Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
A háború lírája:
a múzsák sosem hallgatnak
Százak szavaltak tavasszal:
regösök és táltosok országszerte
„A jó irodalmat csak kevesen olvassák”:
verses beszélgetés Tóth Krisztinával
Versek az egyenruha alatt:
egy rendőrnő, akit rabul ejtett a költészet
versmondó
Alapítva: 1993
Megjelenik negyedévente.
TARTALOM
Riersch Tamás
TÖBB MINT EMLÉK
KÖLTÉSZET EGYENRUHÁBA
BÚJTATVA���������������������������������������������������������89
SZKÁROSI ENDRE EMLÉKÉRE������������������� 65
Bukovenszki Judit
Szkárosi Endre AZ VAGYOK������������������������������������������������������89
A SZABADSÁG ZÁLOGA�����������������������������66 KÉPLET���������������������������������������������������������������90
ELHUNYT GÖRGEY GÁBOR������������������������67 CSALÓDÁS�������������������������������������������������������� 91
Görgey Gábor HIÁNYZOL�������������������������������������������������������� 91
SIMEON��������������������������������������������������������������68 B.J.������������������������������������������������������������������������93
ELHUNYT GALGÓCZY ÁRPÁD������������������ 69 A LAPSZÁM ILLUSZTRÁTORA:
EGY LEGENDÁS ARANY EMBER��������������� 70 Orgoványi Anikó���������������������������������������������� 94
4 versmondó
LÖVÉSEM SINCS
versmondó 5
VERS/ÉLET
6 versmondó
VERS/ÉLET
Ady Endre
AZ ELTÉVEDT LOVAS
Vak ügetését hallani Múlt századok ködébe bújva.
Eltévedt, hajdani lovasnak, Csupa vérzés, csupa titok,
Volt erdők és ó-nádasok Csupa nyomások, csupa ősök,
Láncolt lelkei riadoznak. Csupa erdők és nádasok,
Csupa hajdani eszelősök.
Hol foltokban imitt-amott
Ős sűrűből bozót rekedt meg, Hajdani, eltévedt utas
Most hirtelen téli mesék Vág neki új hínárú útnak,
Rémei kielevenednek. De nincsen fény, nincs lámpa-láng
És hírük sincsen a faluknak.
Itt van a sűrű, a bozót,
Itt van a régi, tompa nóta, Alusznak némán a faluk,
Mely a süket ködben lapult Múltat álmodván dideregve
Vitéz, bús nagyapáink óta. S a köd-bozótból kirohan
Ordas, bölény s nagymérgű medve.
Kísértetes nálunk az Ősz
S fogyatkozott számú az ember: Vak ügetését hallani
S a domb-kerítéses síkon Hajdani, eltévedt lovasnak,
Köd-gubában jár a November. Volt erdők és ó-nádasok
Láncolt lelkei riadoznak.
Erdővel, náddal pőre sík
Benőtteti hirtelen, újra
Novemberes, ködös magát
Az I. világháború kezdete még könnyed sikert ígért. Ám, ahogy teltek az évek, úgy rajzo-
lódtak ki az erőviszonyok. A Monarchia a kezdeti erőfölényéből egyre inkább védekezésbe
szorult. S ahogy egyre fájóbb veszteségek érték a harcoló feleket, úgy lett egyre „szóki-
mondóbb” Ady is.
Ady Endre
EMBER AZ EMBERTELENSÉGBEN
Szívemet a puskatus zúzta, Ékes magyarnak soha szebbet
Szememet ezer rémség nyúzta, Száz menny és pokol sem adhatott:
Néma dzsin ült büszke torkomon Ember az embertelenségben,
S agyamat a Téboly ütötte. Magyar az űzött magyarságban,
Újból-élő és makacs halott.
És most mégis, indulj föl, erőm,
Indulj föl megintlen a Földről! Borzalmak tiport országútján,
Hajnal van-e, vagy pokol éjfél? Tetőn, ahogy mindég akartam,
Mindegy, indulj csak vakmerőn, Révedtem által a szörnyüket:
Mint régen-régen cselekedted. Milyen baj esett a magyarban
S az Isten néha milyen gyenge.
versmondó 7
VERS/ÉLET
Babits Mihály
HÚSVÉT ELŐTT
S ha kiszakad ajkam, akkor is, mert rejtek élet száz szele, március
e vad, vad március évadán, friss vérizgalma nem tűri géphalált
izgatva bellül az izgatott zengeni, malmokat; inkább
fákkal, a harci márciusi szerelmet, embert, életeket,
inni való meg nem alvadt fürge vért:
sós, vérizű széltől részegen, s ha ajkam ronggyá szétszakad, akkor is
a felleg alatt, ez inni való sós vérizü szélben,
sodrában a szörnyü malomnak: a felleg alatt,
ha szétszakad ajkam, akkor is, sodrában a szörnyű Malomnak,
ha vérbe lábbad a dallal és mely trónokat őröl, nemzeteket,
magam sem hallva a nagy Malom százados korlátokat
zúgásán át, dalomnak izét roppantva tör szét, érczabolát,
a kínnak izén múltak acél hiteit,
tudnám csak érzeni, akkor is s lélekkel a testet, dupla halál
– mennyi a vér! – vércafatává
szakadjon a véres ének! morzsolva a szűz Hold arcába köpi
Van most dicsérni hősöket, Istenem! s egy nemzedéket egy kerék-
van óriások vak diadalmait forgása lejárat:
zengeni, gépeket, ádáz én mégsem a gépet énekelem
munkára hűlni borogatott márciusba, most mikor
ágyuk izzó torkait: a levegőn, a szél erején
de nem győzelmi ének az énekem, érzeni nedves izét
érctalpait a tipró diadalnak vérünk nedvének, drága magyar
nem tisztelem én, vér italának:
sem az önkény pokoli malmát: nekem mikor ittam e sós levegőt,
8 versmondó
VERS/ÉLET
versmondó 9
VERS/ÉLET
Berda József
RÉMURALOM: 1944
A Kalligram Kiadónál megjelent kötet nem más, mint az 1944-es esztendő versantológiája,
amely nem is annyira válogatása, mint inkább összegzése az adott év verstermésének. A
Zoltán Gábor által fellelt versek nagyon sokfélék – megszólalásmódjukban, témájukban
és hangvételükben egyaránt. Szerzőik között vannak kanonizált szerzők, és mindenki által
elfeledett alkotók, és olyanok is, kiknek tevékenységét az utókor egészen másképp értéke-
li, mint a kortársak. Van urbánus és népi, zsidó és keresztény, nő és férfi, túlélő és a máso-
dik világháborúban odaveszett költő is. Olyan is van, aki hallgat, nem talál szavakat, vagy
nem is akar szavakat találni arra, ami történik. Pilinszky például hallgat. A negyvennégyes
tapasztalatok egyik legfontosabb – ha nem a legfontosabb – költője abban az évben nem
írt verset. Írt előtte, írt utána, de akkor nem.
A hallgatás is sokféle lehet (másféle hallgatás Pilinszkyé, Máraié vagy Áprilyé), és nem
az egyetlen érvényes magatartás, hiszen Radnóti például ír, még a halál árnyékában, élete
utolsó heteiben is. Van tehát, aki ír, van, aki hallgat, de a többség megrendült, félelemmel
teli, tanácstalan, nehezen emészti meg a körülötte történő eseményeket, és nem tud mihez
kezdeni az eluralkodó gyűlölettel, az országon terpeszkedő erőszakkal:
„Ó agg átok!
az árnyad hol mulat?
A hold halántékából vörös vér foly
s gőzében, mely elállja az utat
a halál kapja hazámat derékon.”
