Самостоятельные дети
Уильям Стиксруд и Нед Джонсон
Воспитание сердцем
Альфи Кон
Москва
«МАНН, ИВАНОВ И ФЕРБЕР»
2020
УДК 159.9:372.881.1
ББК 81:88.4
И18
Иванова, Анастасия
И18 Язык как игра. Как помочь ребенку заговорить на иностранном
языке и никогда не останавливаться / Анастасия Иванова, Светлана
Лашук. — М. : Манн, Иванов и Фербер, 2020. — 284 с.
ISBN 978-5-00146-869-1
УДК 159.9:372.881.1
ББК 81:88.4
От авторов 11
С чего все началось 14
11
ЯЗЫК КАК ИГРА
12
От авторов
Светлана
Теперь я еще больше верю в счастливый случай. Ведь если
бы однажды в отпуске я не встретила мамочку из России, сын
которой в свои три года свободно говорил на английском,
то мой сын не стал бы билингвом, я бы не познакомилась
с другими лингвомамами и их детьми, и да, вы бы не дер-
жали эту книгу в руках. Помню, как в течение получаса я за-
брасывала ту лингвомаму вопросами, пытаясь развеять свои
сомнения и страхи.
Начала я тот разговор со свойственным мне любопыт-
ством и даже азартом — уж сильно необычной казалась мне
вначале эта ситуация: англоговорящий ребенок в русско
язычной семье, круглый год проживающей в России. Разрыв
шаблонов. Уже к середине беседы любопытство сменилось
каким-то внутренним удивлением: «А почему я не додума-
лась до этого раньше?! Ведь это правда работает!» И тогда
я совершенно четко поняла, что мой ребенок тоже может
говорить на двух языках.
14
С чего все началось
15
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Еще во время учебы в Инязе мы с мужем пробовали говорить
по-английски дома и в машине — прикольно же попрактико-
ваться. Но почему-то нам обоим это казалось таким странным,
что мы быстро отбросили эту затею. Говорили на англий-
ском по работе и в путешествиях, со знакомыми, но не друг
с другом. Поэтому мне и в голову не могло прийти, что есть
родители, которые просто вдруг начинают говорить со своим
ребенком дома на двух языках.
До появления дочери и командировки мужа на Кипр
я была уверена, что два языка бывают только в семьях, в кото-
рых один родитель — иностранец. Как же я ошибалась и как
теперь этому рада! За пять с половиной лет нашей с дочкой
жизни на двух языках я встретила десятки семей, в которых
оба родителя русскоговорящие, но в их семье — два языка.
Я потратила несколько лет на изучение этого так называемо-
го искусственного билингвизма, и мне, как маме, лингвисту
и педагогу, очень понравилось то, что я обнаружила.
ЧАСТЬ 1
19
ЯЗЫК КАК ИГРА
20
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
21
ЯЗЫК КАК ИГРА
22
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
23
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Помню, как в моем детстве решался вопрос о дополнитель-
ных занятиях и кружках: во-первых — насколько далеко
от дома, во-вторых — насколько дорого. Но среди кружков
обязательным был иностранный язык. За школьный период
я учила и немецкий, и французский, и английский. Если
сложить все средства, которые родители потратили на моих
репетиторов, можно было бы купить маленький пароходик.
У всех родителей свои причины на то, чтобы их дети учили
языки. Кто-то хочет, чтобы ребенок уехал работать за границу,
кто-то — чтобы он нашел себе партнера-иностранца, кто-то —
чтобы он имел хорошие оценки в школе или путешествовать
было легче. Не знаю, чем конкретно руководствовались мои
родители, но они получили прекрасный бонус от своих вло-
жений. Мне было 12–13 лет, когда я стала ездить с мамой
в путешествия и командировки. Я помогала ей искать оте-
ли, общаться с местными и даже брать интервью. Навсегда
24
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
25
ЯЗЫК КАК ИГРА
26
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Исследования билингвизма
Мы ни в коем случае не хотим превратить эту книгу в сбор-
ник интересных фактов про билингвизм, но считаем, что
история изучения детского билингвизма занятна и поможет
вам правильно отнестись к идее жизни на двух языках.
В начале XX века французский лингвист Ж. Ронжа (Ronjat)
опубликовал первые работы, в основе которых лежал его соб-
ственный опыт по воспитанию сына-билингва. Ж. Ронжа вел
подробный дневник речевого развития сына в течение пяти
лет, по истечении которых сын лингвиста говорил на каждом
из двух языков как на родном. Интересно, что мальчик разде-
лял языки «по родителям»: для него один язык был «comme
papa» — как говорит папа, а второй «comme mama» — как
говорит мама. Это сейчас мы знаем, что методика OPOL (one
parent, one language — один родитель, один язык) — одна
из самых популярных у лингвородителей, но подумать толь-
ко — малыш интуитивно ее осознал и назвал!
И как бы было хорошо, если бы в те времена все убеди-
лись в преимуществах билингвизма. Но нет — в 1920-е годы
в США и Западной Европе началось искоренение билингвиз-
ма, которому приписывали чуть ли не все грехи человечества.
27
ЯЗЫК КАК ИГРА
28
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
29
ЯЗЫК КАК ИГРА
30
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
31
ЯЗЫК КАК ИГРА
32
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
33
ЯЗЫК КАК ИГРА
34
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Схематично:
Нейрон
Синапс
35
ЯЗЫК КАК ИГРА
36
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
37
ЯЗЫК КАК ИГРА
38
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
39
ЯЗЫК КАК ИГРА
Мифы о билингвизме
Светлана
Одна знакомая, когда узнала, что мы с сыном «живем» на анг
лийском, сказала, что не считает это хорошей затеей, так как
я не носитель языка и, значит, научу с ошибками, это неиз-
бежно. Признаюсь вам, она не первая, кто мне это говорил
на разных этапах нашей англожизни. Поэтому я уже была
подготовлена. Берите на заметку, будущие или нынешние
лингвомамы.
— Как ты говоришь: ба' ловать или балова' ть? — спро-
сила я знакомую после ее очередного комментария про
ошибки.
— Ба' ловать, — уверенно ответила она.
— Красиве' е или краси' вее?
— Красиве' е.
40
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
41
ЯЗЫК КАК ИГРА
42
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Не знать — не плохо.
Плохо — не стремиться узнать.
Хотя это личное дело каждого.
Каким уровнем должна обладать мама для начала заня-
тий? Любым, даже нулевым. Конечно, с английским легче
всего: столько слов и фраз пришли в русскую речь из этого
языка, что любой родитель с «нулевым» уровнем вспомнит
как минимум двадцать! Давайте попробуем? Итак: джем,
хот-дог, лонгслив, ноу-хау, дедлайн, нетворкинг, фрилансер,
стартап… То есть про «нулевой» английский язык уже не гово-
рим — его просто не существует. То же самое касается и других
языков: возможно, список получится немного скромнее, но он
все же появится.
Конечно, чем выше уровень языка, тем проще (но не зна-
чит совсем легко) будет маме заполнять дни вторым языком.
Мама с уровнем выше среднего не станет тратить много вре-
мени на грамматику и поиск нужной фразы в интернете. У нее
уже есть солидный багаж знаний, который автоматизирует
часть процессов, но в то же время не освободит от подготовки
материалов и активностей для занятий. «Занятия» в данном
случае — это условно: мы не имеем в виду сидение за столом
и выполнение рутинных заданий и тестов, всю эту «обяза-
ловку». Нет, мы живем на языке, мы погружаемся в культуру
и знакомимся с ценностями другой страны.
Давайте подытожим: низкий уровень владения языком —
это не повод не заниматься с ребенком. Это повод развиваться
и расти вместе: подтягивать грамматику, пополнять словар-
ный запас, создавать вокруг себя лингвосреду. Вы готовы
к этому? Если да, то читайте дальше. У вас все получится,
просто не теряйте из виду цели.
43
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Конечно, я, как преподаватель, скажу вам: нет предела совер-
шенству! Конечно, улучшайте свои знания, конечно, увеличи-
вайте словарный запас, конечно, повторяйте правила грамма-
тики, но делайте это, уже общаясь с ребенком на иностранном
языке: даже если вы совершите какие-то небольшие ошибки,
он вряд ли сразу же их услышит и уж тем более запомнит!
Но я подобрала краткие рекомендации для родителя, кото-
рый хочет скорее «подтянуть» свой иностранный язык.
44
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
45
ЯЗЫК КАК ИГРА
46
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
47
ЯЗЫК КАК ИГРА
Светлана
До того как я стала лингвомамой и ощутила на себе все плюсы
жизни на иностранном языке с ребенком, я бы однозначно
ответила, что преподаватель научит лучше. Думаю, такая
точка зрения — это результат моей профдеформации: я дол-
гие годы была учителем, в том числе занималась с детьми,
и привыкла, что за это их родители платили мне деньги.
Хотя — и сейчас я это отчетливо осознаю — в ряде случаев
они могли обойтись без моих услуг. Потому что малышу трех
лет учитель не нужен. Я уверена, что если ставить на чашу
весов профессионала, который приходит к ребенку два раза
в неделю по 60 минут, и маму, которая общается с сыном или
дочерью хотя бы по 30 минут каждый день, то ответ на вопрос
«Кто лучше — учитель или мама?» для меня очевиден: мама.
Вы, возможно, возразите, что мама не знает язык на таком
уровне, как преподаватель, и будете правы. Но по своему опы-
ту могу вас успокоить: в первые полгода занятий вам потре-
буется базовое знание грамматики (настоящее, прошедшее
и будущее времена без «излишеств») плюс минимальный
словарный запас, описывающий бытовые моменты (попить,
поесть, собраться на улицу, машинки-куклы). То есть для того,
чтобы начать подключать второй язык, вам не нужны глубо-
кие знания и уж тем более диплом иняза. Зато эти полгода
станут тем временем, когда вы постепенно войдете в ритм
48
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Анастасия
Я всегда знала, что раз уж мы живем за границей, то ребенок
будет осваивать и другие языки кроме русского. Сначала я ду-
мала, что буду заниматься сама, и даже играла в какие-то игры
с дочкой: карточки, раскраски на английском. Но для меня
лично общение с семьей на другом языке казалось чем-то
неестественным. Много лет назад мы с мужем пытались об-
суждать на английском домашние темы, но это происходило
как-то натянуто и мы оба стеснялись. Да и сейчас у нас не бы-
вает такого, чтобы мы говорили друг с другом на английском,
хотя с другими людьми делаем это постоянно, а муж в рамках
работы корреспондентом даже брал интервью у президента
Республики Кипр. Так что дело тут, конечно, не в уровне языка,
это какой-то наш семейный языковой барьер.
Так вот, когда я решила, что дочь начнет жить на несколь-
ких языках, ей был год и несколько месяцев. После не-
скольких недель попыток заниматься по карточкам (просто
49
ЯЗЫК КАК ИГРА
50
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
51
ЯЗЫК КАК ИГРА
Светлана
В студенчестве я жила и училась в Париже, и так получилось,
что у меня было два круга общения. Первый — парижане, с ко-
торыми я практиковала французский, потому что, естественно,
они говорили на нем. А второй — итальянцы, с которыми мы
в основном использовали английский, потому что все знали его
лучше и так общаться было быстрее и проще. И что интересно:
между собой мои знакомые итальянцы говорили на родном
языке все по той же причине — им так было легче. Смотрите:
вроде и среда вокруг была французская, и в воздухе аромат
кофе и круассанов, но для многих людей этого недостаточно.
Неважно, где вы живете — в стране изучаемого языка или
нет, — все дело в мотивации и круге общения. Так от обрат-
ного я ответила на вопрос, можно ли в России создать англо-,
франко-, испано- и так далее среду. В России, как и в любом
другом государстве, это более чем реально.
Миф о том, что нужно обязательно жить в стране изу
чаемого языка, чтобы начать создавать среду, уходит корнями
в прошлое, когда создать среду в нашей стране было чем-то
фантастическим. В молодости, в студенческие годы, мой
папа увлекался английским языком, но то, сколько усилий
52
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
53
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Представьте, как вы выходите из самолета в городе Ларнаке
на Кипре: воздух мокр и горяч, как и ваша спина, и вы делаете
первый вдох… И тут, как по мановению волшебной палочки,
из вас начинает сыпаться английский!
Наверное, так «овладение» языком представляют себе все,
кто говорил мне: конечно, вам легко, вы живете за границей,
вот у вас и билингвальный ребенок.
Нет, на самом деле никакого волшебного воздуха, про
питанного иностранным языком, не существует. В своей книге
«Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить»
(М. : Манн, Иванов и Фербер, 2019) я описывала десятки си
туаций, когда человек переезжает в самый центр Америки или
Великобритании и продолжает там либо вообще не говорить
на иностранном языке, либо его язык остается на школьном
уровне. Так что освоение любого иностранного языка про-
исходит только благодаря конкретным действиям — вашим
действиям.
Что делала я, чтобы мой ребенок начал жить на несколь-
ких иностранных языках, описываю ниже, а пока просто
вспомните всех ваших знакомых, которые переехали за гра-
ницу или проводят там много времени. Что с их иностранным
языком? Они стали говорить и понимать лучше? А что они
для этого предприняли?
54
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
55
ЯЗЫК КАК ИГРА
56
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
57
ЯЗЫК КАК ИГРА
58
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
59
ЯЗЫК КАК ИГРА
60
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
61
ЯЗЫК КАК ИГРА
62
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Анастасия
Бабушка рассказывала мне, что в ее семье все знали татар-
ский, а ее мама — моя прабабушка — при этом даже по-русски
не говорила. Мы жили тогда в Эстонии, и больше ни от кого
я не слышала татарской речи и не представляла, что это за стра-
на такая, где так говорят. Поэтому в детстве я была уверена, что
татарский — это какой-то магический язык, как язык эльфов.
К сожалению, родители моей бабушки и ее сестер пре-
достерегали девочек говорить по-татарски на улице: ребята
будут смеяться, общайтесь по-русски. С годами девочки по-
ступили в русскоговорящие школы и университеты, вышли
на работу на советские фабрики и заводы. Сначала они были
«вынуждены» разговаривать на татарском с мамой, а когда
мамы не стало, татарский язык плавно ушел из их жизни.
Но самое интересное в этой истории — связь языка и места
проживания, в которой собственно и заключается наш миф:
бабушка и ее сестры всю жизнь прожили в маленьком эстон-
ском городе. Когда старшей сестре бабушки исполнилось
75 лет, она заново заинтересовалась родным языком и не-
ожиданно нашла целую татарскую общину: стала ходить
на встречи, вспомнила большинство необходимых слов для
общения, начала больше разговаривать и читать книги на та-
тарском. Все это не выезжая из города, просто после паузы
в 50–60 лет! Спрашивается, имело ли значение место, где она
жила, для создания языковой среды? Нет, перед ней всегда
стоял этот выбор. Оказалось, что татарский был рядом с ней,
63
ЯЗЫК КАК ИГРА
Светлана
Насчет мифа о том, что билингвизм в русскоговорящей стра-
не невозможен, мы уже разобрались выше. А насчет его
ненужности поговорим отдельно. Как понять, пригодится ли
второй язык вашему ребенку или нет?
