Вы находитесь на странице: 1из 13

СЛОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ ООН

О  ДОГОВОРАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ


ТОВАРОВ 1980 ГОДА
И ИНОСТРАННОГО ПРАВА ПРИ РАЗРЕШЕНИИ
МЕЖДУНАРОДНЫХ КОММЕРЧЕСКИХ СПОРОВ

Е. В. Бабкина
В статье анализируются некоторые сложные вопросы применения Венской
конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г.: сфе-
ра применения конвенции, толкование термина «местонахождение коммерческого
предприятия», форма договора, восполнение пробелов, порядок заключения дого-
вора, качество товара, возмещение убытков, проценты. В статье показываются
подходы доктрины, правоприменительной практики и документов международных
организаций в сфере международного коммерческого права.
The article analyzes some of the difficult issues of the application of the UN
Convention on Contracts for the International Sale of Goods 1980: the scope of the
Convention, the interpretation of the term «place of business», the contract form, filling
legal gaps, the formation of the contract, the quality of goods, the damages, the interest.
This paper presents the main doctrine approaches, the cases and the documents of the
international organizations in the field of the international commercial law.

Ключевые слова: акцепт, договор международной купли-продажи товаров, Кон-


венция ООН о  договорах международной купли-продажи товаров 1980  г., место-
нахождение коммерческого предприятия, оферта, проценты с просроченной суммы,
товар, убытки.
Keywords: acceptance, contract for the International Sale of Goods United Nations
Con­vention on Contracts for the International Sale of Goods 1980, place of business,
offer, interest, product, damages.

Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи


товаров [1] (далее – Венская конвенция, Конвенция) принята 11  апреля
1980 г., вступила в силу в 1988 г., для Беларуси – 1 ноября 1990 г. Сегодня
можно признать, что Конвенция стала примером полноценной универсаль-
ной материально-правовой унификации международной купли-продажи:
в Конвенции участвует 80 государств [2]. Несмотря на двадцатипятилетнюю
практику применения Конвенция сохраняет роль удобного, не потерявше-
го актуальность инструмента регулирования трансграничной коммерции:
за последние три года количество участников пополнилось на 4 государства
(в 2013  г. присоединились Бразилия и  Бахрейн, в  2012  г. – Сан-Марино,
в 2010 г. – Турция).
Проблематичность процесса выработки единых правил, приемлемых
для всех государств и участников внешнеторгового оборота, естественным

68
образом порождает как недостатки самого текста Конвенции, так и слож-
ность ее толкования и применения, что противоречит основной цели Кон-
венции – достижению единообразия в ее применении. В целях достижения
единообразия применения разработчик конвенции – ЮНСИТРАЛ – ведет
сборник «Прецедентное право по  текстам ЮНСИТРАЛ», с  содержанием
которого можно ознакомиться на  сайте http://www.uncitral.org/uncitral/ru/
case_law.html. Сборник периодически дополняется, последняя редакция
датируется 2012 г. [3].
Анализу норм Венской конвенции посвящено множество научных ра-
бот, однако до сих пор говорить о единообразии практики применения норм
Конвенции рано. Проанализировать всю сложность применения Венской
конвенции в  одной статье не представляется возможным, остановимся
на наиболее ключевых моментах.

1. Сфера применения
Венская конвенция как пример материально-правовой универсальной
унификации имеет безусловный приоритет над международными догово-
рами по коллизионным вопросам, коллизионными нормами национально-
го права и  материальными нормами национального права. В  Республике
Беларусь, где в отличие от Российской Федерации приоритет материальной
унификации над коллизионной не закреплен на законодательном уровне1,
данное правило можно обосновать международным обычаем, который
в силу п. 1 ст. 1093 Гражданского кодекса является источником определения
применимого права в Республике Беларусь: «Право, подлежащее примене-
нию к гражданско-правовым отношениям с участием иностранных граждан
или иностранных юридических лиц либо осложненным иным иностранным
элементом, определяется на основании Конституции Республики Беларусь,
настоящего Кодекса, иных законодательных актов, международных дого-
воров Республики Беларусь и не противоречащих законодательству Ре-
спублики Беларусь международных обычаев».
Конвенция применима не только к  отношениям между субъектами,
осуществляющими деятельность на территории государств – членов (пп. а
п.  1. ст.  1), но и  если нормы международного частного права приводят
к  необходимости применения права государства-члена (пп. b п.  1 ст.  1).
Последнее правило было подвергнуто критике на  Дипломатической кон-

1
Согласно п. 3 ст. 1186 Гражданского кодекса РФ «если международный договор Рос-
сийской Федерации содержит материально-правовые нормы, подлежащие приме-
нению к  соответствующему отношению, определение на  основе коллизионных
норм права, применимого к вопросам, полностью урегулированным такими мате-
риально-правовыми нормами, исключается».

