейший и наиболее распрост


раненный метод изучения языка,
целью которого является описание
системы конкретного языка в целом
или составляющих ее частей

– описательное – направление в языкознании, целью


языкознание которого является описание всех
сторон изучаемого языка

нормативное – описание литературного языка или


описание описание тературной нормы с целью
ее закрепления (+Пешковский: Хр.
УК, гл. 20)

сопоставительный – метод изучения языков с целью вы


(сопоставительно явления различных и общих свойств
типологический) метод их устройства и создания типоло
гических классификаций

– сопоставительное – раздел лингвистики, изучающий


языкознание родственные и неродственные язы
ки с целью выявления различного
и общего в их структуре
27
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
контрастивная – раздел науки о языке, изучающий,
лингвистика как правило, два языка с целью об
наружения различий во всех обла
стях (фонетике, грамматике, лекси
ке) и ориентированный на обучение
иностранным языкам (или на пере
вод)

– контрастивный – сопоставление отдельных фактов


анализ двух языков с целью предотвратить
интерференцию (см. Интерферен
ция) при обучении иностранному
или неродному языку

сравнительноистори – метод изучения языков с целью опре


ческий метод деления степени их родства и созда
ния генеалогической классифика
ции языков

– сравнительноистори – раздел лингвистики, изучающий


ческое языкознание языки с целью установления их ге
(компаративизм) нетической общности (родства)

Частное языкознание – наука об отдельном языке [+К 15]

Разделы частного языкознания:

фонетика К 101, УК–1: 25

– фонетический – анализ звуковой стороны речи, опи


анализ рающийся на фонетическую тран
скрипцию и включающий характе
ристику звуков и фонетических
процессов

фонология – раздел языкознания, изучающий


звуковую сторону языка с функцио
нальной точки зрения как систему
фонем

– фонологический
(фонематический)
анализ (см. блок VФон)

морфемика – раздел языкознания, изучающий


типы морфем в языке и способы их
соединения
28
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
– морфемный анализ – членение слова на морфемы с син
хронической точки зрения и их по
следующая характеристика

словообразование – раздел языкознания, изучающий


правила образования слов, создава
емых по определенным моделям с
помощью морфем данного языка

– словообразова – анализ механизма образования про


тельный анализ изводного слова, включающий вы
деление словообразующей основы
и определение способа словообра
зования

лексикология К 159, (+КСЛТ)

– лексический – анализ смысловой (семантической)


анализ структуры слова и его связей с дру
гими словами в лексической систе
ме языка

семасиология К 159 (см. блок V Лекс.)

ономасиология К 159 (см. блок V Лекс.)

ономастика К 159 (+КСЛТ)

этимология – происхождение слова, первоначаль


ное звучание и значение корня

– раздел исторической лексикологии,


изучающий происхождение слов

– этимологический – диахронический анализ слова с не


анализ производной основой, восстановле
ние его корня в первоначальном
звучании и значении, опирающее
ся на сравнительноисторический
метод

фразеология (см. блок V Лекс.)

лексикография К 160 (+КСЛТ)


29
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
грамматика – раздел языкознания, изучающий
строение слова и строение предло
жения, то есть грамматический строй
языка

морфология – раздел грамматики, изучающий сло


во как часть речи, его грамматиче
ские значения и грамматические
формы

– морфологический – синхронический анализ слова как


анализ грамматической единицы: установ
ление его частеречной принадлеж
ности, характеристика граммати
ческих значений и средств их выра
жения

синтаксис – раздел грамматики, изучающий сло


восочетания и предложения, их
структуру и значение (семантику)

– синтаксический – соотнесение предложения (выска


анализ зывания) со структурной схемой
(моделью), выявление членов пред
ложения и установление их морфо
логической выраженности

лингвистика текста – раздел языкознания, изучающий


законы организации текста

стилистика – раздел языкознания, изучающий


функциональные разновидности
языка (стили) и стилистические ре
сурсы языка

Общее языкознание – наука, изучающая общие свойства


всех языков: их функции, структу
ру, законы развития и функциони
рования в обществе, а также разра
батывающая методы лингвистиче
ских исследований и терминоло
гию (метаязык) науки

метаязык – язык, который используется в осо


бой функции (для описания само
30
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
го языка) и важнейшей составля
ющей которого являются лингвисти
ческие термины

термин – слово или словосочетание, которое


обозначает специальное (научное)
понятие и значение которого рав
но определению (дефиниции) в
терминологическом словаре или в
специальном научном тексте

– терминология – система терминов языкознания, ос


лингвистики новная часть метаязыка науки
(+УК1: 38 )

лингвоним – специфическая единица метаязыка,


обозначающая конкретный язык
как объект описания

Интеграция наук – объединение усилий двух или не


скольких смежных наук для более
полного и всестороннего изучения
языка, приводящее к образованию
гибридных наук

этнолингвистика – гибридная наука, возникшая в ХХ в.


на стыке этнографии и лингвисти
ки и занимающаяся проблемами
связи языка и культуры народа (эт
носа) (+ КСЛТ)

психолингвистика – гибридная наука, возникшая в ХХ в.


на стыке психологии и лингвисти
ки и изучающая психические меха
низмы речепорождения (говоре
ния), речевосприятия и понимания,
а также механизмы хранения язы
ка в нашей памяти (+ КСЛТ)

социолингвистика – гибридная наука, возникшая в ХХ в.


на стыке социологии, социальной
психологии и лингвистики и изуча
ющая жизнь языка в обществе, воз
действие социальных факторов на
31
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
функционирование и развитие язы
ка (+ КСЛТ)
когнитивная – новая гибридная наука, возникшая
лингвистика в конце ХХ в. на стыке когнитоло
гии (науки о знаниях), когнитивной
психологии, психолингвистики и
лингвистики и изучающая механиз
мы знания языка и механизмы
представления знаний в языке
(+ Кубрякова: Хр. УК, гл. 14)
лингвокультурология – новая гибридная наука, возникшая
в конце ХХ в. на стыке лингвисти
ки, этнолингвистики и культуроло
ги и изучающая отражение культу
ры народа в его языке

Прикладное языкознание К 17, УК–1: 17

математическая – гибридная наука, возникшая в ХХ в.


лингвистика на стыке языкознания, математики
и математической логики и занима
ющаяся разработкой формального
аппарата описания языка, применя
емого, в частности, в диалоге «чело
век – ЭВМ»

Антропоцентризм – изучение языка прежде всего по его


в лингвистике роли для человека – носителя и
творца языка

Системоцентризм – изучение языка прежде всего как


в лингвистике определенным образом организо
ванной функциональной системы

Блок II.
Функции языка (общая характеристика)

Функция (в лингвистике) – потенциальная предназначенность


языка в целом и отдельных его еди
ниц для выполнения определенных
целей

– целевая установка речи


32
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Онтологические – функции, определяющие природу
функции языка языка

базовые функции языка – две основные и взаимообусловлен


ные функции: коммуникативная и
когнитивная (мыслительная)

вторичные ф. – разновидности базовых функций,


(подфункции, выходящие на первый план в тех или
субфункции, частные ф.) иных конкретных ситуациях рече
мыслительной деятельности

коммуникативная – использование языка для целей об


функция щения

информативная ф. – использование языка для объектив


ного сообщения о событии, факте
и т. п.

эмотивная – использование языка для выраже


(эмоционально ния личного (субъективного) отно
экспрессивная) ф. шения к содержанию сообщения
или к собеседнику

прагматическая ф. – использование языка для интеллек


(ф. воздействия) туального, эмоционального или во
левого воздействия на адресата
речи

метаязыковая ф. – использование языка для описания


самого языка (см. Метаязык)

фатическая – использование языка для установ


(контактоустанав ления психологического контакта
ливающая) ф. собеседников (+ Т. 2. Винокур: Хр.
УК, гл. 11)

эстетическая ф. – использование языка в художе


ственном творчестве

когнитивная – использование языка в процессах


(мыслительная, мышления и обмена мыслями, в
гносеологическая, процессе познания действитель
ментальная) ф. ности
33
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
коммуникативноориентированные разновидности
когнитивной функции: (см. 12ю гл. УК)

ф. материи мысли – использование языка для объекти


(перцептивная) вации мысли с помощью звуков или
графических знаков, воспринима
емых органами чувств

основные материальные
формы языка:

устная (см. блок III: звукослуховой канал


связи)

письменная (см. блок III: письменнозритель


ный канал связи)

факультативные – дополнительные, возникающие при


материальные определенных условиях материаль
формы языка ные формы языка

дактилология (см. блок III)

шрифт Брайля (см. блок III)

функция выражения – использование говорящим языка


и передачи мысли для оформления своей мысли и для
возбуждения в сознании адресата
более или менее сходной мысли
(+ Гумбольдт: Хр. УК, гл. 13)

функция развития – участие языка и языковой комму


мысли никации в эволюции человеческо
го сознания вообще (в филогенезе)
и каждого отдельного человека (в
онтогенезе) (+ Выготский: Хр. УК,
гл 13)

детская речь – речевая деятельность ребенка, в


процессе которой происходит форми
рование языковых умений, коммуни
кативных навыков и мышления
34
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
разновидности когнитивной функции, ориентированные
преимущественно на мышление (см. 12ю гл. УК)

отражательно – фиксация и первичная классифи


познавательная ф. кация языком знаний о мире, а так
же последующее участие языка в
познавательных процессах

аккумулятивная – накопление и сохранение информа


(кумулятивная) ф. ции в словарном составе языка и в
текстах

национально – способность языка фиксировать, на


культурная капливать и передавать в ключевых
(этнокультурная) ф. словах культуры национальноспе
цифическую картину мира (см.
блок IV)

Функции языковых – предназначенность языковых еди


единиц ниц разных типов для выполнения
ими определенной роли в структу
ре языка

фунции фонемы:

перцептивная ф. – функция, обеспечивающая слухо


вое восприятие и отличие одних
фонем от других

конститутивная ф. М (гл. II, § 48)

сигнификативная – функция, обеспечивающая разли


(смыслоразличи чие вышестоящих значимых еди
тельная) ф. ниц языка, то есть морфем и слов

функции морфемы:

словообразова – предназначенность морфем – кор


тельная ф. ней и аффиксов – для образования
слов

формообразующая – предназначенность морфемаффик


(словоизменитель сов для образования грамматиче
ная) ф. ских форм слова
35
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
номинативная – предназначенность слова для назы
(назывная) ф. вания (именования) предметов, яв
слова лений, их свойств и отношений;

функция – предназначенность предложения для


предложения коммуникации, то есть для передачи
(сообщения) мысли

Блок III.
Коммуникативная функция языка

Коммуникация – речевое общение, использование


языка для общения и обмена инфор
мацией, обеспечивающее нормаль
ную жизнь социума и удовлетворя
ющее психологическую потреб
ность человека в контакте с други
ми людьми (+ Каган: Хр. УК, гл. 11)

Неязыковые формы
коммуникации:

паралингвистические – несловесные (невербальные) сред


средства ства общения, сопровождающие
устную или письменную речь или
заменяющие ее в определенных ус
ловиях

жест, мимика – разновидности генетически пер


вичных по отношению к языку пара
лингвистических средств, постоян
но сопровождающих устную речь и
выполняющих вспомогательную
прагматическую функцию

параграфемика – вторичные по отношению к языку


невербальные средства, сопровож
дающие письменную речь и облег
чающие восприятие и понимание
текста читателем (по Н. Л. Шуби
ной)
36
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
искусственные – вторичные по отношению к языку
знаковые системы и целенаправленно создаваемые
средства передачи информации,
обычно ограниченные профессио
нально или ситуативно

неязыковые виды – музыка, живопись, скульптура, та


искусства нец и др. – субъективные с точки
зрения автора и субъективно вос
принимающиеся адресатом худо
жественнообразные формы освое
ния мира

Коммуникативный – элементарное (единичное) выска


(речевой) акт (КА, РА) зывание, направленное определен
ному адресату и имеющее опреде
ленную целевую установку

↓ адресант – участник речевого акта, который


(отправитель речи) создает устное или письменное рече
вое сообщение и передает его адре
сату (слушающему или читающему)

↓ внешняя речь – материально выраженная (устная


или письменная) речемыслитель
ная деятельность, имеющая очевид
ную, непосредственно наблюда
емую словеснопредложенческую
форму

↑ внутренняя речь – материально не выраженная форма


(ВР) мыслительной деятельности: речь
«для себя» и «про себя» (+КСЛТ +
Выготский: Хр. УК, гл. 12)

фаза программи – недоступная самонаблюдению фаза


рования ВР внутренней речи, характеризующая
ся редуцированностью языковой
формы

редуцирован – свернутость, формальная неполно


ность ВР та всех языковых структур во внут
37
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
ренней речи, благодаря чему много
кратно возрастает «мыслеёмкость»
времени по сравнению с «речеём
костью» (+ Соколов: Хр. УК, гл. 12)

комплексный – представленность смысла в сверну


характер ВР той, схематичной форме

предикатив – свойство фиксировать в сознании


ность ВР лишь ту часть мысли, которая яв
ляется главной для субъекта внут
ренней речи (+ Выготский: Хр. УК,
гл. 12)

фаза внутреннего – доступная самонаблюдению фаза


проговаривания внутренней речи, которая может
непосредственно предшествовать
говорению (внешней речи) и харак
теризуется формулой «речь минус
звук»

канал связи (КС) – материальный способ осуществле


ния речевого акта, обеспечива
ющий (в идеале) правильное и пол
ное восприятие и понимание речи
отправителя

звукослуховой КС – основной первичный и обязатель


ный материальный способ осуще
ствления речевого акта на любом
языке

письменнозрительный – вторичный основной материаль


КС ный способ осуществления речево
го акта, языка, характерный для оп
ределенного уровня развития куль
туры народа – носителя данного
языка

жестовозрительный – вспомогательный материальный


КС способ осуществления речевого
акта, эквивалент звуковой речи для
глухонемых (дактилология)

осязательный КС – вспомогательный материальный


способ осуществления речевого
38
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
акта, эквивалент письменной речи
для слепых (шрифт Брайля)

помехи в канале связи – вызываемое различными причина


ми затруднение восприятия устной
или письменной речи (нарушение
перцептивной функции):

физические – шумы, неполадки технического ка


нала связи (в телефоне, радио и т. п.);

физиологические – нечеткость артикулирования; де


фекты органов слуха, зрения и ар
тикуляции;

психологические – невнимательность, отсутствие ком


муникативной направленности на
восприятие речи (текста)

лингвистические – частичное или полное несовпадение


языковых кодов (языков) участни
ков речевого акта

↑ адресат (получатель – участник речевого акта, к кому обра


речи, реципиент) щена и на кого ориентирована речь
адресанта (говорящего или пишу
щего)

Параметризация – соотносительные характеристики


участников КА (РА) адресанта и адресата по совокупно
сти важных для коммуникации
признаков (возраст, пол, уровень
языковых знаний, образовательный
уровень, уровень специальных зна
ний, социальный статус, ролевой
статус в речевом акте)

«образ адресата» – совокупность характеристик реаль


ного или предполагаемого адреса
та (см. Параметризация), которые
обязательно должны учитываться
отправителем речи для успешно
сти коммуникативного акта
39
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5

Коммуникативная – совокупность условий, в которых


(речевая) ситуация (КС) осуществляется речевое общение
между адресантом и адресатом:

↓ персональное общение – общение отправителя речи с одним


адресатом;

↑ массовая – общение отправителя речи с кол


коммуникация лективным (массовым) адресатом,
социально разнородным (напри
мер, СМИ) или социально одно
родным (например, класс);

↓ устное общение – использование звукослухового ка


нала связи при непосредственном
общении (диалог, полилог) или
опосредованном (радио, телевиде
ние);

↑ письменное общение – использование письменнозритель


ного канала связи для общения уча
стников речевого акта, разделенных
временем и/или пространством;

↓ контактное общение – непосредственное общение адресан


та и адресата, при котором говоря
щий улавливает реакцию слуша
ющего и может соответственно кор
ректировать свою речь;

↑ дистантное общение – О по модели ЛП ↑;

↓ диалогическое – коммуникативный акт, при котором


общение (диалог, адресант и адресат равно активны
полилог) и постоянно меняются ролями;

↑ монологическое – коммуникативный акт, при котором


общение (монолог) адресант и адресат не меняются ро
лями и адресат относительно пас
сивен;

↓ неофициальное – общение в обиходнобытовой (се


общение мейной, дружеской и т. п.) сфере,
40
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
допускающее значительную свобо
ду говорящего в выборе языковых
средств;

↑ официальное общение – общение в деловой сфере, строго


соответствующее нормам делово
го и научного стилей;

профессиональное – общение между специалистами ка


общение койлибо области науки, техники,
искусства, обязательно предполага
ющее использование терминов и
профессионализмов

Модель речевого поведения – прогнозирование говорящим/пи


шущим своей речемыслительной
деятельности с учетом «образа адре
сата» и конкретных условий обще
ния (коммуникативной ситуации)

Коммуникативное – совместная установка участников


сотрудничество коммуникативного акта на взаимо
понимание в процессе общения, по
зволяющая регулировать речевое
поведение в ходе коммуникации

успешность – достижение с помощью речи ре


коммуникации зультата, соответствующего целе
вой установке (интенции) говоря
щего/пишущего

коммуникативная – несоответствие результата комму


неудача никативного акта его целевой уста
новке изза неудачно выбранных
языковых средств без учета специ
фики коммуникативной ситуации

Прагматика языка – раздел лингвистики, изучающий


правила использования языка в ре
чевых актах с различной целевой
установкой (+ ЛЭС)

Языковая компетенция – знание языка и коммуникативные


носителя языка навыки, которые обеспечивают но
41
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
сителю языка возможность созда
вать и понимать речь (тексты) раз
ной степени сложности и разной це
левой направленности
↓ активный словарь – часть лексикона отдельного носите
ля языка, включающая слова, кото
рые он не только знает и понимает,
но и постоянно употребляет в речи
↑ пассивный словарь – О по модели ЛП ↑

агнонимы – часть лексикона отдельного носите


ля языка, включающая слова, кото
рые ему совсем или в какойто сте
пени незнакомы

Языковая личность (ЯЛ) – свойственная каждому носителю


языка способность проявлять в
речевой деятельности свои языко
вые и коммуникативные навыки, а
также свои внеязыковые знания и
свой взгляд на мир (индивидуаль
ную картину мира)
Типы языковой личности:

↓ реальная ЯЛ – любой носитель языка или диалекта

↑ виртуальная ЯЛ – языковая личность персонажа худо


жественного произведения

Разновидности реальной ЯЛ:


среднестатистическая – полученная в результате массово
языковая го ассоциативного эксперимента
личность модель языковой личности, соот
ветствующая определенному перио
ду жизни данного языка;

коллективная – языковая личность, осознающая


(групповая) ЯЛ себя частью определенного языко
вого микроколлектива и подчиня
ющая свою речевую деятельность
требованиям этого коллектива (на
пример, носитель жаргона);
индивидуальная ЯЛ – каждый отдельный носитель язы
ка как субъект речи;
42
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
профессиональная ЯЛ – языковая личность, для которой
язык является орудием профессио
нальной деятельности (журналист,
юрист, учитель, политик и др.);

↓ средняя ЯЛ – языковая личность, для которой


язык не является профессиональ
ным орудием и которая характери
зуется высоким уровнем стандарти
зации речи;

↑ творческая ЯЛ – минимально стандартизованная


языковая личность, склонная к креа
тивной речевой деятельности (на
пример, писатель, журналист, фи
лолог и др.)