На самом деле это невозможно предсказать. Но, учиты-
вая тот факт, что в наш век глобализации, когда язык нужен
и для работы или учебы, и для путешествий, и для общения
с друзьями-иностранцами, все-таки справедливо говорить,
что иностранные языки окажутся скорее полезны, чем нет.
Представляете, насколько проще будет даваться вашему
ребенку изучение французского, немецкого или английского
в школе, если у него уже появится прочная база и «чувство»
языка? Кстати, с целью узнать, насколько проще детям учить
языки в школе, я пообщалась с несколькими билингвами-
школьниками, которые с детства окружены двумя языка-
ми. Каждый из них подтвердил, что благодарен родителям
за второй язык, который дает им преимущества и открывает
большие возможности для развития в будущем. Нет, в шко-
ле им не скучно: в случае с билингвами родители обычно
договариваются с учителями либо о заданиях, соответству
ющих уровню их детей, либо билингвы проходят аттестацию
со всеми вместе, а на уроках самостоятельно читают книги
в оригинале. Было бы глупо заставлять ребенка, свободно
говорящего на иностранном языке, строить предложения
а-ля «я — ученик, она — студент, мы друзья».
64
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
65
ЯЗЫК КАК ИГРА
Смешение языков
Если ребенок смешивает в речи слова разных языков, это,
как правило, вызывает негативную оценку со стороны окру-
жающих и родственников. Такая смесь воспринимается ими
как «каша в голове», «недоязык» и т. д. Но они заблуждаются.
Есть два вида смешения:
66
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Светлана
«А заговорит ли по-русски?» — признаюсь, что это самый
частый страх всех мамочек с детьми младше двух лет. И я их
понимаю: в свое время такой вопрос задавала себе сама. Чуть
выше я уже рассказывала, что в первые дни жизни на англий-
ском параллельно читала про исследования иностранных
ученых и советовалась с друзьями, живущими за грани-
цей, у которых билингвальные и мультилингвальные дети.
«Почему все заграничное?» — спросите вы. Я была бы рада
67
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
У меня, конечно, в голове этого вопроса не было — возмож-
но, потому, что я на момент рождения дочери и погруже-
ния ее в языковую среду уже имела несколько лет опыта
преподавания языка и немного понимала, как происходит
его освоение. Возможно, еще и потому, что моя бабушка
выросла в татарской семье. Прадедушка, конечно, говорил
по-русски, поскольку всю жизнь работал в Советском С оюзе,
но прабабушка, которая была домохозяйкой, русского почти
не знала. Однако моя бабушка, несмотря на то что ее мама
общалась с ней по-татарски, отлично говорит и пишет по-
русски. Поэтому я выросла с четкой уверенностью: мозг
человека может легко освоить два языка. Кроме того, я всегда
помнила о том, что и в нашей стране есть республики, где
люди общаются на двух языках, учатся в школе на двух языках,
пишут и читают на двух языках.
Разумеется, такие вопросы, как «А вдруг русский забу-
дет?», могут посеять тревогу и сомнения. Но я, например,
слышу подобные вопросы в основном от представителей
68
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
69
ЯЗЫК КАК ИГРА
70
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
71
ЯЗЫК КАК ИГРА
72
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Анастасия
Важно понимать, чего конкретно вы ждете от иностран-
ного языка и вашего ребенка. Если вам нужно вырастить
нового Штирлица, чей немецкий будет неотличим от корен-
ных жителей Германии, — эта книга вам вряд ли поможет.
Но если вы хотите, чтобы иностранный язык органично
влился в жизнь вашего ребенка, стал для него источником
полезной информации и нагрузки, способом по-другому
посмотреть на мир и на себя, возможностью развивать свои
когнитивные способности, — продолжайте читать книгу
и помните, что все это достижимо и после 3 лет, и после
5 лет, и после 10 лет.
Допустим, когда ваш ребенок попадет в Букингемский
дворец и начнет общаться с королевской семьей, он не смо-
жет скрыть своего русского происхождения. Но в чем я увере-
на, он все равно будет вам очень благодарен за то, что у него
73
ЯЗЫК КАК ИГРА
Светлана
Думаю, вы согласитесь, что каждая мама восхищается своим
ребенком: он для нее самый умный, сообразительный, кра-
сивый и далее по списку, стремящемуся к бесконечности. Так
вот, с того момента, как в моем окружении появились другие
лингвомамы с их детьми, я стала восхищаться помимо своего
сына детьми в целом. Чем дети младше, тем естественнее
они погружаются в ту языковую среду, которая создана вокруг
них. То, с какой скоростью они «поглощают» новый язык —
запоминают слова, цифры и фразы, — поначалу приводило
меня в шок.
«Как, вот как его мозг запомнил это слово, я ведь его всего
один раз ему сказала несколько дней назад?!» — делилась
я с мужем. От других билингвят у меня такие же недоумева
юще-восхищенные чувства. Да, я много читала об иссле-
дованиях билингвизма, но все равно не могу понять, как
74
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
75
ЯЗЫК КАК ИГРА
76
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
77
ЯЗЫК КАК ИГРА
78
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Светлана
Традиционно мы возлагаем много надежд на школу, институт,
хорошего учителя, счастливый случай и лотерею. Да, кому-то
везет, и в школе попадается тот самый учитель, который зара-
жает любовью к иностранному языку, заинтересовывает культу-
рой и традициями, создает лингвосреду. Звучит, конечно, фан-
тастически в условиях перегруженности учителей, школьной
бюрократической машины и высокого уровня стресса детей.
Да, еще есть варианты с репетиторами после уроков, летних
лагерей на Мальте, языковых клубов по выходным. Но здесь
вот в чем вопрос: зачем откладывать на перегруженный и без
* Если вы хотите заглянуть в школы разных стран и посмотреть, как учатся в той
же Дании или, например, Финляндии, читайте книгу А. Мурашова «Другая
школа» (М. : Эксмо, 2019).
79
ЯЗЫК КАК ИГРА
80
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Анастасия
А я стала свидетелем любопытного диалога за столом в гостях.
Дедушка девочки, переехавшей в Германию, жаловался сосе-
дям: «У них там все на немецком! И математика! Как она учит
на немецком математику? Она ничего не понимает! Это же
совершенно невозможно!» На аргумент, что у девочки одни
пятерки по этому предмету, обеспокоенный дедушка отвечал:
«Ну, это у нее просто память хорошая». Хотя, казалось бы,
надо радоваться тому, что внучка действительно выучила
немецкий так, чтобы получать пятерки на математике (мне
лично это и на русском языке не удавалось). Это лишний
раз доказывает то, что у каждого свой взгляд, в том числе
и на «в школе выучит».
Пусть мысль о том, что можно выучить язык позже, не за-
ставит вас отказаться от идеи начать учить его со своим ребен-
ком прямо сейчас, до школы. Хорошо, если и во время, и после
школы желания отложить иностранный язык не возникнет.
81
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Про себя могу сказать, что больше всего денег я потратила
на книги, которые моя дочь еще даже не видела. Видимо, это
мой личный незакрытый гештальт: когда я начала изучать
английский, книги на нем были такой редкостью и стоили
так дорого, что теперь, имея возможность купить любые
книги в любой стране мира, я не могу удержаться. Но кто
просил меня тратиться на них, если я даже распаковывать
их не успеваю? Это уже вопрос к психологу, а к иностранно-
му языку моей дочери и затратам на ее обучение не имеет
никакого отношения.
Расходы на иностранный язык, как и на другие занятия,
вы определяете сами: я знаю семьи, которые тратят на танце-
вальную форму ребенка больше денег, чем на еду для всей
семьи в месяц. Это их выбор, и они знают, почему так делают.
Но это совершенно не гарантирует, что их дети вырастут
и станут танцорами, а не юристами, например. Значит ли это,
что родители зря «сливали» деньги на танцевальную форму
82
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
в течение десяти лет? Нет. Значит ли это, что вам нужны беше-
ные деньги, чтобы ваш ребенок заговорил на втором языке?
Тоже нет. Весь фокус в правильно организованном процессе,
составлении плана и подборе инструментов. Дочитав книгу
до конца и последовав нашим советам, вы сможете орга-
низовывать жизнь на иностранном языке самостоятельно
и без дополнительных расходов, а платные услуги добавлять
понемногу — как приправы к основному блюду!
Светлана
Когда слышу этот миф, то на ум приходит анекдот (кото-
рый, кстати, многие восприняли как правду): «В одном из не
государственных вузов Минска был арестован преподаватель
китайского языка за то, что шесть лет преподавал придуман-
ный им язык».
Это могло быть правдой, потому что часто родители
возлагают весь груз ответственности на преподавателя.
«Мы платим деньги — ребенок должен выучить язык», — так
рассуждают многие. И в гостях он должен уметь ответить
на вопросы, прочитать стих (и хорошо, если не на табуретке)
или рассказать отрывок из учебника про London is the capital
of Great Britain. Такой подход мог бы сработать с гимнастикой
или математикой, когда количество тренировок и занятий
постепенно перерастает в качество. С языком все немного
иначе. Язык раскрывается в среде, в диалоге с людьми, в осо
знании пользы от владения им.
Именно родители могут стать тем источником знания
языка, которого вполне будет достаточно в детстве. Расска-
зывайте ребенку про другие страны, ходите в культурные
центры и посольства (начните искать — и увидите, что в них
проводятся самые разные мероприятия, причем в больших
83
ЯЗЫК КАК ИГРА
84
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
85
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Важно понимать, что у нас нет возможности фактически
опровергнуть мифы, о которых мы говорим. Выше ли IQ
у билингва? А как узнать, каким был бы уровень интеллекта
без знания второго языка? У детей-билингвов возникают
сложности с русским языком? А как узнать, что их бы не было,
не будь в жизни ребенка второго языка? Как говорится, исто-
рия не терпит сослагательного наклонения, и узнать, какими
были бы люди, выросшие в двуязычной среде, будучи моно-
лингвами, в принципе невозможно.
В целом сравнивать своего ребенка с другими детьми тоже
бессмысленно. Да и ставить перед собой родительскую цель
«вырастить ребенка с максимальным IQ» довольно странно.
У моей дочери есть подруги ее возраста, которые тоже растут,
овладевая двумя языками (английский — греческий, англий-
ский — русский, немецкий — греческий и другие сочетания);
но они все разные, и сделать вывод, что их болтливость или
молчаливость как-то связана с языками, невозможно.
Но я всегда обращаю внимание родителей своих учеников
на то, что иностранный язык — это не просто слова, это целый
мир. Ребенок не только учится говорить, но и знакомится
с культурой и историей стран изучаемого языка. Например,
дети, живущие на английском, активно отмечают Хеллоуин
и очень быстро начинают распознавать британский флаг (он
изображен на книгах и играх, так что моя дочь стала спраши-
вать про Великобританию очень рано: «Это страна или город?
А кто там живет? А почему флаг таких цветов? А английский
нам из Лондона присылают?»).
Иностранный язык в любом случае развивает интеллект,
расширяет кругозор и устраняет расовые, национальные
и географические стереотипы.
86
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Светлана
Конечно, IQ сына никто не проверял, но однозначно могу
сказать, что кругозор со вторым языком развивается колос-
сально. Если бы мы не жили на английском, то вряд ли бы
он в три года задал мне вопросы о статуе Свободы, Биг-Бене
или королеве Великобритании. Вернее, не так: это я бы вряд
ли затронула эти темы, не будь они в английских книгах
и мультфильмах, которые мы читаем и смотрим.
Именно потому, что мы раз в неделю ходили на занятия
к англоговорящему парню из ЮАР (к слову, мы обожали его
эмоциональность и энергетику), сын впервые заинтересо-
вался отличиями в цвете кожи, начал спрашивать: «А почему
у Уильяма темная кожа? А где Уильям живет?» Нашей с мужем
задачей было лишь корректно объяснить разницу между
темнокожими и светлокожими людьми, привести сына к осо
знанию мультикультурности и мультинациональности мира,
предупредить появление предвзятости и расизма.
87
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Я всегда показываю своим ученикам нарезку видео из ин-
тервью и выступлений людей, для которых английский
язык неродной. Неважно, сколько лет Мелания Трамп, жена
действующего на момент выхода книги президента США,
или актриса Сальма Хайек говорят на английском и в каких
ситуациях они это делают (например, встречи на высшем
уровне или съемки в крупных блокбастерах), — у них обеих
отлично слышен акцент. И у многих других знаменитых
и уважаемых людей акцент за десятки лет жизни на языке
(у многих дети уже не говорят на родном языке родителей)
никуда не делся. Зато они живут в интернациональном об-
ществе, в межнациональных семьях, отмечают множество
праздников и знают гораздо больше о культуре и истории
разных стран, чем люди с одним языком.
88
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Светлана
С одной стороны, я не раз слышала, что мой сын не сможет
погрузиться в культуру страны второго языка, поскольку
я не являюсь его носителем. Обычно соглашаюсь с этим
только наполовину: я могу рассказать и рассказываю ему
о праздниках, традициях и укладе жизни в США, Велико-
британии, Австралии, но, увы, не могу поделиться с ним
личным опытом жизни и взросления в этих странах — моих
корней там нет, это правда. Значит ли это, что мой сын бу-
дет «недобилингвом» по этой причине? Вовсе нет18. Знание
языка — это знание языка. А представление о культуре —
отдельная история. Вообще, как упоминалось чуть выше,
бывают моно- и бикультурные билингвы, то есть те, кто во-
обще не имеет представления о традициях и обычаях стран
второго языка, и те, кто знаком с их историей и культурой.
И вот тут я задумалась. А действительно ли я не способна
заложить в моем сыне понимание культурных основ Англии,
США, возможно, Канады?
89
ЯЗЫК КАК ИГРА
90
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
91
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
В пять с половиной лет моя дочь отказалась от анг
лийского навсегда: «Я никогда больше не буду гово-
рить на этом вашем английском! Я из русских!» В этот
момент мы плескались в бассейне на Кипре, вокруг
было много британцев, киприотов и наших сооте
чественников. За недолгое время ей пришлось пере-
жить переезд с Кипра, где она жила четыре из пяти
своих лет, в Москву, в новую квартиру; потом путе
шествие по Европе; и вот снова она оказалась на Кипре.
В общем, в ее жизни было так много всего, что она, ви-
димо, решила, что английский не поместится. Конечно,
92
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
93
ЯЗЫК КАК ИГРА
94
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Светлана
Ребенок родился, все говорят: «Подожди, после годика будет
проще». Исполнился годик, легче не стало. Все в один голос:
«Вот сейчас ходить начнет, и сразу почувствуешь разницу».
Пошел. А где легкость бытия? Друзья стоят на своем: «После
трех заживете как прежде, совсем взрослый будет». И вот
встретился мне папа подростка и произнес отрезвляющие
слова: «Когда сын женится, тогда станет легче, но это не точ-
но». Знакомая ситуация?
У детей что не год, то кризис, что не неделя, то протест.
Их можно понять: они растут, познают огромный мир вокруг
себя, учатся взаимодействовать с окружающими, постигают
весь спектр чувств. Вообще, считается, что в первые шесть
лет жизни ребенок получает информации больше, чем за все
последующие годы.