69
ференции 1980  г., следствием которой стало включение в  текст Венской
конвенции нормы, позволяющей государствам при присоединении сделать
оговорку о  неприменении конвенции в  силу норм международного част-
ного права (ст.  95). Такая оговорка сделана США, Чехией, Сингапуром,
Словакией и КНР. Армения и Германия сделали заявление о неприменении
пп. b п. 1 ст. 1 в отношении государств, сделавших аналогичную оговорку.
Ситуация, когда вопрос о применении Конвенции встает в суде государства,
сделавшего оговорку, когда применимым правом является право этого или
иного государства, сделавшего аналогичную оговорку, не вызывает слож-
ностей – Венская конвенция не применяется. Наоборот, решение суда го-
сударства, сделавшего оговорку, о  действии Конвенции в  отношениях,
регулируемых правом государства, не сделавшего оговорку, порождает во-
просы как на практике, так и в доктрине. По мнению российского иссле-
дователя А.  В.  Асоскова, «необходимо иметь в  виду, что в  Договариваю-
щихся государствах, не сделавших оговорки в  соответствии со ст.  95
Конвенции, Конвенция является частью правовой системы, которая вы-
тесняет применение национальных правил о  договорах международной
купли-продажи. Поэтому принцип применения иностранного права в том
виде, в  котором оно применяется соответствующим иностранным судом,
требует обращения к положениям Конвенции» [4]. Такая точка зрения пред-
ставляется неубедительной, поскольку государственный суд в поиске ком-
петентных источников правового регулирования отношения с иностранным
элементом руководствуется правовыми основаниями в соответствии с волей
законодателя. Формулировка нормы «любое государство… может заявить,
что оно не будет связано положениями пп. b п. 1 ст. 1 настоящей Конвен-
ции/it not be bound by…/il ne sera pas lie par…» лишает правоприменителя
права обращения к норме пп. b п. 1 ст. 1, ограничивая сферу применения
Венской конвенции исключительно положениями пп. а п. 1 ст. 1. В реше-
нии Prime Start Ltd. v. Maher Forest Products Ltd от 17  июля 2006  г.  [5]
Федеральный окружной суд по  Западному округу штата Вашингтон по-
становил со ссылкой на судебные решения 2002 и 2003 гг., что поскольку
США воспользовались правом сделать оговорку согласно ст.  95, то при-
надлежность к  государствам  – участникам обеих сторон спора является
единственным правовым основанием применения Венской конвенции, даже
в ситуации, когда нормы международного частного права приводят к при-
менению права США или одного из американских штатов.
Проблемы возникают и при рассмотрении спора, подчиненного праву
государства, сделавшего оговорку, судом государства, не воспользовавше-
гося соответствующим правом. С  одной стороны, Венская конвенция не
признается частью применяемой к  трансграничным отношениям право-
вой системы самой этой системой, но, с  другой стороны, применим тот
70
же аргумент, который приводился выше: воля законодателя, адресуемая
правоприменителю. На наш взгляд, «наличие весомых аргументов» в поль-
зу второго подхода [4] не может противоречить нормам международных
договоров, в частности положениям Венской конвенции о праве междуна-
родных договоров от 23 мая 1969 г. [6], в соответствии со ст. 21 и 22 ко-
торой оговорка, которая определенно допускается договором и не требует
последующего принятия другими договаривающимися государствами, из-
меняет как для сделавшего оговорку государства, так и для другого госу-
дарства в его отношениях со сделавшим оговорку государством. Представ-
ляется, что один из базовых принципов международного права – принцип
международной вежливости – требует неприменения Венской кон­венции
в рассматриваемых отношениях.
Конвенция носит диспозитивный характер. Диспозитивность проявля-
ется:
1) на  публично-правовом уровне – возможность для государств при
присоединении исключить применение части 2 или части 3, что и  было
сделано скандинавскими государствами;
2) на частноправовом уровне – возможность сторон правоотношения
исключить действие норм Венской конвенции как в целом, так и в части.
Конвенция неприменима к  дистрибьюторским соглашениям, бартеру,
франчайзингу, лизингу [7]. Судебной практикой сделаны выводы о  том,
что договоры дистрибьюторства представляют собой «договоры организа-
ции распространения, а не о передаче права собственности» [3, с. 7], суть
договора купли-продажи в отличие от бартера заключается в обмене това-
ра на деньги («The CISG is applicable only to… legal transactions where goods
are exchanged for money») [8].
Сфера применения затрагивает и толкование такого понятия, как «то-
вар». Очевидно, что понятие будет иметь различную интерпретацию в раз-
личных правовых системах. В целях Венской конвенции это понятие долж-
но интерпретироваться исходя из автономного толкования («вещи движимые
и осязаемые независимо от того, являются ли они твердыми, новыми или
бывшими в употреблении, неодушевленными или живыми»). Большинство
судебных решений исключает из понятия «товар» права на интеллектуаль-
ную собственность [9], доли участия в  компании, долговые требования.
Нет единообразия относительно включения/невключения программного
обеспечения в предмет Венской конвенции: в некоторых решениях немец-
ких судов Германия в  предмет конвенции включается стандартное про-
граммное обеспечение [10], а знаменитое решение Суда Кобленца (Герма-
ния) от 17 сентября 1993  г. распространило действие Венской конвенции
на  любое программное обеспечение, в  том числе изготовленное на  за-
каз [11].

