Вы находитесь на странице: 1из 23

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
«ЛЭТИ» ИМ. В.И. УЛЬЯНОВА (ЛЕНИНА)
Кафедра иностранных языков

ОТЧЕТ
по учебной практике

ТЕМА: АНАЛИЗ СУБКУЛЬТУРЫ СТУДЕНТОВ,


ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ТЕХНИЧЕСКИМ НАПРАВЛЕНИЯМ

Студентка гр. 8784 Батурова А.Н.

Руководитель Литвинова Л.В.

Руководитель от кафедры Журавлёва О.М.

Санкт-Петербург
2021
ЗАДАНИЕ
НА УЧЕБНУЮ ПРАКТИКУ

Студентка Батурова А.Н.


Группа 8784
Тема практики: Анализ субкультуры студентов, обучающихся по техническим
направлениям (бакалавриат)

План практики включает:


1) ознакомление с типовым планом занятия руководителя практики –
преподавателя Литвиновой Л.В., ведущего практические занятия по
дисциплине «Иностранный язык» в группах 9402, 9404, 9405 2 курса (ФЭА)
бакалавриата с целью ознакомления с учебным пособием, которое
используется для проведения занятий, с тематикой занятий, учебно-
методическими материалами, приемами, используемыми в процессе обучения;
2) составление плана занятий, моделирование учебного процесса; составление
анкеты для проведения исследования по межкультурной коммуникации,
учитывающего особенности мотивации студентов технических направлений к
изучению иностранного языка;
3) участие в проведении двух учебных занятий с указанной группой студентов
с целью исследования в ходе учебного процесса субкультуры студентов,
обучающихся по техническим направлениям;
4) составление отчета с целью описания собранной информации по теме
практики.

Сроки прохождения практики: 09.03.2021 – 04.06.2021


Дата сдачи отчета: 04.06.2021
Дата защиты отчета: 07.06.2021

Студентка Батурова А.Н.

Руководитель Литвинова Л.В.

Руководитель от кафедры Журавлева О.М.


АННОТАЦИЯ

В отчете описаны этапы прохождения учебной практики студенткой 3


курса гуманитарного факультета, которые включают два практических
занятия с группой студентов 2 курса технического факультета (ФЭА). Цель
практики включает в себя получение знаний по вопросам планирования
практических занятий и последующее их применение, анализ субкультуры
студентов, а также анализ мотивации изучения английского языка. В отчете
представлены результаты проведенных исследований.