95
ЯЗЫК КАК ИГРА
96
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
97
ЯЗЫК КАК ИГРА
98
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
99
ЯЗЫК КАК ИГРА
100
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
101
ЯЗЫК КАК ИГРА
102
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
103
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Летом к нам в Москву приезжала девочка-киприотка, с ко-
торой дочка ходила в садик. Она говорит по-гречески и по-
английски, но совсем не говорит по-русски. Мы отправились
в один из городов профессий — развлекательный центр,
где дети ходят по разным комнатам и «примеряют» на себя
разные специальности: имитируют работу пожарных, вра-
чей, поваров. Можно ли делать это, совсем не зная языка?
Можно, это еще одно волшебное свойство детства — вести
себя так, как будто все прекрасно понимаешь, просто повто-
рять за окружающими и получать массу удовольствия.
Мне было очень интересно смотреть, как люди реаги-
ровали на англоговорящих детей. Конечно, все с любопыт-
ством прислушивались. Но, к моей радости, никакого шока
у них это не вызвало, никто пальцем не показывал, а кто-то
из родителей даже сказал: «Вот как классно девочки болтают
по-английски».
Первые месяцы в России, говоря с дочкой на английском,
я могла чувствовать себя неловко, хотя меня никто ни о чем
не спрашивал и не пытался переубедить. Но после одной исто-
рии моя скованность окончательно исчезла. Мы с дочкой сели
в электричку, которая шла из Подмосковья в Москву, и на-
против нас абсолютно случайно оказался мальчик, к оторый
104
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Светлана
Когда в семье растет ребенок, то волей-неволей сравнива-
ешь себя с самой собой «до рождения ребенка» и «после».
Так вот не только я, но и семья, знакомые, друзья замечают,
что за время декрета я стала более уверенной в себе, голос
стал громче, мнение свое выражаю более решительно.
Они видят уже результат, но то, как я его добилась, извест-
но только мне, а сейчас узнаете и вы. Возможно, мой рассказ
станет для вас той самой «последней каплей» (в положитель-
ном смысле, конечно), после которой вы скажете: «Все, хочу
быть лингвородителем!»
105
ЯЗЫК КАК ИГРА
— посмотрят с укором;
— осудят вслух;
— начнут обсуждать во весь голос;
— будут показывать на нас пальцем и смеяться;
— вызовут полицию (вдруг шпионы);
— позвонят в скорую;
— кассир в магазине откажется продать мне молоко
и йогурты.
106
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
107
ЯЗЫК КАК ИГРА
Светлана
После начала нашей англожизни я заметила, как отношения
с сыном перешли на другой уровень — мы стали ближе друг
другу.
Ребенок-билингв не лишается детства, он выходит из «пузы
ря» языка страны проживания и получает доступ к большо-
му количеству информации на языке страны второго языка
(книгам и учебной литературе, фильмам, музыке). Разве это
не делает его детство в два раза разнообразнее, а потому
и удивительнее?
Светлана
Что я, как лингвомама, думаю об этом?
Если честно, то мне по большому счету все равно. Мне
не совсем понятно, почему шанс подарить ребенку будущее
108
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
Анастасия
Недавно со мной связалась одна лингвомама и попросила
совета: логопед и детский психолог советуют убрать из жизни
трехлетней дочки иностранный язык, потому что она пло-
хо говорит по-русски и «нечего свои амбиции навешивать
на ребенка».
Я бывала в ситуациях, когда врачи выписывали мне или
моим близким неадекватное или даже вредное лечение.
Поэтому мы всегда проверяем и перепроверяем назначение
врача, если оно серьезнее, чем «промывать нос морской во-
дой». Хорошо это или плохо, я не знаю, но уверена в том, что
спасение утопающих — дело рук самих утопающих. А еще
в том, что врач — любой, даже самый гениальный, — тоже
человек и может ошибаться. Или не принимать в расчет
109
ЯЗЫК КАК ИГРА
110
Часть 1. Что такое билингвизм и зачем он вашей семье
111
ЯЗЫК КАК ИГРА
***
Итак, надеемся, что к концу первой части билингвизм уже
не кажется вам загадочным зверем. Вы осознали все преи-
мущества двух языков для вашего ребенка, расстались с теми
мифами, которые тормозили ваши решительные действия,
и готовы начинать!
Во второй части мы научим вас составлять план действий
и вашей с ребенком жизни на двух языках. Приступим!
ЧАСТЬ 2
ЧТО КОНКРЕТНО
НАДО ДЕЛАТЬ?
Итак, после прочтения первой части вы тоже захотели, чтобы
ваш ребенок жил на двух языках. И не просто приносил пя-
терку из школы, а действительно использовал язык в жизни:
читал, писал, говорил, слышал и понимал, что ему хотят ска-
зать. Куда бежать? Записаться на курсы для мам? Выучиться
на преподавателя английского? Проштудировать научные
работы на тему билингвизма? Или скачать миллион песенок,
игр, приложений и раскрасок с иностранными буквами? Нет,
в первую очередь нужно определить цели и составить план.
Мы живем в эпоху избытка информации, и уметь ее обраба-
тывать и фильтровать, оставляя только нужную, необходимый
навык. А в развитии этого навыка очень хорошо помогает
планирование. Об этом и поговорим в части 2.
Прежде чем что-то начать, необходимо понять, что кон-
кретно вы будете делать. Если вы собираетесь мыть пол,
то знаете, чем будете его мыть, с чего начнете, чем закончите.
А ведь это, казалось бы, такое простое действие! Как же мож-
но изучать язык или жить на языке без плана?
Конечно, ребенку не обязательно сообщать, что вот сей-
час вы будете работать по плану. Да и про себя слово «план»
можно заменить на любое другое: стратегия, алгоритм, по-
следовательность действий. Это неважно. Важно знать: что,
когда, сколько и зачем вы будете делать. Зачем — главное.
115
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Я уже больше 12 лет преподаю английский язык, и первое,
что всегда делаю с учениками, — составляю план.
Дело в том, что процесс изучения языка тяжело описать
конкретными цифрами и фактами. В спорте вы можете сде-
лать пять подходов по десять раз, пробежать 15 километров
или совершить двадцать прыжков с парашютом. А после
этого гордо сказать: я сделал пять подходов по десять раз.
А что можно сказать, если вы просто читали про себя или
вместе с ребенком?
Когда наш мозг видит расплывчатую цель, он откладывает
ее в долгий ящик, поскольку совершенно непонятно, что де-
лать, когда и сколько. И тогда проще вообще ничего не делать.
Особенно если мы говорим про будни родителей: в течение
116
Часть 2. Что конкретно надо делать
117
ЯЗЫК КАК ИГРА
118
Часть 2. Что конкретно надо делать
Анастасия
То, что становится для нас привычным и нормальным, на-
чинает казаться нам абсолютно очевидным. Но очевидные
для нас вещи не очевидны для тех, кто «не в теме». У нас был
смешной случай: мы нашли для дочки русскоязычную няню,
чтобы она оставалась по вечерам у нас дома с ребенком.
Но не предупредили о нашей жизни на двух языках. Няня,
сидя с ребенком, пишет сообщение: «Как включить теле
визор?» Объясняю, на какие кнопки нажать, какие мультики.
Пишет: «Ок». Через пару часов решаю уточнить: «Ну как,
разобрались с телевизором?» Няня отвечает: «Нет, не получи-
лось настроить, так по-английски и смотрим!» Ей не пришло
в голову, что наш телевизор специально настроен так, чтобы
смотреть только английские мультики! И я еще раз вспомни-
ла: то, что очевидно для нас, не очевидно для других людей.
119
ЯЗЫК КАК ИГРА
120
Часть 2. Что конкретно надо делать
Светлана
Когда на меня нападал синдром самозванца (да кто я такая,
чтобы учить ребенка иностранному языку?), мне помогали
мои собственные правила жизни на иностранном языке с ре-
бенком, которыми я хочу с вами поделиться. Я люблю правила
и люблю подкреплять свои действия фактами. Особенно когда
это касается моего сына. Ведь он уже все начинает ставить под
сомнение — у нас был период «а почему?».
121
ЯЗЫК КАК ИГРА
122
Часть 2. Что конкретно надо делать
123
ЯЗЫК КАК ИГРА
124
Часть 2. Что конкретно надо делать
— Будем обедать?
— Non, j’ai envie de jouer au lego («Нет, я хочу поиграть
в лего»).
— А, вот и отлично, достаю тогда тарелки, обед готов.
— [Недоумение и готовность повиноваться этой стран-
ной женщине.]
В моем окружении есть русскоговорящие мамы, кото-
рые дают советы из серии «ВСЕГДА общайтесь со своим
ребенком на русском». Мне такой подход не близок, пото-
му что я считаю детей очень умными. Малыш прекрасно
знает, что его мама понимает по-французски. Притворять-
ся и заставлять говорить на русском, находясь во Франции,
я не вижу смысла.
При этом я хочу сохранить для Максима русский
язык — это важно для меня и моей семьи. Что я делаю?
В младенчестве пела колыбельные на русском.
Максимально говорю на русском, особенно когда мы
одни: признаюсь ему в любви, шепчу ласковые словечки.
Здесь важно не заставлять себя. Если мне хочется перейти
на французский (такое бывает) — переключаюсь. Ничего
страшного в этом не вижу.
Каждый вечер предлагаю русскую или французскую
книжку на выбор. Чаще сын выбирает французскую, но тут
моя задача — найти максимально интересные издания
на русском. Из каждого путешествия на родину привожу
книжки.
Во все игры вдвоем играем тоже на русском. Скоро он
дорастет до настольных игр. Здесь моя душенька разгуля-
ется, буду возить из России игры, в которых нужно гово-
рить, обсуждать, использовать синонимы или ассоциации.
Игра — потрясающе эффективный инструмент обучения.
125
ЯЗЫК КАК ИГРА
126
Часть 2. Что конкретно надо делать
127
ЯЗЫК КАК ИГРА
128
Часть 2. Что конкретно надо делать
129
ЯЗЫК КАК ИГРА
От рождения до 1 года
Особенности развития
Когда нас спрашивают: «А когда лучше начинать изучать язык
с ребенком?» — мы всегда в ответ смеемся: «Лучше с внутри
утробного периода». И не потому, что ребенок слышит голос
мамы уже с 23-й недели беременности, а потому, что так
вы сможете сформировать привычку и в дальнейшем вам
будет легче приступить к занятиям. Просто взять и начать
разговаривать на иностранном сложно человеку с любым
уровнем языка, и 9 месяцев беременности могут стать от-
личной разминкой. Первое время после рождения ребенка
тоже можно использовать для закрепления привычки жить
на языке. Кроме того, занятия вторым языком дадут вам
130
Часть 2. Что конкретно надо делать
131
ЯЗЫК КАК ИГРА
Список активностей
Разговор, жестикуляция, вопросы
Соблюдайте баланс между режимом «мама-радио» и скупым
молчанием.
В Америке провели интересное исследование: доктор
Тодд Ридли (Университет Аляски) и доктор Харт22 наблюдали
за 42 детьми из семей рабочего класса, семей, где родители
заняты интеллектуальным трудом, и семей, которые живут
на социальные пособия. Каждый месяц в течение первых
двух с половиной лет жизни ребенка исследователи на про-
тяжении часа фиксировали все, что говорилось в доме. Всего
получилось около 1300 часов записей. Когда детям исполни-
лось 3 года, им дали стандартизированные тесты. Дети, чьи
132
Часть 2. Что конкретно надо делать
133
ЯЗЫК КАК ИГРА
Игровой массаж
Чтение вслух
Это важно скорее для мамы; детям пока все равно, какой
сюжет у книги, для них главное — слышать голос родителя
134
Часть 2. Что конкретно надо делать
Переклички. Звукоподражание
Игры с изображением звуков животных — как говорит со-
бачка? Вопросы ребенку: «Где наш малыш? Ку-ку!»
135
ЯЗЫК КАК ИГРА
136
Часть 2. Что конкретно надо делать
Вторник
Утро: ежедневный ритуал. Например, вы будите ребенка
какой-то песенкой или включаете (поете) ее за завтраком.
Это должно стать привычным для него.
Между снами, в обед: стихи и потешки, можно с игрушка-
ми. Выбирайте любой элемент из списка активностей и по-
вторяйте это действие хотя бы в течение одной-двух недель.
Перед сном: массаж или пальчиковые игры после ванны.
Делая массаж, медленно и спокойно проговаривайте все
действия (кстати, снова напоминаем: не надо знать язык
на очень хорошем уровне на момент рождения ребенка;
вы можете начать с того же массажа, выучив фразы-клише,
137
ЯЗЫК КАК ИГРА
Среда
Утро: ежедневный ритуал. Например, вы будите ребенка
какой-то песенкой или включаете (поете) ее за завтраком.
Это должно стать привычным для него.
Перед сном — массаж или пальчиковые игры после ванны.
Пальчиковые игры, например на английском языке, могут
выглядеть так.
Поем или рассказываем стих + жестикулируем и соверша-
ем движения руками и телом, чтобы увлечь ребенка, заста-
вить его обратить на нас внимание, а со временем и повторять
за нами:
Twinkle, twinkle, little star,
(Сжимаем-разжимаем ручки в кулачки — сверкаем.)
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
(Поднимаем руки высоко-высоко.)
Like a diamond in the sky.
(Опускаем руки, показывая бриллиант: соединенные ука-
зательные и большие пальцы на руках.)
138
Часть 2. Что конкретно надо делать
Четверг
Утро: ежедневный ритуал. Например, вы будите ребенка
какой-то песенкой или включаете (поете) ее за завтраком.
Это должно стать привычным для него.
Добавляйте к ритуалу еще какие-то активности, чтобы
разнообразить ваше утро. Начинайте комментировать ваши
действия: «Просыпаемся! Идем умываться! Какая приятная
водичка!» Если заранее продумать, что примерно вы будете
говорить по утрам, можно начать вводить иностранный язык,
даже не обладая самым высоким уровнем, просто заранее
подготовившись.
Анастасия
На тот момент, когда я решила, что третий язык, французский,
дочке не помешает, ей было уже пять с половиной лет и она
прекрасно видела всю мою подготовку: вот я распечатала
песенку, вот сижу ее читаю, гуглю какие-то слова, потом при-
ношу ей, и мы стараемся спеть песенку и раскрасить картинку
с бабочкой из песенки. Также дочка видела, как я выписываю
на стикеры слова и фразы для комментирования наших бы-
товых действий, развешиваю их по дому. В итоге она стала
сама что-то писать на клейких листочках и вешать по кварти-
ре, правда, на русском и английском. Но дочь заметила мою
подготовку и оценила, пусть и по-детски. Например, когда
я говорила, что мы пойдем сейчас играть на французском,
139
ЯЗЫК КАК ИГРА
Пятница
Утро: ежедневный ритуал. Например, вы будите ребенка
какой-то песенкой или включаете (поете) ее за завтраком.
Это должно стать привычным для него.
Попробуйте новую игру, и сразу на иностранном язы-
ке — например, начните изучать бизиборд, которого ребенок
раньше не видел. Или даже просто погремушку: играем этой
погремушкой и поем определенную песенку. Постепенно ма-
лыш привыкнет, что эта погремушка отлично звучит именно
с этой песенкой, и запомнит саму песенку тоже.