71
2. Местонахождение коммерческого предприятия
Понимание международной купли-продажи по Венской конвенции не
равнозначно понятию «внешнеторговый договор» во внутреннем праве.
Для конвенции значение имеет то обстоятельство, что стороны осущест-
вляют коммерческую деятельность на  территории различных государств,
а не национальная принадлежность сторон. Коммерческое предприятие
должно отвечать требованиям «продолжительности, стабильности и, в опре-
деленной степени, автономии». В таком понимании местонахождение ком-
мерческого предприятия включает в себя и местонахождение структурно-
го подразделения юридического лица. Однако бюро по  связям не было
признано местом нахождения коммерческого предприятия [12]. Не при-
знается местом нахождения коммерческого предприятия место хранения
товара, выставочные стенды и др.
Следует обратить внимание, что понятие «место нахождения коммер-
ческого предприятия» не эквивалентно понятию «резидентства» в  отече-
ственном законодательстве о внешнеэкономических сделках. Резидентами
согласно белорусскому праву являются юридические лица, созданные в со-
ответствии с законодательством Республики Беларусь, с местом нахождения
в  Республике Беларусь, а также их филиалы и  представительства, на-
ходящиеся за пределами Республики Беларусь (п. 1.1 Указа Президента
Республики Беларусь от 27 марта 2008  г. №  178 «О порядке проведения
и  контроля внешнеторговых операций» [13]). Таким образом, к  договору
купли-продажи, заключенному между белорусским юридическим лицом
и филиалом другого белорусского юридического лица за пределами Бела-
руси, применимы нормы Венской конвенции, но не применимы положения
Указа № 178.