Структура языковой – способ трехуровнего представле


личности ния языковой, коммуникативной и
интеллектуальной составляющих
человека в их единстве (+ Карау
лов: Хр. УК, гл. 16)

вербальносемантический – собственно языковая (лексическая


уровень (лексикон ЯЛ) и грамматическая) компетенция
носителя языка

когнитивный уровень – внеязыковые знания носителя язы


(тезаурус ЯЛ) ка, принадлежащие его интеллекту
альной сфере

прагматический уровень – психологически и социально обус


(прагматикон ЯЛ) ловленный уровень коммуника
тивной компетенции носителя
языка

Блок IV.
Язык и мышление
Мышление – деятельность центральной нервной
системы, направленная на познание
действительности
Типы мышления

практическое – тип мышления, не имеющий обя


(«ручное») зательной связи с языком и неотде
43
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
лимый при этом от трудовых опе
раций

наглядно – не нуждающийся в обязательном


чувственное М. языковом выражении тип мышле
ния, осуществляемый в форме пред
ставлений

представление – способ отражения действительно


сти в форме индивидуального це
лостного образа когдато восприни
мавшегося предмета или ситуации

общее – надындивидуальное схематическое


представление представление (предпонятие)

абстрактное М. – опирающийся на язык, высший,


собственно человеческий тип мыш
ления, осуществляемый в форме
понятий, суждений, умозаключе
ний

понятие – форма абстрактного мышления,


отражающая общие и существен
ные признаки класса однородных
предметов и имеющая обязатель
ную вербальную (словесную) форму

суждение – форма абстрактного мышления,


которая отражает и фиксирует на
личие/отсутствие связи между
предметом и его признаком (при
знаками)

умозаключение – форма абстрактного мышления,


которая из сопоставления двух и
более суждений позволяет вывести
новое

Сознание – способность человека осознавать


себя в мире, свое отношение к
миру, опосредованная обществен
ноисторическим опытом и порож
денная взаимодействием интеллек
та, чувств и воли
44
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Внутренняя речь – способ осуществления мыслитель
ных процессов (см. блок III)
Познание действительности:

концептуальная – глобальный образ мира, существу


картина мира (ККМ) ющий в сознании какоголибо соци
ума в определенный период его ис
тории и лежащий в основе мирови
дения человека (по В. И. Постова
ловой)

↓ теоретическое – целенаправленное и осуществля


познание емое с помощью специальных мето
дов изучение действительности в
целом или отдельных ее объектов

↓ научная – стремящаяся к интернационали


картина мира зации разновидность концептуаль
ной картины мира, результат теоре
тического познания сущностных
свойств объекта (+ Касевич: Хр.
УК, гл. 15)

↑ практическое – познание действительности в про


познание цессе общественной практики, то есть
трудовой деятельности и повсе
дневной жизни

↑ «наивная» – разновидность концептуальной


(обиходная) картины мира, результат практичес
картина мира кого познания действительности,
имеющий этническую (националь
ную) специфику и находящий вы
ражение прежде всего в лексиче
ском составе языка (+ Касевич,
Хр. УК, гл. 15)

Языковые формы
отражения действительности:

лексическое значение (см. блок VЛекс)

↓ научное понятие – понятие как результат теорети


ческого познания, совокупность
всех общих и существенных при
45
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
знаков класса предметов, которые
известны науке на данном этапе ее
развития (лексическое значение
термина равно научному понятию)
(+ Кацнельсон: Хр. УК, гл. 12)

↑ наивное (формальное, – понятие, сформировавшееся в про


бытовое) понятие цессе практического познания
объекта, включающее не все, а лишь
самые существенные, практически
важные его признаки (лексическое
значение обычного слова соотносит
ся с наивным понятием) (+ Кац
нельсон: Хр. УК, гл. 12)

внутренняя форма – признак, положенный в основу на


слова звания и отражающий первона
чальное понимание называемого
предмета (+ Потебня: Хр. УК, гл. 14)

языковое членение – первичный способ фиксации в язы


действительности ке знаний о мире, актуальных для
(языковая концеп данного народа в данный период
туализация) его истории

грамматическая – значения, оформляемые средства


семантика ми грамматики (число, время, па
деж и т. п.)

понятийная – самая общая содержательная кате


категория гория

грамматическая (см. блок VГрам)


категория

↓ Внешняя форма языка – звуковой строй и фонетический


облик слов, которые обеспечивают
очевидное различие языков

↑ Внутренняя форма языка – специфический для каждого языка


способ отражения и представления
в нем действительности, «языковое
мировидение» (В. Гумбольдт)
46
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Гипотеза (теория) – утверждение принципиальной не
лингвистической полноты, ограниченности пред
относительности ставления знаний о мире в отдель
(гипотеза СепираУорфа) ном языке и зависимости культуры
народа от его языка (+ Сепир, Уорф:
Хр. УК, гл. 14)

Языковая картина мира – то же, что внутренняя форма языка


(ЯКМ)
– отражение в словаре и в граммати
ке языка обиходной (наивной) кар
тины мира

языковые средства воплощения


и формирования ЯКМ:

безэквивалентная – непереводимые на другие языки


лексика слова и фразеологизмы, соответ
ствующие специфическим явлени
ям культуры данного народа;

специфика внутренней – тенденция несовпадения внутрен


формы слова ней формы соотносимых по значе
нию слов разных языков;

специфика смысловой – закон частичного или полного не


структуры слов совпадения в разных языках смы
словых структур слов, соотносимых
по основным, исходным значениям;

специфика коннотаций – тенденция несовпадения коннота


ции понятийно тождественных слов
разных языков;

специфика – тенденция неполного совпадения


ассоциативных ассоциативных связей (ассоциатив
связей слов ных полей) соотносимых по значе
нию слов;

специфика – тенденция несовпадения вербаль


членения фрагмента ного членения одного и того же фраг
действительности мента действительности (= несов
падение структуры семантических
полей – см. блок VЛекс);
47
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
специфика – тенденция несовпадения состава,
грамматических структуры и средств выражения
категорий грамматических категорий разных
языков

«Язык народа – одно из определений языка, при


есть дух народа» надлежащее В. Гумбольдту и позво
ляющее рассматривать язык как
форму существования националь
ного менталитета
«ключевые слова» – слова, особенно важные и показа
культуры тельные для отдельно взятой куль
туры (по А. Вежбицкой)

Блок V.
Язык как система и структура
Блок V4Знак.
Язык – креативная знаковая система
Система языка – целое, состоящее из множества вза
(ср. структура) имосвязанных и взаимообусловлен
ных элементов (+ Степанов: Хр.
УК, гл. 4)

Языковой знак (ЯЗ) – звуковой или графический комп


лекс, традиционно используемый в
данном языковом коллективе в дан
ное время для передачи определен
ной информации (+ Соссюр: Хр. УК,
гл. 3)
Свойства языкового знака:
двусторонность (билате – обязательное наличие у знака фор
ральность) мы (означающего) и значения (озна
чаемого), ассоциативно связанных
друг с другом
↓ означающее – звуковая и графическая форма язы
(экспонент) кового знака (+ Соссюр: Хр. УК,
гл. 3)
↑ означаемое – содержание, смысл языкового зна
ка (+ Соссюр: Хр. УК, гл. 3)
48
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
условность ЯЗ – независимость формы языкового
знака от природы обозначаемого
предмета, явления

звукоподражательный – особая разновидность языкового


(звукосимволический) ЯЗ знака, звуковая форма которого
полностью или частично имитиру
ет характер обозначаемого звука
(хихикать, кукушка) (+ Журавлев:
Хр. УК, гл. 8)

социальность – традиционность употребления язы


(конвенциональность) ЯЗ кового знака какимлибо коллекти
вом (социумом)

↓ изменчивость ЯЗ – принципиальная способность фор


мы и содержания знака изменяться
(следствие условности языкового
знака)

↑ устойчивость ЯЗ – ограничение изменчивости знака


коллективом носителей языка (след
ствие социальности языкового зна
ка)

асимметричность ЯЗ – тенденция к асимметрии формы и


содержания: каждое означающее
может приобрести больше одного
значения (многозначность, омони
мия) и каждое означаемое может
иметь не одну форму (синонимия,
вариантность) (по С. Карцевскому)

системность ЯЗ – существование языкового знака в


обязательной взаимосвязи с други
ми знаками

значимость – свойство языкового знака, которое


он приобретает в системе, в сопо
ставлении с другими знаками

Языковая знаковая система


(ЯЗС):
↓ искусственные знаковые
системы (см. блок II)
49
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↑ естественная знаковая – система знаков, складывающаяся и
система (язык) изменяющаяся стихийно, на протя
жении тысячелетий в процессе об
щения (М 33)

Свойства языковой
знаковой системы (ЯЗС):

↓ план выражения – материальная, звуковая или графи


ческая, сторона языка

↑ план содержания – языковая семантика, совокупность


передаваемых языком значений

универсальность ЯЗС М 31–32

полифункциональность
ЯЗС (см. блок II)

избыточность ЯЗС УК2: 270–271

асимметричность ЯЗС – тенденция к нарушению соответ


ствия единиц плана выражения
единицам плана содержания в язы
ке по принципу «одна форма – одно
содержание» (ср. асимметричность
языкового знака)
открытость ЯЗС – способность языковой системы по
стоянно пополняться новыми сло
вами, значениями, грамматически
ми конструкциями
креативность ЯЗС – творческий характер языка: обус
ловленная речевой деятельностью
носителей языка и заданная языко
вой системой способность языка
обозначать новые понятия и изме
нять сложившиеся в языке значения

↓ разрешающий – то же, что открытость системы


механизм языка

↑ ограничивающий – подчинение любого новообразова


механизм языка ния в языке существующей систе
ме и норме (см. аналогия)
50
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
аналогия 1 – один из законов функциониро
вания и развития языка, в соот
ветствии с которым образование и
изменение языковых единиц и
форм происходит под влиянием (по
образцу) уже существующих (ср.
блок VIII)

речевые – характерные для формирующейся


«ошибки» детей детской речи «неправильные» сло
ва и формы слов, обусловленные
аналогией с более сильными образ
цами словоизменения и словообра
зования (в связи с тем, что система
усваивается раньше нормы)

динамичность ЯЗС – постоянная изменчивость языка в


диахронии и вариантность в син
хронии

↓ устаревшие слова – слова и значения слов, ушедшие из


и значения активного употребления и входя
щие в пассивный лексикон языка

историзмы – устаревшие слова, ушедшие из ак


тивного употребления вместе с
предметами, явлениями и поняти
ями, но сохраняющиеся в пассив
ной части словаря современного
языка как термины истории наро
да и его культуры

архаизмы – устаревшие названия сохрани


вшихся понятий (реалий), которые
вытеснены из активного словаря
другими словами, но продолжают
функционировать как стилистиче
ские средства литературного языка
(высокие, поэтические слова и зна
чения)

↑ неологизмы – слова и значения, которые создают


ся для обозначения недавно появи
вшихся предметов, явлений, поня
51
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
тий или для большей выразитель
ности речи и которые осознаются
носителями языка как новые

окказионализмы – не входящие в общее употребление


слова и значения, которые создают
ся говорящим или пишущим «на
случай» для придания речи особой
выразительности или в целях язы
ковой игры

Блок V4Стрк.
Структура языка (общая характеристика)

Структура языка – признак системы: совокупность от


(ср. система) ношений между элементами систе
мы (+ Степанов: Хр. УК, гл. 4)

Неоднородность языковых
знаков

↓ Основные единицы языка – элементы языковой структуры, вы


деляемые при последовательном
членении линейного речевого пото
ка и последующем их сведении в
типы (на основе общности функций
и качественных характеристик)

↓ инвариант – абстрактная модель языковой еди


ницы, независимая от конкретных
речевых реализаций (фонема, мор
фема, лексема, схема предложения)

↑ Основные единицы речи – элементы, являющиеся конкретной


реализацией (вариантами) тех или
иных языковых единиц в речи

↑ вариант – конкретная и зависящая от окруже


ния речевая реализация абстракт
ной языковой единицы (аллофон,
алломорф, словоформа, высказыва
ние)
52
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↓ фонема – минимальная, не обладающая зна
чением единица языка, выполня
ющая опознавательную и смыслораз
личительную функцию (см. также
блок VФон)

↑ (аллофон, вариант, – типовой (определяемый нормой)


оттенок фонемы) вариант фонемы, зависящий от ее
позиции и окружения

↑ звук (фон) – конкретная, звучащая в данный мо


мент речи «живая» единица, в дан
ной позиции и в данном окружении

морфонема – группы фонем, регулярно череду


ющихся в пределах одних и тех же
морфем, служащие для различения
грамматических форм (<с//ш> –
просить/прошу и т. п.)

↓ морфема – минимальная значимая единица


языка, выделяемая в составе слова
и используемая для словообразова
ния или словоизменения

↑ алломорф (вариант) – типовой вариант морфемы, обуслов


ленный историческими чередова
ниями фонем в ее составе, т. е. вклю
чающий один из компонентов мор
фонемы (несу/ноша, веду/вождь
и т. п.)

↑ морф/морфа – конкретная реализация морфемы


(алломорфа) в речи

↓ лексема 1 (слово) – слово как элемент лексической сис


темы во всем объеме его значений
и форм (словарное слово)

лексема 2 – звуковая форма (экспонент) слова


в противоположность значению
(семеме)

↑ словоформа – речевое употребление слова в кон


(аллолекс/а) кретном лексическом и граммати
ческом значении
53
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↓ предложениемодель – структурная синтаксическая схема,
используемая для построения мно
жества реальных высказываний

↑ высказывание – минимальная коммуникативная


единица речи, в которой структур
ная схема заполнена конкретными
словоформами и используется для
передачи конкретной мысли

Иерархические отношения – отношения подчинения между еди


ницами разного типа

уровень (ярус) языка – подсистема языка, образуемая сово


купностью взаимосвязанных еди
ниц одного типа (+ Солнцев: Хр.
УК, гл. 4)

– уровневая модель – абстрактная научная модель языка,


языка в основе которой лежит понятие
уровня языка как отдельного объек
та описания

функционально – особого рода единство разноуров


семантическое поле невых средств выражения однород
ного функциональнограмматиче
ского содержания (+ А. В. Бондар
ко: Хр. УК, гл. 4)
– полевая модель языка – научная модель языка, основой ко
торой являются функционально
семантические поля и которая дает
возможность увидеть взаимодей
ствие уровней языка

↓ Парадигматические – тип связи языковых единиц одного


отношения уровня, основанный на ассоциаци
ях по сходству, формальному или
содержательному (+ Крушевский:
Хр. УК, гл. 4)

– ↓ парадигма – группа (класс) языковых единиц


одного уровня, объединенных сход
ством одних признаков и различи
ем других
54
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↑ Синтагматические – тип связей языковых единиц одно
отношения го уровня, основанный на ассоциа
ции по смежности, то есть на сочетае
мости (+ Крушевский: Хр. УК, гл. 4)

– ↑ синтагма – сочетание двух однотипных (одно


уровневых) языковых единиц в ли
нейном потоке речи, обусловленное
законами данного языка

Ассоциативновербальная – основанная на массовом ассоциа


сеть тивном эксперименте психолинг
вистическая модель знания языка,
представляющая собой сложное пе
ресечение прежде всего парадигма
тических и синтагматических свя
зей слов

Блок V4Фон.
Фонетика

Акустическая фонетика – раздел фонетики, изучающий фи


зические качества звуков речи

Звук (речи) – акустический результат физиоло


гической работы органов речи

акустическая – описание звука по физическим при


характеристика звука знакам, воспринимаемым слухом,
но создаваемым артикуляцией (см.
далее)

высота Р 159, УК1: 144

длительность Р 159

тембр Р 159, УК1: 144

тон (голос) Р 160

шум Р 160

обертоны Р 156, УК1: 144


55
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
резонаторные тоны Р 160–161, УК1: 144

полость рта Р 167


(ротовая п.)

полость носа Р 169


(носовая п.)

Артикуляционная фонетика – раздел фонетики, изучающий фи


зиологический аспект звуков речи

артикуляция Р 169, УК1: 148

– фазы артикуляции – последовательные компоненты ар


тикуляции как процесса

↓ приступ (экскурсия)
выдержка (экспозиция) Р 169, УК1: 151
↑ отступ (рекурсия)

наложение фаз – взаимодействие в потоке речи рекур


артикуляций сии и экскурсии (отступа и присту
па) звуков, вызывающее комбина
торные фонетические изменения

коартикуляция – наложение артикуляции, характер


ной для последующего звука, на весь
предшествующий звук

артикуляционная – анатомофизиологическое описание


характеристика звука звука по работе органов речи

Речевой аппарат – система органов человека, приспо


(в широком понимании) собленных для производства и вос
приятия звуковой речи (произно
сительные органы, центральная
нервная система, органы дыхания и
слуха)

артикуляторный – органы речи в узком смысле, обес


(произносительный) печивающие членораздельность и
аппарат качественное разнообразие звуков
56
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↓ активные органы М 41, УК1: 148

Модель О серии терминов: «один из


активных органов + типичные ре
чевые движения + функция» (см.
увула)

губы Р 167

язык Р 167–168
О по
кончик языка модели
образцу
спинка языка

нёбная занавеска Р 166, 169; УК1: 148


(мягкое нёбо)

увула (язычок) – один из активных органов артику


ляторного аппарата, способный виб
рировать или образовывать щель с
корнем языка при артикуляции уву
лярных согласных

фаринкс (зев, глотка) К 166, УК1: 148 лиобразцу


О по моде

гортань (ларинкс) К 105, УК1: 146

голосовые связки К 105–106, УК1: 146–147

↑ пассивные органы К 106, УК1: 148 (ср. Р 171)

Модель О серии терминов: «один из


пассивных органов + взаимодей
ствует с такимто активным орга
ном + функция» (см. альвеолы)

зубы (Р 172) О по моделиобразцу

альвеолы – один из пассивных органов, с кото


рым может взаимодействовать кон
чик языка или передняя часть, об
разуя альвеолярные переднеязыч
ные согласные
57
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
твёрдое нёбо О по моделиобразцу
Артикуляционная – совокупность привычных движе
база языка ний и положений органов произно
сительного аппарата, характерных
для данного языка (+ Голубев и
Смирнова Хр. УК, гл. 5)
дорсальная артикуляция – артикулирование переднеязычных
согласных при опущенном (пассив
ном) кончике языка и сближении
передней части языка с верхними
зубами (например, в русском, фран
цузском языках)
апикальная артикуляция – артикулирование переднеязычных
согласных поднятым кончиком язы
ка, который сближается с альвеола
ми (например, в английском яз.)
какуминальная – артикулирование переднеязычных
артикуляция согласных поднятым и слегка загну
тым кончиком языка, сближающим
ся с твёрдым нёбом
Акцент – ошибки в произношении как ре
зультат наложения (интерферен
ции) артикуляционной базы родно
го языка на артикуляционную базу
иностранного (неродного) языка
Перцептивная фонетика – раздел фонетики, изучающий вос
приятие звуков речи
фонематический слух – умение слушающего выделять в зву
ке такие признаки, которые явля
ются важными для установления
его качества
Функциональная фонетика – раздел фонетики, изучающий зву
ки как смыслоразличители (ср. фо
нология)
Функциональная – характеристика звуков по их роли
характеристика звука в структуре языка
Фонема – односторонняя строевая единица
языка с перцептивной (опознава
тельной) и сигнификативной (смы
слоразличительной) функциями
(см. блок VСтрк)
58
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
перцептивная – опознавательная функция фонемы,
функция Ф. опирающаяся на акустикоартикуля
ционные свойства звука (+ блок II)