140
Часть 2. Что конкретно надо делать
Суббота
Утро: ежедневный ритуал. Например, вы будите ребенка
какой-то песенкой или включаете (поете) ее за завтраком.
Это должно стать привычным для него.
В обед выходного дня мы часто не дома — используйте
песенки для поездки в машине, комментируйте по пути что-
то на языке: «Какая хорошая погода! Какая красивая у тебя
шапочка!» Ребенок слушает и слышит ваши слова, пусть пока
и не отвечает, но они остаются в его памяти, если вы об
щаетесь с ним на языке регулярно.
Перед сном: массаж или пальчиковые игры после ванны.
Итого: 15–20 минут в день.
Воскресенье
Утро: ежедневный ритуал. Например, вы будите ребенка
какой-то песенкой или включаете (поете) ее за завтраком.
Это должно стать привычным для ребенка.
Перед сном: массаж или пальчиковые игры после ванны.
Итого: 5–8 минут в день.
***
Что касается ежедневного утреннего ритуала — попробуй-
те метод «снежного кома»: когда вы чувствуете, что старая
песенка надоела вам (или ребенку), добавляйте к ней но-
вую. Таким образом, через три-четыре недели вы будете
каждый день слушать или петь уже две песни, через пару
месяцев — уже три и т. д. А вот когда ребенок начнет гово-
рить и подпевать, вы будете удивлены, что он узнаёт и знает
141
ЯЗЫК КАК ИГРА
142
Часть 2. Что конкретно надо делать
Мадина
В день, когда я впервые поговорила со своей годовалой
дочкой (точнее, ей было 1 год и 4 месяца) по-английски
(незатейливый монолог на 10 минут), я и представить не мог-
ла, что спустя два-три года английская речь будет литься
из ребенка рекой и иностранный язык станет неотъемлемой
частью нашей жизни, инструментом для ежедневного обще-
ния, чтения замечательной детской литературы и просмотра
мультфильмов в оригинале, источником радости, дополни-
тельной мотивацией к поиску материалов и проведению
развивающих занятий, увлекательным инструментом разви-
тия мозга (как ребенка, так и мамы) и проводником в сооб-
щество таких же целеустремленных и энергичных англомам.
В моей голове была идея познакомить Юнону с анг
лийским в раннем дошкольном возрасте. Но с чего и как
начать — было совсем не ясно, а мысль о том, чтобы
просто так взять и заговорить с малышом на английском,
казалась странной и непонятной. Что подвигло меня
перестать думать и наконец-то начать действовать? Опыт
моей новой приятельницы! Ее дочка (чуть старше моей)
за несколько месяцев регулярного общения на англий-
ском стала понимать обращенную к ней речь и выполнять
простые просьбы. Я очень впечатлилась, потому что даже
143
ЯЗЫК КАК ИГРА
144
Часть 2. Что конкретно надо делать
145
ЯЗЫК КАК ИГРА
146
Часть 2. Что конкретно надо делать
От 1 до 3 лет
Особенности развития
Прекрасный возраст, в котором, по мнению специалистов,
закладывается будущая структура мозга, а каждую секунду
формируется до 2 млн синапсов!
Теперь высок шанс получить обратную связь от ребен-
ка — он может заканчивать песенки и потешки звуками
и короткими словами, узнавать героев мультфильмов и книг.
Кстати, лайфхак: если у малыша среди них есть любимчик,
можно подарить ему фигурку или мягкую игрушку этого
героя, например Свинки Пеппы, и сказать «по секрету»,
что она понимает только по-английски! Но здесь главное —
не забывать самим «обращаться» к Свинке Пеппе на англий-
ском (хотя ребенок и сам вам подскажет, если вы забуде-
те). Помните, что мы не создаем ребенку дополнительную
147
ЯЗЫК КАК ИГРА
148
Часть 2. Что конкретно надо делать
Список активностей
Разговор, жестикуляция, вопросы
Соблюдайте баланс между режимом «мама-радио» и скупым
молчанием.
Пальчиковые игры
Развитие мелкой моторики не менее важно и в возрасте от 1
до 3 лет.
149
ЯЗЫК КАК ИГРА
Игровой массаж
Чтение вслух
Детские книги
Первые книги могут быть на плотном картоне, тканевыми
или содержать объемные элементы. Главное, чтобы их мож-
но было жевать и хотелось потрогать. Обратите внимание,
что сначала лучше выбирать книги, где иллюстрации, яркие
и большие, полностью соответствуют тексту. Например, если
написано: «У собачки есть мячик», на картинке должна быть
нарисована собачка с мячиком. Иногда книги могут быть мар-
кированы возрастной группой 1–3 года, но наполнены рас-
сказами об абстрактных вещах и понятиях, которые ребенку
пока сложно уяснить (например, переживания главного героя
по поводу зимней погоды или рассуждения о добре и зле).
Игры28
Можно придумать игру по мотивам песен. Например, на анг
лийском языке есть песенка «Old McDonald had a farm», где
много подражания звукам животных, и ребенок быстро схва-
тывает, кто как крякает, гавкает и мычит (кстати, обратите
внимание, что носители разных языков по-разному воспри-
нимают звуки, которые издают животные, так что обсуждать
150
Часть 2. Что конкретно надо делать
Сортировка
Все что угодно можно раскладывать по самым разным при-
знакам — по цвету, форме, шершавости или гладкости, по ти-
пам: животные, пуговицы и т. д. Пусть вас ограничивает
только ваша фантазия.
Прием пищи
Дети любят что-нибудь пожевать — печеньки, яблочки, бана-
ны. Обсуждайте прием пищи на иностранном языке, коммен-
тируйте процесс короткими четкими предложениями: «Какое
красное яблоко. Яблоко очень вкусное. Хочешь яблоко?»
Постепенно ребенок запомнит то, что обычно ест, и сможет
участвовать в диалогах, когда вы предлагаете ему чем-нибудь
перекусить. Кроме того, еду отлично можно считать: «Хочешь
две дольки яблока или три дольки? Давай положим на таре-
лочку: раз, два, три».
Игры с цветом
Ближе к 3 годам ребенок уже знает цвета, и можно просить
его брать фигурки, карточки, карандаши определенного
цвета.
151
ЯЗЫК КАК ИГРА
Активные игры
Пусть ребенок бегает и прыгает, можно попросить его най-
ти что-то (игрушку, карточку, карандаш определенного
цвета).
Раскраски и наклейки
152
Часть 2. Что конкретно надо делать
Вторник
Утро: ежедневный ритуал.
«Общение» с животными на карточках или фигурками.
Между снами, в обед: чтение книги (список лучших первых
книг на разных языках вы найдете на нашем сайте).
Перед сном: пальчиковая игра и/или чтение книги.
Итого: 10–15 минут в день.
153
ЯЗЫК КАК ИГРА
Среда
Утро: ежедневный ритуал. Можно сделать зарядку под зна-
комую песенку.
Перед сном: игра в цвета Find something (color), где ребе-
нок должен найти что-то определенного цвета. Например,
вы стоите на кухне и просите: «Find something red» («Найди
что-нибудь красное»). В ответ ребенок приносит вам красный
фартук или красную тарелочку. Позже можно подключить
цифры, например: «Find two red objects» («Найди две красные
вещи»). Или спрячьте тех животных, с которыми ребенок
здоровается по утрам, пока чистит зубы, и попросите его их
найти.
Светлана
Цвета и цифры до десяти сын запомнил буквально на третий
месяц нашей лингвожизни. Причем сначала, как и положе-
но, он тыкал пальцем в нужный цвет в ответ на мой вопрос
(накапливал пассивный запас слов), а потом сам начал про-
износить слова, начиная с простых «red», «green», «blue».
Чуть труднее ему дался «white» — уж не знаю, есть ли здесь
какая-то закономерность или это не самый любимый цвет
моего сына. Дети любят краски, веселье и игры.
Четверг
Утро: ежедневный ритуал. Можно сделать зарядку под зна-
комую песенку.
Перед сном — игры с карточками. Если вы сразу начали
играть в них на иностранном языке, у ребенка не возникает
желания играть в них по-русски. Обратите внимание, что
154
Часть 2. Что конкретно надо делать
Анастасия
Мы начали играть в буквы29 с дочкой, когда ей было 2 года.
На самом деле игра довольно сложная, и мы играем в нее
до сих пор (дочке 6 лет): нужно найти карточки-буквы
и положить их на карточку-слово — например, буквы A, C,
T на карточку CAT. Конечно, никто не ждал, что в 2 года Марта
будет это делать. Сначала мы просто обсуждали карточки-
слова, валяясь в кровати, это был наш ритуал перед сном.
Потом я достала несколько карточек-букв и показала, что
они «такие же», назвала сами буквы и звуки. Со временем
мы взяли 2–3 карточки с короткими словами и попробовали
подобрать к ним буквы из 8–10 карточек. То есть бо' льшую
часть игры я сначала вообще оставляла в коробке, чтобы
дочка не растерялась от обилия букв и слов. И вот теперь,
спустя четыре года, мы уже играем по правилам.
Пятница
Утро: ежедневный ритуал. Зарядка.
Можно постепенно начинать комментировать завтрак
и предлагать ребенку выбор из двух продуктов на иностран-
ном языке. В таком возрасте важно, чтобы у ребенка был
ограниченный выбор (не продуктов, а слов) в те моменты,
когда вы ждете от него ответа (звуками, улыбкой, слова-
ми). Просто доставайте из холодильника молоко и кефир
и спрашивайте: «Ты будешь МОЛОКО или КЕФИР?» Это
уже диалог, хотя и короткий. Пусть ребенок ответит кивком
155
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Моя дочь выучила snuggle-snuggle года в два — так она назы-
вала обнимашки, которые просто необходимы перед сном.
Уверена, что в этом возрасте дочка не подозревала, что это
слова, — думала, это такие звуки, которые надо произносить,
когда обнимаешься, наравне с «фр-фр» и «хи-хи». Я рада
за нее — таким нехитрым способом она выучила довольно
распространенный глагол, не подозревая об этом и не держа
в руках словарика.
Суббота
Утро: ежедневный ритуал. Зарядка, завтрак с комментариями
и выбором еды на иностранном языке.
В выходные можно посетить какие-то мероприятия, где
встречаются лингвородители, а билингвальные дети играют
сами или с преподавателем.
Светлана
С самого начала занятий я искала преподавателя — носителя
языка для игровых занятий раз в неделю. Знакомые спра-
шивали, зачем мне это, если у меня высокий уровень
156
Часть 2. Что конкретно надо делать
Воскресенье
Утро: ежедневный ритуал. Игры, раскраски, книги, мульт-
фильмы.
Перед сном: вечерний ритуал, чтение книги.
В выходные мы все много ездим — в магазин, в гости, —
так что можно в машине включать аудиокниги или песенки.
Хорошо, если это будут песни, которые вы поете по утрам
и вечерам, чтобы ребенок их узнал (но будьте готовы слушать
The wheels on the bus или Let it go миллион раз).
Итого: 25–30 минут в день.
***
Если вы понимаете, что не сможете все время говорить
на иностранном языке, либо ребенок проводит бо' льшую
часть дня в садике или с бабушкой, выделяйте какое-то
157
ЯЗЫК КАК ИГРА
158
Часть 2. Что конкретно надо делать
159
ЯЗЫК КАК ИГРА
160
Часть 2. Что конкретно надо делать
161
ЯЗЫК КАК ИГРА
От 3 до 5 лет
Особенности развития
Объем мозга ребенка 3 лет составляет уже почти 90% от бу-
дущего взрослого объема — только представьте, какую гран-
диозную работу проделал малыш вместе со своим мозгом
за первые годы жизни! Именно в этом возрасте закладыва-
ются способности к обучению, социальному взаимодействию
и эмоциональному реагированию. И как раз после 3 лет вы
увидите основные результаты. Да, конечно, хотелось бы, что-
бы ребенок еще месяца в три начал декламировать Шекспира,
но в реальности как раз после 3 лет вы поймете, что все уси-
лия (а создание новой привычки — это всегда усилия, какой
бы полезной она ни была) не напрасны!
В этом возрасте самое время искать друзей: ребенок сейчас
очень социален, он хочет знакомиться, общаться, дружить.
На каждой детской площадке встречаются новые ребята, с ко-
торыми они теперь друзья навек, и так каждый день! Поэтому
начинайте поиск единомышленников в своем городе или
районе. Не лишним будет найти офлайн-занятия и группы
с носителем языка — вы же помните, что именно в этом воз-
расте у ребенка есть возможность перенять произношение,
имитируя звуки.
Важно понимать, что такие занятия не имеют ничего об-
щего с уроками в их классическом понимании. Мы орга-
низуем подобные встречи в Москве и Подмосковье. К нам
приходят дети с полутора лет, мы садимся на коврик, играем
в игрушки и карточки, танцуем и изображаем животных.
В общем, делаем все то, что нравится делать ребенку в таком
возрасте, но с носителем языка и на английском. Здесь, как
162
Часть 2. Что конкретно надо делать
163
ЯЗЫК КАК ИГРА
164
Часть 2. Что конкретно надо делать
Анастасия
Когда я работала в детском центре в группе по методике
погружения (дети не знали, что я говорю по-русски), к нам
часто приходили родители, которые очень гордились тем,
что ребенок «знает весь алфавит», и радостно записыва-
лись в группу. Но когда я начинала обсуждать с ними буквы,
они смотрели на меня непонимающим взглядом. Я догада-
лась: включила им песенку, и они стали уверенно подпевать
«KLMNOPQRSTUV» — часть английского алфавита. При этом
они совершенно не понимали: то, что они поют, — алфавит,
и к тому же разные буквы. Родители, слыша, что ребенок
четко пропевает эту цепочку, были уверены, что он выучил
алфавит. Но на самом деле ребенок просто повторял веселую
песенку, не понимая, что она собой представляет. Конечно, он
не мог делать ничего с отдельными буквами — ни узнавать их,
ни использовать, ни находить слова на эту букву, — потому что
для него это была просто песенка и сам алфавит (буквы, зву-
ки) он еще не выучил. Мы это, конечно, быстро исправляли.
Кстати, один мой знакомый носитель английского языка
рассказывал, что в детстве был уверен: «KLMNOP» — это одна
165
ЯЗЫК КАК ИГРА
Список активностей
Разговор, жестикуляция, вопросы
Соблюдайте баланс между режимом «мама-радио» и скупым
молчанием.
166
Часть 2. Что конкретно надо делать
Письменные задания
(используйте ручки со стирающимися чернилами)
Раскраски и наклейки
Используйте раскраски и книги с наклейками не только про
любимых героев ребенка из мультфильмов, но и такие, где
даются базовые сведения о мире, животных, цветах, буквах,
цифрах. Таким образом, ребенок параллельно будет расши-
рять свой кругозор.