3. Форма договора
Венская конвенция не предусматривает обязательной письменной фор-
мы договора, но дает государствам, законодательство которых требует со-
блюдения таковой, право сделать оговорку в соответствии со ст. 12 и 96.
Оговорку сделали 12 государств: Аргентина, Армения, Беларусь, Чили,
Парагвай, Китай, Венгрия, Латвия, Литва, Эстония, РФ, Украина. Однако
в условиях современных тенденций либерализации внешнеэкономической
деятельности и  глобализации государства начинают отказываться от тре-
бования обязательной письменной формы международного контракта. Так,
Эстония в 2004 г. сняла оговорку. В РФ с 1 сентября 2013 г. вступил в силу
закон об отмене сверхимперативной нормы об обязательности письменной
формы ВЭС. Относительно этой отмены в п. 4.1.4 разд. II Концепции раз-
вития гражданского законодательства Российской Федерации указано, что
правило о недействительности внешнеэкономической сделки, заключенной
72
с  нарушением этой нормы, более не оправданно в  связи с  отменой госу-
дарственной монополии на  внешнюю торговлю. Данное правило затруд-
няет внешнеэкономический оборот, поскольку ставит стороны внешнеэко-
номических сделок в  неравное положение по  сравнению со сторонами
обычных сделок.
К западной правоприменительной практике к письменной форме при-
равнивается любое электронное сообщение, которое может быть извлече-
но в человекочитаемой форме (заключение № 1 Консультативного совета
по Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров
от 15 августа 2003 г. «Электронная коммуникация в рамках Венской кон-
венции [14]»).
Подавляющая часть белорусских юристов-практиков скептически от-
носится к  признанию письменной формы договора за обменом докумен-
тами посредством факсовой связи, так как такая форма не позволяет до-
стоверно установить, что документ исходит от стороны по договору [15].
По превалирующей в настоящее время за рубежом точке зрения если
сторона имеет коммерческое предприятие в стране, подписавшей оговорку,
то контракт должен быть заключен в письменной форме только тогда, ког-
да применимым правом будет право государства с оговоркой [16]. Однако
следует обратить внимание и на требования ст. 9 Регламента № 593/2008
Европейского парламента и Совета ЕС «О праве, подлежащем применению
к  договорным обязательствам» [17], где устанавливается право для судов
применять сверхимперативные нормы государств, на территории которых
договор исполняется.
Таким образом, можно резюмировать, что соблюдение письменной
формы договора международной купли-продажи требуется зарубежными
судами, если государство, сделавшее оговорку об обязательности письмен-
ной формы, является:
• государством, право которого применимо к договору;
• местом исполнения договора.
• Однако, если спор рассматривается в  белорусском государственном
суде, императивные требования п. 3 ст. 1116 Гражданского кодекса Респу-
блики Беларусь применимы в любом случае, если хотя бы одним из участ-
ников сделки является юридическое лицо Республики Беларусь или граж-
данин Республики Беларусь, поскольку суд согласно ст.  1100 обязан
применить императивные нормы lex fori.

4. Восполнение пробелов Венской конвенции


В соответствии с п. 1 ст. 7 Конвенции толкование ее норм должно осу-
ществляться с учетом международного характера, необходимости содействия
единообразию в ее применении, соблюдения принципа добросовестности.
73
Согласно п. 2 ст. 7 восполнение пробелов должно осуществляться на ос-
новании общих принципов, на которых она основана. К таким принципам
можно отнести автономию воли, добросовестность, свободу формы дого-
вора, полную компенсацию ущерба, уменьшение ущерба, право на  про-
центы. Только при невозможности обращения к таким принципам подлежит
применению национальное право, определяемое на основании коллизион-
ных норм.
Кроме того, при толковании и применении Конвенции в соответствии
с п. 2 ст. 9 должны применяться обычаи международной торговли – обычаи,
о  которых стороны знали или должны были знать и  которые широко из-
вестны и  постоянно соблюдаются сторонами, например ИНКОТЕРМС,
Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА и др.

5. Заключение договора посредством оферты и акцепта


Венская конвенция исходит из континентального подхода к определе-
нию момента заключения договора – договор считается заключенным в мо-
мент, когда акцепт оферты вступает в силу, т. е. получен оферентом.
Конвенция предъявляет следующие требования к оферте:
1) она должна быть определенной (в ней должен быть обозначен товар,
прямо/косвенно указана цена или порядок их определения, однако цена не
является обязательным условием договора, она может явствовать из прак-
тики взаимоотношений сторон);
2) она должна выражать намерение оферента считать себя связанным
условиями договора (содержать заявления («мы заказываем», «немедленная
поставка», «заказ») или иное поведение во время переговоров, поведение
сторон после заключения договора);
3) она должна быть адресована одному лицу или определенному кру-
гу лиц.
Акцепт может содержать согласие другой стороны по всем условиям,
но может содержать изменения, которые не являются существенными и не
влияют на  факт совершения сделки. Такой акцепт вступает в  силу, если
другая сторона не выразит возражений против таких изменений.
Однако если ответ адресата оферты имеет целью служить акцептом,
но содержит существенные изменения условий оферты, то договор при-
знается незаключенным и ответ квалифицируется встречной офертой (контр-
офертой). Венская конвенция в  п. 3 ст. 19 содержит открытый перечень
существенных условий договора: цена, качество и количество товара, ме-
сто и срок поставки, объем ответственности, разрешение споров.
Вместе с тем даже оговоренные вышеназванной нормой условия могут
не рассматриваться как существенные в силу практики сторон или обычая.
Так, Верховный суд Австрии в  решении от 20 марта 1997  г. постановил,
74
что «изменения, перечисленные в п. 3 ст. 19, не должны рассматриваться
как «существенно изменяющие условия оферты по смыслу п. 2 ст. 19, если
с учетом обычаев, проведенных переговоров и фактических обстоятельств
дела они не считаются существенными». В  частности, было указано, что
изменения, единственным последствием которых является улучшение по-
ложения другой стороны, не требуют прямо выраженного акцепта [18].