(Dudás Kálmán: Egyébként csend van… – részlet)
10 versmondó
VERS/ÉLET
De olyanok is akadnak, akik lelkesen üdvözlik például a zsidók ellen irányuló lépéseket.
Csaknem kilencven költő szerepel a kötetben, köztük olyan ismert alakok, mint Illyés
Gyula, Weöres Sándor, Szabó Magda vagy Szabó Lőrinc, de jócskán találkozunk ismeretlen
nevekkel is: Liszt Nándor, Babay József vagy Urr Ida. S mivel az adott korszak vértanúja
volt, a kötetben helyet kapott az 1944-ben meggyilkolt Szenes Hanna is.
Szabó Magda
VAGY ÜLDÖZŐ, VAGY ÜLDÖZÖTT
versmondó 11
VERS/ÉLET
Persze a magyar háborús költészet nem csak békepárti verseket tartalmaz. Alföldi Géza
ennek ékes példája, aki újságíróból lett költő, majd vált a radikális jobboldal szócsövévé. A
Vezér! című versével például Szálasi tekintélye előtt tiszteleg.
Alföldi Géza
A VEZÉR!
12 versmondó
VERS/ÉLET
versmondó 13
VERS/ÉLET
Riersch Tamás
A DNYESZTERI SELLŐ
Ukrán emléktábla Budapesten
14 versmondó
VERS/ÉLET
Markijan Saskevics
BÁNAT A KEDVES UTÁN
Saskevics egyik, ha nem a legjobb verse egy tisztázatlan okból bujdosó ifjúról szól, aki a
távolból is szerelmére vágyik. Valahogy úgy, mint tette azt Petőfi Sándor A bujdosó című
versében. Petőfi vágyakozásából – illetve a reformkori törekvésekből – pedig tudjuk, né-
hány évvel később történelem lett.
Petőfi Sándor
A BUJDOSÓ
Mit nekem hab! mit nekem vész! Rajta! gyorsan evezőhöz,
Én nem félem haragát, Talpra, reszkető legény!
Kebelemnek pusztaságit Bár toronnyá nő a hullám,
Száz vihar rohanja át. A túlpartra szállok én.
versmondó 15
VERS/ÉLET
16 versmondó
VERS/ÉLET
birodalom többi részén működő hivatalok. Nem csoda, akkor már bőven nyakig voltunk
a reformkorban. Holovackij mindezt meg is tudta erősíteni, hisz 1834–35-ben Pesten járt
egyetemre, és volt ideje beutazni az országot, hogy néprajzi anyagokat gyűjthessen a ma-
gyar területen élő ukránokról. Pesten pedig sikerült megismerkednie az itt élő szláv (szerb,
horvát, szlovák) irodalmárokkal. Imádta az egyetemet is, amelyet sokkal nyitottabb és sza-
badabb elvű intézménynek tartott, mint a lembergi egyetemet.
Így történt, hogy a bécsi elutasítást követően Holovickij egy pesti szerb barátjának, Hriho-
rij Petrovicsnak küldte el a kéziratot, aki megígérte, hogy beadja a pesti cenzori hivatalhoz
engedélyeztetésre. A triász azért biztonsági okokból megváltoztatta a mű címét Hajnalról
Dnyeszteri sellőre, ám a tartalmon nem változtattak. Alcímnek pedig azt írták, hogy Rutén
népdalok, amivel csak azt akarták igazolni, hogy joggal akarják Pesten kiadatni a könyvü-
ket. A tervük pedig bevált, mert egy Nagy nevű cenzor 1836. október 6-án engedélyezte a
nyomtatást. Az almanach azon év decemberében meg is jelent a Budai Egyetemi Nyomda
kiadásában. A nyomda ezer példányban adta ki a kötetet. A Dnyeszteri sellő mind a mai
napig az ukrán nemzeti irodalom alapjának és egyik legfontosabb kötetének számít.
Az ezer példány nagy részét – nyolcszáz kötetet – Galíciába szállíttatták, s ebből villám-
gyorsan nagy botrány kerekedett. A szigorú lembergi cenzor azonnal vizsgálatot indított,
még Saskevicset is beidéztette, és a jegyzőkönyvek tanúsága szerint számon kérte rajta,
hogy miért egy másik tartományban adatta ki a könyvet. Saskevics válaszában a piaci ver-
senyre hivatkozott; szerinte Budán olcsóbban lehetett könyvet kiadatni, mint Lembergben.
Emellett azzal is érvelt, hogy a birodalom területén ugyanaz a cenzori szemlélet uralkodik,
így, ha akart volna sem tudott trükközni a kiadatással. Ezek az érvek ahhoz elegendők
voltak, hogy a triász megússza a büntetést, ám a lembergi cenzor a még raktáron levő
könyveket azonnal elkoboztatta. Ennek híre persze Budára is eljutott. Az ottani helytartó-
tanács azonnali vizsgálatot rendelt el. Egészen pontosan a zágrábi főiskola vezérigazgató-
ját bízták meg azzal, hogy tanulmányozza át alaposan a Dnyeszteri sellőt. Az almanach a
birodalomban hamar tiltó listára került.
Ám volt még egy fordulat a történetben: a magyarországi görögkatolikus könyvekkel fog-
lalkozó cenzúrahivatal (mert ilyen is volt) is megvizsgálta a művet, és az alábbi megálla-
pítást tette: „a Dnyeszteri sellő című munka, amelyet a Királyi Egyetemi Nyomda adott
ki, szerzője pedig a Lvivben élő Jakiv Holovackij, a megjelenés előtt cenzúrázva volt, és
semmi olyan nem találtatott benne, ami kiadásra alkalmatlanná tenné. (...) Ez a mű sem az
államnak, sem az egyháznak, sem pedig a társadalom erkölcsének kárt nem okoz, éppen
ezért szerzője maga rendelkezhet vele”. Akkoriban nagy bátorságra vallott hivatalnokként
így szembe menni a politikai akarattal. Főleg úgy, hogy a könyv sorsát nem igen tudta
befolyásolni. A Dnyeszteri sellő kinyomtatott példányainak nagy részét ugyanis már ko-
rábban lefoglalták, a kötetből csak azok maradtak meg, amelyeket a triász pesti barátainak
adott. Innen néhány példányt sikerült ugyan visszacsempészni Lembergbe, ahonnan Prá-
gába és Kijevbe is jutott, de ennél többre nem tellett az alkotóktól. Nyáry Krisztián szerint
a világban nagyjából negyven darab található a Dnyeszteri sellőből. Egy példány biztos,
hogy a budapesti Egyetemi Könyvtárban van, mert a könyvtár is kapott egy tiszteletpél-
dányt a nyomdától.
versmondó 17
VERS/ÉLET
A Magyarországi Ukrán Kulturális Egyesület 1998. február 20-án emléktáblát állított ab-
ból az alkalomból, hogy 160 esztendővel korábban Budapest történelmi városnegyedé-
ben, a budai várhegyen, az egykori Királyi Nyomdában (Országház u. 6.) nyomtatták ki
a Dnyeszteri sellő című ukrán almanachot (a könyvön tévesen 1838 szerepel megjelenési
dátumként, pedig valójában már 1837 decemberében megjelent). Február 20-át, az emlék-
tábla felavatásának napját az ukrán kultúra magyarországi napjaként hirdették meg. Az
emléktáblán Ukrajna jelképei láthatók: a háromfogazatos címer, a kányafa és a fülemüle.
Az ukrán és magyar nyelvű felirat szerint: „Ezen a helyen állt a Királyi Egyetemi Nyomda,
amely 1837-ben megjelentette a Dnyeszteri sellő almanachot, amely jelentős szerepet ját-
szott az újkori ukrán irodalom fejlődésében.”
És erre mi, magyarok is büszkék lehetünk.