сигнификативная – смыслоразличительная функция


функция Ф. (+ блок II)

↓ дифференциальные
признаки фонемы (ДП) Р 212 (+ М 64–66), УК1: 167

↑ интегральные признаки
фонемы (ИП) Р 212, УК1: 167–168

Фонология (см. блок I)

– фонологические – научные школы в фонологии ХХ ве


школы (ФШ) ка, принципиально различающиеся
пониманием фонемы

Петербургская ФШ – ФШ, развивающая идеи И. А. Бодуэ


(ПФШ) (Л. В. Щерба, на де Куртенэ («фонема – психичес
Л. Р. Зиндер;М. И. Мату кий эквивалент звука») и Л. В. Щер
севич, Л. В. Бондарко → бы («фонема – звуковой тип»), вы
взгляды ПФШ пред двигает на первое место акустико
ставлены в учебнике артикуляционную сторону фонемы
В. И. Кодухова) и рассматривает фонему как относи
тельно самостоятельную (самодо
статочную) единицу языка

Московская ФШ – ФШ, развивающая идею И. А. Бо


(МФШ) (Р. И. Аване дуэна де Куртенэ о фонеме как «по
сов, П. С. Кузнецов, движном компоненте морфемы» и
В. Н. Сидоров, рассматривающая фонему как строе
А. А. Реформатский, вую единицу в составе морфемы
М. И. Панов)

Пражская ФШ – ФШ, рассматривающая фонему как


(Н. С. Трубецкой, «пучок дифференциальных призна
Р. Якобсон → взгляды ков» (ДП), выдвигает на первое мес
Пражской ФШ пред то внутрисистемные отношения
ставлены в учебнике между фонемами
Ю. С. Маслова)

Система фонем – типы фонем, их качественная харак


теристика по дифференциальным
59
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
признакам (см. далее) и их соотно
шение

– совокупность фонем конкретного


языка, имеющая количественную и
качественную специфику

↓ гласные – тип звуков свободного прохода воз


душной струи, не имеющих фокуса
образования и выполняющих сло
гообразующую функцию

↓ вокализм – система гласных конкретного язы


ка в её количественном и качествен
ном своеобразии

↓ – вокалические – языки с существенным количествен


языки ным преобладанием гласных над
согласными

↑ согласные – тип звуков несвободного прохода


воздушной струи, разного способа
и места образования, не выполня
ющих, как правило, слогообразу
ющей функции

↑ консонантизм – система согласных конкретного язы


ка в её количественном и качествен
ном своеобразии

↑ – консонантные
языки О по модели ЛП

Система гласных (вокализм) См. выше


Обязательные ДП гласных – ДП, характеризующие гласные всех
языков
ряд – характеристика гласных по степени
продвинутости языка вперёд или на
зад (ЛЭС)
подъём – характеристика гласных по степени
приподнятости языка
Факультативные ДП – характеризующие гласные не всех
гласных языков
60
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
коррелятивные признаки – регулярно противопоставленные и
взаимообусловленные (парные) при
знаки фонем

↓ лабиализованность – соотносительные (коррелятивные,


(огубленность) парные) признаки гласных, созда
ваемые активным (напряжённым)
или пассивным (расслабленным)
участием губ и являющиеся в одних
языках дифференциальными (не
мецкий, французский), а в других –
интегральными (русский, англий
↑ нелабиализованность ский)
(неогубленность)
↓ – лабиализованные Г.
О по модели ТПр
↑ – нелабиализованные Г.

↓ назальность – соотносительные (коррелятивные,


(назализованность) парные) признаки гласных некото
рых языков, создаваемые опускани
ем или подъёмом нёбной занавески
↑ неназальность (дифференциальный признак глас
(неназализованность) ных французского языка)

↓ – носовые (назальные,
назализованные) Г,
О по модели ТПр
↑ – чистые (неназальные,
ртовые, неназализо
ванные) Г.

↓ долгота – соотносительные (коррелятивные,


парные) признаки гласных некото
рых языков, создаваемые регулиру
емой и независимой от позиции вы
держкой (ДП гласных в англий
↑ краткость ском, немецком и др. языках)
↓ – долгие Г.
О по модели ТПр
↑ – краткие Г.
61
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↓ открытые Г. – соотносительные (коррелятивные,
парные) гласные некоторых язы
ков, различающиеся степенью рас
твора рта в пределах одного подъё
↑ закрытые Г. ма (ЛЭС 106)

↓ монофтонги О по модели ЛП

↑ дифтонги – гласные со сложной артикуляцией,


произносимые в один слог и высту
пающие как одна фонема

↓ нисходящие Д. К 114, УК1: 171–172

↑ восходящие Д. К 114, УК1: 172

дифтонгоид – буквально «дифтонгоподобный»;


похожее на дифтонг образование,
возникающее в речи и заключа
ющееся в приобретении ударным
гласным артикуляционно близкого
призвука (глайда). (См. Р 202)

Система согласных
(консонантизм) см. выше

Обязательные ДП согласных – дифференциальные признаки, ха


рактеризующие согласные любого
языка

способ образования С. – обязательная характеристика соглас


ного по характеру создаваемой пре
грады и способу её преодоления

Модель О серии терминов: «способ


образования согласного + как обра
зуется преграда + как она преодо
левается» (см. щелевые)

щелевые – способ образования согласных пу


(фрикативные) тём сближения активного и пассив
ного органов и прохождения возду
ха в образовавшуюся щель
62
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
смычные Р 173

взрывные Р 173, УК1: 173 О по


модели
смычнощелевые Р 173, УК1: 173–174 образцу
(аффрикаты)

«смычнопроходные» – согласные сложного способа образо


вания, при котором воздушная струя
не разрывает смычку, а обходит ее тем
или иным способом

носовые
(назальные) Р 173, УК1: 174

боковые О по
(латеральные) Р 173, УК1: 174 модели
образцу
дрожащие
(вибранты) Р 173–174, УК1: 174

место образования С. – обязательная характеристика со


гласных по месту сближения актив
ного и пассивного органа (фокусу)

Модель О серии терминов: «место


образования согласного + какие ак
тивные и пассивные органы созда
ют фокус» (см. губнозубные)

фокус – место максимального напряжения


речевого аппарата при образовании
согласного

↓ однофокусные О по мотивировке

↑ двухфокусные К 117, УК1: 175

губные С.: УК1: 174

губногубные О по моделиобразцу

губнозубные – место образования согласного при


взаимодействии нижней губы (ак
63
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
тивный орган) и верхних зубов
(пассивный орган)

язычные С. УК1: 174–175

– переднеязычные (п/я)

межзубные п/я

зубные п/я

альвеолярные п/я
О по моделиобразцу
нёбные п/я

– среднеязычные

– заднеязычные

задненёбные

средненёбные

заязычные К 118, УК1: 176

увулярные УК1: 176

фарингальные – согласные, образуемые сжатием


(глоточные, зевные) глотки (фаринкса)

гортанные – образуемые смыканием или сбли


(ларингальные) жением голосовых связок (по ЛЭС)

акустическая – обязательная характеристика со


характеристика гласных по соотношению голоса
согласных (тона) и шума

↓ сонорные С. – согласные, в тембре которых тон


преобладает над шумом (школьн.:
непарные звонкие)

↑ шумные С. – согласные, в тембре которых основ


ной или единственной составляю
щей является шум
64
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↓ шумные звонкие – разновидность шумных согласных,
в тембре которых шум преобладает
над голосом (школьн.: парные звон
кие)

↑ шумные глухие – разновидность шумных согласных,


тембр которых включает только шум

Факультативные ДП – ДП согласных, характерные не для


согласных всех языков

палатализация 1 – не зависящий от фонетического


окружения дополнительный к ос
новной артикуляции подъём сред
ней части языка к твёрдому нёбу;
может быть ДП согласных в тех
языках, где она противопоставлена
твёрдости (например, в русском
языке)

↓ – палатализованный – соотносительные (коррелятивные,


(мягкий) С. парные) признаки согласных, соз
даваемые дополнительным подъе
мом/опусканием средней части
↑ – непалатализованный спинки языка (ДП согласных рус
(твердый) С. ского языка)

– палатальность – основная среднеязычная артикуля


ция (j и нем. «ichLaut»)

веляризация – дополнительный к основной арти


куляции подъём задней части язы
ка к мягкому нёбу (особо сильное
отвердение согласных, например,
[л] в словах лук, лот)

↓ долгота С. – соотносительные (коррелятивные,


парные) признаки согласных неко
торых языков, создаваемые дли
тельной выдержкой или сдвоенной
артикуляцией (ДП согласных фин
↑ краткость С. ского языка)
65
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
придыхательность – дополнительное качество смычно
(аспирация) го согласного, создаваемое сужени
ем межсвязочной щели без напря
жения голосовых связок (С. Неч.)

Позиция фонемы – совокупность условий реализации


фонемы в речи, учитывающих ее
положение в слове и характер зву
кового окружения

↓ сильная позиция Ф. – позиция максимальной прибли


женности звука (аллофона) к фоне
ме как к звукотипу, обеспечива
ющая выполнение смыслоразличи
тельной и/или опознавательной
функции

↑ слабая позиция Ф. – позиция минимальной приближен


ности звука (аллофона) к фонеме
как к звукотипу, затрудняющая вы
полнение смыслоразличительной
и/или опознавательной функции

аллофон (звук) (см. блок VСтрк)

↓ перцептивно слабая П. Р 218

↓ вариация фонемы Р 218, (+ Хр. УК1: 213)

↑ сигнификативно
слабая П. Р 219

↑ вариант фонемы Р 219220, (+ Хр. УК1: 213–214)

Фонетические процессы
(ФП) – изменения звуков в потоке речи
позиционные ФП – изменение звуков, обусловленные
их положением (позицией) по от
ношению к ударению, абсолютному
началу и абсолютному концу слова
редукция Р 199 (+ УК1: табл. 5.3)
↓ количественная Р. Р 199 УК1: 182
66
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↑ качественная Р. Р 199–200, УК1: 182–183
↓ слабая Р. – минимальные изменения длитель
ности и тембра гласного (1й пред
ударный слог, абсолютное начало
слова)
↑ сильная Р. – максимальные изменения длитель
ности и тембра гласного (заударные
слоги, 2–3й предударные слоги)
вариативная Р. – варьирующаяся в зависимости от
стиля произношения редукция глас
ного в позиции абсолютного конца
слова
оглушение согласного – позиционное оглушение шумного
звонкого согласного в абсолютном
конце слова и замена его парным
звонким глухим
комбинаторные ФП – изменение звуков под влиянием
других, обычно стоящих рядом, как
результат наложения фаз артику
ляций (см. выше)
Модель О серии терминов: «разно
видность комбинаторного измене
ния + такогото типа звуков + суть
процесса» (см. ассимиляция)
↓ ассимиляция – комбинаторное изменение, заклю
чающееся в частичном или полном
уподоблении, как правило, соседних
согласных в какомлибо компонен
те (компонентах) их артикуляции
(+ УК1: табл. 5.4)
↓ контактная А. – разновидность ассимиляции, при
которой взаимодействуют рядом
стоящие звуки
↑ дистантная А. – О по модели ЛП
↓ прогрессивная А. – О по модели ЛП ↓
↑ регрессивная А. – разновидность ассимиляции, при
которой последующий звук уподоб
ляет себе предшествующий
67
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↓ полная А. – разновидность ассимиляции, в ре
зультате которой уподобляющиеся
звуки становятся абсолютно одина
ковыми

↑ частичная А. – разновидность ассимиляции, в ре


зультате которой звуки уподобля
ются по одному/двум признакам,
но остаются разными

↑ диссимиляция – комбинаторное изменение, заклю


чающееся в расподоблении (рас
хождении) артикуляционно близ
ких звуков

сингармонизм – разновидность комбинаторного из


менения гласных, при которой все
гласные слова уподобляются (чаще
всего по ряду) первому гласному
слова (фонетический закон агглюти
нативных языков. См. блок VГрам)

аккомодация (Ак.) – комбинаторное изменение, заклю


чающееся в приспособлении глас
ных и согласных друг к другу по
тому или иному артикуляционно
му признаку (+ УК1: табл. 5.4)

↓ прогрессивная Ак.
– О по аналогии с типами ассимиля
↑ регрессивная Ак. ции

двусторонняя Ак. – разновидность аккомодации глас


ных под влиянием предшеству
ющего и последующего согласного
одновременно

↓ Ак. гласных – разновидность аккомодации, при


переднерядная которой гласные (кроме И) в соче
тании с мягкими согласными стано
вятся более передними

↑ Ак. гласных – разновидность аккомодации, при


заднерядная которой гласные переднего ряда
после твёрдых согласных становят
ся более задними
68
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
палатализация 2 – разновидность аккомодации соглас
(аккомодационная) ных: зависящее от фонетического
окружения смягчение согласных пе
ред гласными переднего ряда

назализация – разновидность аккомодации глас


(аккомодационная) ных: приобретение чистым звуком
носового оттенка (призвука) под
влиянием стоящего рядом носово
го согласного (+ ЛЭС 479)

лабиализация – разновидность аккомодации соглас


(аккомодационная) ных: огубление согласного звука под
влиянием последующего лабиали
зованного гласного (+ ЛЭС 479)

«стяжение» – комбинаторный процесс, при кото


в аффрикату ром две стоящие рядом взрывные и
щелевые согласные сливаются (стя
гиваются) в аффрикату (см. УК1:
182)

диэреза Р 208, УК1: 182

гаплология Р 209 О по модели


образцу
эпентеза Р 209, УК1: 182

метатеза Р 210

протеза – комбинаторнопозиционный про


цесс: надставка звука в абсолютном
начале слова (ср. УК1: 183)

Транскрипция Р 375

фонетическая Т. Р 376, УК1: 249–250

фонетический анализ (см. блок 1)

фонематическая Т. Р 377, УК1: 250

фонематический – опирающийся на фонематическую


анализ слова транскрипцию анализ фонемного
69
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
состава слова (нетождественный у
ученых разных фонологических
школ)

Транслитерация Р 377, УК1: 248


Историческое чередование – чередование фонем в составе мор
фем, являющееся следом когдато
действовавшего фонетического про
цесса (закона)
Просодическая фонетика – раздел фонетики, изучающий ак
центные (связанные с ударением) и
интонационные свойства речи
Слог – минимальная произносительная
единица речи
↓ открытый – слог, заканчивающийся гласным
↑ закрытый О по модели ЛП ↑
↓ прикрытый – слог, начинающийся с согласного
↑ неприкрытый О по модели ЛП ↑
Ударение – выделение одного слога из группы
слогов в составе фонетического
слова
динамическое (силовое) Р 196, УК1: 190
квантитативное (коли
чественное, долготное) Р 196, УК1: 190
тоновое (музыкальное) Р 196, УК1: 190
↓ одноместное – ударение, стоящее в структуре сло
ва данного языка всегда на одном и
том же слоге
↑ разноместное О по модели ЛП ↑
↓ подвижное (свободное, – ударение, перемещающееся при из
нефиксированное) менении слова с одного слога на
другой
↑ неподвижное (связанное,
фиксированное) О по модели ЛП ↑
70
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Блок V4Морф.
Морфемика

Морфема (см. блок VСтрк)


алломорф (см. блок VСтрк)
морф/морфа (см. блок VСтрк)

нулевая морфема – морфема, не имеющая материаль


ной формы выражения, но осозна
ваемая как носитель значения на
фоне других, материально выра
женных морфем
асемантическая морфема – компонент слова, лишённый значе
ния, но участвующий в его морфем
ной структуре (+ Тихонов, Немчен
ко: Хр. УК, гл. 7)

Типы морфем
↓ корень – семантический и структурный центр
слова (ср. УК1: 266)

вещественное значение Р 251–252, УК1: 266


морфемы

↑ аффикс Р 264, К 213, УК1: 266

Модель О серии терминов: «аффикс +


положение в структуре слова +
функция» (см. инфикс)

↓ префикс (приставка) Р 264, УК1: 269


О по модели
↑ постфикс 1 Р 264, УК1: 269 образцу
суффикс Р 265, УК1: 269
флексия (окончание) – изменяемый аффикс, выражающий
грамматические значения рода, чис
ла, падежа, лица и служащий для
связи слов в речи (+ Р 152, 252–253)
нулевая флексия (см. нулевая морфема)
71
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
постфикс 2 – аффикс, следующий за флексией,
но выполняющий функцию суффик
са и входящий в прерывистую ос
нову (см. далее)

интерфикс Р 266 + КСЛТ (примечание)

инфикс – аффикс, располагающийся внутри


корня и служащий для формообра
зования

конфикс Р 268, УК1: 271

трансфикс Р 269, УК1: 271

«прилепа» (агглюти – однозначные, стандартные, следу


нативный аффикс) ющие друг за другом в строго опре
делённом порядке аффиксы агглю
тинативных языков (см. блок V
Грам)

аффиксоид УК1: 269

Словообразующая (см. блок II)


функция М.

деривационное значение М. Р 251–252, УК1: 266

Формообразующая (см. блок II)


функция М.

реляционное значение М. Р 251–252, УК1: 267

Морфемная структура слова – слово как последовательность мор


(морфемный состав слова) фем, соответствующая законам сло
вообразования и словоизменения
данного языка (по ЛЭС)

Основа слова УК1: 278 (+М 191)

↓ формообразующая УК1: 278–279 (+М 187)


основа

↑ словообразующая
(производящая) О. УК1: 280 (+М 190–191)
72
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↓ непроизводная основа – основа, равная корню (не содержа
щая аффиксов)

↑ производная основа – О по модели ЛП ↑

↓ свободная О. – основа, состоящая из корня, способ


ного употребляться без аффиксов

↑ связанная О. – О по модели ЛП ↑

прерывистая (разо – основа, внутри которой может на


рванная) основа ходиться формообразующий (сло
воизменительный) аффикс

Морфемный анализ слова – один из видов анализа слова, «вы


членение в слове (словоформе) всех
составляющих его морфов и уста
новление их значений» (ЛЭС) (ср.
блок I)

Морфологические процессы К 259, УК1: 276–278

↓ опрощение УК1: 276–277

↑ усложнение – приобретение морфологической чле


нимости изначально непроизвод
ной (с точки зрения данного языка)
основой

переразложение УК1: 276

аналогия 2 – немотивированное фонетическими


законами изменение фонемного со
става морфемы по образцу другого
слова или других слов (поднимать)
(ср. аналогия 1 – блок V–Знак)

Деэтимологизация – утрата словом первоначальной внут


ренней формы и – как следствие –
мотивационной прозрачности

этимология (см. блок I)

ложная (народная) – не соответствующее научным дан


этимология ным осмысление происхождения
73
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
слова на основе случайного созву
чия и производного смыслового
сближения
этимологический анализ (см. блок I)
этимон – первоначальные звучание и значе
ние корня, реконструированные с
помощью этимологического ана
лиза
Словообразование (см. блок I)
– способ образования новых слов на
основе морфем и словообразова
тельных моделей данного языка
аффиксация 1 – использование аффиксов для сло
(аффиксальный способ) вообразования
суффиксальный способ
префиксальный способ
префиксальносуффиксальный О по модели родового
(конфиксальный) способ термина аффиксация 1

постфиксальный способ
Гнездо однокоренных слов
(деривационный ряд) (см. блок Лекс.)