ABSTRACT

The report describes the stages of practical training by a 3rd year student of
the Faculty of Humanities, which include two practical classes with a group of 2nd
year students of the Technical Faculty (FEEA). The purpose of the practice
includes gaining knowledge on planning practical classes and its practice,
analyzing the subculture of students, as well as analyzing the motivation for
learning English. The report presents the results of the conducted research.
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................5
1. ПЛАНИРОВАНИЕ УЧЕБНЫХ ЗАНЯТИЙ.....................................................6
1.1. Ознакомление с учебно-методическими материалами, приемами и
техническими средствами обучения.....................................................................6
1.2. Разработка плана учебных занятий................................................................7
2. АНАЛИЗ СУБКУЛЬТУРЫ СТУДЕНТОВ 2 КУРСА ФАКУЛЬТЕТА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКИ И АВТОМАТИКИ ПО РЕЗУЛЬТАТАМ
НАБЛЮДЕНИЙ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ..........11
2.1. Составление анкеты.......................................................................................11
2.2. Результаты анкетирования............................................................................12
2.3. Результаты тестирования...............................................................................12
2.4. Результаты наблюдений................................................................................13
Выводы...................................................................................................................13
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.....................................................................................................14
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ............................................15
ПРИЛОЖЕНИЕ А – Формирование профессиональных компетенций..........16
ПРИЛОЖЕНИЕ Б – Условные предложения в английском языке..................18
ПРИЛОЖЕНИЕ В – Упражнения на повторение эмфатических конструкций
.................................................................................................................................20
ПРИЛОЖЕНИЕ Г – Предложения на перевод с русского на английский......22
ВВЕДЕНИЕ
Целью учебной практики являлось закрепление и расширение
профессиональных знаний, полученных в процессе теоретического обучения
в Университете.
В основные задачи практики входили:
1) приобретение навыков исследования в области межкультурной
коммуникации – выявление особенностей субкультуры, таких как
мотивация студентов к изучению английского языка;
2) формирование части профессиональных компетенций в области
производственно-практической деятельности – знание основных
фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных
явлений и закономерностей функционирования английского языка.
Решение поставленных задач требовало:
● на основе проанализированной методической литературы составить
анкету для определения причин мотивации изучения иностранных языков
студентами технических факультетов;
● ознакомиться с типовым планом проведения занятия, с учебными
пособиями и с учебно-методическими материалами, используемыми
специалистами в области преподавания английского языка;
● получить консультацию ведущего преподавателя – непосредственного
руководителя практики по вопросам планирования практических занятий;
применить полученные знания в процессе планирования практического
занятия по дисциплине «Иностранный язык (Английский язык)» в
учебной группе 2 курса факультета электротехники и автоматики
бакалавриата;
● участие в проведении занятий со студентами 2 курса под руководством
ведущего преподавателя;
● провести анализ полученных в ходе опроса студентов и в результате
наблюдения за студентами сведений о мотивации к занятиям, выявление
иных особенностей субкультуры.
1. ПЛАНИРОВАНИЕ УЧЕБНЫХ ЗАНЯТИЙ
1.1. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИМИ МАТЕРИАЛАМИ,

ПРИЕМАМИ И ТЕХНИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ ОБУЧЕНИЯ

Для составления плана практического занятия по дисциплине


«Иностранный язык» я ознакомилась с методической литературой, с
типовым планом занятия, а также с учебными материалами занятий,
предоставленными руководителем практики – Литвиновой Л.В.
До проведения практических занятий с группой я присутствовала на
занятии руководителя практики – Литвиновой Л.В.
Занятие проходило очно, присутствовало меньше половины группы (4
человека). Каждый студент был активен. Проблем с дисциплиной в группе не
обнаружено. Занятие группы студентов 2 курса ФЭА началось с приветствия,
после чего преподаватель отметил присутствующих. Далее коллективно
начали повторять тему предыдущего занятия – «Conditional Sentences».
Студенты должны были ответить на теоретические вопросы по теме. Затем
преподаватель перешел к упражнениям, использовав «Справочник с
упражнениями по грамматике английского языка» Михельсона Т.Н.,
Успенской Н.В. Каждый студент по очереди читал, переводил и
самостоятельно определял тип условного предложения. Так же через
выполнение данных упражнений была проверена лексика. Группа хорошо
справилась со всеми заданиями.
Далее студенты тренировали устный перевод условных предложений с
русского на английский и определяли их тип. У некоторых студентов
возникали небольшие трудности при переводе. На основную часть занятия
ушло 55 минут.
Далее преподаватель перешел к проверке домашнего текста «An
Overview of Control Engineering». Группа пользовалась материалами учебного
пособия «Чтение английской научно-технической литературы» авторов
Моиной Н.В., Гениной Ю.Б., Шульженко Т.В. Каждый студент тренировал
навыки перевода и чтения вслух. Все студенты тщательно подготовили
домашнее чтение и справились с ним за 30 минут.
Затем было дано задание на дом, направленное на повторение и
закрепление раннее пройденной грамматической темы. Также был задан
новый текст из методички. На заключительную часть занятия ушло 5 минут.