Игры с калькулятором
Найдите старый, большой калькулятор с кнопками — когда
на них нажимаешь, он приятно щелкает. Играйте в цифры: вы
называете цифру 3 — ребенок нажимает цифру 3, он называет
цифру 5 — вы нажимаете цифру 5. Эта игра может занять
пять минут, и она совершенно незатейлива, но поможет ре-
бенку запомнить цифры. Есть вариант сложнее: запомнить
последовательность цифр — например, 1, 6, 8 — и набрать
их в правильном порядке. Чтобы закрепить знание цифр
и потом использовать их в более сложных играх, считайте
все вокруг дома и на улице. И пусть вас не смущает, что пока
у ребенка не получается складывать и делить большие числа.
167
ЯЗЫК КАК ИГРА
Игры в магазин
Вы можете «прийти» в магазин и «купить» морковку: «А дайте
мне, пожалуйста, две морковки. Спасибо! Вот десять долла-
ров!» Заодно обсу' дите, что можно делать в магазине, и по
играете с деньгами. Варианты бесконечны: деньги можно
считать, зарабатывать, тратить в вашем игрушечном магази-
не. Объясните ребенку, что деньги в разных странах разные,
что бывают банкноты и монеты, зачем они нужны и как вы,
родители, их зарабатываете. Тут же можно ввести понятия
сдачи, стоимости продуктов: «дорого» или «дешево».
Создание коллажей
Возьмите старые журналы, детские ножницы и предложите
ребенку найти что-то конкретное («Давай найдем все машин-
ки. Красные машинки. Синие машинки. Зеленые машинки»).
Или просто выберите яркие картинки, которые ему понра-
вятся, вырежьте их и сделайте из них композиции-коллажи,
параллельно придумывая историю. Она может получиться
еще интереснее, если в коллаж добавить фото ребенка: «Это
я. Я еду на зеленой машинке. Рядом прыгают зайчики». Такие
коллажи, кстати, отлично подойдут для подарков бабушкам
и дедушкам.
Игры с мячом
Например, съедобное — несъедобное. Понадобится неболь-
шой легкий мяч. Бросаете его ребенку в руки, одновременно
называя слово. Если это съедобное, то ребенок ловит, а если
нет — отбивает. Постепенно подключайте речь малыша:
он может произносить «Edible» — «Inedible» или «Yes» —
«No». Позже можно еще усложнить задачу — пусть в ответ
168
Часть 2. Что конкретно надо делать
Детские книги
Дети в этом возрасте очень любят все трогать, поэтому обра-
тите внимание на книги с любыми необычными поверхностя-
ми. Хорошо, если особенным образом будут выделены буквы
или даже целые слова: пусть ребенок просто проводит паль-
чиком по букве или слову и запоминает, как она/оно пишется.
Игровой массаж
Активные игры
Например, «Море волнуется раз», «Музыкальные стулья» —
песни, которые вы используете для игр, полезны так же,
как и комментирование процесса: «Замри!», «Садись скорее
на стульчик!», «Музыка остановилась!» и т. п.
Чтение вслух
У ребенка уже появляются любимые герои, любимые книги —
следите за этим. Если ему понравились принцессы Disney —
найдите еще книги, игры, пазлы с ними.
169
ЯЗЫК КАК ИГРА
Создание проектов
Открытки для близких, «книги», «анкеты», рисунки.
Поход в кино
Можно сходить в кино и посмотреть мультфильм в оригина-
ле. Но не надо ждать, что ребенок все поймет и перескажет
вам в подробностях. Имейте в виду, что малышу пока может
быть тяжело просидеть два часа без движения, поэтому вы-
бирайте мультики немного короче.
Настольные игры
Крестики-нолики, домино с животными и/или цифрами.
Мультфильмы и приложения
Путешествия
Это очень важная часть освоения языка. Необязательно лететь
сразу в Лондон, можно поехать, например, на Кипр. Главное —
не находиться все время в отеле со «все включено», а ходить
на детские площадки и знакомиться с родителями, активно
общаться на английском с персоналом и официантами. Пусть
170
Часть 2. Что конкретно надо делать
***
Стремитесь периодически повторять то, что уже делали,
при этом усложняя процесс. Допустим, сначала вы раскра-
шиваете рисунок с бабочками, просто называя цвета фло
мастеров. Через пару недель снова раскрашиваете картинку,
вспоминаете цвета, а еще считаете бабочек и оцениваете,
какая из них больше, какая меньше. Спустя еще две недели
возьмите другую раскраску, повторите то, что уже обсуждали,
171
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
В 4 года мы с дочкой договорились попробовать французский
язык. Я, как обычно, сразу решила делегировать полномо-
чия и нашла художницу Юлию, которая живет в Париже.
Вообще, Юлия проводит онлайн-уроки рисования, но я ей
предложила: а давайте порисуем по-французски? Словарь
172
Часть 2. Что конкретно надо делать
173
ЯЗЫК КАК ИГРА
174
Часть 2. Что конкретно надо делать
175
ЯЗЫК КАК ИГРА
Вторник
Утро: ежедневный ритуал. Например, можно завести кален-
дарь, в котором по утрам вы с ребенком будете отмечать день
недели, погоду, месяц, число, планы на день. Такие календари
можно приобрести в готовом виде, например на магнитном
листе, который очень удобно разместить на холодильнике
или сделать самим (конечно, тоже на иностранном языке).
Перед сном — чтение и/или настольные или карточные
спокойные игры. Можно подводить итоги дня — например,
спросить у ребенка, что ему сегодня больше всего понрави-
лось за день (такое подведение итогов быстро входит в при-
вычку, улучшает словарный запас и поднимает настроение).
Итого: 10–15 минут в день.
Среда
Утро: ежедневный ритуал.
176
Часть 2. Что конкретно надо делать
Четверг
Утро: ежедневный ритуал.
Перед сном: вечерняя йога, медитация (в этом возрасте
можно просто три минуты подышать под приятную музыку
и учиться расслаблять ноги и руки, например, с приложением
Insight), игры с карточками — если вы уже играете в какие-то
игры и привыкли к используемым словам, то попробуйте их
усложнить, чтобы стало интереснее.
Итого: 20–25 минут в день.
Пятница
Утро: ежедневный ритуал.
Перед сном: мультфильмы, игры на планшете, игры с кар-
точками. Можно построить планы на выходные или обсу-
дить, что вы будете делать завтра.
Итого: 25–30 минут в день.
Суббота
Утро: ежедневный ритуал.
Очень советуем в этом возрасте искать лингвосреду вне
дома. Игровые занятия в компании других детей помогут
177
ЯЗЫК КАК ИГРА
Воскресенье
Утро: ежедневный ритуал.
В выходной день можно создать какой-то грандиозный
проект — поделку, стенгазету, просто раскрасить какие-то
рисунки, измазаться красками, смыть их в ванной с игруш-
ками и пеной.
Перед сном: спокойные настольные игры, по желанию —
массаж.
Итого: 30 минут в день.
178
Часть 2. Что конкретно надо делать
179
ЯЗЫК КАК ИГРА
180
Часть 2. Что конкретно надо делать
От 5 до 8 лет
Особенности развития
В этом возрасте у ребенка начинают формироваться логиче-
ские способности и возникают тонны бесконечных вопросов
из серии «А почему облака белые?» или «Почему я ложусь
спать, а вы с папой нет?». Мозг ребенка в этом возрасте более
чем в два раза активнее мозга взрослого человека: на функ-
ционирование мозга взрослого человека уходит около 20%
потребляемого кислорода, а на функционирование мозга
ребенка в этом возрасте — до 50%.
В 1980–90-е годы было очень модным раннее чтение.
Мамы и бабушки хвастались друг перед другом и сосед-
ками, что их ребенок «уже начал читать, а ему еще и трех
лет не исполнилось»! Но постепенно ажиотаж с «талант-
ливыми детьми» сходит на нет, и становится все больше
родителей, которые осознанно относятся к обучению детей
чтению. Оптимальный возраст для этого сейчас 5–6 лет,
причем специалисты говорят о том, что письмо и чтение
связаны напрямую — ребенок учится писать и читать
одновременно. Детский невролог О. И. Ефимов пишет:
181
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
В 5 лет и 4 месяца моя дочь стала активно интересоваться
сообщениями в мессенджере. Сначала научилась писать
свое имя МАРТА, потом МАМА. С удовольствием писала
мне сообщения с бабушкиного телефона, а я отвечала ей
ЛЮБЛЮ или LOVE. Эти слова она быстро запомнила, по-
том легко писала их на листочке, списывая с сообщения.
Затем дочка стала читать короткие сообщения от папы
и пытаться писать более длинные ответы, на слух подби-
рая нужные буквы. Интересно, что, даже когда она видела
слово целиком — например, автозамена подсказывала ей
слово «такси» после того, как дочь писала «так», — она все
равно продолжала сама набирать буквы. Хотя дочка знала,
что дописывать необязательно — можно просто нажать
на слово «такси», и оно появится в строчке. Но ей нравился
сам процесс.
Примерно в этом же возрасте она начала узнавать —
читать — слова целиком и на русском, и на английском
(я просила дочку найти на странице слово, которое только
что произнесла).
182
Часть 2. Что конкретно надо делать
183
ЯЗЫК КАК ИГРА
Список активностей
Изучение букв, звуков. Заучивание стихов и песен
наизусть
Снова напоминаем, что это дети и писать слова в тетрадках
по 40 минут они не любят. Нарежьте буквы на квадратных
листочках, спрячьте в комнате, попросите (на иностранном
языке) найти эти буквы и назвать одно слово на такую букву. Это
полезное занятие для начала чтения и письма, но при этом ре-
бенок бегает по комнате, совершенно не подозревая, что учится.
Письменные задания
Используйте прописи с любимыми героями, ручки со стира-
ющимися чернилами, наклейки, вырезанные фигурки.
Раскраски и наклейки
Используйте раскраски и книги с наклейками не только про
любимых героев ребенка из мультфильмов, но и такие, где
даются базовые сведения о мире, животных, цветах, буквах,
цифрах. Таким образом, ребенок параллельно будет расши-
рять свой кругозор.
Журналы
В путешествиях обращайте внимание на стенды с журналами —
сейчас огромное количество периодических изданий, которые
полностью посвящены любимым героям мультиков и книг.
184
Часть 2. Что конкретно надо делать
Пазлы
Соберите пазл и обсудите его сюжет. Пусть ребенок посмо-
трит на картинку, запомнит, что там изображено, закроет
глаза и расскажет, не глядя, что он увидел. Можно спрятать
несколько деталей. Выберите детали крупнее, три или пять
штук, на которых изображены какие-то предметы (часть
ботинка, хвоста Ариэль или лодки Моаны), назовите их.
Ребенок закрывает глаза, вы прячете один кусочек пазла,
дальше он открывает глаза и должен ответить на вопрос
«Что пропало?». Особенный восторг вызывает обратный по-
рядок: теперь вы закрываете глаза, а ребенок прячет деталь,
и уже он спрашивает: «Что пропало?» — и говорит, угадали
вы или нет. То есть пазлы можно не только собирать, с ними
можно еще и играть!
Головоломки и загадки
Вы знаете их еще из своего детства. Например: «В семье
я рос один, как перст один. И все ж отец того, кто на портре-
те, — сын моего отца» (вы не ослышались: все верно — сын!).
Чтобы разобраться с этой загадкой, нам пришлось погуглить.
Мы не смогли вспомнить детали и кто кому отец, что уж
говорить про загадки и головоломки на иностранном языке!
Поэтому подготовьте их заранее и решайте с ребенком, на-
пример, по пути в садик.
Рисование карт
Дети в таком возрасте часто обожают истории про пиратов.
Посмотрите какой-нибудь небольшой мультфильм про пира-
тов и сокровища, а потом нарисуйте свою карту сокровищ.
185
ЯЗЫК КАК ИГРА
Разговоры о семье
В этом возрасте дети очень интересуются своей семьей и во-
обще семейными связями: «А у тебя есть брат? А у твоей
мамы? А кто мне Оля? А Женя Кате кто?» Мы с вами зна-
ем, что слова, обозначающие родственные связи (невестка,
зять, свояк), трудно запомнить, зато в них легко запутаться.
Семейные отношения можно обсудить с помощью простей-
шего генеалогического древа: нарисуйте дерево, напечатайте
фотографии членов семьи, расскажите, кто кому кем при-
ходится. То же самое можно сделать на примере любимых
героев: «А Анна Эльзе кто? А кто их родители? А кто бабушка
Пеппы?» Так ребенок запомнит слова на тему, а кроме того,
вы сможете повторить степени сравнения прилагательных:
«Пеппа старше своего братика Джорджа, Джордж младше
своей сестренки Пеппы».
186
Часть 2. Что конкретно надо делать
Игры в слова
Подобные игры становятся любимым развлечением в этом
возрасте и не требуют особой подготовки: играйте в маши-
не, по пути в садик (школу) или просто дома. Например:
«Города» — называть по очереди города. Или говорить сло-
ва на букву, которая была последней в слове предыдущего
игрока. Или перечислять как можно больше слов на букву К,
например.
Научные опыты
Попробуйте вырастить кристалл из соли или посмотрите,
как из сухой веточки начинают расти листики. Все это мож-
но обсуждать на иностранном языке или завести дневник,
куда вы будете записывать ваши наблюдения под диктовку
ребенка или он может писать короткие простые предложения
сам: «Понедельник. Веточка сухая. Мы налили воды. Вторник.
На веточке появились листики» и т. д.
187
ЯЗЫК КАК ИГРА
Приключения питомца
Если вы нашли для ребенка компанию билингвальных де-
тей, с которыми он регулярно встречается, заведите общего
«питомца», например мягкого медвежонка. Пусть неделю
он живет в одной семье, а следующую неделю — в другой.
Когда ваша неделя подходит к концу, подготовьте с ребен-
ком короткий рассказ о приключениях медвежонка. Можно
сделать даже плакат или мини-книжку с фотографиями —
с современной техникой это дело пяти минут. А ребенок таким
образом научится, во-первых, ответственности, а во-вторых,
умению рассказывать о прошедших событиях. Ну и прошед-
шее время, конечно, потренирует.
Приготовление еды
Вы с ребенком уже можете что-нибудь приготовить, исполь-
зуя простые рецепты с небольшим количеством ингредиен-
тов, например испечь печенье, комментируя свои действия
на иностранном языке. А мы еще не видели ребенка, который
отказался бы печь печенье. Да и сам процесс очень наглядный
188
Часть 2. Что конкретно надо делать
Игры с часами
Отсутствие перевода важно и для игр с часами. Ребенок мо-
жет научиться ориентироваться по часам и определять вре-
мя на одном языке, но это не значит, что он сможет потом
ответить на вопрос «Сколько времени?» на другом языке.
Поэтому не надо сразу же переводить на русский что-то,
на ваш взгляд, непонятное для ребенка (например, сейчас
половина третьего). Он и на русском может это еще не пони-
мать. Просто продолжайте обсуждать часы, привлекать его
189
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
В пять с половиной лет на дочь напало страстное желание пи-
сать (видимо, генетика). Когда я была в ее возрасте, родители
подарили мне настоящую печатную машинку, потому что я все
время что-то писала. Так вот, дочь стала брать большие листы
формата А4 и выводить на них одно или два слова. Я сильно
страдала от такой бессмысленной траты бумаги, но понимала:
надо поддержать рвение ребенка. В итоге весь наш холодиль-
ник был увешан не магнитиками из путешествий, хотя мы и их
любим, а великолепными произведениями: ПОПА, СПАРТАК —
190
Часть 2. Что конкретно надо делать
Песни
В этом возрасте ребенок уже точно смотрит полнометражные
мультфильмы. Обычно в них много песен — скачивайте их,
чтобы включать потом хотя бы как фон. Даже если к ним
не прислушиваться, мозг будет отмечать знакомый текст
и запоминать его. Потому что, по мнению ученых, мы за-
поминаем лучше то, что уже когда-то слышали. С песнями
также можно работать: заранее приготовьте карточки, где
крупным шрифтом будут написаны одно-два слова из песни.