словосложение – образование сложных слов путем


(основосложение) соединения двух (и более) основ

сложное слово – производное слово, в основу кото


рого входит не менее двух корней

аббревиация – процесс образования аббревиатур

аббревиатура – производное слово, образованное


путем сочетания усеченных основ
(начальных слогов, звуков или букв)
(+ УК1: 285)

Словообразовательный
анализ УК1: 28 (см. также блок I)
74
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Блок V4Лекс.
Лексикология
Лексема (слово) – минимальная значимая самостоя
тельная единица языка, выполня
ющая функцию номинации предме
тов и явлений (ср. блок VСтрк +
УК1: 301)
Номинативная (назывная) (см. блок II)
функция С.
Ономасиология – раздел лексикологии, изучающий
слово как наименование
Мотивировка слова:
внутренняя форма слова (см. блок IV)
словообразователь – выражение мотивирующего при
ная мотивировка знака в морфемной структуре произ
водного слова (чернозем < черная
земля);
семантическая – выражение мотивирующего при
мотивировка знака производного значения или
омонима через связь с исходным
значением (молния ‘телеграмма’ –
названа по признаку быстроты, то
есть подобна молнии)
↓ мотивированное – слово, мотивировка которого ощу
слово щается большинством современных
носителей языка и в какойто мере
подсказывает лексическое значение
слова (= слово с живой внутренней
формой)
↑ немотивированное – слово, утратившее для современ
слово ных носителей языка мотивировку
вследствие изменения семантики и
морфемного состава или лишенное
ее вследствие иноязычного проис
хождения (ср. деэтимологизация)
Типы словназваний:
↓ знаменательное С. – слова с номинативной функцией,
имеющие лексическое значение и
являющиеся членами предложения
75
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↑ служебные слова О по модели ЛП ↑

↓ имена нарицательные – слова, обозначающие классы пред


метов

↑ имена собственные – слова, именующие объекты с целью


выделения их из класса подобных

антропонимы – разновидности имен собственных:


имена людей

зоонимы – разновидность имен собственных:


клички животных

топонимы – разновидность имен собственных:


названия (имена) географических
объектов

Семантика (план, – область языковых значений, план


содержание) содержания языка

– семасиология – раздел лексикологии, изучающий


слово со стороны его лексического
значения

Лексическое значение С. – основная часть семантики знамена


(лексическая семантика) тельного слова, которая определя
ется его понятийнопредметной со
отнесенностью и связью с другими
словами в лексической системе
языка (ср. УК1: 318)

сема (компонент значения, – элементарная, далее неделимая еди


семантический множитель) ница значения, не обязательно име
ющая собственную форму

↓ денотат (денотативный – основной предметнопонятийный


компонент ЛЗ) компонент лексического значения

↑ коннотация (коннота – дополнительный к денотату компо


тивный компонент ЛЗ) нент лексического значения, выра
жающий эмоциональную оценку
76
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
(эмотивная К) или принадлежность
слова/значения к той или иной сфе
ре функционирования языка (стили
стическая к.)

эмотивная коннотация
см. коннотация
стилистическая конно
тация

↓ моносемия О по модели ЛП ↓ (+ Будагов: Хр.


(однозначность) УК, гл. 8)

↑ полисемия – наличие у слова в данный момент


(многозначность) жизни языка не менее двух значе
ний (+ Будагов: Хр. УК, гл. 8)

Семантическая (смысловая) – совокупность лексических значений


структура слова слова, рассмотренная с точки зрения
их связей и производности

↓ основное ЛЗ – главное, первичное для носителя


языка и, как правило, наиболее упо
требительное значение многознач
ного слова

↑ производное ЛЗ – вторичное лексическое значение,


развившееся на основе первичного,
основного

↓ прямое ЛЗ – лексическое значение, прямо направ


ленное на предмет

↑ переносное ЛЗ – производное лексическое значение,


которое направлено на другой пред
мет через посредство прямого (ис
ходного) значения

метафора К 192, УК1: 323 (+Пауль: Хр. УК, гл. 8)


перенос по функции К 192, УК1: 323–324
метонимия К 192, УК1: 324
синекдоха Р 83
77
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Морфологический способ – обогащение словаря путем словооб
пополнения словаря разования

↓ производное слово – слово, осознаваемое носителями


языка как образованное от другого
слова

↑ непроизводное слово О по модели ЛП ↑

Семантический способ – обогащение словаря путем развития


пополнения словаря у слов новых значений или путем
выделения одного из значений в са
мостоятельную лексемуомоним

конверсия – пополнение словаря путем изме


нения частеречной характеристики
слова (например в английском
языке)

Лексическая система – словарный состав языка, рассмот


ренный с точки зрения взаимосвя
зи между словами

лексическая – системные связи слов, основанные


парадигматика на какомлибо их сходстве и груп
пирующие слова в классы (парадиг
мы)

формальные – лексические парадигмы, основан


парадигмы ные на тождестве или сходстве фор
мы при различии значения

омонимы УК1: 330

лексические УК1: 331 (+КСЛТ)


омонимы

омофоны УК1: 330 (+КСЛТ)

омографы УК1: 330 (+КСЛТ)

омоформы УК1: 331 (+ КСЛТ)

паронимы – слова, имеющие морфемное и фоне


тическое сходство, но при этом
78
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
«тонко» различающиеся по значе
нию и потому нередко смешива
емые в речи

формальносеманти – лексические парадигмы, имеющие


ческие парадигмы общее в морфемной структуре и –
как следствие – некоторую смысло
вую общность

деривационный ряд – слова, образованные от одного кор


(гнездо однокоренных ня с общим вещественным значени
слов) ем, но различающиеся лексически
ми значениями

слова одной слово – слова, образованные от разных основ


образовательной модели одним способом и объединённые
словообразовательным значением

семантические парадигмы – лексические группировки, основан


ные на семантической близости той
или иной степени
семантическое поле – самая крупная лексикосеманти
(СП) ческая парадигма, объединяющая
слова разных частей речи, соотно
симые с одним фрагментом дей
ствительности и имеющие общий
признак (общую сему) в лексиче
ских значениях
лексикосемантическая – слова одной части речи, объединен
группа (ЛСГ) ные ядерной (основной) семой (напр.
ЛСГ глаголов речи, прилагательных
с семантикой цвета и т. п.) (+ Куз
нецова: Хр. УК, гл. 8)
гиперогипонимическая – разновидность лексикосеманти
(родовидовая) группа ческой группы, в составе которой
одно слово (гипероним) обозначает
родовое понятие, а остальные сло
ва – видовые понятия (гипонимы)
гипероним
см. выше
гипоним
79
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
партитивы – группа слов одной части речи, одно
из которых называет целое, а ос
тальные – части этого целого

синонимы – слова с близкими, но обычно нетож


дественными лексическими значе
ниями, различающиеся денотатив
ными оттенками значения и/или
коннотативными компонентами
(+ Р 91)

– синонимия – разновидность парадигматических


отношений в лексике, основанных
на близости лексических значений

антонимы – слова с противоположным значе


нием

– антонимия О по аналогии с синонимией

функциональные парадигмы – лексические парадигмы, объединя


ющие слова одной функциональ
ностилистической сферы употреб
ления

↓ книжная лексика – слова, закреплённые за книжными


стилями (против. разговорная лек
сика)

специальная Л. – термины какойлибо отрасли науки,


(спец.) техники, искусства, спорта и т. п.

высокая Л. (высок.) – слова с экспрессивной коннотаци


ей торжественности, используемые
чаще всего в публицистике и граж
данской поэзии

поэтическая Л. – слова, используемые как экспрес


(поэт.) сивные средства лирической поэзии

↑ разговорная лексика – лексика литературного языка, упо


(разг.) требляющаяся в неофициальных
сферах общения и имеющая экс
прессивный оттенок сниженности
80
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
просторечная лексика – лексика, находящаяся за пределами
(просторечие 1) (прост.) литературного языка, но как выра
зительное средство допускаемая в
разговорной речи и в некоторых
жанрах публицистики

хронологические – основанные на динамическом ха


парадигмы рактере словарного состава классы
слов и значений, осознаваемые со
временными носителями языка как
устаревшие или новые

устаревшие слова:

историзмы

архаизмы (см. блок VЗнак)

неологизмы

генетические парадигмы – лексические группировки, основан


ные на общности происхождения
слов

↓ исконная лексика – слова разных хронологических пла


стов, генетически принадлежащие
данному языку (или праязыку груп
пы, семьи)

↑ заимствованная – слова, пришедшие в заимствующий


лексика язык из других языков и в той или
иной степени освоенные его лекси
ческой системой

интернационализмы

экзотизмы (см. блок VII)

варваризмы

Лексическая синтагматика – свободная или традиционная соче


таемость слов в линейном потоке
81
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
речи, определяемая смысловыми
связями лексических значений в
пределах высказывания

Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, образ


ное значение которого не выводит
ся из значений его составляющих
(его компонентов)
– фразеология – совокупность фразеологизмов дан
ного языка
– раздел лексикологии, изучающий
фразеологизмы
Лексикон – собственно языковой (вербально
семантический) уровень в структу
ре языковой личности (см. блок IV)
– словарь (устар.)

Блок V4Грам.
Грамматика

Грамматика (см. блок I)

– грамматический – «система строения слов, словосоче


строй языка таний и предложений, характерная
для данного языка» (словарь Неча
ева)
Грамматическое значение – дополнительная к лексическому
(ГЗ) значению часть семантики слова,
характеризующая классы слов по их
поведению в связной речи (+ Иса
ченко: Хр. УК, гл. 9)
Грамматическая форма – типовое видоизменение слов опре
(ГФ) деленного класса (части речи), при
котором сохраняется их лексическое
значение, но изменяется значение
грамматическое (по В. В. Виногра
дову) (+ Виноградов, Фортунатов,
Пешковский: Хр. УК, гл. 9)
словоформа (см. блок VСтрк)
82
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Грамматический способ – способ соотношения грамматическо
го и лексического значений в слово
форме (+ УК1: 369)

↓ синтетический способ – «выражение грамматики внутри


слова» (А. А. Реформатский)
(+УК1: 370)

↓ – синтетическая – грамматическая форма, у которой


форма слова показатель грамматического значе
ния находится внутри слова
↓ – синтетический – грамматический строй языка, в ко
строй языка тором преобладают синтетические
грамматические формы

↑ аналитический способ – УК1: 370

↑ – аналитическая
форма слова
О по модели ЛП ↑
↑ – аналитический
строй языка

Грамматические средства – материальное выражение грамма


тического значения в составе слово
формы

синтетические средства:

аффиксация 2 – использование аффиксов (флек


сий, суффиксов и др.) для выраже
ния грамматического значения (ср.
аффиксация 1 в блоке VМорф)

внутренняя флексия – использование чередований внутри


корня для выражения грамматиче
ского значения

супплетивизм К 218, УК1: 374

ударение – использование подвижного ударе


ния для выражения грамматическо
го значения
83
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
повтор (редупликация) – использование повтора слов или
корней для выражения граммати
ческого значения

аналитические средства:

служебные слова – использование служебных частей


речи как наиболее распространён
ное средство создания аналитиче
ской формы

Модель О серии терминов: «служеб


ное слово + в функции граммати
ческого средства + выражающее та
което грамматическое значение»

предлог УК1: 376–377 О по моделиобразцу

послелог – служебное слово в функции анали


тического грамматического сред
ства, аналогичное предлогу, но сто
ящее после существительного

артикль – один из видов служебных слов, упо


требляемых обычно перед именем
и выражающих, как правило, грам
матическое значение определенно
сти/неопредленности, а также рода,
числа и падежа

частицы (формо Р 296, УК1: 377


образующие)
О по модели
вспомогательные Р 300, УК1: 378 образцу
глаголы

слова степени Р 302

порядок слов – использование порядка слов для


выражения синтаксического грам
матического значения (напр., чле
на предложения), распространён
ное прежде всего в языках аналити
ческого строя
84
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
интонация – использование интонации для
оформления предложения (интона
ция предикативности и закончен
ности) и синтаксических конструк
ций внутри предложения (частей
сложного предложения, обособле
ний)

Грамматическая категория – система грамматических форм,


(ГК) (в морфологии) объединённых общим грамматиче
ским значением, но противопостав
ленных по частным грамматиче
ским значениям

– граммема – грамматическое значение как ком


понент парадигмы грамматической
категории

парадигма ГК – ряд соотносительных форм одной


грамматической категории

словоизменительные ГК УК1: 386

Модель О серии терминов «слово


изменительная грамматическая ка
тегория + с общим грамматическим
значением» (см. лицо)

падеж М 206

число М 206, (КСЛТ)


О по
модели
род прилагательного К 230 (+ КСЛТ)
образцу
время М 210, (КСЛТ)

наклонение М 210–211, (КСЛТ)

лицо – словоизменительная грамматиче


ская категория с общим граммати
ческим значением отношения субъ
екта действия к говорящему лицу
(по ЛЭС)
85
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
залог М 211

степени сравнения М 209 О по модели


образцу
определённость/ М 207–208
неопределённость

классифицирующие ГК УК1: 386

вид глагола М 211–212, (КСЛТ)

род существительного К 230 (+ КСЛТ)

Лексикограмматическая – классифицирующая категория, в


категория (ЛГК) которой различия лексических зна
чений классов слов порождают раз
личия их грамматических свойств

одушевленность/ – лексикограмматическая категория


неодушевленность существительных, отражающая де
ление объектов действительности на
живые/неживые и находящая выра
жение в совпадении форм вин. п. с
род. п. (одушевленность) или с
им. п. (неодушевленность)

переходность/ – лексикограмматическая категория


непереходность глагола, отражающая возможность/
невозможность перенесения дей
ствия на объект и находящая выра
жение в способности (переход
ность) или неспособности (непере
ходность) управлять вин. п. без
предлога

Части речи – самые крупные лексикограммати


ческие классы слов, характеризу
ющиеся особой семантикой, специ
фическим набором грамматических
категорий и форм и синтаксических
функций (+ Алпатов: Хр. УК, гл. 9)

парадигма части речи – совокупность всех возможных грам


матических форм данной части речи
86
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
парадигма слова – совокупность всех словоформ дан
ной лексемы
Синтаксические единицы:

словосочетание – строевой элемент предложения: со


единение двух (или более) слов с по
мощью согласования, управления
или примыкания
предложениемодель – см. блок VCтрк
высказывание – см. блок VCтрк

Грамматические категории – самые общие грамматические при


в синтаксисе знаки, характеризующие синтакси
ческие единицы, словосочетание и
предложение

Актуальное членение – выделение в высказывании с помо


предложения щью интонации или порядка слов
исходной части сообщения (темы)
и того, что именно сообщается (ремы)

Морфологический тип языка – характеристика языка по преобла


дающим в нём грамматическим спо
собам и средствам (+ Сепир: Хр.
УК, гл. 10)
флективные языки – морфологический тип языков, в ко
торых главным средством выраже
ния грамматических значений яв
ляется флексия (внешняя или внут
ренняя)

флексия – многозначный аффикс с реляцион
ным значением, соединяющийся с
основой по принципу фузии (ср.
блок VМорф)
фузия – способ соединения основы и флек
сии, при котором происходит их
взаимопроникновение, затрудня
ющее проведение морфемной гра
ницы (+ Реформаторский: Хр. УК,
гл. 10)
87
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
агглютинативные языки О по модели ТПр (по аналогии с
флективными языками)

агглютинация – выражение грамматического значе
ния стандартными, однозначными,
механически присоединяющимися
к основе и друг к другу аффиксами
«прилепами» (+ Суник: Хр. УК, гл.10)

«прилепа» (см. блок VМорф)

корневые (изолирующие) – языки, в которых неизменяемое


языки слово равно корню (или сложению
корней), а грамматитческие значе
ния выражаются аналитически

инкорпорирующие
(полисинтетические) О по модели ТПр
языки


инкорпорация – образование особых грамматиче
ских глагольных структур, которые
строятся как сложное многокорне
вое слово, а по смыслу соответству
ют предложению (инкорпоратив
ный комплекс)

– инкорпоративный – особая структура, многокорневая


комплекс по форме и синтаксическая по се
мантике, в которой корни соответ
ствуют членам предложения (под
лежащему, сказуемому, дополне
нию, обстоятельству)

Морфологическая – классификация языков, учитыва


классификация языков ющая особенности строения слова и
преобладающие способы и средства
выражения грамматических значе
ний
88
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Блок VI.
Родство языков

Языковое родство Р 404

генетическое тождество – доказанное с помощью сравнитель


ноисторического метода единое про
исхождение языков или отдельных
фактов этих языков (звуков, кор
ней, аффиксов)

праязык (языкоснова) – гипотетически восстанавливаемая


с помощью сравнительноистори
ческого метода модель языка, кото
рый является древнейшим источ
ником развития родственных язы
ков (+ Р 404)

дифференциация – разделение единого языкаосновы


↓ языков и дальнейшее расхождение образо
вавшихся языков в процессе их ис
торического развития

генеалогическое – созданная А. Шлейхером модель


древо языков образования индоевропейской се
мьи языков, в основу которой поло
жена их многоступенчатая диффе
ренциация (+УК2: 282)

↑ интеграция языков (см. блок VII)

волновая теория – созданная И. Шмидтом модель об


разования языковых семей и групп,
в основу которой положено взаимо
действие процессов дифференциа
ции и интеграции (+ ЛЭС 96)

Родственные языки К 262, Р 399–400, УК2: 286

Признаки языкового родства:

общность корнеслова – наличие в родственных языках гене


тически тождественных корней, как
правило, разошедшихся в значении
89
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
и в звучании (по закону регулярных
фонетических соответствий)

регулярные фонетические – историческое изменение звукового


соответствия строя родственных языков, порож
дающее межъязыковые чередова
ния звуков в корнях и аффиксах
(+ УК2: 288–289)

генетическое тождество – см. генетическое тождество


грамматических аффиксов (+ УК2: 290–291)

Сравнительноисторический (см. блок I)


метод

архетип – форма, реконструируемая на осно


ве закономерных звуковых соответ
ствий в родственных языках (по
ЛЭС + КСЛТ)

этимон (см. блок VМорф.)

Генеалогическая – классификация, основанная на по


классификация нятии языкового родства и отража
языков ющая разную ступень генетической
близости языков

макросемья (Мс.) – гипотетическое объединение язы


ковых семей, родство которых не
является полностью доказанным

алтайская Мс. УК2: 302–303


уральская Мс. УК2: 303–304
ностратическая Мс. УК2: 293 (+ЛЭС)

семья языков (С) УК2: 292

индоевропейская С. УК2: 294–296


тюркская С. Р 425–428, УК2: 303
финноугорская С. Р 424–425, УК2: 304
семитохамитская С Р 424, УК2: 307
китайскотибетская С. УК2: 306
кавказская С. Р 422–424, УК2: 304–305
90
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
группа языков (Г.) УК2: 292

группы индоевропей
ской С. :

германская Г. Р 416–418, УК2: 297–298


романская Г. Р 418–420, УК2: 297
славянская Г. Р 414–416, УК2: 298–302
балтийская Г. Р 416, УК2: 298
кельтская Г. Р 420, УК2: 297
иранская Г. Р 412–414, УК2: 297
индийская Г. Р 411–412, УК2: 297

подгруппа языков УК2: 292

подгруппы славянских
языков: УК2: 301

восточнославянские Р 414–415, УК2: 301–302


западнославянские Р 415–416, УК2: 301
южнославянские Р 415, УК2: 301

языкиодиночки – языки, не входящие ни в одну семью,


(изолированные языки) так как их родственные связи не до
казаны наукой

↓ живой язык – язык, имеющий в настоящее время


как минимум один коллектив носи
телей

↑ мёртвый язык О по модели ЛП ↑

санскрит Р 412, УК2: 284, 294


старославянский Р 415, УК2: 294, 301, 390
латынь Р 419, УК2: 294, 389
древнегреческий Р 420, УК2: 294, 389
готский Р 417–418, УК2: 294
91
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Блок VII.
Языковая интеграция

Интеграция (контакты, – процесс взаимодействия языков,


смешение) языков находящий выражение в разной
степени их сближенности

Заимствование – процесс и результат перехода из од


ного языка в другой слов, грамма
тических конструкций, морфем,
фонем; самый распространённый и
наименее глубокий вид языковых
контактов

Способ заимствования – путь проникновения элементов од


ного языка в другой

↓ прямое З. – непосредственное заимствование


из языка в язык

↑ опосредованное З. О по модели ЛП ↑

↓ устное З.
О по мотивировке термина
↑ письменное З.