6. Качество товара
Требования к качеству товара регулируются положениями ст. 35 Венской
конвенции. Качество товара должно соответствовать количеству, качеству,
описанию и упаковке, предусмотренным в договоре. Предоставление фаль-
шивых документов на товар (например, сертификата происхождения) счи-
тается нарушением требований п. 1 ст. 35 конвенции. Если в договоре нет
специальных требований, то качество должно соответствовать:
1) цели, для которой товар обычно используется. Так, судебной прак-
тикой был признан несоответствующим по  качеству следующий товар:
нефункционирующая холодильная установка [19], вино, разбавленное водой
на 9 %, даже несмотря на то что покупателем не был произведен осмотр
товара, поскольку несоответствие товара связано с  фактами, о  которых
продавец знал или не мог не знать и о которых он не сообщил покупате-
лю [20], замена узла установки, которая повлекла выход из строя механизма.
Нет единообразия относительно требования соответствия товара стан-
дартам, действующим в государстве покупателя. В ставшем хрестоматий-
ным деле о кадмии в мидиях, рассмотренном немецким судом в 1995 г. [21],
четко обозначена позиция суда о  том, что нарушение рекомендованных
официальными органами государства покупателя норм содержания оп­
ределенных веществ в  продукте не является несоответствием качества:
«Предус­мотренное законом допустимое содержание кадмия служит пока-
зателем оптимальной оценки состояния пищевых продуктов и не является
предельно допустимой нормой, соблюдение которой обязательно. Повы-
шенное содержание кадмия не означает, что мидии не отвечают договорным
спецификациям согласно ч. 2 ст. 35 Конвенции, поскольку они все же приг­
одны для употребления в  пищу». Однако в  последнее время правопри­
менительная практика демонстрирует тенденцию отхода от критерия
«усредненного качества» к соблюдению требований права государства по-
купателя, если продавец продвигает товар на  этот рынок, имеет давние
деловые отношения с покупателем, имеет структурные подразделения или
агентов в данной стране, рекламная кампания (перец, содержащий этиле-
новый оксид в пропорциях, превышающих уровни, допустимые германским
законодательством в области продовольственной безопасности; сыр, на упа-
ковке которого отсутствовала информация о составе веществ, что являлось
обязательным требованием государства покупателя);

75
2)  конкретной цели, о  которой был уведомлен продавец. Например,
если предметом договора является крем с определенным содержанием ви-
тамина А, то нарушением положений пп. b п. 2 ст. 35 Венской конвенции
будет являться поставка товара с меньшим содержанием витамина, несмо-
тря на  соответствие характеристик крема официальным стандартам, по-
скольку «специальная цель... была доведена до сведения [продавца] с до-
статочной ясностью» и «покупатель полагался на опыт продавца в от­ношении
того, каким образом продавец сможет обеспечить требуемую норму со-
держания витамина А и как будет обеспечено поддержание этого требуе-
мого уровня» [3, c. 169]. Если договором предусматривается поставка пар-
кета для балетного класса, то несоответствием названной норме будет
считаться поставка паркета не высшего класса твердости.
Кроме того, соответствием товара требованиям по  качеству является
соответствие качеству образца или модели, а также обычному способу тары
и упаковки, а при отсутствии такового – способом, который является над-
лежащим для сохранения и защиты данного товара.