Раздайте себе и ребенку одинаковое количество карточек. Как
только в песне звучит слово с карточки, игрок поднимает ее
и получает балл. Вариантов игр с песнями очень много — их
не обязательно просто молча слушать!
191
ЯЗЫК КАК ИГРА
Книги-искалки
В последнее время большую популярность приобрели вим-
мельбухи — книги с картинками. В них нет текста, а каждый
разворот занимает яркая иллюстрация с изобилием мелких
деталей. Поэтому такие книги — безграничный простор для
фантазии лингвородителя! Ищите то, что просят найти авто-
ры виммельбуха, ищите только котиков (принцесс, самолеты)
192
Часть 2. Что конкретно надо делать
193
ЯЗЫК КАК ИГРА
Создание проектов
Открытки для близких, «книги», «анкеты», рисунки. Можно
выходить на новый уровень и составлять целые рассказы,
если иностранный язык вы вводили с рождения.
Поход в кино
В крупных городах России, особенно в Москве и Санкт-
Петербурге, регулярно показывают современные и класси-
ческие мультфильмы на языке оригинала. Здесь главное —
194
Часть 2. Что конкретно надо делать
Гаджеты
В этом возрасте планшет может стать просто незаменимым
инструментом создания среды — количество интересных
и веселых приложений на иностранных языках растет с каж-
дым годом, и дети обожают играть в них, не задумываясь,
что в процессе запоминают не только слова, но и грам
матику.
Музыкальный центр
Отличная идея — дать ребенку выбирать контент для себя
самостоятельно. Например, в его комнате можно поставить
музыкальный центр, а рядом положить диски со сказками,
песнями, аудиоспектаклями. Пусть сам включает то, что ему
захочется. И у него не получится случайно залезть в игры или
YouTube, как это могло бы быть на планшете.
Путешествия
В этом возрасте можно задуматься о выездном лагере
с лингвокомпанией или просто о поездке за границу — ч тобы
ребенок на неделю-другую окунулся в иностранный язык,
игры и общение на нем. А если едете в путешествие семьей,
195
ЯЗЫК КАК ИГРА
Поход в музей
Планируя поход в музей, приготовьте короткую распечатку
с заданиями: «Найди 3 картины с собаками», «Найди 4 знака
“Не входить”», «Только для персонала». Ребенку будет инте-
реснее, если у него есть задание, которое надо выполнить.
Отличным подспорьем станет аудиогид, потому что малыш
сможет сам нажимать кнопочки, выбирая номер экспоната.
И обязательно спрашивайте, что он хотел бы делать в музее.
Один наш знакомый лингвопапа организовал с сыном поход
в зал искусства Древнего Египта Музея изобразительных
искусств имени А. С. Пушкина. После Египетского зала они
отправились дальше по экспозиции, и папа заметил, что сын
очень грустный и даже немного злой. Оказалось, ему так по-
нравилось в Египетском зале, что он не хотел оттуда уходить.
Тогда они вернулись туда и провели там еще какое-то время,
обсуждая (конечно, на иностранном языке) все, что видели.
Игра в перевод
Начиная с этого возраста можно играть с детьми в «пере-
вод», например передавать секретные сообщения другим
членам семьи. Вы шепчете сообщение на английском ребенку,
а он передает это послание, например, бабушке по-русски.
Постепенно можно переходить и на секретные письма —
вы пишете письмо бабушке, а ребенок его читает и переписы-
вает для нее на русском языке. Обратите внимание, что речь
идет именно об игре в секретные сообщения, а не о сидении
за столом с ручкой и словарем и облитым слезами ребенком!
196
Часть 2. Что конкретно надо делать
197
ЯЗЫК КАК ИГРА
198
Часть 2. Что конкретно надо делать
Вторник
Утро: ежедневный ритуал. В этом возрасте ребенок уже сам
предлагает делать то, к чему привык, или просто переходит
на иностранный язык, выполняя обычные бытовые действия,
комментируя или рассказывая что-то. Следите, чтобы мате-
риалы для занятий (книги, тетрадки, игры) были доступны
ему. Тогда он сможет сам выбрать, чем вы сегодня займетесь.
Если ребенок ходит в русскоязычный садик или школу,
у вас остается вечер на иностранный язык. Варианты занятий
в списке выше — настольные игры, наклейки, книги.
Попробуйте начать долгоиграющий проект. Например:
возьмите сборник игр (заданий) и регулярно обращайтесь
к нему, пока не дойдете до конца. Дети иногда устают от раз-
нообразия и обычно не возражают, если какое-то действие
будет повторяться изо дня в день.
Важно помнить, что просмотр мультиков — это хорошее
занятие, но не вся лингвосреда. С ребенком необходимо го-
ворить. Поэтому общайтесь с помощью каких-то активностей
из списка выше или просто обсуждайте, как прошел день.
Перед сном, конечно, традиционное чтение на иностран-
ном языке и обязательно обсуждение прочитанного. Для
этого можно использовать иллюстрации, если они есть
199
ЯЗЫК КАК ИГРА
Среда
Утро: ежедневный ритуал.
Добавляйте общение с другими людьми на иностранном
языке, например онлайн-занятия. Мы уже писали, но сно-
ва напоминаем: не делайте из них уроки! Это должно быть
просто общение (полностью на иностранном языке, без пе-
рехода на русский), игра. Для этого, конечно, нужен препода-
ватель, который понимает, что делает. И обычно в интернете
его найти гораздо легче, чем рядом с домом.
Перед сном читайте книги, обсуждайте прошедший день,
стройте планы на утро.
Четверг
Проверьте, не отмечает ли кто-то из родственников день
рождения в ближайшие дни: можно подготовить открытки,
поучить стихи или песни для поздравления, если ребенку это
нравится. Пусть иностранный язык помогает вам в вашей
реальной жизни.
Перед сном можно спросить, что он хотел бы делать сего
дня вечером. Список занятий у вас есть, и вы уже многое
ему показали — узнайте, что ему понравилось больше всего,
и снова этим займитесь.
Пятница
Повспоминайте новые слова, понятия, которые вы обсуж-
дали на этой неделе, истории, стихи. Для того чтобы запом-
нить что-то надолго, надо повторить это снова через время.
200
Часть 2. Что конкретно надо делать
Суббота
Выходные — отличный повод сходить в кино на иностранном
языке, встретиться с другими лингвородителями и их детьми.
Воскресенье
То же самое. И пожалуйста, не допускайте мысли ни у себя,
ни у ребенка, что воскресенье — это выходной ОТ языка.
У вас нет выходных от языка, как нет выходных от еды или
ходьбы пешком. Язык — часть вашей жизни.
201
ЯЗЫК КАК ИГРА
От 8 до 14 лет
Особенности развития
То, что мы видим в этом возрасте — поведение ребенка,
его отношения с окружающими и отношение к себе, — это
внешняя сторона процесса взросления. Внутри организма
202
Часть 2. Что конкретно надо делать
203
ЯЗЫК КАК ИГРА
Список активностей
Общение
В этом возрасте дети очень привязываются к своим друзь
ям, потребность быть частью компании — группы лю-
дей — очень велика. Постарайтесь создать для ребенка такую
лингвосреду, где он сможет знакомиться с новыми ровесни-
ками и завязывать дружеские отношения.
Мы уже писали выше: если в вашем городе нет никаких
кружков и групп по интересам на иностранном языке, вы
всегда можете создать такую группу сами. Организуйте ве-
черинки и праздники у себя дома, выезды выходного дня,
поездки на неделю в дом отдыха. Для этого просто возь-
мите с собой одного педагога, вместе с которым сможете
составить увлекательную для детей программу развлечений
на иностранном языке. Можно также найти собеседников
онлайн для переписки или звонков по Skype. Помогай-
те ребенку поддерживать регулярное общение со сверст-
никами.
Мы знаем множество примеров, когда дети-билингвы
отказывались делать что-то на иностранном языке (идти
в кино, смотреть сериалы, играть в игры), потому что в их
русскоязычной компании уровень владения языком ниже.
Если найти знакомых-единомышленников, изучающих ино-
странный язык, вопрос решится сам собой: с этими ребятами
мы смотрим мультфильм или сериал на русском, а с этими,
204
Часть 2. Что конкретно надо делать
Путешествия
Путешествия в разные страны очень полезны для жизни
на иностранном языке, особенно в этом возрасте. Если
в 5–8 лет ребенок, даже обладая достаточными знаниями,
может просто постесняться подойти с просьбой к официан-
ту или что-то спросить в кассе на вокзале, то после 8 лет вы
можете предлагать ему самому активно вступать в диалоги
с иностранцами. Например, поручите купить билеты в музее
или на вокзале, задать вопрос продавцу и т. д.
В ресторанах и кафе берите меню на иностранном языке,
а не на русском, и не потому, что его нет, а чтобы лишний
раз попрактиковаться. Когда решили осмотреть какие-то
достопримечательности, не тянитесь к аудиогидам на рус-
ском — попробуйте взять на иностранном. Посещение музея
в таком случае может стать еще и полезной языковой прак-
тикой. Карты, буклеты, каталоги выставок — все это также
можно приобретать на иностранном языке. Если вы хотите
пойти на экскурсию, почему бы не выбрать гида, говорящего
на иностранном? Все это будет мотивировать ребенка актив-
нее использовать иностранный язык.
205
ЯЗЫК КАК ИГРА
Настольные игры
Перечислить все существующие сейчас настольные игры будет
сложновато. Но напоминаем, что все классические настоль-
ные игры существуют на многих языках: «Эрудит» (Scrabble
на английском), «Диксит» и аналоги, «Табу», «Элиас», «Мо-
нополия» — что угодно. Главное, чтобы было с кем играть —
с родителями или друзьями, а лучше и с теми, и с другими.
Компьютерные игры
Родители часто переживают из-за того, что ребенок много
играет за компьютером. Каждая семья сама устанавливает
правила — сколько времени в неделю или сутки ребенок
может себе это позволить. Но мы советуем вам изучить тему
компьютерных игр подробнее — сейчас существуют очень
красивые, сложные и развивающие самые разные навыки
игры. И во все можно играть на иностранном языке. Кроме
того, часто дети играют онлайн, общаясь прямо в процессе
с другими участниками и на самых разных языках — чаще
206
Часть 2. Что конкретно надо делать
Книги, журналы
Сейчас практически безграничный выбор печатной про-
дукции. Ее можно заказать онлайн или сходить вместе
в книжный. И выбрать там не рассказы про Шерлока Холмса
и не адаптированную «Алису в Стране чудес», потому что вам
кажется, что это полезно, а то, что нравится ребенку: пусть
комиксы, пусть про каких-то инопланетян, но если нравит-
ся — будет читать. А нам это и нужно!
Песни
Это кладезь разговорной речи, идиом, фразеологизмов,
а еще работа с пониманием на слух. Если вы взяли эту книгу
в руки, когда вашему ребенку уже исполнилось 8 лет, и советы
из предыдущих разделов вам не совсем подходят, начинайте
207
ЯЗЫК КАК ИГРА
Социальные сети
В этом возрасте у ребенка могут появиться любимые блогеры,
в том числе иностранные. И это хорошо, конечно, если они
не постят какие-то опасные или провоцирующие на опасные
поступки вещи (но это уже другая история). Блогеры пишут
посты, выкладывают видео (сториз, прямые эфиры), а значит,
ребенок будет тренироваться и читать, и писать (коммента-
рии), и слушать живую речь. Найдите интересных ребенку
блогеров или сообщества, определите, сколько времени ему
можно проводить в соцсетях, и пусть он знакомится с совре-
менным языком, в том числе сленгом.
Работа за компьютером
В этом возрасте ребенок уверенно пользуется компьютером
и интернетом. Можно попросить его найти информацию
о рабочих часах на сайте музея, в который собираетесь по
ехать, или выбрать подходящие вашей семье билеты на сайте
Disneyland. Это интересная исследовательская работа, при
этом еще и полезная, поскольку вам действительно надо
узнать, как работает музей, или купить билеты.
Скорее всего, ваш ребенок уже довольно уверенно пе-
чатает на обоих языках. Если хотите улучшить эти навыки,
поищите специальные тренажеры или просто заведите при-
вычку что-то регулярно записывать на компьютере.
208
Часть 2. Что конкретно надо делать
Поиск в интернете
Приготовьте гаджеты и несколько карточек (листочков),
на которых написаны пять случайных слов, желательно на-
званий вещей или имен знаменитых людей. Выберите одну
из карточек случайным образом. Теперь засеките 15 минут
и ищите по пять фактов о каждой вещи или человеке в Google.
Если ребенок нашел такой факт, который вы не нашли, ему
присуждается очко. Выигрывает тот, у кого меньше повторя-
ющихся фактов и, соответственно, больше очков.
Интеллект-карты
Это очень удобный инструмент хранения информации, он
пригодится ребенку в любой сфере. А на иностранном языке
его можно использовать для бесконечного количества актив-
ностей или как минимум хранить в интеллект-картах новые
слова и выражения.
Вторник
Обязательно увеличивайте объемы чтения и письма. В школе
ребенок много читает и пишет на одном языке — добавляйте
чтение и письмо на втором языке, чтобы сохранить баланс.
209
ЯЗЫК КАК ИГРА
Среда
Поощряйте общение с людьми — как на первом, так и на вто-
ром языке. Если вы начали создавать лингвосреду с рожде-
ния, то к этому возрасту у ребенка появляются друзья,
говорящие на иностранном языке. И конечно, у него есть
друзья, говорящие на родном языке. Поэтому если вы ви-
дите, что ребенок завис в телефоне, то не торопитесь его
ругать — вдруг он там просто общается и заодно подтягивает
язык, которому в последнее время уделял не так много вни-
мания.
Четверг
Настольные игры всей семьей на иностранном языке сразу
после уроков или кружков. Помните, что многие кружки
можно перевести на иностранный, — найдите единомыш-
ленников, соберитесь группой и ходите, например, на карате
на английском, совмещая и язык, и физическую нагрузку.
Так у ребенка будет больше времени на иностранном языке
в сутки.
210
Часть 2. Что конкретно надо делать
Пятница
Запишите пять лучших событий этой недели, похвалите ста-
рание ребенка в том или ином занятии — все на иностранном
языке, конечно.
К этому возрасту у вас самих есть огромный список дел,
которые ребенок привык делать на иностранном, ему уже
давно не надо напоминать о том, что у него есть два языка.
Но пробуйте разнообразить его жизнь с помощью актив
ностей, о которых мы писали выше.
Суббота и воскресенье
Время для офлайн-мероприятий и общения с друзьями
на разных языках.