калькирование – способ заимствования, выража


ющийся в переводе морфем ино
язычного слова или его значения
средствами заимствующего языка

– калька – слово или значение, возникшее в


языке путём копирования (кальки
рования) чужого образца

– словообразова – поморфемный перевод иноязычно


тельная калька го слова

– семантическая – появление у слова заимствующего


калька языка нового значения по аналогии
с иноязычным словомэквивален
том (+ КСЛТ, ст. «Калька»)
92
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
Виды заимствований:

лексическое З. – самый распространённый вид заим


ствований слов или – реже – фра
зеологизмов

интернационализмы – разновидность лексических за


имствований, общих для языков,
как правило, одного культурного
региона

морфемное З. – заимствование морфем, обычно на


основе многочисленных лексиче
ских заимствований, включающих
эти морфемы

грамматическое З. – заимствование моделей словосоче


таний и предложений, обычно про
исходящее на фоне двуязычия (см.
далее)

фонемное З. – редкий вид заимствования, проис


ходящий обязательно на фоне мно
гочисленных лексических заим
ствований и/или двуязычия

Усвоение заимствований – процесс вхождения заимствованно


го элемента в систему заимству
ющего языка

фонетическое У. – приспособление звукового облика


заимствованного слова к артикуля
ционной базе и фонологической сис
теме заимствующего языка

семантическое У. – на первом этапе усвоения – суже


ние или специализация семантики
заимствованного слова, на втором
этапе – возможное появление у
него новых значений внутри заим
ствовавшего языка

словообразовательное У. – появление у заимствованного сло


ва производных, образованных по
93
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
словообразовательным моделям за
имствовавшего языка

функциональное У. – расширение сферы употребления


заимствованного слова, его переход
из разряда агнонимов в пассивный,
а потом и в активный словарь но
сителей заимствовавшего языка

↓ усвоенное ЗС – заимствованное слово, полностью


приспособившееся к системе ново
го языка, иноязычное происхожде
ние которого устанавливается толь
ко с помощью этимологического
анализа

↑ неусвоенное ЗС О по модели ЛП ↑

варваризмы – иноязычные вкрапления: абсолют


но не усвоенные ЗС, сохраняющие
свой иноязычный облик, графиче
ский и фонетический

экзотизмы – заимствованные слова, обознача


ющие понятия другой, часто весь
ма далёкой культуры

иностранные слова – лексические заимствования, ино


язычное происхождение которых
по тем или иным признакам ощу
щается носителями заимствующего
языка

Двуязычие (билингвизм) – вид языковой интеграции, при ко


тором отдельный человек, часть на
рода или весь народ пользуются для
общения двумя языками, чередуя
их в разных коммуникативных си
туациях

– билингв – человек, реально или потенциаль


но владеющий и активно пользу
ющийся двумя языками
94
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
полиглот – человек, владеющий несколькими
языками и способный к усвоению
языков

виды двуязычия:

↓ естественное – двуязычие, развивающееся в усло


(социальное) Д. виях сложной языковой ситуации
(см. далее), чаще всего при взаимо
действии родного языка и языка
межнационального общения (или
государственного)

↑ искусственное Д. – двуязычие как результат специаль


ного изучения иностранного языка

↓ реальное Д. – постоянно функционирующее есте


ственное двуязычие

↑ потенциальное Д. – искусственное двуязычие, реализу


ющееся лишь в благоприятных ус
ловиях реального общения с носи
телями второго языка

функциональное Д. – социально необходимое двуязычие,


осуществляемое в профессиональ
ной сфере общения в многонацио
нальных коллективах

интерференция – возникающее при двуязычии и при


изучении иностранного языка влия
ние системы родного языка, кото
рое порождает особые типы ошибок
(например, акцент)

Смешение языков – вид языковой интеграции, при ко


тором языки сталкиваются на сво
ём историческом пути, оказывают
друг на друга значительное влия
ние, а затем расходятся и продол
жают развиваться самостоятельно

пиджинязыки (пиджины) – специфические языки международ


ного общения, развивающиеся в ре
95
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
зультате существенного упрощения
языкаосновы (английского, немец
кого, французского) в условиях по
стоянных и массовых межэтничес
ких контактов (+ УК2: 353)

– пиджинизация – процесс образования пиджинязы


ков

креольские языки – языки, развившиеся на основе пид


жинов, но ставшие родными языка
ми для определённых этносов

– креолизация – процесс образования креольских


языков

Языковой союз – вид языковой интеграции, обуслов


ленный длительным сосуществова
нием народов в сходных историчес
ких условиях и заключающийся в
появлении у неродственных или
дальнородственных языков призна
ков вторичного (негенетического)
сходства на всех уровнях структу
ры (+ КСЛТ)

балканский языковой союз К 62, УК2: 355–357

Скрещивание языков – наиболее глубокий процесс языко


вой интеграции, при котором на ос
нове длительного двуязычия из двух
языков получается новый

↓ субстрат Р 468, УК2: 332

↑ суперстрат Р 468–469, УК2: 332–333

адстрат УК2: 333

Языковая ситуация (ЯС) – реальное соотношение нескольких


языков и/или диалектов внутри од
ного государства (+ Мечковская:
Хр. УК2, гл. 21)
96
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↓ простая ЯС – использование одного языка в рам
ках государства

↑ сложная ЯС – столкновение в пределах одного го


сударственного образования не
скольких языков

Языковая политика – целенаправленное разрешение го


сударством сложной языковой си
туации

Блок VIII.
Структура (стратификация)
развитого языка

Законы развития языка – универсальные и регулярно дей


(ЗРЯ) ствующие причины, влияющие на
развитие языка (+ Панов: Хр. УК2,
гл. 17)

↓ синхрония (см. блок I)

↓ синхронические – изменения, происходящие в совре


изменения менном состоянии языка

↑ диахрония (см. блок I)

↑ диахронические – изменения в языке как результат


изменения длительного исторического про
цесса

↓ статика – состояние языка в данный момент


времени как результат предшество
вавшего развития

↑ динамика – изменение языка во времени и в


каждый момент его состояния (ста
тики)

↓ внешние законы РЯ – влияние истории, культуры, поли


тической истории народа на разви
тие языка
97
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
↑ внутренние законы РЯ – влияние особенностей структуры и
общих условий функционирования
языка на его развитие

неравномерность
развития разных уровней
языка (см. УК2: 248–249)

асимметричность
языкового знака (см. блок VЗнак)

аналогия 1 – изменение того или иного языково


го факта под влиянием более силь
ного образца (ср. блок VЗнак)

законы экономии (ЗЭ) УК2 (+Мартине: Хр. УК2, гл.17)

ЗЭ речевых усилий – диахронические и синхронические


изменения в звуковом строе языка,
обусловленные стремлением к удоб
ству произношения (например, ас
симиляция)

ЗЭ речевого времени – диахронические и синхронические


изменения фонетики, лексики и
грамматики, обусловленные стрем
лением говорящих, сохраняя воз
можность взаимопонимания, уско
рить процесс общения (например,
неполные предложения диалога)

ЗЭ речевых средств – постепенное исчезновение из язы


ка или семантическая дифференциа
ция грамматических форм и слов,
лишенных собственной функцио
нальной нагрузки (например, исчез
новение показателей рода во многих
языках)

Развитой язык – язык, соответствующий высокому


уровню развития духовной культу
ры народа – носителя языка, харак
теризующийся богатством лексики,
обязательным наличием литера
98
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
турного нормированного языка и
разветвлённой системы функцио
нальных стилей

Социальные функции языка – функции, приобретаемые языком на


определенных этапах развития на
рода – носителя языка (этноса)

ф. языка как этнического


признака УК2: 436–437

национальный язык – социокультурный тип языка, об


служивающий нацию как высшую
форму этнической общности и име
ющий сложную структурустрати
фикацию

– ↓ однонациональный я. О по модели ТПр и мотивировке

– ↓ полинациональный я. О по модели ТПр и мотивировке

региональный вариант языка УК2: 437

язык межнационального – развитой язык, как правило, числен


общения но преобладающей нации, исполь
зуемый в многонациональном госу
дарстве в качестве вспомогательно
го средства общения
ф. международного
общения УК2: 440

международный – развитой естественный язык, име


(мировой) язык ющий распространение в несколь
ких государствах и принятый в ка
честве официального средства об
щения на международном уровне
(официальные языки ООН) (по
словарю Нечаева)
искусственный язык – вспомогательный язык междуна
международного общения родного общения, специально соз
данный или на основе естествен
ных языков (как эсперанто), или на
основе особых знаковых систем
99
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
эсперанто УК1: 56–57

Структура (стратификация) – дифференциация национального


развитого языка: языка, определяющаяся социаль
ной и культурной средой его функ
ционирования (+ УК2: 388)

Формы существования
(страты) развитого языка:

Литературный язык УК2: (+ Будагов, Филин: Хр. УК,


гл. 20)

литературная норма – сознательно формируемая на осно


ве узуса (см. далее) образованных
слоёв общества совокупность пра
вил произношения, словоизмене
ния, словоупотребления, построе
ния предложений (формула ЛН:
«так нужно говорить – так нельзя
говорить» – по Т. Г. Винокур)

кодификация – закрепление литературной нормы в


словарях и грамматиках с целью
дальнейшего распространения

пуризм – течение в культуре, связанное с аб


солютизацией литературной нормы
и борьбой за её чистоту против за
имствований и некодифицирован
ных элементов языка (+ Горбаче
вич: Хр. УК, гл. 20)

виды литературной нормы:

орфоэпическая Н. РиТ

– орфоэпия РиТ

орфографическая Н. РиТ

– орфография РиТ

лексическая норма РиТ


100
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
– ортология – нормативная дисциплина, изуча
ющая и описывающая лексическую
норму

грамматическая Н.:

морфологическая Н.
РиТ
синтаксическая Н.

стилистическая Н.

Функциональные – разновидности литературного язы


стили ЛЯ ка, обслуживающие различные сфе
ры коммуникации и характеризу
ющиеся функциионально обуслов
ленной системой признаков (лекси
ческих, грамматических, фонети
ческих)

научный стиль – функциональный стиль, закреплён


ный за сферой специального (науч
ного) и учебного общения

деловой стиль – функциональный стиль, закреплён


ный за делопроизводством и юрис
пруденцией

публицистический – функциональный стиль, закреплён


стиль ный главным образом за средства
ми массовой информации и харак
теризующийся установкой на воз
действие

разговорная речь – находящаяся в основном в рамках


литературной нормы, но не облада
ющая строгой кодифицированно
стью разновидность языка, исполь
зуемая в повседневнобытовой сфе
ре (+ РиТ)

узус – речевой обычай, стихийно форми


рующаяся в процессе общения, но
не кодифицированная норма (фор
101
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
мула узуса: «так говорят – так не го
ворят» – по Т. Г. Винокур)

просторечие 2 – наддиалектная нелитературная раз


новидность языка горожан с невысо
ким уровнем культуры (+УК2: 398)

диалект – некодифицированная разновид


ность языка (+ КСЛТ)

– диалектология – раздел языкознания, изучающий


территориальные диалекты

территориальный Д. – местная разновидность националь


ного языка

наречие – объединение близких территори


альных диалектов (+ КСЛТ, наре
чие 2)

говор – разновидность территориального


диалекта (+ КСЛТ)

социальный Д. – некодифицированная разновид


ность языка, присущая определён
ным (большим и малым) социаль
ным группам

арго – социальный диалект городских ни


зов, деклассированных элементов,
в котором на первый план выходит
функция обособления, сокрытия
(эзотеричности)

профессиональные – тайные языки, характеризовавшие


языки в прошлом замкнутые, обособлен
ные профессии ремесленников и
торговцев

сленг (жаргон) – социальный диалект (групповой


язык), характеризующийся экс
прессивной направленностью
(+ УК2: 429–430)
102
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
язык художественной – особая культурная форма эстети
литературы ческого языкового функционирова
ния, использующая для создания
художественных образов все суще
ствующие в языке средства

Внутриязыковая интеграция – процессы взаимодействия различ


ных компонентов (стратов) струк
туры развитого языка

– интегративные зоны – сферы функционирования языка,


языка наиболее благоприятные для внут
риязыковой интеграции (разговор
ная речь и просторечие, публици
стический стиль, язык художествен
ной литературы)

Формы внутриязыковой интеграции:

концентрация террито – форма внутриязыковой интегра


риальных диалектов ции, один из путей образования на
ционального языка

«олитературивание» – форма внутриязыковой интегра


территориальных ции: выравнивание диалектных раз
диалектов личий под влиянием литературной
нормы, распространяемой через
школу, средства массовой информа
ции и др. (+Коготкова: Хр. УК, гл. 20)

«демократизация» языка – форма внутриязыковой интегра


ции: широкое проникновение в ли
тературный язык некодифициро
ванных элементов как результат его
сближения с разговорной речью и
просторечием

Диглоссия – сосуществование в одном социуме


двух конкурирующих языков или
языковых форм (диалектов, стилей),
которые различаются по признаку
большей или меньшей престижно
сти
103
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
– сосуществование в сознании одного но
сителя языка нескольких языковых
форм (литературного языка, диалек
тов, стилей), которыми он пользует
ся в разных коммуникативных
ситуациях (+ Крысин: Хр. УК, гл. 20)

Блок IX.
Письмо

Письмо Р 351, УК1: 230

графема М 301, (КСЛТ)

Типы письма – исторические этапы становления


письменности и разновидности со
временного письма, различающие
ся характером знаков (графем)

пиктография – первый этап развития письма: гра


(пиктографическое фическая передача сообщения в ви
письмо) де рисунка или последовательности
рисунков, не закреплённых за кон
кретным языковым выражением

– пиктограмма – единица (графема) пиктографиче


ского письма или знакрисунок не
которых современных искусствен
ных знаковых систем

идеография – второй этап развития письма: тип


(идеографическое письма, отличающийся от пикто
письмо) графии условностью (символично
стью) знаковидеограмм, а от фоно
графии – соотнесённостью их не со
звучанием слова, а со значением (по
нятием) (Ср. ЛЭС 170)

– идеограмма – единица (графема) идеографическо


(иероглиф) го письма или знак некоторых со
временных искусственных знако
вых систем (например, цифры)
104
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5
китайское письмо – современная разновидность идео
графического (иероглифического)
письма, хорошо соответствующая
корневому (изолирующему) типу
китайского языка (+ Истрин: Хр.
УК, гл. 6)
фонография
(фонографиическое – позднейший и наиболее совершен
письмо) ный тип письма, знаки которого
фиксируют (отражают) фонетиче
скую сторону конкретного языка

– фонограмма – единица фонографического письма

слоговое – разновидность фонографии, знаки


(силлабическое) которой (силлабемы) соответству
письмо ют слогам

– силлабема – единица слогового письма

девангари – современное индийское слоговое


письмо

звуковое – разновидность фонографического


(фонематическое) письма, знаки которого (буквы) со
письмо ответствуют обычно звукам (в идеа
ле – фонемам)

консонантное П. – разновидность фонематического


письма, в которой буквами обозначе
ны только согласные звуки, а гласные
или совсем не обозначаются (фини
кийское письмо), или обозначают
ся диакритиками (арабское письмо)

арабское П. – современная разновидность консо


нантного письма, распространён
ная у арабоязычных народов и хо
рошо приспособленная к морфем
ной структуре арабского слова
(+ Истрин: Хр. УК, гл. 6)

вокалическое П. – самая распространённая разновид


ность фонематического письма, зна
105
Уровни обобщения Толкование (дефиниция)
|1 |2 |3 |4 |5 |6
ки которого (буквы) обозначают
как гласные, так и согласные

буква – знак (графема) фонематического


письма, соответствующая фонеме
или – реже – слогу

диакритики – надстрочные и подстрочные знаки,


используемые в алфавите и в тран
скрипции для передачи специфи
ческих фонем или звуков языка

алфавит УК1: 238 (+КСЛТ)

семьи – группы генетически связанных со


алфавитов временных алфавитов (см. схему в
ЛЭС: 377)

латинская Р 367–369, УК1: 238, 242


семья
алфавитов

славянская Р 370–372, УК1: 238


семья
алфавитов

кириллица УК1: 246 (+ КСЛТ)

глаголица – одна из двух древних славянских


азбук, не восходящая напрямую ни
к одному из известных алфавитов
и предположительно изобретённая
Кириллом (до кириллицы) (ЛЭС:
105)

графика УК1: 244


Алфавитный указатель
терминов

А
Аббревиатура V Морф 73
аббревиация V Морф 73
абстрактное мышление IV 43
агглютивные языки V Грам 87
агглютинация V Грам 87
агнонимы III 41, V Лекс 80
адресант (отправитель речи) III 36
адресат (получатель речи, реципиент) III 38
адстрат VII 95
аккомодация V Фон 67
аккомодация гласных заднерядная V Фон 67
аккомодация гласных переднерядная V Фон 67
аккумулятивная (кумулятивная) функция II 34
активные органы V Фон 56
активный словарь III 41
актуальное членение предложения V Грам 86
акустическая фонетика V Фон 54
акустическая характеристика звука V Фон 54
акустическая характеристика согласных V Фон 63
акцент V Фон 57
алломорф (вариант морфемы) V Стрк 52, V Морф 70
аллофон (вариант, оттенок фонемы) V Стрк 52 V Фон 65
алтайская макросемья VI 89
алфавит IX 105
альвеолы V Фон 56
альвеолярные переднеязычные согласные V Фон 63
аналитическая форма слова V Грам 82
аналитические средства V Грам 83–84
аналитический способ V Грам 82
аналитический строй языка V Грам 82
аналогия 1 – V Знак 50, VIII 97

106
107

аналогия 2 – V Морф 72
антонимия V Лекс 79
антонимы V Лекс 79
антропонимы V Лекс 75
антропоцентризм в лингвистике I 31
апикальная артикуляция V Фон 57
арабское письмо IX 104
аргоVIII 101
артикль V Грам 83
артикуляционная база языка V Фон 57
артикуляторный (произносительный) аппарат V Фон 55
артикуляционная фонетика V Фон 55
артикуляционная характеристика звука V Фон 55
артикуляция V Фон 55
архаизмы V Знак 50, V Лекс 80
архетип VI 89
асемантическая морфема V Морф 70
асимметричность языкового знака V Знак 48, VIII 97
асимметричность языковой знаковой системы V Знак 49
аспекты изучения языка I 26
ассимиляция V Фон 66
ассоциативновербальная сеть V Стрк 54
аффикс V Морф 70
аффиксация 1 (аффиксальный способ словообразования)
V Морф 73
аффиксация 2 – V Грам 82
аффиксоид V Морф 71
аффрикаты (смычнощелевые) согласные V Фон 62
Б
Базовые функции языка II 32
балканский языковой союз VII 95
балтийская группа языков VI 90
безэквивалентная лексика IV 46
билингвизм (двуязычие) VII 93
билингв VII 93
боковые (латеральные) согласные V Фон 62
буква IX 105
В
Варваризмы V Лекс 80, VII 93
вариант V Стрк 51
108