1.2. РАЗРАБОТКА ПЛАНА УЧЕБНЫХ ЗАНЯТИЙ


При разработке учебного плана занятия были учтены рекомендации
руководителя. План занятия соответствует последовательности
представления учебного материала, который являются составной частью
общего плана занятий студентов данной группы в весеннем семестре
2020/2021 учебного года.
План занятия №1
Дата проведения: 15.04.2021
Группа: 9402, 9404, 9405

Преподаватель: Литвинова Лариса Викторовна

Учебное пособие: «Справочник с упражнениями по грамматике


английского языка» Михельсон Т.Н., Успенская Н.В.; «Чтение английской
научно-технической литературы» Моина Н.В., Генина Ю.Б., Шульженко
Т.В.

Раздел: VI «Эмфатические конструкции (эмфаза)»

Цели: 1) Формирование лексических навыков говорения по теме «Robotics»

2) Формирование грамматических навыков образования и использования


эмфатических конструкций

№ Этап занятия Содержание этапа Учебные Отведённое


п/п материалы время
1 Начальный 1. Приветствие и Личные 25 минут
знакомство со материалы
студентами.
2. Проверка
присутствующих
студентов на занятии.
3. Анкета «Почему я
изучаю английский
язык».
4. Повторение
грамматического
материала
предыдущего занятия
(выполнение
небольшого теста на
условные
предложения)
[Приложение Б].
2 Основной 1. Изучение новой 1. Презентация 50 минут
грамматической темы по теме
«Эмфатические «Эмфатические
конструкции
конструкции».
(эмфаза)»:
усилительное do, 2. «Справочник
обратный порядок с
слов, эмфатические упражнениями
уступительные по грамматике
предложения, английского
эмфатическое языка».
сочетание.
3. «Чтение
2. Выполнение
упражнений по теме на английской
закрепление нового научно-
материала (стр. 91 технической
(пред. 1-6), стр. 94 литературы».
(пред. 1-5), стр. 96,
стр. 97).
3. Знакомство с новой
лексикой на стр. 93,
94, 95.
4. Проверка
домашнего задания на
оценку. Тренировка
навыка чтения вслух и
проверка лексики
посредством перевода
прочитанного текста
«History of Robotics»
(методичка стр. 11-13).
3 Завершающий 1. Подвести итоги 1. «Справочник 5 минут
занятия.
2. Домашнее задание: с
1) Выполнить упражнениями
упражнения на стр. 91 по грамматике
(7-13), стр. 94 (17-23),
английского
стр. 97 (на
повторение). языка».
2) Повторение 2. «Чтение
изученной лексики. английской
3) Читать и переводить научно-
текст «Types of технической
Robots» в методичке литературы».
на стр. 13).

План занятия №2
Дата проведения: 22.04.2021
Группа: 9402, 9404, 9405

Преподаватель: Литвинова Лариса Викторовна

Учебное пособие: «Справочник с упражнениями по грамматике


английского языка» Михельсон Т.Н., Успенская Н.В.; «Чтение английской
научно-технической литературы» Моина Н.В., Генина Ю.Б., Шульженко
Т.В.

Раздел: VI «Эмфатические конструкции (эмфаза)»

Цели: 1) Развитие и укрепление грамматических навыков образования и


использования эмфатических конструкций

2) Формирование лексических навыков говорения по теме «Robots»