18 versmondó
VERS/ÉLET
Család, 2015
versmondó 19
VERS/ÉLET
Rodosz
20 versmondó
VERS/ÉLET
Natalija Vorozsbit ukrán drámaíró, forgatókönyvíró a The Guardiannek írt cikkében me-
séli el, hogyan menekült el az országból.
Vorozsbit, aki már korábbi filmjeinek írása során is foglalko-
zott az orosz–ukrán konfliktussal (Kiborgok, 2017, Rossz utak,
2020), végül kénytelen volt elhagyni a hazáját. A lányán, az
édesanyján és a macskáján kívül nem sok mindent tudott
magával vinni, személyes tárgyai közül szinte mindent hátra
kellett hagynia. Az ukrán szerző drámai, könyvbe illő írásá-
ban részletesen leírja, hogyan vette magához legfontosabb
eszközeit és családtagjait, és szomorúan emlékezik mind-
arra, amit nemcsak ő, hanem a többi háborús menekült is
hátrahagy. Közel harminc órát vezetett, miután elhagyta az
Natalija Vorozsbit orosz bombázás alatt álló Kijevet. Ami igazán nagy fájdalma,
Forrás: a szerző Facebook-oldala hogy épp most akarták megnyitni a színházukat, amibe bele-
tették szívüket-lelküket (és pénzüket is), illetve egy filmfor-
gatást is félbe kellett hagyniuk a háború miatt.
„Mit kellene becsomagolni egy új élet megkezdéséhez? Milyen jogon vették el tőlem azt
az életet, amit korábban itt felépítettem?” – teszi fel a kérdést, amit nem hallunk, csak
olvasunk, mégis kihalljuk mögüle a dühöt és a kétségbeesést. Az írásában külön kitér a
mariupoli színház bombázására, aminek romjai alól eddig közel háromszáz holttest került
elő – és ki tudja, még mennyi tetemet rejt a törmelék. „Belebetegszünk és belefáradtunk
már ebbe. Írásról, filmkészítésről és a nem háborúval kapcsolatos beszélgetésekről álmo-
dozunk” – írja. A londoni Court Royal írói színház április elsején felolvasóestet tart ukrán
drámaírók műveiből, köztük Vorozsbit Rossz utakjából is.
Hogy Ali Smith mennyire ráérzett a dologra, mi sem mutatja jobban, mint hogy az elmúlt
években az ukrán filmek és irodalmi alkotások erősen reflektáltak a Donyecki térségben
zajlott katonai konfliktusra. Az alkotásra készen állnak, írja Vorozsbit, „ám előbb nyerni
akarunk, haza akarunk térni, és meg akarjuk öntözni a növényeinket. És a segítségetekre
van szükségünk” – zárja írását.
(Forrás: litera.hu)
Ablakok
versmondó 21
VERS/ÉLET
Debreczeni Tibor
TIZENÉVES ÉLMÉNYEIM A MÁSODIK VILÁGHÁBORÚBÓL
Emlékezem, tehát (még) vagyok
22 versmondó
VERS/ÉLET
versmondó 23
VERS/ÉLET
Egy héttel ezelőtt írtam le a Vörösmarty-idézetet, s húztam az írás idejét, hogy oldódjak
egy kicsit, s valami vigasztalót írjak az emlékjegyzet végére. Nem sikerült. Az emberfaj
tényleg „sárkányfog-vetemény” volna, ahogy megint csak Vörösmarty írja! És Adynak
van igaza: „ Nincs már semmi hinnivaló, / Higgyünk hát a van vagy nincs Úrnak.”
Béke legyen veletek!
Dété
Riersch Tamás
PADRA FEL! – HOLT KÖLTŐK TÁRSASÁGA
24 versmondó
VERS/ÉLET
ez így nem mehet tovább? Keeting tanár úr győztesként bukott el: nem gyászosan, hanem
a padon álló diákjai sorfala közepette távozott. Utoljára visszanézve még kiolvashatta nö-
vendékei szeméből az „Ó kapitány, kapitányom!”-at, ami, neki – nekem, nekünk – is erőt
adott.
Persze láttunk, láthattunk már karón varjút. Rockzenészek, akik fiatalon lángolva ontották
lázadó gondolataikat, idős korukban pedig minden sorban élen álltak. Láthattunk diák-
mozgalmak vezetőit, akik fiatalon szembementek a civilizációval, majd idősebb korukban
multinacionális cégek vezetőiként már maguk embertelenítették a civilizációt tovább. Nem
tudjuk, hogy a Holt költők társasága Charles Daltonjai és Todd Andersonjai később milyen
felnőttek lettek, csak azt láttuk, amint a padon állnak a Kapitányuk előtt. Csak remény-
kedhetünk, hogy a Carpe diem-től jobb emberek lettek. S bár a gondolatai örökbecsűek,
jó, hogy a Holt költők társasága „csak” egy film, mert így van egy fantasztikus záróképe,
amely nemcsak huszonévesen, hanem érett korunkban is irányadó lehet.
„Mutasd meg azt, ki nem kerget ábrándokat, s mutatok egy boldog embert!”
„De az ember igazán csak álmában szabad, így van ez rég, s örökké így marad!”
versmondó 25
VERS/ÉLET
26 versmondó
VERS/ÉLET
Tóth Zoltán
NEVES MŰVÉSZEK KÖZÖS VERSVIDEÓJA A KÖLTÉSZET NAPJÁN
A Magyar Írószövetség javaslatára 1964 óta ünnepeljük a költészet napját április 11-én,
József Attila születésnapján, aki másik születésnapi versében, az Április 11-ben így ír a
napról:
versmondó 27
VERS/ÉLET
Riersch Tamás
VERSES BESZÉLGETÉS TÓTH KRISZTINÁVAL
HAZA
Kiküldjük a nyárikonyhába, Távoli intézetbe zárjuk,
visszajön. Elvisszük de az arcunkat nem felejti.
vidékre, jó helyen lesz, Elindul megkeresni minket,
mondjuk, és meghatódunk. idegen hangon sír a telefonban.
28 versmondó
VERS/ÉLET
Tóth Krisztina első verseskötete a rendszerváltás környékén (1989-ben) jelent meg Őszi
kabátlobogás címmel. A szerző akkor mindössze 22 esztendős volt, ennek ellenére való-
sággal berobbant a magyar irodalomba. A kötetét ugyanis azonnal Radnóti Miklós-díjjal
jutalmazták.
– Mezey Katalin, a Sárvári Diákkör vezetője buzdított engem, hogy 21 évesen, friss egye-
temistaként állítsak össze egy kötetet az addigi verseimből. Korainak éreztem ezt a lehe-
tőséget, végül mégis megpróbáltam. Mai fejjel nem biztos, hogy így tettem volna. Az Őszi
kabátlobogás című kötet ugyanis tele van hibával, olyan hibákkal, amilyeneket a fiatal,
pályakezdő költők gyakorta elkövetnek. Néhány verset azonban a mai napig vállalok be-
lőle, ezek később a válogatott verseskötetembe is bekerültek. Ennek ellenére nem bánom
a kötet megjelenését, mert nagyon jó visszhangja volt, amely nekem is nagy lökést adott
ahhoz, hogy milyen úton induljak el.
BÁLNADAL
A bálna vándorol a bálna álmodik
sötét vizekbe tart síkos teste forog
magában énekel horzsolják álmait
ha messze már a part nagy sziklás zátonyok
bonyolult dallamok
úsznak a jég alatt
ámbrás hullámokat
fodroz a bálnaagy
versmondó 29
VERS/ÉLET
SZŐNYEG
J’ai tant revé de toi…
Desnos
30 versmondó
VERS/ÉLET
ott a Francia Intézetet? Mert 1998-ban megszületett Marcell fiam, akinek szerettem volna
igazi édesanyja lenni.