вариант фонемы V Фон 65


вариативная редукция V Фон 66
вариация фонемы V Фон 65
веляризация V Фон 64
вербальносемантический уровень языковой личности (лекси
кон) III 42
вещественное значение морфемы V Морф 70
взрывные согласные V Фон 62
вид глагола V Грам 85
виды двуязычия VII 94
виды заимствований VII 92
виды литературной нормы VIII 99–100
виртуальная языковая личность III 41
внешние законы развития языка VIII 96
внешняя речь III 36
внешняя форма языка IV 45
внутренние законы развития языка VIII 97
внутренняя речь Ш 36, IV 44
внутренняя флексия V Грам 82
внутренняя форма слова IV 45, V Лекс 74
внутренняя форма языка (ВФЯ) IV 45
внутриязыковая интеграция VIII 102
вокализм V Фон 59
вокалические языки V Фон 59
вокалическое письмо IX 104–105
волновая теория VI 88
восточнославянские языки VI 90
восходящие дифтонги V Фон 61
время V Грам 84
вспомогательные глаголы V Грам 83
вторичные функции языка (подфункции, субфункции, частные
функции) II 32
выдержка (экспозиция) V Фон 55
высказывание V Стрк 53,V Грам 86
высокая лексика V Лекс 79
высота (звука) V Фон 54
Г
Гаплология V Фон 68
генеалогическая классификация языков VI 89
генеалогическое древо языков VI 88
генетические парадигмы V Лекс 80
109

генетическое тождество VI 88
генетическое тождество грамматических аффиксов VI 89
германская группа языков VI 90
гиперогипонимическая (родовидовая) группа V Лекс 78
гипероним V Лекс 78
гипонимы V Лекс 78
гипотеза лингвистической относительности (гипотеза Сепира–
Уорфа) IV 46
глаголица IX 105
гласные V Фон 59
гнездо однокоренных слов (деривационный ряд) V Морф 73, V
Лекс 78
говор VIII 101
голосовые связки V Фон 56
гортанные (ларингальные) согласные V Фон 63
гортань (ларинкс) V Фон 56
готский язык VI 90
грамматика I 29, V Грам 81
грамматическая категория (ГК) (в морфологии) IV 45, V Грам 84
грамматическая норма VIII 100
грамматическая семантика IV 45
грамматическая форма (ГФ) V Грам 81
грамматические категории в синтаксисе V Грам 86
грамматические средства V Грам 82
грамматический способ V Грам 82
грамматический строй языка V Грам 81
грамматическое значение (ГЗ) V Грам 81
грамматическое усвоение VI 92
граммема V Грам 84
графема IX 103
графика IX 105
группа языков VI 90
группы индоевропейской семьи VI 90
губногубные согласные V Фон 62
губнозубные согласные V Фон 62
губные согласные V Фон 62
губы V Фон 56
Д
Дактилология II 33, III 37
двусторонность (билатеральность) V Знак 47
двусторонняя аккомодация V Фон 67
110

двухфокусные согласные V Фон 62


двуязычие (билингвизм) VII 93
девангари IX 104
деловой стиль VIII 100
«демократизация» языка VIII 102
денотат (денотативный компонент ЛЗ) V Лекс 75
деривационное значение морфемы V Морф 71
деривационный ряд (гнездо однокоренных слов) V Лекс 78, V
Морф 73
детская речь II 33
деэтимологизация V Морф 72
диакритики IX 105
диалект VIII 101
диалектология VIII 101
диалогическое общение (диалог, полилог) III 39
диахроническая лингвистика I 26
диахронические изменения VIII 96
диахрония I 26, VIII 96
диглосcия VIII 102–103
динамика языка VIII 96
динамическое (силовое) ударение V Фон 69
динамичность языковой знаковой системы V Знак 50
диссимиляция V Фон 67
дистантная ассимиляция V Фон 66
дистантное общение III 39
дифтонг V Фон 61
дифтонгоид V Фон 61
дифференциальный признак (ДП) фонемы V Фон 58
дифференциация языков VI 88
диэреза V Фон 68
длительность V Фон 54
долгие гласные V Фон 60
долгота гласных V Фон 60
долгота согласных V Фон 64
дорсальная артикуляция V Фон 57
древнегреческий язык VI 90
дрожащие (вибранты) V Фон 62
Е
Естественная знаковая система (язык) V Знак 49
естественное (социальное) двуязычие VII 94
111

Ж
Жаргон (сленг) VIII 101
жест III 35
жестовозрительный канал связи III 37
живой язык VI 90
З
Задненёбные согласные V Фон 63
заднеязычные согласные V Фон 63
заимствованная лексика V Лекс 80
заимствование VII 91
законы развития языка VIII 96
закон экономии речевого времени VIII 97
закон экономии речевых усилий VIII 97
закон экономии языковых средств VIII 97
закрытый (гласный) V Фон 61
закрытый слог V Фон 69
залог V Грам 85
западнославянские языки VI 90
заязычные согласныеV Фон 63
звук (фон) V Стрк 52
звук (речи) V Фон 54
звуковое (фонематичское) письмо IX 104
звукоподражательный (звукосимволический) языковой знак V
Знак 48
звукослуховой канал связи III 37
знаменательное слово V Лекс 74
значимость V Знак 48
зоонимы V Лекс 75
зубные (переднеязычные) согласные V Фон 63
зубы V Фон 56
И
Идеограмма (иероглиф) IX 103
идеография (идеографическое письмо) IX 103
иерархические отношения V Стрк 53
избыточность языковой знаковой системы V Знак 49
имена нарицательные V Лекс 75
имена собственные V Лекс 75
изменчивость языкового знака V Знак 48
инвариант V Стрк 51
112

индивидуальная языковая личность III 41


индийская группа VI 90
индоевропейская семья VI 89
инкорпоративный комплекс V Грам 87
инкорпорация V Грам 87
инкорпорирующие (полисинтетические) языки V Грам 87
иностранные слова VII 93
интегральные признаки (ИП) фонемы V Фон 58
интегративные зоны языка VIII 102
интеграция наук I 30
интеграция языков (контакты, смешение) VI 88, VII 91
интернационализмы V Лекс 80, VII 92
интерференция VII 94
интерфикс V Морф 71
интонация V Грам 84
инфикс V Морф 71
информативная функция II 32
иранская группа VI 90
исконная лексика V Лекс 80
искусственные знаковые системы III 36, V Знак 48
искусственное двуязычие VII 94
искусственный язык международного общения VIII 98
историзмы V Знак 50, V Лекс 80
исторические чередования V Фон 69
К
Кавказская семья VI 89
какуминальная артикуляция V Фон 57
калька VII 91
калькирование VII 91
канал связи (КС) III 37
качественная редукция V Фон 66
квантитативное (количественное, долготное) ударение V Фон 69
кельтская группа VI 90
кириллица IX 105
китайское письмо IX 104
китайскотибетская семья VI 89
классифицирующая грамматическая категория (ГК) V Грам 85
«ключевые слова» культуры IV 47
книжная лексика V Лекс 79
коартикуляция V Фон 55
113

когнитивная (мыслительная, ментальная, гносеологическая)


функция II 32
когнитивная лингвистика I 31
когнитивный уровень языковой личности (тезаурус) III 42
кодификация VIII 99
количественная редукция V Фон 65
коллективная (групповая) языковая личность Ш 41
комбинаторные фонетические процессы V Фон 66
коммуникативная неудачаIII 40
коммуникативная (речевая) ситуация (КС) III 39
коммуникативная функция III 32
коммуникативно ориентированные разновидности когнитивной
функции II 33
коммуникативное сотрудничество III 40
коммуникативный (речевой) акт (КА, РА) III 36
коммуникация III 35
комплексный характер внутренней речи III 37
конверсия V Лекс 77
конкретный язык I 25
коннотация (коннотативный компонент ЛЗ) V Лекс 75–76
консонантизм V Фон 59
консонантное письмо IX 104
консонантные языки V Фон 59
конститутивная функция фонемы II 34
контактная ассимиляция V Фон 66
контактное общение III 39
контрастивная лингвистика I 27
контрастивный анализ I 27
конфикс V Морф 71
концентрация диалектов VIII 102
концептуальная картина мира (ККМ) IV 44
кончик языка V Фон 56
корень V Морф 70
корневые (изолирующие) языки V Грам 87
коррелятивные признаки фонем V Фон 60
краткие гласные V Фон 60
краткость гласных V Фон 60
краткость согласных V Фон 64
креативность языковой знаковой системы V Знак 49
креолизация VII 95
креольские языки VII 95
114

Л
Лабиализация (аккомодационная) V Фон 68
лабиализованность V Фон 60
лабиализованные гласные V Фон 60
латинская семья алфавитов IX 105
латынь VI 90
лексема 1 (слово) V Стрк 52, V Лекс 74
лексема 2 V Стрк 52
лексикография I 28
лексикология I 28
лексикон V Лекс 81
лексикограмматичекая категория (ЛГК) V Грам 85
лексикосемантическая группа (ЛСГ) V Лекс 78
лексическая норма VIII 99
лексическая парадигматика V Лекс 77
лексическая синтагматика V Лекс 80
лексическая система V Лекс 77
лексические омонимы V Лекс 77
лексический анализ I 28
лексическое заимствование VII 92
лексическое значение слова (лексическая семантика) IV 44,V
Лекс 75
лингвистика I 25
лингвистика текста I 29
лингвистические помехи в канале связи III 38
лингвокультурология I 31
лингвоним I 30
литературная норма VIII 99
литературный язык VIII 99
лицо (глагола) V Грам 84
ложная (народная) этимология V Морф 72–73
М
Макросемья VI 89
массовая коммуникация III 39
массовая (среднестатистическая) языковая личность III 41
математическая лингвистика I 31
международный (мировой) язык VIII 98
межзубные переднеязычные согласные V Фон 63
мертвый язык VI 90
место образования согласных V Фон 62
115

метатеза V Фон 68
метафора V Лекс 76
метаязык I 29–30
метаязыковая функция II 32
методы лингвистики I 26
метонимия V Лекс 76
мимика III 35
модель речевого поведения III 40
монологическое общение (монолог) III 39
моносемия (однозначность) V Лекс 76
монофтонг V Фон 61
морф / морфа V Стрк 52, V Морф 70
морфема V Стрк 52, V Морф 70
морфемика I 27
морфемная структура слова V Морф 71
морфемное заимствование VII 92
морфемный анализ (слова) I 28, V Морф 72
морфологическая классификация языков V Грам 87
морфологическая норма VIII 100
морфологические процессы V Морф 72
морфологический анализ I 29
морфологический способ пополнения словаря V Лекс 77
морфологический тип языка V Грам 86
морфология I 29
морфонема V Стрк 52
Московская фонологическая школа (МФШ) V Фон 58
мотивированное слово V Лекс 74
мотивировка слова V Лекс 74
мышление IV 42
Н
Наглядночувственное мышление IV 43
назализация (аккомодационная) V Фон 68
назальность (назализованность) V Фон 60
назальные (носовые, назализованные) гласные V Фон 60
«наивная» (обиходная) картина мира IV 44
наивное (формальное, бытовое) понятие IV 45
наклонение V Грам 84
наложение фаз артикуляции V Фон 55
наречие VIII 101
научная картина мира IV 44
116

научное понятие IV 44–45


научный стиль VIII 100
национальнокультурная (этнокультурная) функция II 34
национальный язык VIII 98
нёбная занавеска (мягкое нёбо) V Фон 56
нёбные переднеязычные согласные V Фон 63
нелабиализованность (неогубленность) V Фон 60
нелабиализованные (неогубленные) гласные V Фон 60
немотивированное слово V Лекс 74
неназальность (неназализованность) V Фон 60
неологизмы V Знак 50–51, V Лекс 80
неофициальное общение III 39–40
неравномерность развития разных уровней языка VIII 97
непалатализованные (твердые) согласные V Фон 64
неподвижное (связанное, фиксированное) ударение V Фон 69
неприкрытый слог V Фон 69
непроизводная основа V Морф 72
непроизводное слово V Лекс 77
неусвоенное заимствованное слово VII 93
неязыковые виды искусства III 36
неязыковые формы коммуникации III 35–36
нисходящий дифтонг V Фон 61
номинативная (назывная) функция слова II 35, V Лекс 74
нормативное описание I 26
носитель языка I 25
носовые (назальные, назализованные) гласные V Фон 60
носовые (назальные) согласные V Фон 62
ностратическая макросемья VI 89
нулевая морфема V Морф 70
нулевая флексия V Морф 71
О
Обертоны V Фон 54
«образ адресата» III 38
общее представление IV 43
общее языкознание I 29
общность корнеслова VI 88–89
обязательные дифференциальные признаки гласных V Фон 59
обязательные дифференциальные признаки согласных V Фон 61
оглушение согласного V Фон 66
ограничивающий механизм языка V Знак 49
117

одноместное ударение V Фон 69


однонациональный язык VIII 98
однофокусные согласные V Фон 62
одушевлённость / неодушевлённость V Грам 85
означаемое V Знак 47
означающее (экспонент) V Знак 47
окказионализм V Знак 51
“олитературивание” территориальных диалектов VIII 102
омографы V Лекс 77
омонимы V Лекс 77
омофоны V Лекс 77
омоформы V Лекс 77
ономасиология I 28, V Лекс 74
ономастика I 28
онтологические функции языка II 32
описательное языкознание I 26
описательный метод I 26
опосредованное заимствование VII 91
определённость / неопределённость V Грам 85
опрощение V Морф 72
ортология VIII 100
орфографическая норма VIII 99
орфография VIII 99
орфоэпическая норма VIII 99
орфоэпия VIII 99
основа слова V Морф 71
основное лексическое значение V Лекс 76
основные единицы речи V Стрк 51
основные единицы языка V Стрк 51
основные материальные формы языка II 33
осязательный канал связи III 37–38
открытость языковой знаковой системы V Знак 49
открытые гласные V Фон 61
открытый слог V Фон 69
отражательнопознавательная функция II 34
отступ (рекурсия) V Фон 55
официальное общение III 40
П
Падеж V Грам 84
палатализация 1 V Фон 64
палатализация 2 (аккомодационная) V Фон 68
118

палатализованные (мягкие) согласные V Фон 64


палатальность V Фон 64
параграфемика III 35
парадигма V Стрк 53
парадигма грамматической категории V Грам 84
парадигма части речи V Грам 85
парадигма слова V Грам 86
парадигматические отношения V Стрк 53
паралингвистические средства III 35
параметризация участников КА (РА) III 38
паронимы V Лекс 77–78
партитивы V Лекс 79
пассивные органы V Фон 56
пассивный словарь III 41
переднеязычные согласные V Фон 63
перенос по функции V Лекс 76
переносное лексическое значение V Лекс 76
переразложение V Морф 72
переходность / непереходность V Грам 85
персональное общение III 39
перцептивная фонетика V Фон 57
перцептивная функция фонемы II 34, V Фон 58
перцептивно слабая позиция V Фон 65
Петербургская (Ленинградская) фонологическая школа V Фон 58
пиджинязыки (пиджины) VII 94–95
пиджинизация VII 95
пиктограмма IX 103
пиктография (пиктографическое письмо) IX 103
письменная материальная форма языка II 33
письменное заимствование VII 91
письменное общение III 39
письменнозрительный канал связи III 37
письмо IX 103
план выражения V Знак 49
план содержания V Знак 49
повтор (редупликация) V Грам 83
подвижное (свободное, нефиксированное) ударение V Фон 69
подгруппы славянских языков VI 90
подгруппы языков VI 90
подъём V Фон 59
позиционные фонетические процессы V Фон 65
119

позиция фонемы V Фон 65


познание действительности IV 44
по`левая модель языка V Стрк 53
полиглот VII 94
полинациональный язык VIII 98
полисемия (многозначность) V Лекс 76
полифункциональность языковой знаковой системы V Знак 49
полная ассимиляция V Фон 67
полость носа (носовая полость) V Фон 55
полость рта (ротовая полость) V Фон 55
помехи в канале связи III 38
понятие IV 43
понятийная категория IV 45
порядок слов V Грам 83
послелог V Грам 83
постфикс 1 – V Морф 70
постфикс 2 – V Морф 71
постфиксальный способ словообразования V Морф 73
потенциальное двуязычие VII 94
поэтическая лексика V Лекс 79
прагматика языка III 40
прагматическая функция (воздействия) II 32
прагматический уровень языковой личности (прагматикон) III 42
Пражская фонологическая школа V Фон 58
практическое (“ручное”) мышление IV 42–43
практическое познание IV 44
праязык (языкоснова) VI 88
предикативность внутренней речи III 37
предлог V Грам 83
предложениемодель V Стрк 53, V Грам 86
предмет науки I 25
представление IV 43
прерывистая (разорванная) основа V Морф 72
префикс (приставка) V Морф 70
префиксальный способ словообразования V Морф 73
префиксальносуффиксальный (конфиксальный) способ слово
образования V Морф 73
придыхательность (аспирация) V Фон 65
признаки языкового родства VI 88–89
прикладное языкознание I 31
прикрытый слог V Фон 69
120

«прилепа» (агглютинативный аффикс) V Морф 71, V Грам 87


приступ (экскурсия) V Фон 55
прогрессивная аккомодация V Фон 67
прогрессивная ассимиляция V Фон 66
производная основа V Морф 72
производное лексическое значение V Лекс 76
производное слово V Лекс 77
просодическая фонетика V Фон 69
простая языковая ситуация VIII 96
просторечная лексика (просторечие 1) V Лекс 80
просторечие 2 – VIII 101
протеза V Фон 68
профессиональная языковая личность III 42
профессиональное общение III 40
профессиональные языки VIII 101
прямое заимствование VII 91
прямое лексическое значение V Лекс 76
психолингвистика I 30
психологические помехи в канале связи III 38
публицистический стиль VIII 100
пуризм VIII 99
Р
Развитoй язык VIII 97–98
разговорная лексика V Лекс 79
разговорная речь VIII 100
разделы частного языкознания I 27–29
разноместное ударение V Фон 69
разрешающий механизм языка V Знак 49
реальная языковая личность III 41
реальное двуязычие VII 94
региональный вариант языка VIII 98
регрессивная аккомодация V Фон 67
регрессивная ассимиляция V Фон 66
регулярные фонетические соответствия VI 89
редукция V Фон 65
редуцированность внутренней речи III 36
резонаторные тоны V Фон 55
реляционное значение морфемы V Морф 71
речевая деятельность I 25
речевой аппарат (в широком понимании) V Фон 55
121

речевые «ошибки» детей V Знак 50


речь I 25
род прилагательного V Грам 84
род существительного V Грам 85
родственные языки VI 88
романская группа VI 90
ряд V Фон 59
С
Санскрит VI 90
свободная основа V Морф 72
свойства языкового знака V Знак 47–48
свойства языковой знаковой системы V Знак 49
связанная основа V Морф 72
сема (компонент значения, семантический множитель) V Лекс 75
семантика V Лекс 75
семантическая калька VII 91
семантическая мотивировка V Лекс 74
семантическая (смысловая) структура слова V Лекс 76
семантические парадигмы V Лекс 78
семантический способ пополнения словаря V Лекс 77
семантическое поле (СП) V Лекс 78
семантическое усвоение VII 92
семасиология I 28, V Лекс 75
семитохамитская семья VI 89
семья алфавитов IX 104
семья языков VI 89
сигнификативная (смыслоразличительная) функция фонемы II
34, V Фон 58
сигнификативно слабая позиция V Фон 65
силлабема IX 104
сильная позиция фонемы V Фон 65
сильная редукция V Фон 66
сингармонизм (гармония гласных) V Фон 67
синекдоха V Лекс 76
синонимия V Лекс 79
синонимы V Лекс 79
синтагма V Стрк 54
синтагматические отношения V Стрк 54
синтаксис I 29
синтаксическая норма VIII 100
синтаксические единицы V Грам 86
122