7. Возмещение убытков
Возмещение убытков, право на которое устанавливается п. 1 ст. 45 и п. 1
ст. 61 Венской конвенции, базируется на следующих принципах:
• полной компенсации;
• предвидимости французского права, который был сознательно вклю-
чен при разработке конвенции как замена принципу «адекватной причин-
ности» немецкого права [22].
Убытки возмещаются только в денежной сумме, возмещение убытков
в натуре не допускается. В связи с этим остается открытым вопрос о ва-
люте убытков. Немецкая доктрина и  практика исходит из понимания вы-
платы убытков в  валюте договора. Существует точка зрения о  необходи-
мости выплаты убытков в  валюте государства регистрации кредитора.
Белорусская правоприменительная практика, поддержанная в  доктрине,
ориентируется на валюту, в которой кредитор понес потери или не получил
доход [23].
Виды убытков, которые подлежат возмещению на основании толкова-
ния норм Венской конвенции:
1) прямые убытки (расходы по кредиту, инфляционные потери).
Инфляционные потери рассчитываются на основании разницы между
курсами на  момент реальной оплаты и  на дату исполнения договора со-
гласно его условиям. Однако в некоторых судебных решениях устанавли-
вается дополнительная альтернатива – возможность учета даты исполнения
решения для определения курсовой разницы;
2)  косвенные убытки (складские и  транспортные расходы, расходы
на  сортировку, внесудебная юридическая помощь). Вопрос о  включении
76
в косвенные убытки юридической помощи не является однозначным. Как
правило, процессуальные отношения – представительство в суде – регули-
руются lex fori (законом суда) и не включаются в убытки, тогда как досу-
дебная юридическая помощь может включаться в состав убытков;
3)  убытки, являющиеся следствием нарушения договора (штраф за
превышение сроков совершения внешнеэкономической сделки, упущенная
выгода).