№ Этап занятия Содержание этапа Учебные Отведённое


п/п материалы время
1 Начальный 1. Приветствие и 1. Личные 25 минут
проверка материалы.
присутствующих 2. «Справочник
студентов на занятии.
с
2. Объявление
результатов теста по упражнениями
теме «Условные по грамматике
предложения», работа английского
над ошибками. языка».
3. Проверка
домашнего задания по
грамматике
(упражнения на стр. 91
(7-13), стр. 94 (17-23),
стр. 97 (на
повторение)).
2 Основной 1. Выполнение 1. Личные 50 минут
упражнений на материалы.
повторение 2. «Чтение
эмфатических
английской
конструкций
[Приложение В]. научно-
2. Тренировка навыка технической
устного перевода литературы».
предложений с
русского на
английский
[Приложение Г].
3. Проверка
домашнего задания на
оценку. Тренировка
навыка чтения вслух и
проверка лексики
посредством перевода
прочитанного текста
«Types of Robots»
(методичка стр. 13).
3 Завершающий 1. Подвести итоги 1. Личные 5 минут
занятия. материалы.
2. Домашнее задание: 2. «Чтение
1) Составить по два
английской
предложения на
каждый тип научно-
эмфатической технической
конструкции литературы».
(усилительное do,
обратный порядок
слов, уступительные
предложения,
сочетание it is … that);
3) Читать и переводить
текст «Industrial
Robots» в методичке
на стр. 14).
2. АНАЛИЗ СУБКУЛЬТУРЫ СТУДЕНТОВ 2 КУРСА ФАКУЛЬТЕТА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКИ И АВТОМАТИКИ ПО РЕЗУЛЬТАТАМ
НАБЛЮДЕНИЙ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ
2.1. СОСТАВЛЕНИЕ АНКЕТЫ
С целью проведения анализа мотивации изучения иностранных языков
студентами технического факультета (ФЭА), а также выявления некоторых
характеристик субкультуры, имеющих непосредственное отношение к
образовательному процессу, была составлена анкета, включающая
следующие вопросы:
1. Как долго Вы изучаете английский язык?
2. Помогает ли Вам знание английского языка в повседневной
жизни?
3. Изучаете ли Вы его вне университета?
4. Считаете ли Вы, что знание иностранного языка предоставит Вам
больше возможностей на работе?
5. Приходилось ли Вам заниматься с репетитором?
6. Приходилось ли Вам общаться с носителем английского языка?
7. Хотели бы Вы улучшить свои знания английского языка?
8. Изучаете ли Вы какой-либо другой иностранный язык? Если да,
то какой?
9. Я изучаю иностранный язык так как:
1) Этого требует программа обучения в ВУЗе;
2) Знание иностранного языка повысит мой рейтинг на рынке
труда;
3) Знание иностранного языка облегчает общение с
представителями других национальных групп;
4) Мне это интересно;
5) Это полезно;
6) Собственный ответ.
2.2. РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ
Половина опрошенных студентов изучают английский язык со
школьного возраста, другая половина – с дошкольного.
Знание английского языка помогает в повседневной жизни
большинству респондентов (75%). Они также считают, что это полезно.
Половина группы заинтересована в изучении языка и также занимается
этим вне университета.
Абсолютно все студенты считают, что знание иностранного языка
предоставит им больше возможностей на работе, повысит их рейтинг на
рынке труда, однако 25% студентов не хотят улучшать свои знания.
Большинству опрошенных (75%) доводилось как заниматься с
репетитором, так и общаться с носителем языка. Респонденты считают, что
знание языка облегчает общение с представителями других национальных
групп. Одному студенту знание английского языка помогает поддерживать
коммуникацию в компьютерных играх.
Никто из студентов не изучает какой-либо другой иностранный язык.

2.3. РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТИРОВАНИЯ


Для того, чтобы оценить степень усвоения студентами материала,
мною были разработаны под руководством руководителя практики тестовые
задания по грамматике [Приложение Б].
По результатам тестирования можно сделать следующие выводы:
1) Степень усвоения материала хорошая, равное количество студентов
получили оценки «хорошо» и «отлично». Только лишь один студент
плохо справился с заданием.
2) Большее количество ошибок допустили студенты, отсутствовавшие
на занятии, которое проводилось преподавателем.
3) Основные ошибки были сделаны из-за невнимательности студентов.
2.4. РЕЗУЛЬТАТЫ НАБЛЮДЕНИЙ
Во время проведения мною занятий с группой студентов 2 курса ФЭА
были сделаны следующие наблюдения:
● В группе два студента являются скрытыми лидерами, поскольку
они демонстрировали знание языка и проявляли свою активность больше,
чем другие студенты.
● Перевод и произношение – основные трудности для студентов.
Они стремились произвести пословный перевод, зачастую не учитывая
грамматические и лексические различия русского и английского языков.
● При выполнении заданий группа вела себя дисциплинированно,
каждый студент был активен и сосредоточен на работе. Внутри группы
наблюдалось хорошее отношение. На первом занятии во время проверки
домашнего чтения, студентам, которые уже выполнили задание, было
сделано замечание из-за разговоров.
● Отличительных особенностей в невербальном поведении у
студентов технического факультета замечено не было.