синтаксический анализ I 29
синтетическая форма слова V Грам 82
синтетические средства V Грам 82–83
синтетический способ V Грам 82
синтетический строй языка V Грам 82
синхроническая лингвистика I 26
синхронические изменения VIII 96
синхрония I 26, VIII 96
система гласных фонем (вокализм) V Фон 59
система согласных фонем (консонантизм) V Фон 61
система фонем V Фон 58–59
система языка V Знак 47
системность языкового знака V Знак 48
системоцентризм в лингвистике I 31
скрещивание языков VII 95
слабая позиция фонемы V Фон 65
слабая редукция V Фон 66
славянская группа VI 90
славянская семья алфавитов IX 105
сленг (жаргон) VIII 101
слова одной словообразовательной модели V Лекс 78
слова степени V Грам 83
словоизменительные грамматические категории V Грам 84
словообразование I 28, V Морф 73
словообразовательная калька VII 91
словообразовательная мотивировка V Лекс 74
словообразующая (производящая) основа V Морф 71
словообразовательная (словообразующая) функция морфемы
II 34, V Морф 71
словообразовательное усвоение VII 92
словообразовательный анализ I 28, V Морф 73
словосложение (основосложение) V Морф 73
словосочетание V Грам 86
словоформа (аллолекс/а) V Стрк 52, V Грам 81
слог V Фон 69
слоговое (силлабическое) письмо IX 104
сложная языковая ситуация VIII 96
сложное слово V Морф 73
служебные слова V Лекс 75, V Грам 83
смешение языков VII 94
смычнопроходные V Фон 62
смычнощелевые согласные (аффрикаты) V Фон 62
123

смычные согласныеV Фон 62


согласные V Фон 59
сознание IV 43
сонорные согласныеV Фон 63
сопоставительное языкознание I 26
сопоставительный (сопоставительнотипологический) метод I 26
социальные функции языкаVIII 98
социальность (конвенциональность) языкового знака V Знак 48
социальный диалект VIII 101
социолингвистика I 30–31
специальная лексика V Лекс 79
специфика ассоциативных полей слов IV 46
специфика внутренней формы слова IV 46
специфика грамматических категорий IV 47
специфика коннотаций IV 46
специфика смысловой структуры слова IV 46
специфика членения фрагмента действительности IV 46
спинка языка V Фон 56
способ заимствования VII 91
способ образования согласных V Фон 61
сравнительноисторический метод I 27, VI 89
сравнительноисторическое языкознание (компаративизм) I 27
средненёбные согласные V Фон 63
среднестатистическая языковая личность III 41
среднеязычные согласныеV Фон 63
средняя языковая личность III 42
старославянский язык VI 90
статика VIII 96
степени сравнения V Грам 85
стилистика I 29
стилистическая коннотация V Лекс 76
стилистическая норма VIII 100
структура (стратификация) развитого языка VIII 99
структура языка V Стрк 51
структура языковой личности III 42
«стяжение» согласных (в аффрикату) V Фон 68
субстрат VII 95
суждение IV 43
суперстрат VII 95
супплетивизм V Грам 82
суффикс V Морф 70
суффиксальный способ словообразования V Морф 73
124

Т
Твёрдое нёбо V Фон 57
творческая языковая личность III 42
тембр V Фон 54
теоретическое познание IV 44
термин I 30
терминология лингвистики I 30
территориальный диалект VIII 101
типы морфем V Морф 70
типы мышления IV 42–43
типы письма IX 103
типы словназваний V Лекс 74–75
типы языковой личности III 41
тон (голос) V Фон 54
тоновое (музыкальное) ударение V Фон 69
топонимы V Лекс 75
транскрипция V Фон 68
транслитерация V Фон 69
трансфикс V Морф 71
тюркская семья VI 89
У
Увула V Фон 56
увулярные согласные V Фон 63
ударение V Фон 69, V Грам 82
узус VIII 100–101
умозаключение IV 43
универсальность языковой знаковой системы V Знак 49
уральская макросемья VI 89
уровень (ярус) языка V Стрк 53
уровневая модель языка V Стрк 53
усвоение заимствований VII 92
усвоенное заимствованое слово VII 93
условность языкового знака V Знак 48
усложнение V Морф 72
успешность коммуникации III 40
устаревшие слова (и значения) V Знак 50, V Лекс 81
устная материальная форма языка II 33
устное заимствование VII 91
устное общение III 39
устойчивость языкового знака V Знак 48
125

Ф
Фаза внутреннего проговаривания III 37
фаза внутреннего программирования III 36
фазы артикуляции V Фон 55
факультативные дифференциальные признаки гласных V Фон 59
факультативные дифференциальные признаки согласных V
Фон 64
факультативные материальные формы языка II 33
фарингальные (глоточные, зевные) согласные V Фон 63
фаринкс (зев, глотка) V Фон 56
фатическая (контактоустанавливающая) функция II 32
физиологические помехи в канале связи III 38
физические помехи в канале связи III 38
финноугорская семья VI 89
флексия (окончание) V Морф 70, V Грам 86
флективные языки V Грам 86
фокус V Фон 62
фонема V Стрк 52, V Фон 57
фонематическая транскрипция V Фон 68
фонематический анализ V Фон 68–69
фонематический слух V Фон 57
фонемное заимствование VII 92
фонетика I 27
фонетическая транскрипция V Фон 68
фонетический анализ I 27
фонетические процессы V Фон 65
фонетическое усвоение VII 92
фонограмма IX 104
фонография (фонографическое письмо) IX 104
фонологические школы V Фон 58
фонология I 27, V Фон 58
формальные парадигмы V Лекс 77
формальносемантическая парадигма V Лекс 78
формообразующая основа V Морф 71
формообразующая (словоизменительная) функция морфемы II
34, V Морф 71
формы внутриязыковой интеграции VIII 102
формы существования (страты) развитого языка VIII 99
фразеологизм V Лекс 81
фразеология I 28, V Лекс 81
фрикативный (щелевой) согласныйV Фон 61
фузия V Грам 86
126

функции лексемы (слова) II 35


функции морфемы II 34
функции фонемы II 34
функции языковых единиц II 34
функциональная фонетика V Фон 57
функциональная характеристики звука V Фон 57
функциональное двуязычие VII 94
функциональное усвоение VII 93
функциональносемантическое поле V Стрк 53
функциональные парадигмы V Лекс 79
функциональные стили литературного языка VIII 100
функция (в лингвистике) II 31
функция выражения и передачи мысли II 33
функция материи мысли (перцептивная) II 33
функция межнационального общения VIII 98
функция международного общения VIII 98
функция предложения II 35
функция развития мысли II 33
функция фонемы II 34
функция языка как этнического признака VIII 98
Х
Хронологические парадигмы (слов) V Лекс 80
Ч
Части речи V Грам 85
частицы (формообразующие) V Грам 83
частичная ассимиляция V Фон 67
частное языкознание I 27
число V Грам 84
чистые (неназальные, неназализованные, ртовые) гласные V
Фон 60
Ш
Шрифт Брайля II 33, III 38
шум V Фон 54
шумные согласные V Фон 63
шумные глухие согласные V Фон 64
шумные звонкие согласные V Фон 64
Щ
Щелевые (фрикативные) V Фон 61
127

Э
Экзотизмы VII 93
эмотивная коннотация V Лекс 76
эмотивная (эмоциональноэкспрессивная) функция II 32
эпентеза V Фон 68
эстетическая функция II 32
этимологический анализ I 28, V Морф 73
этимология 1 – I 28, V Морф72
этимон V Морф 73, VI 89
этнолингвистика I 30
эсперанто VIII 99
Ю
Южнославянские языки VI 90
Я
Язык 1– I 25
язык 2 – V Фон 56
язык межнационального общения VIII 98
«Язык народа — дух народа» IV 47
язык художественной литературы VIII 102
языкиодиночки (изолированные языки) VI 90
языковая знаковая система (ЯЗС) V Знак 48
языковая картина мира (ЯКМ) IV 46
языковая компетенция носителя языка III 40–41
языковая личность (ЯЛ) III 41
языковая политика VII 96
языковая ситуация VII 95
языковое родство VI 88
языковое членение действительности (языковая концептуали
зация) IV 45
языковой знак V Знак 47
языковой союз VII 95
языковые средства воплощения и формирования ЯКМ IV 46–47
языковые формы отражения действительности IV 44–45
языкознание (языковедение, лингвистика) I 25
язычные (согласные) V Фон 63
Приложение
к «Обучающему словарю»:
Основные словари лингвистических
терминов *

§ 2. Энциклопедические словари
К словарям энциклопедического типа относится преж
де всего «Лингвистический энциклопедический словарь»
[М., 1990], или – в переиздании 1999 г. – «Лингвистиче
ская энциклопедия» (далее – ЛЭС). Главный ред. слова
ря – акад. В. Н. Ярцева. В составе редколлегии крупней
шие отечественные лингвисты: Н. Д. Арутюнова, В. Г. Гак,
Т. В. Гамкрелидзе, В. А. Виноградов, Ю. Н. Караулов,
Г. А. Климов, Г. В. Колшанский, В. М. Солнцев, Г. В. Сте
панов, Ю. В. Степанов. Кроме них авторский коллектив
словаря насчитывает около 300 ученых, специализирую
щихся в соответствующих областях лингвистики или в
изучении тех или иных языков. Авторские (именные) ста
тьи ЛЭС имеют права научной публикации и соответству
ющим образом включаются в библиографию. Например,
Кубрякова Е. С. Парадигма //ЛЭС. – М., 1990. – С. 366;
Бондарко А. В. Функциональносемантическое поле //
ЛЭС. – М., 1990. – С. 566–567.
Одно из приложений к словарю – «Аннотированный
именной указатель» [661–683], представление об инфор
мативной ценности которого можно получить по образ
цу словарных статей: Бодуэн де Куртенэ Ив. Алдр.

* [Куликова И. С., Салмина Д. В. Введение в металингвистику (си


стемный, лексикографический и коммуникативнопрагматический ас
пекты лингвистической терминологии). СПб., 2002]

128
129

(1845–1929; Россия, Польша), с. 25, 67 ... (40 ссылок); Ви


ноградов Викт. Вл. (1894/95–1969; СССР), с. 20, 25 ...
(62 ссылки); Гумбольдт (von Humboldt) Карл Вильгельм
фон (1767–1835; Германия), с.13, 86 ... (36 ссылок); Сос
сюр (Saussure) Фердинанд де (1857–1913; Швейцария), с.
25, 32 ... (71 ссылка); Вежбицкая (Wierzbicka) Анна (р. 1937;
Польша, Австралия), с. 48, 114, 440. По частоте упомина
ний – с определенной долей условности – можно судить
о месте данного ученого в современной лингвистической
науке, хотя нужна поправка на время: за 15 последних лет
лицо лингвистики серьезно изменилось.
Словарная статья ЛЭС включает заголовочное (чер
ное) слово или словосочетание, для иноязычных терми
нов дается этимология, указываются существующие си
нонимыдублеты. Собственно текстовая часть статьи де
лится на определяющую, содержащую дефиницию
термина, и объяснительную, которая может быть доста
точно пространной пропорционально сложности и важ
ности описываемого понятия. Например, статья «Язык»
занимает 7 столбцов текста [с. 604–606], «Грамматика» –
6,5 столбцов [с. 113–115]. <…> внутри текста выделяются
разным шрифтом и разными способами смежные терми
ны. Каждая статья завершается чрезвычайно важным ком
понентом – библиографией, включающей важнейшие оте
чественные и зарубежные публикации по соответствую
щей проблеме. В качестве примера приведем относительно
небольшую статью «Термин».

ТЕРМИН (от лат. terminus – граница, предел) – слово или


словосочетание, обозначающее понятие специальной обла#
сти знания или деятельности. Т. входит в общую лексич. си#
стему языка, но лишь через посредство конкретной терми#
нологич. системы (терминологии). К особенностям терми#
нам относятся: 1) системность; 2) наличие дефиниции (для
большинства Т.); 3) тенденция к моносемичности в преде#
лах своего терминологического поля, то есть терминоло#
гии данной науки, дисциплины или науч. школы (поэтому та#
кие термины, как «функция» в математике, физиологии и лин#
гвистике, принято называть межотраслевыми омонимами);
130

4) отсутствие экспрессии; 5) стилистич. нейтральность. Эти


свойства Т. реализуются только внутри терминологич. поля,
за пределами которого Т. теряет свои дефинитивные и сис#
темные характеристики – детерминологизируется (ср. «цеп#
ная реакция» как образное выражение в общелит. языке).
Процессы детерминологизации (переход Т. в общеупотре#
бительную лексику) и терминологизации (переход обще#
употребит. слова в Т., например, «окончание») свидетель#
ствуют о взаимопроникновении терминологич. и нетерми#
нологич. лексики. Наряду с т е р м и н о л о г и з а ц и е й , в
основе которой часто лежит метафора, к способам созда#
ния Т. относится р е т е р м и н о л о г и з а ц и я – перенос
готового Т. из одной дисциплины в другую с полным или
частичным переосмыслением, ср. «дифференциал» (ма#
тем.) – «дифференциал» (лингвистич.). Т. могут заимство#
ваться из другого языка (сюда же относится калькирова#
ние, см. Калька), а также создаваться из морфемного ин#
вентаря собственного языка или из интернациональных
элементов.
Т. как единица подчиняется фонетич. и грамматич. за#
конам данного языка. Структурно#семантические особен#
ности Т. проявляются в сфере словообразования, где про#
исходит специализация отд. формантов, характерных для
собственно терминологич. моделей (ср. «#оза» в химии,
«#ома» в медицине, «#ема» в лингвистике). Для описания
структуры термина используется понятие терминоэлемен#
та – минимального значимого компонента Т. В связи с ин#
тернационализацией науки ХХ в. большой удельный вес в
науч. терминологии имеют Т., построенные на базе греко#
лат. элементов. Одновременно наблюдается рост Т.#сло#
восочетаний. Система Т. в целом и отд. Т. подвержены се#
мантическим изменениям в связи с изменением общего со#
стояния («парадигмы») науки и концепцией конкретной науч.
дисциплины.

Т. является объектом самостоят. лингвистич. дисцип


лины – т е р м и н о в е д е н и я . Т. разл. отраслей знания
находят отражение в спец. терминологических словарях.
Библиография < ... > [Васильева Н. В.].
131

Мы позволили себе привести столь пространный фраг


мент из «Лингвистического терминологического словаря»
по нескольким причинам: вопервых, эта статья имеет са
мое прямое отношение к нашей теме и может быть исполь
зована на разных этапах обсуждения проблемы; …<> нако
нец, статья дает возможность достаточно полно представить
информационные компоненты словаря: этимологическую
справку, собственно определение, развернутую объясни
тельную часть, параграфические шрифтовые выделения
отсылочного (курсив) и акцентирующего (разрядка) ха
рактера, библиографию.
Объем словаряоднотомника предопределяет и некото
рые принципы отбора и организации материала: укрупне
ние статей, подачу отдельной словарной статьей «родовых»
понятий (терминов), тогда как «видовые» включаются в
«общую» статью, объясняются там [ЛЭС 1990: 6], а затем
выносятся в чрезвычайно богатый терминологический ука
затель, включающий около 7000 терминов [627–650]. Сте
пень полноты словаря очень велика. Как отмечается во вве
дении «От редакционной коллегии», словарь, таким обра
зом, «отражает современные научные знания о языке и в
соответствии с этим воссоздает определенный современный
образ языка как системы, служащей важнейшим средством
человеческого общения» [ЛЭС 1990: 5].
Однако некоторые лакуны вызывают сожаление. Так,
в словаре (1990 г. издания) нет статей «Языковая картина
мира», «Языковая личность», «Когнитивная лингвисти
ка», причем два последних понятия отсутствуют даже в
«Терминологическом указателе».
Кроме лингвистических понятийтерминов в ЛЭС
широко включена лингвистическая «номенклатура»,
прежде всего лингвонимы 1 : языки мира представлены как
отдельными статьями, так и очень полным (около 2500)
1
Этим необщепринятым термином обозначают большой класс спе
циальной лингвистической лексики – названия языков, коль скоро они
становятся предметом изучения и, в частности, классификации.
132

«Указателем языков мира» [с. 651–660]. Словарная статья


содержит сведения об ареале (территории распростране
ния) языка, количестве говорящих, о его месте в генеало
гической классификации и ближайших родственных язы
ках и диалектах, приводит краткую характеристику грам
матического строя, указывает морфологический тип языка;
при наличии литературного языка предлагается справка об
основных особенностях его формирования, о типе письмен
ности и древнейших письменных памятниках.
Значительное место в словаре уделено различным ал
фавитам и системам письма, в том числе древним (критс
кое, египетское, готическое письмо, письмо кави, малоазий
ские алфавиты и т. п.) и живым, но мало известным в Евро
пе (монгольское письмо, письмо менде, ваи, бамум и др.).
Наконец, в ЛЭС можно почерпнуть информацию по
истории языкознания: всем основным направлениям и
школам отводятся специальные статьи. Например, «Алек
сандрийская школа» (античный период грамматики),
«Генеративная лингвистика» (американское по проис
хождению направление второй половины ХХ в.), «Мос
ковская лингвистическая школа» (русское направление ру
бежа XIX–XX вв.), «Московская фонологическая школа»
(одно из направлений отечественной фонологии) и т. п.
Хотя в числе адресатов ЛЭС указаны не только языко
ведыспециалисты, но и студенты, уровень данного сло
варя рассчитан отнюдь не на любого студентафилолога,
тем более – не на первокурсника. Он может быть широко
рекомендован лишь на 3–5 курсах при написании спец
вопросов, курсовых, бакалаврских и дипломных работ.
Причина такого ограничения связана с чрезвычайно вы
сокой терминологической насыщенностью метаречи: текст
словаря требует достаточно высокого уровня лингвисти
ческой подготовки, вопервых, и навыка работы с издани
ями подобного уровня и подобного типа, вовторых. До
пустим, прочитав следующее определение известного из
школьной грамматики термина время, первокурсник про
133

сто не сможет его понять изза обилия терминов в преди


катной (определяющей) функции (в тексте они выделе
ны курсивом нами – И. К, Д. С.).
ЛЭС:
ВРЕМЯ ГЛАГОЛЬНОЕ – грамматическая категория
глагола, являющаяся специфическим языковым отраже
нием объективного времени и служащая для темпораль
ной (временной) локализации события или состояния, о
котором говорится в предложении. Эта локализация яв#
ляется дейктической, то есть соотнесенной прямо или кос
венно с реальным или изображаемым hiс et пuпс «здесь и
теперь» [89].

Ср. определение того же термина в «Кратком лингвис


тическом словаре» Г. А. Нечаева:

ВРЕМЯ – грамматическая категория глагола, выража#


ющая отношение действия (процесса) к моменту речи. Раз#
личают три основных времени: а) настоящее время, обо#
значающее совпадение с моментом речи; б) прошедшее
время, обозначающее предшествование действия момен#
ту речи; в) будущее время, обозначающее последование
действия за моментом речи [34].