8. Проценты
Сложности применения Венской конвенции связаны и с наличием пра-
ва на проценты с просроченной суммы без ущерба для любого требования
о возмещении убытков, предусмотренного ст. 78 конвенции, но отсутстви-
ем ставки таковых или методики ее определения.
Для решения данного вопроса имеется возможность применить п.  2
ст. 7 (национальное право, применимое в силу норм международного част-
ного права) или п. 2 ст. 9 (международный торговый обычай). В западной
практике в  подавляющем большинстве случаев применяются положения
Принципов международных коммерческих договоров УНИДРУА, ст. 7.4.9
которых устанавливает: «Размер процентов годовых должен составлять
среднюю банковскую ставку по краткосрочному кредитованию первоклас­
сных заемщиков, превалирующую в  отношении валюты платежа в  месте
платежа, либо если такая ставка отсутствует в  этом месте, то такую же
ставку в государстве валюты платежа» [24].
Дискуссионным является вопрос о соотношении убытков, процентов,
неустойки. Венская конвенция устанавливает, что проценты возмещаются
«без ущерба для любого требования о  возмещении убытков» (ст.  78), од-
нако вопрос о соотношении процентов и неустойки не регулируется. В свя-
зи с этим доктриной высказаны и практикой поддержаны две позиции:
1) поскольку в конвенции нет ограничений, подлежат взысканию и не-
устойка, и проценты [25–27];
2) пробел конвенции влечет применение национального права к вопро-
су о возможном взыскании неустойки и процентов [28, с. 121–122].
Таким образом, по  результатам проведенного выборочного анализа
практики применения Венской конвенции можно констатировать отсутствие
единообразного толкования ее норм судами и  международным коммерче-
ским арбитражем и, как следствие, сохранение правовых барьеров в меж-
дународной торговле, что повышает роль инициатив Комиссии ООН по пра-
ву международной торговли по составлению и периодической актуализации
Сборника ЮНСИТРАЛ по прецедентному праву, касающемуся Конвенции
Организации Объединенных Наций о  международной купле-продаже то-
варов. Сохраняющиеся сложности применения положений Венской кон-
венции делают необходимой и разработку соответствующих р­ екомендаций
77
высшими национальными правоприменительными органами, например
в рамках постановления Пленума Верховного суда «О некоторых вопросах
рассмотрения дел, возникающих из договоров международной купли-про-
дажи товаров», а также проведение учебных и научно-практических меро-
приятий по международному коммерческому праву.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ
1.  Конвенция ООН о  договорах международной купли-продажи товаров
от 14 апреля 1980 г. // Консультант Плюс : Беларусь. Технология 3000 [Электронный
ресурс] / ЮрСпектр, Нац. центр правовой информ. Респ. Беларусь. Минск, 2014.
2. Статус текстов. Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах
международной купли-продажи товаров (Вена, 1980 год) // Комиссия Организации
Объединенных Наций по  праву международной торговли [Электронный ресурс].
2014. URL : http://uncitral.org/uncitral/ru/uncitral_texts/sale_goods/1980CISG_status.
html (дата обращения : 11.08.2014).
3. Сборник ЮНСИТРАЛ по  прецедентному праву, касающемуся Конвенции
Организации Объединенных Наций о  договорах международной купли-продажи
товаров. Нью-Йорк : ООН, 2012. 758 с. // Комиссия Организации Объединенных
Наций по праву междунар. торговли [Электронный ресурс]. 2014. URL : http://www.
uncitral.org/pdf/russian/clout/CISG-digest-2012-r.pdf (дата обращения : 10.08.2014).
4. Асосков А. В. Венская конвенция ООН 1980 года о договорах международной
купли-продажи товаров: постатейный комментарий к положениям, определяющим
сферу ее применения // Консультант Плюс : Версия Проф. Технология 3000 [Элек-
тронный ресурс] / ООО «ЮрСпектр». М., 2014.
5.  Case №  C05-1195C. United States. 17 July 2006. Federal District Court
[Washington State]. Prime Start Ltd. v. Maher Forest Products Ltd. et al. // Pace Law
School Institute of International Commercial Law [Electronic resource]. 2008. URL :
http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/060717u1.html (date of access :
11.08.2014).
6. Венская Конвенция о  праве международных договоров от 23 мая 1969  г.
[Электронный ресурс] // Консультант Плюс: Беларусь: Технология 3000 /
ООО«ЮрСпектр», Нац. центр правовой информ. Респ. Беларусь. Минск, 2014.
7. Постановление Президиума ВАС РФ от 28.01.2003 №1/03// Консультант
Плюс : Версия Проф. Технология 3000 [Электронный ресурс] / ООО «ЮрСпектр».
М., 2014.
8. Case № A3 1997 61. Switzerland. 21 October 1999. District Court Zug // Pace
Law School Institute of International Commercial Law [Electronic resource]. 2008. URL :
http://cisgw3.law.pace.edu/cases/991021s1.html (date of access : 04.08.2014).
9. Дело № 122. Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ // Комиссия Ор-
ганизации Объединенных Наций по  праву междунар. торговли [Электронный ре-
сурс]. 2014. URL : http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/V96/842/25/PDF/
V9684225.pdf?OpenElement (дата обращения : 10.08.2014).
10. Дело №  131. Прецедентное право по  текстам ЮНСИТРАЛ // Комиссия
Организации Объединенных Наций по  праву междунар. торговли [Электронный