211
ЯЗЫК КАК ИГРА
Краткие выводы,
или Что может вам помешать?
Вы прочитали, как может выглядеть план для детей разных
возрастов. В какой-то день что-то может пойти не по плану.
В жизни всякое случается: иногда и поесть не успеваешь, не то
что вспомнить про иностранный язык, но это не значит, что
надо все бросать. С самого начала мы говорим о жизни на язы-
ке, а не уроках языка. Поэтому при любом графике старайтесь
включать иностранный язык в вашу повседневную жизнь.
А в конце этой части, на наш взгляд, очень структуриро-
ванной и конкретной, мы хотим написать о секрете успеха.
Действительно, почему у одних получается, а у других нет?
Сразу хорошая новость: получается у всех, кто пробует.
Потом сталкивается с трудностями и снова пробует. А потом
снова пробует. И никогда не прекращает попыток и активных
действий в сторону жизни на двух языках. Но есть некоторые
моменты, которые могут вызвать особые сложности.
Неодобрение окружающих,
страх выделиться
Мы знаем много историй, когда мамы и папы начинали
превращаться в лингвомам и лингвопап, а потом кто-то
212
Часть 2. Что конкретно надо делать
213
ЯЗЫК КАК ИГРА
214
Часть 2. Что конкретно надо делать
215
ЯЗЫК КАК ИГРА
216
Часть 2. Что конкретно надо делать
Завышенные ожидания
Мы воспитаны на диалогах: «Мама, у меня пятерка!» —
«А что, были другие варианты?», на страхе красной ручки
и ошибок, с которыми пятерку не поставят, на стремлении
к невозможному идеалу («Дочь маминой подруги уже вон
чего умеет, а я-то все еще вот это…»). Иногда мы думаем, что
если не делать идеально, то лучше вообще не делать. Надеемся,
мы помогли вам понять: «better done than perfect» — «сделан-
ное лучше идеального» (фраза, которая написана на стене
офиса Facebook). С развитием технологий и искусственного
интеллекта отношение к ошибкам меняется — теперь их вос-
принимают просто как неудачную гипотезу и повод попро-
бовать новую. Не бойтесь ошибок сами и не внушайте страх
217
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Для меня с самого начала нашей билингвальной жизни разго-
воры о языках были табу. Наверное, сначала я боялась «спуг-
нуть» дочкин английский, на котором она жила только в сади-
ке, а потом мне хотелось создать максимально естественное
восприятие того, что она говорит на английском. П оэтому
218
Часть 2. Что конкретно надо делать
219
ЯЗЫК КАК ИГРА
220
Часть 2. Что конкретно надо делать
ОТВЕТЫ
НА ВАШИ ВОПРОСЫ
В этой части мы собрали вопросы, которые могли у вас
остаться после прочтения двух первых частей. Если на какой-
то из своих вопросов вы не нашли ответ, напишите нам
сообщение на почту yazyk.kak.igra@yandex.ru, и мы обяза-
тельно ответим на него в посте, статье, подкастах, на встре-
чах офлайн.
Вопрос 1.
«Как выбрать языковой клуб для ребенка?»
Вы все-таки решили создавать языковую среду для своего
ребенка не в одиночку. Отлично! Мы всегда за расширение
горизонтов общения — чем больше людей будут говорить
на иностранном языке рядом с ребенком, тем лучше для
него! Но как выбрать языковой клуб так, чтобы не потра-
тить зря деньги и время? Конечно, почитать отзывы в Google
и Instagram. А еще при первом посещении обратить внимание
на ряд важных моментов.
Язык на занятии. Все занятия должны проходить пол
ностью на иностранном языке, без русской речи, даже с ма-
лышами, даже самого начинающего уровня. Хороший педагог
знает, что урок можно построить так, чтобы понятно и инте-
ресно было в том числе тем, кто пришел в первый раз. Важно,
225
ЯЗЫК КАК ИГРА
226
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
227
ЯЗЫК КАК ИГРА
228
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
Вопрос 2.
«Лучше, чтобы преподаватель
был носителем языка?»
Не факт. Лучше тот, кто, во-первых, умеет увлекать детей
в процессе учебы, во-вторых, знает особенности работы
с детьми. Если говорить про английский язык, то уровень
русскоговорящего учителя должен быть не ниже Intermediate
для малышей до 3–4 лет и Upper-Intermediate — для де-
тей постарше. Начиная с 4 лет дети задают такие вопросы,
на которые даже на русском языке порой ответ без Google
не найдешь.
229
ЯЗЫК КАК ИГРА
Светлана
В 2 года 9 месяцев сын спросил:
«Mommy, why can’t we see thunder?» («Мамочка, почему мы
не можем увидеть гром?»). Ответ «I don’t know» («Я не знаю»)
не принимается.
Анастасия
В 5 лет дочь начала задумываться о том, как устроена жизнь
и чем она кончается, и я очень долго развлекала свой мозг
попытками ответить на вопросы типа «А от чего умерла мама
русалочки Ариэль?», «А если родители Эльзы утонули, то они
теперь где?». Так что да, вопросы бывают самые разные, и пре-
подаватель должен уметь объясниться с ребенком и на такие
сложные темы.
230
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
Вопрос 3.
«Если один родитель разговаривает
на одном языке, а другой — на другом,
не испортит ли это отношения между
ребенком и родителем?»
Отношения либо хорошие, либо нет. То есть если в принципе
у родителя и ребенка не получается общаться в позитивном
ключе, без криков и истерик, то совершенно все равно, на ка-
ком языке это происходит.
Если вопрос в том, что уровень владения иностранным
языком у родителя вначале выше, то можете не волноваться.
Ребенок быстро «догонит» взрослого и, более того, начнет
задавать такие вопросы, которые потребуют от родителя
прокачивания уже его языковых навыков. НО! Лишь при
условии регулярного общения на иностранном языке. Даже
маленький возраст не влияет на качество взаимоотношений,
и пусть дети до 2 лет еще не говорят, но всё понимают и, как
мы уже упоминали в первой части, сохраняют услышанное
в пассивном запасе, чтобы потом начать говорить разверну-
тыми фразами.
Поэтому мы, как мамы, знаем, что над отношениями с ре-
бенком надо работать, а лингвородителям нужно еще парал-
лельно работать и над своим языком. И мы видим из историй
наших знакомых лингвородителей, что часто отношения на-
лаживаются именно благодаря языку. Вы начинаете про-
водить с ребенком больше времени, что-то придумывать,
чем-то заниматься (чем именно, мы рассказали во второй
части книги). Итак, второй язык, как мостик, соединяет детей
и родителей.
231
ЯЗЫК КАК ИГРА
Вопрос 4.
«Как объяснить семье, что все в порядке?
Ведь не все родственники читали эту книгу
[это безобразие, подарите всем по экземпляру],
а бабушки ни в какую не соглашаются с тем,
что это “полезно”!»
Когда вы начнете жизнь на языке с ребенком — будь то клуб,
или носитель языка, или вы сами в качестве лингвомамы, —
с 90%-ной вероятностью встретитесь с непониманием окру-
жающих и родственников. Они вспомнят все самое страшное
о билингвизме: что он вызывает заикание, задержку речи,
неврозы и уже давно пора показать ребенка врачу.
Все ваши аргументы о том, что больше половины населения
нашей планеты — билингвы, и то, что ни одно исследование
не выявило вреда от знания двух языков, а, напротив, только
пользу, вряд ли будут эффективны. Поэтому прочтите род-
ственникам всю первую часть книги в формате «миф и ответ
на миф». Возможно, это нужно будет сделать не раз. А если
не хотите тратить время на переубеждение скептиков, просто
расслабьтесь и делайте так, как сами считаете нужным.
В конце концов, каждый человек имеет право на свое мне-
ние, даже если оно основано не на научных фактах, а на стра-
шилках.
Светлана
— Ты не против, если я буду говорить с Егором по-английски? —
спросила я у мужа.
— Не против, но не обещаю, что я буду говорить, —
ответил он.
232
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
233
ЯЗЫК КАК ИГРА
Вопрос 5.
«Как совмещать иностранный язык и родной?
Как распределить время между ними?»
В первой части вы уже читали, что сбалансированного, то есть
абсолютно равноценного, знания двух языков не бывает. Один
язык, сфера использования которого шире, всегда будет до-
минирующим.
Считается, чтобы ребенок стал билингвом, иностранному
языку нужно уделять не менее 30% времени бодрствования,
234
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
Евгения Уэстон
Я естественный билингв (папа англичанин, а мама рус-
ская). Я родилась в России, но сразу после рождения мои
родители уехали в Англию, по работе папы (он препода-
ватель английского как иностранного, но всю жизнь был
русофилом, ему очень нравился русский, он учил его еще
в школе и поэтому изначально решил работать в России).
235
ЯЗЫК КАК ИГРА
236
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
237
ЯЗЫК КАК ИГРА
238
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
239
ЯЗЫК КАК ИГРА
240
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
Вопрос 6.
«Как сделать так, чтобы ребенок говорил
без акцента, если я говорю с акцентом?
И важен ли акцент вообще?»
С акцентом у вас есть два пути. Первый — уделять ему особое
внимание (упор на фонетику, речевые упражнения, занятия
с коучами по произношению или постоянное общение с но-
сителями языка, которые при этом тоже будут прежде всего
обращать внимание на произношение). Второй — решить:
«Ничего, Шварценеггер со своим акцентом стал губернатором
Калифорнии, и мой ребенок не пропадет» (кстати, погуглите
всех знаменитых и успешных людей, говорящих с акцен-
том, — первая леди США Мелания Трамп или актрисы Сальма
241
ЯЗЫК КАК ИГРА
Вопрос 7.
«Как узнать, что с нашим билингвизмом
что-то не так и пора обратиться к логопеду?»
Мы попросили ответить на этот вопрос эксперта Екатерину
Сергеевну Конюх-Синицу — учителя русского языка, лого-
педа, магистранта курса «Нейродефектология и комплексная
реабилитация лиц с нарушениями речи». Екатерина уже мно-
го лет работает с детьми-билингвами в качестве преподава-
теля и логопеда.
242
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
243
ЯЗЫК КАК ИГРА
244
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
Вопрос 8.
«Что делать со смешением языков?»
Мы уже писали выше, что смешение, путаница, исполь-
зование грамматики одного языка в другом — это норма,
но временная. Через несколько месяцев или лет ребенок
окончательно разделит лексику и грамматику двух языков
245
ЯЗЫК КАК ИГРА
246
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
Светлана
Думаю, сын не смешивает языки, потому что в первые три ме-
сяца англожизни в наше English time не вкраплялось ни слова
по-русски:
247
ЯЗЫК КАК ИГРА
Саша
До того как родился Лео, мы с мужем Алексом (он кип
риот) общались на каком-то миксе греческого и англий-
ского. Появился Лео, и мы стали говорить по-английски
и иногда по-гречески, а отдельно — я с Лео по-шведски,
а Алекс по-гречески. И теперь мы следим за своей речью
и принципиально не смешиваем слова в предложениях
типа «Пойдем с тобой drink (выпить)», «Надо взять jar’ы
(jar — банка), и поедем за вареньем», «Он мне сделал phone
call (телефонный звонок)». Иначе постепенно привы
каешь к смеси грамматики и лексики нескольких языков
и потом уже не можешь вернуться без усилий к чистым
языкам. Так и ребенку проще переключаться с языка
на язык, а не смешивать два или три. Кроме того, дети
очень быстро привыкают к «месту языка» — Лео знает,
что в садике говорят по-английски и по-гречески, швед-
ский там никто не понимает, и он не пытается сказать там
что-то по-шведски. В Швеции сын не пытается общаться
по-гречески с окружающими — попробовал пару раз, его
никто не понял, и он быстро переключился на английский
или шведский.
Не знаю, почему я выбрала для общения с Лео с рожде-
ния именно шведский (я сама билингвальный человек,
мои языки русский и шведский). С точки зрения бизнеса
и литературы было бы лучше с ним говорить по-русски,
и потом я обожаю русскую культуру. Родители (мама —
русская, папа — швед) тоже в один голос твердили: надо
248
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
249
ЯЗЫК КАК ИГРА
Вопрос 9.
«Чем еще помочь ребенку?»
Мы уже много говорили о методиках обучения иностранному
языку, но здесь расскажем о спорте и питании, без которых
невозможна нормальная работа мозга. Пожалуйста, обрати-
те внимание, что мы не врачи и только цитируем известные
на сегодня исследования о пользе физической нагрузки и той
или иной системы питания. Обязательно проконсультируй-
тесь со своим педиатром, прежде чем коренным образом
изменить рацион ребенка.
Еще совсем недавно, когда не было ни машин, ни метро,
большая часть населения Земли вела активный образ жизни.
Это сейчас везде пишут о том, что человек должен ежеднев-
но проходить 10 тысяч шагов, и мы пытаемся понять, как
набрать хотя бы 5 тысяч. Мы стали быстрее и легче пере-
двигаться, но делаем это своими ногами очень редко. А ведь
физическая нагрузка способствует улучшению долговремен-
ной памяти, внимания, логического мышления.
В рамках одного исследования дети занимались бегом
по полчаса два-три раза в неделю. После 12 недель их когни-
тивные способности значительно улучшились по сравнению
с периодом до начала тренировок. По завершении програм-
мы показатели вернулись к прежнему уровню. Опытным
путем было определено, что золотая середина для физиче-
ской активности — 30-минутные занятия аэробикой три раза
250
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
Вопрос 10.
«Как привить любовь к языку?»
Это очень сложный и расплывчатый вопрос, потому что все
дети не просто разные, а очень разные. Но мы попробуем
определить основные условия появления любви к языку
(и, пожалуй, к чему бы то ни было):
— искренний интерес;
— возможность выбрать — свобода решений;
251
ЯЗЫК КАК ИГРА
Вопрос 11.
«Как совмещать жизнь на языке
со скучными уроками в школе?»
Перечитайте ответ на предыдущий вопрос про любовь к язы-
ку. Добавим только еще кое-что важное: не очерняйте имидж
школьного учителя. К сожалению, мы знаем случаи, когда
лингвородители начинали ругать учителя дома, при ребенке.
Конечно, они уже вложили столько сил, и мы можем понять
их досаду, когда педагог, например, ошибается во время про-
верки домашнего задания или задает больше, чем реально
выполнить, либо что-то слишком простое или сложное для
ребенка. В общем, часто бывают моменты, когда школьные
учителя могут вас раздражать. Но ни в коем случае не показы-
вайте свое недовольство ребенку. Это может уронить автори-
тет педагога в его глазах навсегда, вызвать полное отторжение
предмета, и, даже если ребенок билингвален и прекрасно
общается на иностранном языке, на уроках у него могут воз-
никнуть проблемы. Либо смиритесь с тем, что ваши методы
и методы учителя в школе расходятся, либо меняйте учителя,
переходите в другую группу или школу.
Старайтесь объяснить ребенку, что есть урок в школе
с правилами, которые устанавливает учитель, домашними
заданиями и контрольными работами, а есть ваша жизнь
на иностранном языке с его любимыми книгами, мультфиль-
мами и друзьями.
252
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
Вопрос 12.