Поэтому только в магистратуре ЛЭС становится дей


ствительно настольной книгой студента.
Кроме общего энциклопедического словаря мы распо
лагаем отраслевой энциклопедией по русистике. Причем
в нашем распоряжении есть как академический, так и учеб
ный словарь этого типа: «Русский язык. Энциклопедия»
[le изд. – М., 1979; 2е изд. – 1997] и «Энциклопедичес
кий словарь юного филолога» [М., 1984].
Ориентированные на русский язык, эти словари вклю
чают лишь важнейшие общелингвистические термины,
обозначающие универсальные понятия, без которых не
может обойтись ни одна частная лингвистика. В то же вре
мя в них даются статьиперсоналии, посвященные круп
нейшим отечественным языковедам, специализировав
шимся главным образом в области русистики.
134

В свете задач обучения особого внимания заслуживает


последняя книга. Поскольку адресатом этого словаря явля
ются школьники, интересующиеся языком, он стилистичес
ки выдержан в жанре научнопопулярной литературы.
Составленный М. В. Пановым при участии 65 ученых
разной специализации, словарь несет на себе след яркой
индивидуальности составителя, не только крупного лин
гвиста с широким кругозором (фонетиста, грамматиста
морфолога, социолингвиста), но и методиста, много зани
мающегося проблемами преподавания русского языка и
как родного, и как иностранного <…> Статьи словаря на
писаны доступно, просто и при этом без отступлений от
научной точности и проблемности <…>.
§ 3. Словари4справочники
лингвистических терминов
Статья словарясправочника чаще всего ограничивает
ся дефиницией термина, а объяснительная часть, если она
есть, существенно отличается от соответствующей струк
турной части энциклопедического словаря (ЛЭС) и по
объему, и по содержанию.
<…> остановимся прежде всего на «Словаре лингвисти
ческих терминов» О. С. Ахмановой, первом словаре, отра
зившем «метаязык русского и советского языкознания»
[Предисловие: 3]. Вышедший в 1966 году словарь ориен
тирован на состояние лингвистики середины 60х годов.
Охватывая около 7000 терминов, он действительно отража
ет «ту разновидность метаязыка лингвистики, которая на
ходит в настоящее время все более или менее устойчивое при
менение в квалифицированных вузовских лекциях и основ
ных лингвистических монографиях» [Ахманова 1966: 9].
Структура словарной статьи термина, не имеющего
составных производных, включает, иноязычные эквива
ленты, при этом отмечается возможная полисемия терми
на, иногда (но не всегда) приводятся примеры или типич
ные лингвистические контексты термина (элементы
«грамматики» метаязыка). Например:
135

ГЛОССА англ. gloss, фр. glose, исп. glosa


1. То же, что слово.
2. (чаще мн.) Необычные, неупотребительные слова или
выражения, встречающиеся в данном тексте, а также
разъяснения (или переводы) к ним.
3. Любая реализация слова в речи как представляющая
данное слово в том или другом его варианте и в одной оп#
ределенной грамматической форме c=J
Русская глосса белого в У нас нет белого хлеба, глосса
белые в белые сугробы.
*4. Троп, состоящий в замене более употребительного
слова менее употребительным C=J. Русск. Филомела вм.
соловей.
Примечание: * – знак малоупотребительного или устаревшего
термина.

Однако около половины статей построены по гнездо


вому принципу, т. е. включают производные от заголовоч
ного составные термины «меньшего семантического объе
ма» [Ахманова 1966: 23].
В статье «Грамматика» в гнездо производных входят
следующие термины:

1. грамматика ассоциативная, г. внешняя, г. внутренняя,


г. всеобщая, г. дескриптивная, г. историческая, г. объясни#
тельная, г. описательная, г. синтагматическая, г. сравни#
тельная, г. синхроническая, г. сравнительно#историческая,
г. формальная <…>
3. г. академическая, г. античная, г. научная. г. норматив#
ная, г. нор· мативно#описательная, г. школьная, г. логичес#
кая, г. порождающая, г. таксономическая, г. универсальная.

Приведенная здесь в усеченном виде статья «Грамма


тика» с некоторыми дополнениями, которые породило
развитие лингвистики (функциoнальная г., контрастив
ная г., сопоставительная г., говорящего, ассоциативная г.),
вполне может стать основной для разработки темы «Грам
матика – центральный аспект лингвистики» в курсе об
щего языкознания.
Разумеется, гнездовые статьи могут иметь весьма боль
шой объем. Так, статья «Глагол» занимает почти 4 страни
136

цы и включает, как уже отмечалось, 68 производных тер


миновсловосочетаний, что, безусловно, подтверждает осо
бую важность и сложность этой части речи. Ср. статью «Су
ществительное» около 1,5 страниц и всего 20 производ
ных терминов.
Сегодня Словарь Ахмановой уже не отражает совре
менного состояния метаязыка науки, то есть не выполня
ет своего основного назначения и используется исследо
вателями лишь как дополнительный лексикографический
источник. Однако наличие иноязычных эквивалентов
многих терминов и элементы тезаурусной организации
материала остаются и сегодня его исключительными до
стоинствами.
О востребованности «Словарясправочника лингвисти
ческих терминов» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой мож
но судить уже по тому, что он выдержал три издания (пос
леднее, исправленное и дополненное, в 1985 г.). Продол
жая традицию небольшого «Грамматического словаря»
Н. Н. Дурново [1924], этот словарь был создан как справоч
ник для учителейсловесников. В «Предисловии» к слова
рю его справочный, а не систематизирующий и не унифици
рующий характер особо подчеркивается. Тем не менее это
достаточно большой словарь: его объем – около 2000 статей.
В подавляющем большинстве это «традиционные термины
широкого употребления, охватывающие всю терминологию
школьного курса русского языка» [СРТ 1976: 4].
Словарные статьи словаря характеризуются макси
мально возможной простотой толкования, ориентирован
ного на школьную программу. Стараясь «усилить прак
тическую направленность словарясправочника», авторы
нередко дают более развернутые за счет объяснительной
части статьи, «раскрывающие объем и содержание соот
ветствующего языкового явления» [Указ. соч.: 6]. См.,
например, статьи «лицо глагола», «вид глагола», «пред
лог», «падеж», «синонимы» и др. В ряде случаев в очень
кратком варианте дается история вопроса, разные точки
зрения на терминируемое явление (например, «предложе
137

ние», «фонема», «словосочетание»). Не подменяя учебник


и учебные пособия, такой способ подачи материала «по
зволяет читателю рассматривать целую группу терминов
в определенной системе» [Там же]. Приведем здесь один
пример небольшой словарной статьи, дающей, однако,
полное представление об этом словаре:

ОКОНЧАНИЕ (флексия). Служебная морфема, находя#


щаяся за пределами основы и служащая для выражения
синтаксических отношений данного слова к другим словам
в словосочетании и в предложении. В виде исключения
окончание выступает не только как формообразующий аф#
фикс, но и как словообразовательный, совмещает в себе
функции окончания и суффикса. Так, окончание а в словах
раба, супруга указывает не только на форму именительно#
го падежа единственного числа, но и на женский пол обо#
значенного этими словами лица, то есть в парах раб – раба,
супруг – супруга выражаются те же словообразовательные
отношения, что и в парах учитель – учительница, студент –
cmyдeнmкa, ткач – ткачиха и т. п. Падежные окончания. Чис
ловые окончания. Родовые окончания. Личные окончания.
Нулевое окончание (см. нулевая флексия).

Завершается статья типовыми контекстами употребле


ния заголовочного термина и составными терминами (ну
левое окончание // нулевая флексия).
В 1995 г. вышел в свет «Краткий словарь лингвистичес
ких терминов», составленный группой авторитетных линг
вистов (Н. В. Васильевой, В. А. Виноградовым, А. О. Шах
наровичем) (далее – КСЛТ). В аннотации четко обозна
чен адресат словаря: учащиеся филологического профиля –
студенты, аспиранты, а также преподаватели вузов, учите
лясловесники и «все, кто интересуется вопросами языко
знания и русского языка». Таким образом, словарь имеет
очень широкого адресата и учебную направленность.
Этот словарь по объему соответствует идеалу учебно
го словаря лингвистической терминологии [Слюсарева и
др. 1979: 269 и далее]: охватывая около 1500 терминов, он
ориентирован на современное, конца ХХ в., состояние
лингвистической науки, при этом составители словаря
138

особенно заботились о включении в него терминов, кото


рые ранее в лингвистические словари, даже в ЛЭС, не вхо
дили (например, языковая личность, языковая картина
мира) или же входили только в ЛЭС, но не отдельными
статьями. Такова группа коммуникативных терминов:
коммуникант, коммуникативная задача, коммуникатив
ная интенция, коммуникативная компетенция (к. способ
ность), коммуникативная ситуация, коммуникативное
содержание, коммуникативный акт.
Краткость словаря предполагает ограничение словар
ных статей дефиницией, внутрисловарными отсылками,
типовыми речениями, принадлежащими современной
метаречи. В ряде случаев компонентом статьи является
краткий комментарий, в котором «раскрывается – с по
мощью примеров – данное лингвистическое понятие»
[Указ. соч.: 7], или же приводятся примеры.
Наконец, словарь имеет элементы гнездового представ
ления терминовприлагательных в статье соответствую
щего существительного.
Структура словарной статьи КСЛТ может быть проде
монстрирована следующим типичным примером:

заголовочное → АККОМОДАЦИЯ. Вза#


слово имное или однонаправ#
ленное приспособление
отсылочные артикуляции согласных
термины и гласных.
(выделены А. – разновидность коар4 ← дефиниция
жирно) → тикуляции.
• В русском языке А. проявля#
ется в произношении передне# ← объяснитель
рядных вариаций гласных в со# ная часть
седстве с мягкими согласными: с примерами
пять [п`ат`]; в появлении огуб#
ленных вариаций согласных пе#
производный ред огубленными гласными:
терминпри дом [дуом].
лагательное → АККОМОДАЦИОННЫЙ.
Аккомодационная вариа# ← типовые
ция фонемы речения
139

Авторы, как сказано в «Предисловии», «старались да


вать терминам простые определения» [КСЛТ: 4]. В опре
деляющую часть дефиниции включаются только те тер
мины, которые получают в словаре собственное опреде
ление (выделены в статье «черным» шрифтом).
Четкие системные ориентации словаря проявляются не
только в том, что термин дается с дублетамисинонима
ми, но и в том, что дефиниция нередко включает сополо
женный термин, родовой или противопоставленный. Это
хорошо видно и в предыдущем примере, и в следующем:

АГГЛЮТИНАЦИЯ. 1. Один из способов соединения


морфем при слово# и формообразовании, характеризую#
щийся (рыхлым) примыканием с наличием отчетливых мор#
фемных границ, в противоположность фузии.
Казах. ара ‘пила’ [#га] – дат. пад., [#лар] – мн. ч.: ара
ларга ‘пилами’.
2. Один из типов соотношения формы и содержания в мор#
фемах, главным образом служебных (см. Служебная мор4
фема), выражающийся в их однозначности (соотношение
«единица формы [морф] ↔ единица содержания [сема]»).
В этом значении А. противопоставлена флективности.

АГГЛЮТИНАТИВНЫЙ. Агглютинативные языки.


Однако некоторые дефиниции оказываются все же ус
ложненными. Так, вряд ли студентампервокурсникам
доступно определение фонемы в КСЛТ, тем более что оно
отражает исключительно позицию Московской фонологи
ческой школы (это заявлено и в «Предисловии», с. 5), т. е.
в фонетических статьях словаря представлен не метаязык,
а метадиалект МФШ.
Чрезвычайно важными являются два приложения:
«Основные терминологические и энциклопедические
справочники по языкознанию на русском языке» и «Сло
варь греколатинских элементов в лингвистической тер
минологии». Все это, несомненно, делает КСЛТ прекрас
ным учебным пособием для студентов, начиная с 1 курса.
К сожалению, его малый тираж, несопоставимый с пре
жними тиражами словарейсправочников, сделал КСЛТ
почти раритетом.
140

В заключение остановимся на «Кратком лингвистичес


ком словаре» Г. А. Нечаева [РостовнаДону, 1976]. Он
является классическим (по установкам) словарем учеб
ного типа, не только адресованным студентам, но студен
там к о н к р е т н о г о курса (первого), изучающим к о н к 
р е т н у ю лингвистическую дисциплину – «Введение в
языкознание». Вероятно, такой суженный предметно
учебный характер словаря и объясняет его отсутствие в
реестре лингвистических словарей КСЛТ.
Однако с методической точки зрения Словарь Нечае
ва, безусловно, заслуживает внимания. Он обладает дос
таточно богатым составом терминов, соотносимым с тер
минологическим минимумом курса «Введение в языкоз
нание», хотя при такой установке словаря неясно, на какой
вариант программы и на какой учебник он ориентирован.
Во всяком случае сравнение его с предметным указателем
«Введения в языковедение» А. А. Реформатского, самого
авторитетного учебника по этому предмету, переизданно
го в 1999 г. в серии «Классический учебник», явно не в
пользу словаря: «учебный словарь должен обладать вы
сокой степенью избирательности» [Супрун 1978: 46]2 не
только в количественном, но и в качественном отношении.
Тем не менее в словаре около 800 терминов (включая дуб
леты) и более 160 статей, посвященных языковым семь
ям, группам индоевропейских языков и отдельным язы
кам. Кстати, эта часть Словаря Нечаева представляет не
сомненную ценность для работы по теме «Генеалогическая
классификация языков», так как использование ЛЭС для
первокурсников, как мы уже отмечали, по многим причи
нам затруднительно. В статьях этого типа содержатся све
дения о месте языка в генеалогической классификации,
территории распространения, количестве его носителей,
дается краткая характеристика строя языка и уровня его
развития (наличие письменности, литературной нормы).
2
Супрун А. Е. Некоторые свойства учебного словаря и словарь для
обучающихся // Проблемы учебной лексикографии и обучение лек
сике. М., 1978.
141

Словарь Нечаева содержит, помимо дефиниции терми


на, и справочную информацию, поясняющую содержание
понятия. Например:

РЕДУКЦИЯ (от лат. reductio – возвращение, отведение


назад) – одно из позиционных изменений звуков (см.), ко#
торое состоит в ослаблении артикуляции и изменении зву#
чания главным образом гласных звуков. Различают два вида
редукции: количественную и качественную.
При количественной изменяется лишь количество зву#
чания, То есть звук становится короче, слабее, но его каче#
ство, тембр не изменяется. Напр., в русском языке гласный
и в слове пилили, находясь в трех разных положениях, про#
износится по#разному: под ударением – более длительно,
с большей силой, нежели в предударном слоге, а в заудар#
ном слоге – еще короче и слабее, чем в предударном, но
его качество, тембр остается одним и тем же.
При качественной редукции изменяется не только коли#
чество звука, но и его качество, то есть тембр звука получает
другую характеристику. Напр., в слове молодой [мълдой]
гласный <о> в первом предударном слоге произносится по#
чти как <а> и в транскрипции обозначается знаком [], а во
втором предударном слоге он произносится почти как <ы>
и в транскрипции обозначается знаком <ъ> [121].

Этот пример показывает, насколько полезен такой сло


варь первокурснику, который может пользоваться им при
составлении терминологических карточек. Дефиниции сло
варя адаптированы к уровню знаний начинающего филолога.
Однако если статьи, в которых определяются и раскры
ваются частные понятия фонетики, морфемики, грамма
тики, лексикологии, соответствуют адаптированному
в а р и а н т у с о в р е м е н н о г о у р о в н я з н а н и я , то этого
нельзя сказать о многих терминах более общего характе
ра: адаптация переходит разумные границы и обедняет
содержание термина или искажает его. Например, это лег
ко увидеть, сравнив определение внутренней речи в Сло
варе Нечаева и КСЛТ. Словарь Нечаева:

ВНУТРЕННЯЯ РЕЧЬ – незвучащая, немая речь, обра#


щенная к самому себе (для себя). Ср. Внешняя речь [33].
142

Краткий словарь лингвистических терминов:

ВНУТРЕННЯЯ РЕЧЬ. Специфическая форма речемыс#


лительной деятельности человека, осуществляемая без эк#
спликации. Характеризуется свернутостью, сокращеннос#
тью. Осуществляется в форме универсально4предметно4
го кода (Н. И. Жинкин) [22].
УНИВЕРСАЛЬНО4ПРЕДМЕТНЫЙ КОД. Специфичес#
кая форма существования внутренней речи, своего рода
невербализованная речь (по Н. И. Жинкину) [133].

<…> Такие случаи далеко не единичны. Поэтому Сло


варь Нечаева можно использовать только с учетом этих
недостатков, то есть под контролем преподавателя или же
как материал для сравнения и оценки различных дефи
ниций одного и того же понятия.
Подведем итог: рассмотрение существующих сегодня
в отечественном языкознании словарей лингвистических
терминов показывает большие успехи терминологической
лексикографии за последние 40 лет: и маститый ученый,
и начинающий исследователь, и учительсловесник, и сту
дентфилолог располагают сегодня разнообразными по
типу, по степени полноты и сложности словарями линг
вистических терминов, от энциклопедии до отраслевого
словарясправочника и учебного словаря3 . Но развитие
лингвотерминологического словарного дела побуждает к
созданию новых словарей, в частности, обучающих сло
варей, интегрированных в учебный процесс, представля
ющих метаязык не только в системном, но и в коммуни
кативнопрагматическом аспекте.

3
За последние 5 лет количество терминологических словарей спра
вочного характера возросло. Назовем некоторые из них: Столяро
ва Л. П., Пристойко Т. С., Попко Л. П. Базовый словарь лингвистичес
ких терминов. Киев, 2003; Словарь русской лингвистической терми
нологии / Под общ. руквом А. Н. Абрегова. Майкоп, 2003; Жеребило Т. В.
Словарь лингвистических терминов. Назрань, 2005.
СОДЕРЖАНИЕ
Вступительные замечания (для преподавателей) ................ 3
Руководство к пользованию словарем ........................ 16
Алгоритм поиска термина в словаре ............................ 16
Алгоритм работы с определением термина ............... 18
Образцы терминологических карточек ...................... 22
Требования к учебному определению
термина (памяткарекомендация) ................................ 23
Обучающий тематический словарь лингвистических
терминов по курсу «Основы науки о языке» ................ 25
Блок I. Языкознание как наука, его предмет,
разделы и методы ......................................................... 25
Блок II. Функции языка (общая характеристика) ............ 31
Блок III. Коммуникативная функция языка ......................... 35
Блок IV. Язык и мышление ........................................................ 42
Блок V. Язык как система и структура .................................. 47
Блок VЗнак. Язык – креативная знаковая система ........ 47
Блок VСтрк. Структура языка
(общая характеристика) ............................................. 51
Блок VФон. Фонетика ............................................................. 54
Блок VМорф. Морфемика ...................................................... 70
Блок VЛекс. Лексикология .................................................... 74
Блок VГрам. Грамматика ......................................................... 81
Блок VI. Родство языков ............................................................. 88
Блок VII. Языковая интеграция .................................................. 91
Блок VIII. Структура (стратификация)
развитого языка ............................................................ 96
Блок IX. Письмо .............................................................................. 103
Алфавитный указатель терминов ................................... 106

Приложение к «Обучающему словарю»:


Основные словари лингвистических терминов ........... 128

143
Куликова Ирина Степановна,
Салмина Диана Валентиновна

ТЕОРИЯ ЯЗЫКА:
учебнометодический комплекс

Обучающий словарь лингвистических терминов

Вам также может понравиться