78
ресурс]. 2014. URL : http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/V96/853/32/IMG/
V9685332.pdf?OpenElement (дата обращения : 10.08.2014).
11. Дело № 281. Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ // Комиссия Ор-
ганизации Объединенных Наций по  праву междунар. торговли [Электронный ре-
сурс]. 2014. URL : http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/V99/903/77/PDF/
V9990377.pdf?OpenElement (дата обращения : 10.08.2014).
12. Дело № 158. Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ // Комиссия Ор-
ганизации Объединенных Наций по  праву междунар. торговли [Электронный ре-
сурс]. 2014. URL : http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/V96/879/61/PDF/
V9687961.pdf?OpenElement (дата обращения : 10.08.2014).
13. О порядке проведения и  контроля внешнеторговых операций : Указ Пре-
зидента Респ. Беларусь, 27 мар. 2008  г., №  178 : в  ред. Указа Президента Респ.
Беларусь от 23.07.2012 г. № 323 // Консультант Плюс : Беларусь. Технология 3000
[Электронный ресурс] / ООО «ЮрСпектр», Нац. центр правовой информ. Респ.
Беларусь. Минск, 2014.
14. Заключение № 1 Консультативного совета по Венской конвенции о догово-
рах международной купли-продажи товаров от 15 августа 2003  г. Электронная
коммуникация в  рамках Венской конвенции // Венская конвенция о  договорах
международной купли-продажи товаров: практика применения в России и за рубе-
жом / отв. ред. А. С. Комаров. М. : Волтерс Клувер, 2007. С. 147–159.
15. Функ  Я.  И. Требования к  форме внешнеэкономической сделки (договора)
по праву Республики Беларусь и в соответствии с актами международного права.
Часть 4 // Консультант Плюс : Беларусь. Технология 3000 [Электронный ресурс] /
ООО «ЮрСпектр», Нац. центр правовой информ. Респ. Беларусь. Минск, 2014.
16. Case № 1 Ob 77/01g. Austria. 22 Oct. 2001. Oberster Gerichtshof // Pace Law
School Institute of International Commercial Law [Electronic resource]. 2008. URL :
http://cisgw3.law.pace.edu/cases/011022a3.html (date of access : 17.08.2014).
17. Регламент №  593/2008 Европейского парламента и  Совета Европейского
Союза «О праве, подлежащем применению к договорным обязательствам»: принят
в  г. Страсбурге 17.06.2008 // Консультант Плюс : Версия Проф. Технология 3000
[Электронный ресурс] / ООО «ЮрСпектр». М., 2014.
18. Дело № 189. Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ // Комиссия Ор-
ганизации Объединенных Наций по  праву междунар. торговли [Электронный ре-
сурс]. 2014. URL : http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/V98/506/28/PDF/
V9850628.pdf?OpenElement (дата обращения : 14.08.2014).
19. Дело № 204. Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ // Комиссия Ор-
ганизации Объединенных Наций по  праву междунар. торговли [Электронный ре-
сурс]. 2014. URL : http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/V98/511/64/PDF/
V9851164.pdf?OpenElement (дата обращения : 04.08.2014).
20. Дело № 170. Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ // Комиссия Ор-
ганизации Объединенных Наций по  праву междунар. торговли [Электронный ре-
сурс]. 2014. URL : http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/V97/217/11/PDF/
V9721711.pdf?OpenElement (дата обращения : 09.08.2014).
21. Дело №  84. Прецедентное право по  текстам ЮНСИТРАЛ // Комиссия
Организации Объединенных Наций по  праву междунар. торговли [Электронный

79
ресурс]. 2014. URL : http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/V95/529/12/IMG/
V9552912.pdf?OpenElement (дата обращения : 14.08.2014).
22. Сераков В. В. Исторические аспекты предвидимости убытков. Соотношение
предвидимости убытков в  ст. 74 Венской конвенции 1980  г. и  решении по  делу
Hadley v. Baxendale // Консультант Плюс : Версия Проф. Технология 3000 [Электрон-
ный ресурс] / ООО «ЮрСпектр». М., 2014.
23. Яворски  М.  Я., Самарин  В.  И. Возмещение убытков на  основании ст.  74
Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров // Консультант
Плюс : Беларусь. Технология 3000 [Электронный ресурс] / ООО «ЮрСпектр», Нац.
центр правовой информ. Респ. Беларусь. Минск, 2014.
24. Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА 2010 / пер.
с англ. А. С. Комарова. М. : Статут, 2013. 758 с.
25. Розенберг М. Г. Международная купля-продажа товаров. Комментарий к за-
конодательству и практике разрешения споров. М. : Юридическая фирма «Контакт»,
«ИНФРА-М», 2001. С. 224.
26. Функ Я. И. Право международной торговли: договор международной купли-
продажи товаров и договоры международного торгового посредничества : в 3 кн.
Книга 2. Частноправовая унификация международной купли-продажи товаров //
Консультант Плюс : Беларусь. Технология 3000 [Электронный ресурс] / ООО «Юр-
Спектр», Нац. центр правовой информ. Респ. Беларусь. Минск, 2014.
27. Решение Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-про-
мышленной палате от 01.08.2001 г. по делу 277/04-01 // Консультант Плюс : Бела-
русь. Технология 3000 [Электронный ресурс] / ООО «ЮрСпектр», Нац. центр
правовой информ. Респ. Беларусь. Минск, 2014.
28. Костин А. А. Взыскание убытков и процентов согласно Венской конвенции
в практике МКАС при ТПП РФ // Венская конвенция о договорах международной
купли-продажи товаров: практика применения в  России и  за рубежом / отв. ред.
А. С. Комаров. М. : Волтерс Клувер, 2007. С. 117–122.
Статья поступила в редакцию 25.08.2014 г.

80

Вам также может понравиться