BABZSÁK
Egyszer csak lent ültem már a földön Aztán lassacskán csak meglett a babzsák.
sajgó derékkel, pár tömött év után, Aznap volt a huszadik szülinapja:
és azt gondoltam, ezt most még újratöltöm, a fiam ingerülten nekilátott
feszesítek a hasas, bő ruhán. hogy még a huzatot is visszarakja.
A családnak azonban szüksége volt biztos keresetre. Ezért az édesanya kitanulta az üveg-
művességet, nyitott egy műhelyt, és ólomüvegeket kezdett készíteni. Az „üzlet” olyan jól
ment, hogy a sok megrendelés miatt az írásra is csak kevés ideje jutott.
– Mindig az volt a vágyam, hogy az irodalomból éljek, ezért az üvegművességet is fokoza-
tosan leépítettem. Ma már elmondhatom: csak az írásra tudok összpontosítani. Nagy segít-
séget jelentett számomra, hogy tavaly a Digitális Irodalmi Akadémia tagja lettem, mert így
bárki számára elérhetővé váltak a műveim, és nekem sem kell már olyan sűrűn – korábban
hetente kétszer is – távoli író-olvasó találkozókra utaznom.
VÖLGYÚT
Két kővel mentem futni, Az út most néptelen volt.
mindkét markomban egy-egy, A völgyekben sötét lett,
mert a múltkor a lejtőn homorú búzatáblák
kutyák jöttek nyomomba. dőltek a ferde fénybe.
versmondó 31
VERS/ÉLET
32 versmondó
VERS/ÉLET
AHOL
Nem ott, ahol kanyarodik a műút, nem az elhagyott, kiszáradt mezőkön,
ahol néha kisodródnak az autók, ahol az eldobott csikk földet ér és
főleg télen, de soha sincs halott, felparázslik, nem ott indul el,
Egy író ember esetében gyakran adódik a kérdés, hogy a témáit honnan veszi. A válasz
legtöbbször az, hogy a saját életéből.
– Én nem ilyen író vagyok. Nem a saját történeteimet akarom feldolgozni, hanem sokkal
inkább azt a kort, amelyben élek, amelyben élünk.
versmondó 33
VERS/ÉLET
A BESZÉLGETÉS FONALA
Szentendrei képek
34 versmondó
VERS/ÉLET
Wiegmann Alfréd
NEMES NAGY 100
Versest a Budapesti Művelődési Központban
RÓZSAFA
Parnasszien szonett Szigligeten
versmondó 35
VERS/ÉLET
ket, Vigh Judit Márta és Szentirmai Edit tolmácsolásában, mélyről fakadó őszinteséggel és
egyszerűséggel. Azután Horváth Róbert komoly és hiteles Januárja következett, amely az
önszemlélet, az addigi életút rezüméje 1958-as keltezéssel.
A spiritualitás, az istenkeresés nagyobb egysége keretében került sor az Alázat című vers-
re, Ster Erika elegáns és ihletett előadásában; az intellektuálisan izgalmas Ekhnaton jegyze-
teibőlt pedig Varga Ilona tolmácsolta erős gondolatisággal.
EKHNÁTON JEGYZETEIBŐL
36 versmondó
VERS/ÉLET
Ugyancsak ebben az egységben Baráth Zsófi újra elénk tárta a jól ismert Istenről című ver-
set, amelyből isten faggató sorai a fülünkben csengenek, s amelyek igazi odaadással, izzó
szenvedéllyel keltek életre.
Hitelesen mélyről jött Kiss Judit előadásában a Keress hazát áhítatos felismerése.
S szinte próbára téve a közönség befogadóképességét, következett a mai intellektuel
aspektusából fogalmazott, sajátos aktualitású vers, A szabadsághoz. Horváth Róbert az
intellektualitáson túl igyekezett itt is a metsző logika mögé szenvedélyt csempészni.
Csapongó gondolatok a személyiség titkai körül, vagy éppen a gyerekversek színes világá-
ból való versek következtek. Egy felfedezéssel, amelyben előadóilag is sikeres debütálás-
nak lehettünk tanúi, a közönség érzékelhető jóváhagyása mellett: Németh Kálmán a Róma
és az Absztrakció című költeményeket szólaltatta meg jóízű derűvel. Íme ez is Nemes Nagy
Ágnes. Ide tartozott Szabó Károly érdekes választása is, az Egy távíróoszlopra című vers
különös filozófiájával. S ebben a blokkban mondta el Vígh Judit Márta a talán unokáknak
szánt aranyos Gondolj-rám-virág című művet. Különös hozadéka volt a Sára Ildikó által
előadott – elmondott és jelelt – kedves versnek, a Cirmi és a tej címűnek, ahol a téma és
jelelés különös varázslatot produkált a vers szó szerinti megjelenítésével.
Az Absztrakció című dal vezette be a nagy toposz, a szerelem szép verseit: a Dal Gyulai
Zsuzsa kedvesen kacér, a Félelem Baráth Zsófi szenvedélyesen kiteljesedő előadásában.
Lezáró-összefoglaló versként – Nemes Nagy Ágnes ars poeticáját hangsúlyozva – követ-
kezett a Mesterségemhez, Szentirmai Edit lélekteli megszólaltatásában.
versmondó 37
VERS/ÉLET
MESTERSÉGEMHEZ
Mesterségem, te gyönyörű,
ki elhiteted: fontos élnem.
Erkölcs és rémület között
egyszerre fényben s vaksötétben,
38 versmondó
VERS/ÉLET
Nádasdy Ádám
MARADNI, MARADNI
Az átzuhanás, az megterhelő.
Ilyenek: az elalvás, a fölébredés,
a megszeretés, a meggyűlölés;
amikor vendégek várhatók,
a boltban a tanácstalan álldogálás,
hogy házigazdává átalakuljak;
a vendégség után pedig a bútor,
mert vissza kell tolni megint privátba.
Ezek a nehezek. Amikor maradok,
az jó: az alvásnak mestere vagyok,
és ébren lenni nagyon szeretek.
Boldog vagyok, ha sok a vendég, és ha van
szerelmem, illetve ha nincs.
De átzuhanni egy beállításból
egy másikba, az összekuszál.
Maradni szeretnék, mindig maradni:
ha ébren vagyok, élesen figyelni,
versmondó 39
VERS/ÉLET
Első kötetét még nyolc követte. Legutóbb 2019-ben jelentetett meg verseskötetet Jól látha-
tóan lógok itt címmel. Emellett több esszé- és tanulmánykötete is napvilágot látott. Műfor-
dításai nagyon népszerűek. Shakespeare 12 drámáját fordította magyarra, melyeket több
színház is színpadra állított. Az Operában a 2009–2010-es évadtól kezdve az ő fordításaiból
készült felirattal játsszák a Figaro házasságát. 2016-ban jelent meg tőle Dante Isteni szín-
játékának fordítása. 2019-ben egy izgalmas irodalmi kalandra vállalkozott: Katona József
Bánk bánjának szövegét mai magyar nyelvre ültette át, amit az eredeti szöveggel együtt
adott ki. Nádasdy fordításai egyben tanulmánykötetek is, amelyek rengeteg lábjegyzettel
(magyarázattal) vannak ellátva. Az utószóban a műfordító a mű keletkezéséről és a fordí-
tásról is megosztja gondolatait. „Hiába szép a szöveg, ha nem érted, megette a fene.”