«Как научить ребенка гордиться
билингвизмом и быстро адаптироваться
к разноязычным компаниям?»
В нашей лингвосреде этот вопрос обсуждается на полном
серьезе. Дети бывают жестокими, они пока не умеют «мол-
чать из вежливости» и могут действительно дразнить или
как-то задирать ребенка, который отличается от них —
говорит на каком-то другом языке с мамой на улице, на-
пример.
Мы считаем, что и здесь все в руках родителей. Их зада-
ча — создать такую среду дома, в которой ребенок будет чув-
ствовать себя спокойно и уверенно на любом языке. Важно
говорить с ним о том, что все люди разные и живут на разных
языках, показывать ему разных людей, обращать внимание
на разные языки.
Наталья Ремиш, автор мультсериала «Про Миру и Гошу»,
рассказала, какая ситуация с восприятием многоязычности
сложилась у них в семье.
253
ЯЗЫК КАК ИГРА
254
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
Вопрос 13.
«Про позитивное подкрепление и похвалу
за труды все понятно, но как правильно
критиковать ребенка? Нужно ли исправлять
ошибки?»
Давайте пойдем от того, чего делать нельзя, — в этом уверены
и мы, как мамы и педагоги, и детские психологи.
255
ЯЗЫК КАК ИГРА
256
Часть 3. Ответы на ваши вопросы
Вопрос 14.
«Мы переехали в другую страну и больше
беспокоимся не об иностранном языке,
а о русском. Как его не потерять?»
Исследования детей мигрантов в США показывают, что дети
не забывают язык после 9 лет. Но, конечно, в случае, когда
у них есть среда. Так что вы можете просто воспользоваться
рекомендациями из второй части для подходящей вам воз-
растной группы и делать то, что там написано, но на русском
языке.
Н Е М Н О ГО Ю М О РА
ЗАБАВНЫЕ СЛУЧАИ
СМЕШЕНИЯ ЯЗЫКОВ
В этом разделе мы собрали смешные случаи смешения язы-
ков. Напоминаем, что смешение — естественный процесс
для билингвальных детей и является вариантом нормы
до 10–11 лет (подробнее читайте на с. 246). Наверняка вы
замечали, что и монолингвальные дети путают окончания,
числа, род. Это просто часть процесса освоения языка.
Цитаты, приведенные ниже, ни в коем случае не пред-
назначены служить образцом правильного разговора. Это
просто забавные случаи из жизни лингвородителей.
***
«Мама, смотри, деревья мувятся!»
Move, англ. — двигаться.
***
«Какие приттенькие котята!»
Pretty, англ. — миленькие.
261
ЯЗЫК КАК ИГРА
Мелисса, 5 лет
«Çarj bitti нет» — «зарядка на телефоне не закончилась».
***
«Мама, посюр меня!»
П — русский предлог; sürmek, тур. — катать; хотела ска-
зать «покатай меня».
***
«Покаши»
По — русский предлог; kaşmak, тур. — чесать; хотела ска-
зать «почеши».
***
«Пандэй»
Пан — от рус. «понедельник»; day, англ. — день.
***
Играем в глухой телефон. Я передаю слово «бухгалтерия».
Мелисса последняя в очереди, вместо «бухгалтерия» го-
ворит по-турецки «burada teriyağ» (что означает «здесь
сливочное масло», а звучит примерно так же, как «бух-
галтерия»).
***
«Твоя подружка сигареты пьет?»
По-турецки глагол «içmek» означает «пить», а выражение
«sigara içmek» переводится как «курить».
***
«Özledim по кешью»
Соскучилась по орешкам кешью.
262
Немного юмора. Забавные случаи смешения языков
Егор, 3 года
— Как ты это сделаешь?
— Нихау.
Хотел сказать «никак»: how, англ. — как.
Федор, 5 лет
— Папа, я сегодня сделал нового друга.
— Сделал?
He made a new friend today, англ. (устойчивое выраже-
ние) — «он завел нового друга», дословно: «он сделал нового
друга».
263
ЯЗЫК КАК ИГРА
***
«Где мой хунт?» или «Где мой хунтик?»
Начали вводить второй язык, немецкий, der hund по-
немецки — собака. Дочке 3 года, любит спать с маленьким
песиком, перед сном все время ищет его.
***
Папа принес шоколад с мятой, сын:
«Давай съедим этот шоколад с минтом!»
Mint, англ. — мята.
Аня, 7 лет
— Мама, это ряженка-привидение!
— Почему?
— На ней написано «ГОСТ».
Ghost, англ. — привидение.
Гриша, 4 года
«Я люблю посни' кать».
Sneak, англ. — юркнуть куда-то незаметно, спрятаться.
***
«Я понокала, понокала, никто не открывает».
Knock, англ. — стучать, например в дверь.
***
«Нету body дома».
Nobody is at home, англ. — никого нет дома.
264
Немного юмора. Забавные случаи смешения языков
Артемий, 3 года
«Я пойду гулять нет».
В немецком языке для выражения отрицания в конце пред-
ложения ставится nicht («нет»). То есть Артемий строит
предложение «по-немецки».
Лиза, 3 года
«Мама, ты покукила?»
Cook, англ. — готовить. Хочет спросить, закончила ли
я готовить еду.
266
Заключение
267
ЯЗЫК КАК ИГРА
Светлана
В начале 2020 года, будучи героиней подкаста для родите-
лей36, я отвечала на вопрос: «А не проще ли знакомить ребенка
с иностранными языками со школы? Ведь там и в Англию или
на Мальту можно на пару месяцев отправить — для закреп
ления эффекта». — «Не думаю, что это проще: во-первых,
не у каждого есть возможность отправлять детей за границу
на обучение, а во-вторых, мы не знаем, что будет через пару
лет: может, курс фунта стерлингов до 300 рублей поднимет-
ся». Посмеялись мы тогда и продолжили разговор, а всего
несколько месяцев спустя в мир пришел глобальный вирус,
а вместе с ним самоизоляция, карантин, социальное дистан-
цирование и новые реалии обучения.
В нашу семью вместо офлайн-занятий английским при-
шли онлайн-уроки с носителями из разных уголков мира.
269
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
К тому моменту, когда объявили карантин и мы остались
дома на несколько недель, Марта уже имела опыт онлайн-
обучения — по Skype. Но я все равно открыла для себя кое-
что новое в этой сфере, хотя думала, что меня уже ничем
не удивить!
Во-первых, это групповые занятия в Zoom, когда дети
не просто общаются один на один с преподавателем, а под-
нимают руку, чтобы ответить. Это отличный навык, который
формирует чувство уважения к другим. Первые несколько
занятий дочка не могла понять, почему всех спрашивают,
а ее нет. После индивидуальных Skype-уроков ей было слож-
новато перестроиться, но постепенно она привыкла и теперь
радостно поднимает руку, когда хочет что-то сказать. И об-
щаться в группе тоже вполне возможно — главное, чтобы был
опытный модератор, который понимает, что пять шестилеток
270
ПОСЛЕСЛОВИЕ НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ОНЛАЙН-ОБУЧЕНИИ…
271
ЯЗЫК КАК ИГРА
272
ПОСЛЕСЛОВИЕ НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ОНЛАЙН-ОБУЧЕНИИ…
Светлана
Эту книгу я посвящаю моему сыну Егору, благодаря которо-
му в моей жизни открылась новая глава — увлекательная,
не всегда простая, но оттого еще более ценная.
Спасибо, Егор, за твою любознательность и открытость
новому. Мы с тобой проходим этот путь вместе, и я всегда
рядом, люблю тебя.
Удивительно: иногда то, что приносит счастье, находит-
ся совсем близко — нужно лишь увидеть эту возможность,
разглядеть ее среди множества других. Старайтесь замечать
вокруг себя что-то новое, пробуйте — результат может вас
удивить.
Я благодарна моей семье: мужу, родителям, сестре —
за поддержку и понимание. Я очень ценю то чувство опоры
и надежного тыла, которое вы мне дарите. Вы принимаете
меня такой, какая я есть, — настоящей. Но именно ради вас
я и готова меняться, чтобы становиться мудрее и лучше, чем
была вчера.
Спасибо моей подруге, партнеру и соавтору Анастасии
Ивановой за плодотворную совместную работу, надежное
274
Благодарности
275
ЯЗЫК КАК ИГРА
Анастасия
Когда мне было 11 лет, мы с родителями поехали на пароходике
по российским городам, и там была семья: мама — американка,
папа — русский, а с ними дочка — моя ровесница, которая
говорила с папой по-русски, а с мамой — по-английски.
И я подумала: чудо!
Потом я приехала к ней в гости, а там книжные шкафы,
книги и на русском, и на английском. Мне кажется, это был
один из счастливейших дней моей жизни в период с 10
до 13 лет. И до сих пор каждый раз, когда я слышу, что ребе-
нок говорит с родителями на двух языках, испытываю то же
ощущение восторга.
Жизнь сложилась так, что теперь я наблюдаю эти семьи
и чудеса каждую неделю, а иногда и каждый день. И каждый
раз я благодарна: как же хорошо, что билингвизм вошел
в мое восприятие мира вот так естественно, на кораблике
Москва — Углич.
Тут, конечно, надо поблагодарить моих родителей, кото-
рые без устали таскали нас с братьями по разным городам
и странам, а мы там наслушались разных языков и потом
и сами стали говорить на них.
Спасибо моему мужу за то, что с радостью и оптимизмом
воспринял мою идею про англоговорящий садик для нашей
дочери (а ведь он редко что-то воспринимает с радостью и оп-
тимизмом, так что за опыт с садиком я особенно благодар-
на ). Спасибо тебе за приключение, в которое ты нас отвез,
и спасибо за то, что мы вернулись оттуда с билингвальным
ребенком и множеством билингвальных друзей!
Спасибо моей дочери Марте просто за то, что она есть,
и за то, что подарила мне столько классных историй для этой
276
Благодарности
http://developingchild.harvard.edu/resources/briefs/inbrief_series/
inbrief_the_science_of_ecd
http://www.cyf.govt.nz/documents/info-for-caregivers/fds-cd-
stages-of-brain-dec11-hu.pdf
http://hrweb.mit.edu/worklife/youngadult/brain.html
https://www.childwelfare.gov/pubs/issue_briefs/brain_
development/how.cfm
http://www.academia.edu/6089683/REFLECTION_ON_
LEARNING_AND_THE_STAGES_OF_DEVELOPMENT
https://www.youtube.com/watch?v=jXnyM0ZuKNU
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK28194
http://www.zaikanie.net/2010/03/statistika-rechevyh-narusheniy.html
https://school-science.ru/6/8/38651
278
ПРИМЕЧАНИЯ
1 https://books.google.ru/books?id=KgrPBQAAQBAJ&pg=PA192&lpg=
PA192&dq=burstall+marinova-todd&source=bl&ots=1PVsn-GzrT&sig=
ACfU3U0VNRBo3DuL5jfcyImjL-ROItEy4A&hl=ru&sa=X&ved=
2ahUKEwieivqjxbzlAhXaysQBHVwgA_IQ6AEwA3oECAQQAQ.
2 РБК, с. 28.
3 https://naro-fominsk.hh.ru/article/302318.
4 Saer 1922; 1923; 1924.
5 Peal, Lambert, 1967.
6 Ansaldo A. I., Marcotte K., Scherer L., Raboyeau G. Language therapy
and bilingual aphasia: Clinical Implications of psycholinguistic and
neuroimaging research // Journal of Neurolinguistics. 2008. Vol. 21.
Р. 539–557.
7 https://www.youtube.com/watch?v=Bp2Fvkt-TRM&t=506s.
8 https://www.pryamaya.ru/kazantseva_mozg.
9 Медина Д. Правила мозга. Что стоит знать о мозге вам и вашим
детям. М. : Манн, Иванов и Фербер, 2014.
10 Early childhood Education degrees: https://www.early-childhood-
education-degrees.com/childs-brain/.
11 Cheour-Luhtanen, Alho, Sainio, Rinne & Reinikainen, 1996.
12 Golinkoff, Hirsh-Pasek, 1999.
13 Eimas, 1974.
14 http://news.mit.edu/2018/cognitive-scientists-define-critical-period-
learning-language-0501.
15 Ellen Bialystok’s research (e.g. Bialystok 2001; Bialystok and Craik 2010).
16 http://www.stm.ru/archive/1291/.
17 https://www.mann-ivanov-ferber.ru/books/kak-ya-izuchayu-yazyiki/.
18 https://www.researchgate.net/publication/254560602_Bicultural-
Bilinguals_The_Effect_of_Cultural_Frame_Switching_on_Translation_
Equivalence.
279
ЯЗЫК КАК ИГРА
Книготорговым организациям
Если вы оптовый покупатель, обратитесь, пожалуйста, к нашему парт
неру — торговомудому «Эксмо», который осуществляет поставки во все
книготорговые организации.
142701, Московская обл., г. Видное, Белокаменное ш., д. 1;
+7 (495) 411-50-74; reception@eksmo-sale.ru
Адрес издательства «Эксмо» Екатеринбург
125252, Москва, ул. Зорге, д. 1; Филиал «Эксмо» в Екатеринбурге,
+7 (495) 411-68-86; 620024, Екатеринбург,
info@eksmo.ru /www.eksmo.ru ул. Новинская, д. 2щ;
+7 (343) 272-72-01 (02...08)
Санкт-Петербург
СЗКО Санкт-Петербург, Новосибирск
192029, Санкт-Петербург, Филиал «Эксмо» в Новосибирске,
пр-т Обуховской Обороны, д. 84е; 630015, Новосибирск,
+7 (812) 365-46-03 / 04; server@szko.ru Комбинатский пер., д. 3;
+7 (383) 289-91-42;
Нижний Новгород
eksmo-nsk@yandex.ru
Филиал «Эксмо» в Нижнем Новгороде,
603094, Нижний Новгород, Хабаровск
ул. Карпинского, д. 29; Филиал «Эксмо» Новосибирск
+7 (831) 216-15-91, 216-15-92, 216-15-93, в Хабаровске,
216-15-94; 680000, Хабаровск,
reception@eksmonn.ru пер. Дзержинского, д. 24, лит. «Б», оф. 1;
+7 (4212) 910-120; eksmo-khv@mail.ru
Ростов-на-Дону
Филиал «Эксмо» в Ростове-на-Дону, Казахстан
344023, Ростов-на-Дону, «РДЦ Алматы»,
ул. Страны Советов, 44а; 050039, Алматы, ул. Домбровского, д. 3а;
+7 (863) 303-62-10; +7 (727) 251-59-89 (90, 91, 92);
info@rnd.eksmo.ru RDC-almaty@eksmo.kz
Самара Украина
Филиал «Эксмо» в Самаре, «Эксмо-Украина», Киев,
443052, Самара, пр-т Кирова, ООО «Форс Украина»,
д. 75/1, лит. «Е»; 04073, Киев, Московский пр-т, д. 9;
+7 (846) 269‑66‑70 (71…73); +38 (044) 290-99-44;
RDC-samara@mail.ru sales@forsukraine.com
Умные книжки
Для школы
Детское творчество
Родителям
KUMON
#mifdetstvo
Научно-популярное издание
Иванова Анастасия
Лашук Светлана
16+