Nádasdy Ádám
ARS POETICA
40 versmondó
VERS/ÉLET
Nádasdy Ádám
A KULTÚR MÖGÖTT
versmondó 41
VERS/ÉLET
42 versmondó
VERS/ÉLET
A játékok:
Herold – címerkészítő
A heraldikai témájú applikáció segítségével a diákok akár nemesi családok címereit is el-
készíthetik, de a felhasználás folyamán fejlődik az önismeretük, önkifejezési készségük, s
a haladóbb felhasználók akár saját maguk vagy családjuk címerét is megtervezhetik.
Szignó – aláírás-készítő
A játék huszonnégy, a magyar történelemben jelentős szerepet játszó személy aláírásával
és a személyekhez kapcsolódó dokumentumokkal ismerteti meg a diákokat, akik megkísé-
relhetik leutánozni az általuk kiválasztott személyek aláírását, megtapasztalva az emberek
írásképének folyamatos változását.
Kurír – újságszerkesztő
Az applikáció célja, hogy a diákok az iskolai és a levéltár-pedagógiai foglalkozás során
szerzett új ismereteik felhasználásával szerkesszék meg egy újság címlapját a foglalkozás
témájához kapcsolódó korszakból. Az applikációban négy korszakból és a korszakoknak
megfelelő újságstílusból választhatnak. Az újságszerkesztést számos, a levéltár gyűjtemé-
nyében található kép is segíti.
versmondó 43
VERS/ÉLET
Reményik Sándor verse volt a kiút Caramel számára, amikor úgy érezte, már csak a Gond-
viselés segíthet a bajban, kislánya gyógyulásában. A Máté Péter-díjas előadó saját életébe
enged bepillantást. Kendőzetlen őszinteséggel beszél az ismertség fényes és árnyoldalairól.
Kiderül, milyen út vezetett a népszerűségig, amit a rajongók nem láthattak. Hogyan dol-
gozta fel a gyermekkori traumákat, testvére elvesztését, apja kétkedését, a nélkülözést a
nyomornegyedben, és hogyan találta meg a boldogságot felnőtt fejjel? ... Hogy születnek a
slágerek? Miket ír meg saját dalszövegeiben? Hol mutat utat a költészet? Mennyire fontos
a szabadság s a szerelem?
Vágyak, beteljesült álmok, mindennapi küzdelmek – Caramel Soron kívül Lutter Imrével
úgy, ahogyan még soha...
Jegyek a Pécsi Nemzeti Színház jegypénztárában és a jegy.hu oldalon válthatók.
44 versmondó
GALÉRIA TAVASZI VERSENYEK, TALÁLKOZÓK, PROGRAMOK
versmondó 45
TAVASZI VERSENYEK, TALÁLKOZÓK, PROGRAMOK GALÉRIA
46 versmondó
GALÉRIA TAVASZI VERSENYEK, TALÁLKOZÓK, PROGRAMOK
versmondó 47
GALÉRIA ORGOVÁNYI ANIKÓ: SZÓZAT – FESTMÉNYSOROZAT
48 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
Arany János születésnapján, március 2-án újra a verseké volt a főszerep a gyáli Arany Já-
nos Közösségi Ház és Városi Könyvtárban. Immáron második alkalommal rendezték meg
versmondó versenyüket, amelyre helyi iskolákból és több környező településről is jelent-
keztek versmondók.
A fiatalok mindent beleadva álltak színpadra. A költő verseiből, balladáiból és prózai írása-
iból is hangoztak el művek. Bevezető köszöntőjében a zsűri elnöke, Lutter Imre előadómű-
vész, a Magyar Versmondók Egyesületének elnöke Kosztolányi Dezső szavait idézte
Aranyról: „Nem ismerek az egész földgolyón nagyobb művészt Arany Jánosnál, sem az
élők, sem a holtak között. Az ilyen megállapításokat általában felelőtlennek, gyermekes-
nek tartom. Mégis le kell most írnom, mert ezt érzem. Van némi összehasonlítási alapom
is. Hat-hét nyelven olvasgattam a világ legnagyobbjait. Soha nem találkoztam még költő-
vel, aki a nyelvvel ily csodát művelt volna. Nála nyelv és érzés, eszköz és cél, szándék és
kifejezés döbbenetesen egy. Valahányszor egy szót használ, az más színt, árnyalatot kap,
mint a közbeszédben, valami varázst, mely addig nem volt benne, erőt vagy bájat, zengést
vagy selypítést, vagyis eltolja a költői-képzeletes sík felé, s ez a boszorkányosság, mely
minden irodalmi alkotás lényege, titkos mivolta. Ő maga a magyar nyelv. […] Gyakran
jut eszembe Péterfy Jenő kijelentése. Mindenki, aki magyarnak született, s így akarva,
nem akarva vállalja szenvedésünket, kárpótlást kap azáltal, hogy Arany Jánost eredetiben
olvashatja.” (Kosztolányi Dezső, Nagyváradi Napló, 1917. március 25, Pesti Hírlap, 1930.
november 16.)
Elmondta továbbá: Arany János a magyar költészet egyik fontos kiindulópontja, s egyben
igazodási pontja. Nemcsak irodalmi értékét tekintve, hanem a lélek, az emberi magatartás,
az életvitel szempontjából is. Ezt egyszerűen összefoglalja Domokos napra című versében:
versmondó 49
VERSENYRŐL VERSENYRE
50 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
Lutter Imre
„REJTELMEK, HA ZENGENEK”
József Attila Versfesztivál Ferencvárosban
Kétéves szünet után indult újra a „Rejtelmek, ha zengenek” mottóval ellátott ferencvárosi
József Attila Versfesztivál, amelynek jelentkezői létszáma a kényszerű szünet után is elké-
pesztően magas volt: éppen száz versenyző nevezett. A versenyre egy József Attila-verssel,
valamint két magyar költő szabadon választott versével kellett
készülniük a megmérettetésre váróknak.
Azonos zsűri szemlézte az elődöntőket és a döntőt, ami azért volt
lényeges, mert a döntőbe jutott versenyzőknek más verset kel-
lett előadniuk, mint az előválogató során. Az ítészek között Gal-
kó Balázs színművész, Tóth Zsuzsanna előadóművész, a Szép Szó
versmondó műhely vezetője, valamint Lutter Imre előadóművész,
a Magyar Versmondók Egyesületének elnöke foglaltak helyet. A
József Attila-verseny korcsoportonkénti előválogatókra 2022. március 22–25. között
került sor a Ferencvárosi Művelődési Központ szalonjában, Bu-
dapesten, a Haller utcában.
Annak ellenére, hogy a verseny József Attila nevével fémjelzett – a költő születésnapja,
vagyis a költészet napja apropóján szerveződik –, túlnyomó többségben széles körben
válogattak a versmondók a magyar költészet reprezentáns alkotóinak verseiből, azaz so-
kan nem József Attilától választottak művet. Azért a legnagyobb és legismertebb remekek
megidézték az ünnepelt költő szellemiségét. Így: A hetedik, a Kései sirató, a Születésna-
pomra, az Elégia, az Eszmélet, az Óda, A Dunánál, a Levegőt!, avagy az Ars poetica. Többen
választottak költeményt ismert kortársaktól: Varró Dániel, Rakovszky Zsuzsa, Karafiáth
Orsolya, Turczi István. Meghallgathatott a zsűri és a közönség egy-egy verset a klassziku-
soktól – Vörösmarty Mihály, Ady Endre, Radnóti Miklós, Kosztolányi Dezső, Tóth Árpád,
Nagy László, Dsida Jenő, Reményik Sándor, Pilinszky János és Weöres Sándor.
A döntőre 2022. április 9-én került sor a Pinceszínházban, ahová a száz versmondó közül 23
indulónak volt lehetősége színpadra lépni, négy korcsoportban: felső tagozatosok (11–14
év), középiskolások (15–19 év), felnőttek (20–60 év) és nyugdíjasok (60 felett). A döntős
versenyzők között 10 és 78 éves korú előadók is voltak, a különböző generációk képvise-
lői egymásnak adták a rímeket. A versmondói blokkokat Jónás Rezső és fia, ifjabb Jónás
Rezső zongorajátéka, jazz bravúrja kötötte össze. A rendezvényt
a verseny védnöke, Tverdota György irodalomtörténész, József
Attila-kutató is megtisztelte jelenlétével. Az ünnepi hangulatot
erősítette, hogy a zsűritagok közösen mondták el egy magyarta-
nár által iskolásoktól összegyűjtött, József Attiláról és a versekről
általában gondolt érzéseiket, megfogalmazásaikat.
Csupán néhány példa: Gál Dániel Roald Dahltól – Tanács a te-
levíziózással kapcsolatban című verset mondta el magabiztosan,
Varró Dániel fordításában. Varga Ilona Rakovszky Zsuzsa költe- Galkó Balázs
versmondó 51
VERSENYRŐL VERSENYRE
52 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
Merklin Tímea
IKERVÁRI VERSÜNNEP
versmondó 53
VERSENYRŐL VERSENYRE
Katona Edina
NYÍREGYHÁZI TÁLTOSOK ÉS REGÖSÖK
Dóczi Boldizsár
Dóczi Boróka
Markos Krisztián Zsolt
Szabó Veronika
Takács Luca
Tóth Emma Panna
54 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
Baranyi Lia
„VALAMIT A PERCEK KÖZÉ…”
Bertók László versmondó emlékverseny
versmondó 55
VERSENYRŐL VERSENYRE
Az emlékverseny nyertesei:
I. helyezett: Haszonics Anett – Győr
II. helyezett: Főglein Liza Kató – Szekszárd
III. helyezett: Zarka Virág Nelli – Nagyatád
Különdíjat kapott Jaksa Máté és Liszák Lili.
Az összes résztvevő oklevéllel, könyvjutalommal, a díjazottak pedig értékes könyvutal-
vánnyal térhettek haza.
A verseny célja: fórumot biztosítani a költészetkedvelők találkozására, középiskolás és
felnőtt versmondók megmérettetésére, s mindezzel ápolni és továbbadni Bertók László
örökségét.
E fontos célkitűzést emelte ki többek között zárszavában Szakályné Pintér Mária, a Nők
Nagyatádért Egyesület elnöke. A verseny médiapartnere a Versmondó folyóirat.
PILINSZKY JÁNOS
III. ORSZÁGOS VERS- ÉS PRÓZAMONDÓ VERSENY
2022. május 21.
56 versmondó
VERSENYRŐL VERSENYRE
Díjazás
I. helyezett – 30 000 Ft-os utalvány
II. helyezett – 20 000 Ft-os utalvány
III. helyezett – 15 000 Ft-os utalvány
FELHÍVÁS
versmondó 57
VERSENYRŐL VERSENYRE
Helyszíne:
Latinovits Zoltán Művelődési Ház
(8636 Balatonszemes, Szabadság u. 1.)
Korosztályi kategóriák:
Felnőtt kategória: 21 év fölött
Ifjúsági kategória: 14–21 év között
DÍJAZÁS:
Felnőtt kategória:
I. díj: Latinovits Zoltán-díj
II. díj: 20.000 Ft értékű jutalom
III. díj: 15.000 Ft értékű jutalom
Ifjúsági kategória:
I. díj: 20.000 Ft értékű jutalom
II. díj: 15.000 Ft értékű jutalom
III. díj 10.000 Ft értékű jutalom
nek feltüntetni! Továbbá: kérjük jelezni a versenyző esetleges kísérőjének (szülő, pedagó-
gus, házastárs stb.) nevét, szállás és étkezési igényét! A kísérők önköltségi áron vehetik
igénybe a szolgáltatásokat. A helyszínen történő befizetésre nincs lehetőség!
TERVEZETT PROGRAM
versmondó 59
VERSENYRŐL VERSENYRE
60 versmondó
TÁBOROK
Csoportvezető:
Hegedűs Ildikó, a Győri Nemzeti Színház művészeti titkára
Vendégelőadó:
Wiegmann Alfréd Radnóti-díjas rendező, az Első Magyar Versszínház művészeti veze-
tője
A tábor méltán viseli Bella István Kossuth-díjas költő nevét, aki a Hetek költői csoportosu-
lás tagja és a Magyar Versmondók Egyesületének tiszteletbeli elnöke volt.
Ez egy alkotótábor, ahol az ország legkülönbözőbb pontjaiból érkező fiatalok azt gondol-
ják, hogy a vers, az irodalom, a színház nem szégyen, hanem segítség a mindennapok
színesebbé tételére. Egy műhely, ahol a résztvevő megtanulhatja az érzéseket kezelni és
reprodukálni, a gondolatokat művészi nyelven, hétköznapi módon kinyilvánítani. Egy csa-
pat, ahol több csoportban, azonos célért, de egyénre szabottan kap komplex képzést szí-
versmondó 61
TÁBOROK
62 versmondó
TÁBOROK
Szakmai alapok:
Hangképzés: légzés- és beszédtechnikai gyakorlatok
Színészmesterség: drámai készségfejlesztő gyakorlatok. A technikai tudás elsajátítása,
a szellemes gyakorlatok jól hasznosíthatók bármilyen színpadi vagy filmszerep eljátszá-
sakor. Az önismeretet és az önkifejezést fejlesztő szórakoztató játékok hasznosak azok
számára is, akik gyakran kerülnek stresszhelyzetbe a nyilvános szereplés miatt.
Mozgástréning: természetes mozgás, színpadi mozgás, és a tánc alapelemei
Kommunikáció: beszédfejlesztő gyakorlatok a kommunikáció valamennyi színterén, hely-
zetgyakorlatokra építve
Próbák: darabbemutató esetén csoportos próbák, egyébként egyénenkénti versmondások
Helyszín:
Neszmélyi Hajóskanzen, Művelődési Ház és Launai Miklós Református Iskola
Részvételi díj:
Alapár: 64.000 Ft
Tavalyi táborozóknak és egyesületi tagoknak: 61.000 Ft
A részvételi díj tartalmazza a szállást, a napi háromszori étkezést, továbbá a szakmai előa-
dások, a közösségi foglalkozások és a fakultatív programok díjait. A részvételi díjat, vagy
annak egy részét az iskolák, intézmények és cégek is átvállalhatják.
versmondó 63
TÁBOROK
Írogatsz? Szeretnél megjelenni? Már meg is jelentél, de nem éred be ennyivel? Szeretnél
elsajátítani néhány szakmai mesterfogást? Szívesen hallgatnál előadásokat mai hús-vér
mesterektől? Itt az alkalom. Irány a Parnasszus! Indul Turczi István nyári kreatív írás mű-
helytábora, amelynek szakmai partnere a Magyar PEN Club és a Magyar Versmondók
Egyesülete.
Mi vár rád?
A szakmai munka mellett lesz vízi kalandtúra csónakon, valamint kirándulás Csokonai
Lillájának és Petri György költőnek dunaalmási síremlékéhez.
Regisztrálj mielőbb, mert a tábor jellege és a járványügyi szabályok miatt csak korláto-
zott számban tudunk elfogadni jelentkezéseket!
64 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
Szkárosi nagy kutató és nagy reformer hírében állt. A hetvenes évek elején kezdte költői
pályáját, mely mellett experimentális (kísérleti) színházi munkát végzett, illetve irodalom-
történeti, kritikai és szépírásokat is publikált. A nyolcvanas évektől kezdett foglalkozni
hangköltészettel (ki ne emlékezne érzelemmel teli, nagy vehemenciával, amplitúdóval és
lángolással teli szavalataira). Zenei, vizuális művészeti és performansz munkái nemzetkö-
zileg ismertté váltak. Rendszeresen dolgozott zenekarokkal, főként a Konnektor, az angol
Towering Inferno, valamint a 90-es évektől a Spiritus Noister együttesekkel. Szkárosi kü-
lönös művész volt, aki előtt nem voltak műfaji határok. De nemcsak a művészet érdekelte,
hanem az irodalomtudomány is, az italianisztika volt a fő területe. Aki akkoriban (a 90-es
években) az ELTE-re járt, nem tudta, de nem is akarta kikerülni Szkárosi előadásait, sze-
mináriumait. Az irodalomtudományban és a művészi világban is legendának számított.
versmondó 65
TÖBB MINT EMLÉK
A SZABADSÁG ZÁLOGA
Kék könnycsepp
66 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
versmondó 67
TÖBB MINT EMLÉK
68 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
versmondó 69
TÖBB MINT EMLÉK
205 éve született és 140 éve hunyt el a nemzet egyik legnagyobb költője, Arany János.
Akinek az élete legalább annyira regényes volt, mint a munkássága. Az alábbiakban az
Arany-legendákból gyűjtöttünk egy csokorravalót.
Arany János kései gyermek volt (szüleinek a kilencedik gyermeke, de mind a nyolc test-
vére meghalt tüdőbajban), így már fiatalon segíteni próbálta idős szüleit. Korán kezdett
el dolgozni, sok mindent kipróbált. Debreceni egyetemi évei alatt többek között a szí-
nészmesterségbe is belekóstolt. Társulatával éppen Máramarosszigeten járt, amikor egyik
éjszaka azt álmodta, hogy elhunyt az édesanyja. Azonnal elindult Nagyszalontára, több
napig gyalogolt, mire odaért. Édesanyja ugyan élt még, de néhány héten belül meghalt.
Távolléte alatt pedig az édesapja megvakult.
Arany János
VÁNDOR CIPÓ
70 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
versmondó 71
TÖBB MINT EMLÉK
72 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
Már fiatalon másodjegyzővé nevezték ki szülőfalujában. Ezzel a beosztással pedig egy két-
szobás ház is járt. Így feleségül tudta venni szerelmét, Ercsey Juliannát, aki két gyermeket
szült, Juliskát és Lászlót. Másodjegyzőként jól ellátta a feladatát, ám 1847. április 17-én
nemcsak az eszére, hanem a szívére és a fizikai erejére is szüksége volt, hogy megmentse
szeretett települését a teljes pusztulástól. A jórészt nádtetős Nagyszalontán a déli órákban
csaptak fel a lángok, melyek a szél segítségével azonnal házról házra kezdtek terjedni.
Több mint kétezer ingatlan, köztük a városháza és a templom, semmisült meg. Férfiak,
nők és gyerekek kézzel, edényekből locsolták a vizet az égő romokra, ám csak kétnapos
munka eredményeként tudták megfékezni a tüzet. Utána az eső is eleredt, így a település
egy része, köztük Aranyék háza is megmenekült.
A negyvenes évek közepén kétszer is megnyerte a Kisfaludy Társaság pályázatát (az akko-
ri X-Faktort), előbb Az elveszett alkotmány című pályaművével, majd a Toldival. Ez utóbbi
remekműve egycsapásra az ország egyik legismertebb költőjévé tette. A neve villámgyor-
san elterjedt a köztudatban, még az akkori legnagyobb „sztár”, Petőfi fülébe is eljutott. A
két költő megismerkedett egymással, és életre szóló barátságot kötöttek. Kár, hogy ez a
barátság csak három évig, Petőfi haláláig tarthatott!
Arany sokkal visszafogottabb volt, mint barátja, de a forradalom ügye (és lehetősége) őt is
fellelkesítette. Szalontán beállt a nemzetőrök közé (ez fizetett tisztségviselőként köteles-
sége is volt), de nem fogadta el a felajánlott tiszti rangot. Köznemeztőrként vonult tehát
Aradra, ahol a felkelők a várost ostromolták. A nemzetőri szolgálat csak néhány hónapig
tartott. Szerencsére Arany ez alatt az időszak alatt nem keveredett konkrét harci cselek-
versmondó 73
TÖBB MINT EMLÉK
ménybe. Mindenesetre a békés kedélyű fiatal költőnek ez a pár hónap bőven elég volt a
háborúból. Azért a háttérmunkából még kivette a részét, a belügyminisztériumban helyez-
kedett el mint fogalmazó. A szabadságharc leverését követően azonban ennyi „hőstett” is
elég ok volt a megtorláshoz. Arany is félt a Habsburgok haragjától, egy ideig bujdokolt
is, de mivel nem jöttek érte, és nem börtönözték be, 1851-ben Nagykőrösre költözött, ahol
tanári állást vállalt.
Arany János
NEMZETŐR-DAL
74 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
1857-ben Ferenc József osztrák császár és magyar király első ízben látogatott Magyar-
országra. Ebből az alkalomból többek között Arany Jánost is felkérték, hogy írjon egy
uralkodót dicsőítő verset. A költő azonban betegségre hivatkozva visszautasította a kéret-
len megtiszteltetést. Később viszont – nagy valószínűséggel a császári látogatás hatására
– megírta A walesi bárdok című balladáját. A mű végső változata csak 1861-re készült
el. Arany János születésének 200. évfordulóján, 2017-ben, a magyar költőt posztumusz a
walesi Montgomery díszpolgárává választották. Jelesül azért, mert a versben név szerint
van megemlítve a város neve, melyet az elmúlt 80 évben minden magyar diák megismer-
hetett.
Arany János
A WALESI BÁRDOK
versmondó 75
TÖBB MINT EMLÉK
76 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
versmondó 77
TÖBB MINT EMLÉK
De vakmerőn s hivatlanúl
Előáll harmadik;
Kobzán a dal magára vall,
Ez íge hallatik:
„Elhullt csatában a derék –
No halld meg Eduárd:
Neved ki diccsel ejtené,
Nem él oly velszi bárd.
Emléke sír a lanton még –
No halld meg Eduárd:
Átok fejedre minden dal,
Melyet zeng velszi bárd.”
Meglátom én! – S parancsot ád
Király rettenetest:
Máglyára, ki ellenszegűl,
Minden velsz énekest!
Szolgái szét száguldanak,
Ország-szerin, tova.
Montgomeryben így esett
A híres lakoma. –
S Edward király, angol király
Vágtat fakó lován;
Körötte ég földszint az ég:
A velszi tartomány.
Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. –
Ha, ha! mi zúg?... mi éji dal
London utcáin ez?
78 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
Felköttetem a lord-majort,
Ha bosszant bármi nesz!
Áll néma csend; légy szárnya bent,
Se künn, nem hallatik:
„Fejére szól, ki szót emel!
Király nem alhatik.”
Ha, ha! elő síp, dob, zene!
Harsogjon harsona:
Fülembe zúgja átkait
A velszi lakoma...
De túl zenén, túl síp-dobon,
Riadó kürtön át:
Ötszáz énekli hangosan
A vértanúk dalát.
1857. június
versmondó 79
TÖBB MINT EMLÉK
Arany János
JULISKA SÍRKÖVÉRE
I
Midőn a roncsolt anyagon
Diadalmas lelked megállt;
S megnézve bátran a halált,
Hittel, reménnyel gazdagon
Indult nem földi útakon,
Egy volt közös, szent vigaszunk
A LÉLEK ÉL: találkozunk!
II
Férj, szüle, testvérnek szakad érted szíve, Juliskám!
Csak, ki legárvább lőn, egy mosolyog: csecsemőd.
Benne mi kárpótlást keresünk nő, néne, leányért;
Jaj neki: búra ha nő, hol keres édesanyát!
1865
Ezt követően egyre többet betegeskedett, 1868-ban például máj- és bélgyulladása volt, de
ebből még felépült. 1869-től rendszeresen megfordult a karslbadi gyógyfürdőben. 1870-ben
eltávolították az epekövét. Eközben a hallása és a látása is romlani kezdett. Arany azonban
nagyon óvatos ember volt, minden diétát maximálisan betartott, így sikerült munkaképes-
nek maradnia. Már fiatalabb korában is szenvedett légzési nehézségektől, s bár ez időnként
csillapodott, de sosem szűnt meg. Sőt voltak korszakok, amikor kimondottan fulladozó
volt a légzése. 1882. október 10-én a szabadban (lehet, hogy kedvenc helyén, a Margitszi-
geten) sétált. Hűvös és szeles volt az idő. Arany megállt, hogy megnézze a zsebóráját, ám
ehhez ki kellett gombolnia a kabátját. Talán akkor fújta meg őt a szél, ma már nem tudni,
a lényeg, hogy náthás lett, amely nátha a tüdejére húzódott. Belázasodott, és fokozottan
fulladozni kezdett. Október 21-én egész éjjel nyugtalan volt, másnap reggelre a szívverése
és pulzusa is legyöngült. Még ivott egy kávét, sőt, míg szellőztették a betegszobáját, a má-
sik helyiségbe is átment, de visszatérni már csak botra és a fiára támaszkodva tudott. Egy
székre leülve azonnal eszméletét veszítette, majd rövid időn belül meghalt.
Van egy városi legenda, mely a betegségét nem így írja le. Állítólag az amúgy nem jó
bőrben levő költőfejedelem (mert annak tartották őt) 1882. október 15-én részt vett a
Duna-parti Petőfi-szobor avatásán. Sokak szerint ekkor fázhatott meg, melyből aztán a
tüdőgyulladása lett. Arany Jánost október 24-én temették el. A ravatala a Magyar Tudo-
mányos Akadémia előcsarnokában volt. Innen több tízezer ember kíséretében a Fiumei
sírkertbe vitték, ahol végső nyughelyére helyezték. Síremlékét Stróbl Alajos és Kalina Mór
tervezte. A körülötte levő tölgyfák pedig állítólag a Margitszigetről származnak, onnan,
ahol idős korában annyit üldögélt, és ahol az Őszikék című versciklusát is megfogalmazta.
80 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
Arany János
SEJTELEM
Színek, síkok
versmondó 81
TÖBB MINT EMLÉK
Jékely Zoltán
AZ ÉN ORSZÁGOM
82 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
Egy családfát nem egyszerű feladat rekonstruálni: annyi biztos, egy nem mindennapi fa-
mília nem mindennapi tetején Áprily Lajos költő áll. Az ő fia a nem kevésbé híres köl-
tő, műfordító, Jékely Zoltán, akinek a felesége Jancsó Adrienne Kossuth-díjas színésznő.
Közös lányuk Jékely Adrienne magyartanár, aki később Péterfy László szobrászművész
felesége lett. A gyerekeik Péterfy Gergely író, Péterfy Bori énekesnő, Péterfy Sarolta iro-
dalomtörténész, míg a család másik, szintén Áprily Lajostól eredeztethető ágáról az uno-
katestvérük Gerlóczy Márton író.
versmondó 83
TÖBB MINT EMLÉK
Első versei tizenöt éves korában jelentek meg, de az Újhold elhallgattatásával ő is hosszú
időre kiszorult az irodalmi életből. Műfordítóként elsősorban antik epikus és lírai műveket
tolmácsolt. Lefordította többek között Vergilius és Horatius műveit is.
Lakatos István
GONDOLATOK
84 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
versmondó 85
TÖBB MINT EMLÉK
Orbán Ottó
DERŰ ÉS VIDÁMSÁG
86 versmondó
TÖBB MINT EMLÉK
Rigó Béla
KÍNAI VERS
Rigó Béla
NÁLATOK LAKNAK-E ÁLLATOK?
versmondó 87
TÖBB MINT EMLÉK
Nálatok Nálatok
őrzik-e állatok leütik-e a sárga
az álmotok? lámpavirágra
Szörcsög-e betévedt lepkét?
kis táljából az aranyhörcsög,
ha bántják a görcsök? Vagy egy-két
gyöngéd intéssel ablakot tárva
Nálatok a sötét szobából az éjszakára
üveglap alatt elkülditek, jó éjt kívánva,
surrannak-e tarka, elég volt mára
szép aranyhalak nálatok . . .
fejük magasra tartva, S ha volna szárnyatok,
kopogtatják-e a falat: szállnátok utána.
„Uram, hisz ez a dolga,
Rigó Béla szavalni is jól tudott, rendszeres résztvevője volt az Aquincumi Költőversenyek-
nek, melyeken öt arany, öt ezüst és három bronz babérkoszorút nyert. A szavak nagy
mestereként számos alkalommal nyert rögtönzési versíró versenyt. S bár gazdag volt a
pályafutása, őszinte, nem egyszer rendszerbíráló gondolatai miatt állami kitüntetésben so-
sem részesült.
Rigó Béla utolsó megjelent munkája a 2015-ös Írásjelbeszéd. Verslábjegyzetekkel című kötet
volt.
Család, 2021
88 versmondó
BEMUTATJUK
Riersch Tamás
KÖLTÉSZET EGYENRUHÁBA BÚJTATVA
1992-től április 24-én, Szent György napján ünnepeljük a rendőröket. Sárkányölő Szent
György a hagyományok szerint a lovagok, a lovaskatonák, a fegyverkovácsok és a ván-
dorlegények védőszentje volt. A modern világban pedig a cserkészek és rendőrök patró-
nusának tartották.
AZ VAGYOK…
versmondó 89
BEMUTATJUK
KÉPLET
90 versmondó
BEMUTATJUK
CSALÓDÁS…
Fájnak az érzések,
Mi az oka ennek?
Talán a szerelmes levelek?
És az elhullajtott könnyek?
Ha már meghaltam,
Akkor úgyis mindegy…
Én nagyon akartam,
És ez itt a lényeg.
Ez a beszélgetés pedig pont azért történt, mert Judit a BRFK egyik költője, aki ma már több
mint kétszáz verssel rendelkezik.
– A kezdeti szárnypróbálgatásokat követően az első „igazi” művem a Hiányzol című ver-
sem volt, melyet nagyapám halálát követő fájdalmamban írtam. Mindössze 15 évesen. Ez
az élmény egyébként meghatározta a költészetemet is, nagyon sokszor ugyanis az érzései-
met próbálom költeményekben megfogalmazni. A verseim nagyrészt a szerelemről, a sza-
kításról, a haragról, a fájdalomról, az örömről és más hangulatokról szólnak, de mindegyik
én vagyok. Így a 25 évvel ezelőtti verseimet is mai napig vállalom.
HIÁNYZOL
Nagypapám halála
versmondó 91
BEMUTATJUK
92 versmondó
BEMUTATJUK
B.J.
Pusztító lidércnyomás,
Felemésztett lelkem,
Kiáltok… csak engedj ki!
Hát nem hall odabent senki?!
Átváltozások
versmondó 93
BEMUTATJUK
94 versmondó
BEMUTATJUK
Panasz helyett
versmondó 95
Támogatóink:
Kiadja
a Magyar Versmondók Egyesülete
Elektronikus változat: www.versmondo.hu
A szerkesztőség címe:
Fővárosi Művelődési Ház – Magyar Versmondók Egyesülete
1119 Budapest, Fehérvári út 47.
Telefon: +36 20 512 8004