ВЫВОДЫ
Занятия со студентами помогли мне изучить субкультуру группы,
развить навыки преподавания и преодолеть психологические барьеры. Были
выявлены сильные и слабые студенты, что позволило правильно
распределять задания между ними. За два проведенных мною занятия была
закреплена тема «Условные предложения», была объяснена новая тема
«Эмфатические конструкции (Эмфаза)». Полученные теоретические знания
были проверены посредством выполнения теста, ряда упражнений и
переводом предложений, содержащих данные грамматические конструкции
[Приложение Б, В, Г]. Также была изучена новая лексика и натренированы
навыки чтения и перевода технических текстов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В рамках учебной практики мною были проведены два занятия в
группе студентов второго курса факультета электротехники и автоматики
(ФЭА). Мне была предоставлена возможность развить навыки преподавания
и применить знания, полученные в процессе всего обучения.
В течение прохождения практики мне удалось изучить субкультуру
группы, выявить сильные и слабые стороны студентов, определить их
личные взаимоотношения внутри группы и оценить уровень
дисциплинированности и ответственности, а также проанализировать
степень их мотивации в изучении английского языка.
Результаты тестирования на первом занятии помогли мне определить
степень усвоения материала, раннее пройденного с преподавателем.
Выполнение заданий по новой теме также помогло определить уровень
знаний. Была отмечена невнимательность у некоторых студентов.
В процессе занятий было выявлено, что перевод и произношение
являются основными трудностями для студентов. Группа стремилась
произвести пословный перевод, зачастую не учитывая грамматические и
лексические различия русского и английского языков. Перевод с русского на
английский вызывает у студентов больше проблем, чем с английского на
русский.
Мне очень понравилось быть в роли преподавателя: организовывать
занятия, готовить материалы, объяснять новые темы, делать упражнения,
проверять знания учеников и их работы, а также отвечать на вопросы
студентов. Я получила огромный и нужный для себя опыт преподавания, мне
удалось побороть свои страхи и преодолеть некоторые психологические
барьеры. Также мне удалось понять, что данное занятие мне действительно
интересно. Я считаю, что учебная практика крайне необходима для
студентов.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Генина Ю.Б., Моина Н.В., Шульженко Т.В. Чтение английской научно-
технической литературы. Учебное пособие; Санкт-Петербург; Издательство
СПбГЭТУ «Лэти» 2012; 72 с.
2. Маилова В.Г., Берестова А.И., Дроздова Т.Ю. English Grammar: Reference
& Practice. Учебное пособие; Издательство: Антология, 2016; 432 с.
3. Михельсон Т.Н., Успенская Н.В. Справочник с упражнениями по
грамматике английского языка. СПб.: ИЧП Бумеранг 1994; 142 с.
4. Онлайн справочник грамматики английского языка: Native English. URL:
https://www.native-english.ru/grammar (Дата обращения: 14.04.2021 и
21.04.2021).
5. Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/ (Дата
обращения: 14.04.2021 и 21.04.2021).
6. Словарь WooordHunt. URL: https://wooordhunt.ru/ (Дата обращения:
14.04.2021 и 21.04.2021).
ПРИЛОЖЕНИЕ А – ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ

КОМПЕТЕНЦИЙ

В процессе прохождения учебной практики были выполнены


нижеуказанные работы и получены следующие результаты (сформированы
следующие компетенции):
Планируемые результаты Фактическое выполнение
(компетенции)
Владение системой лингвистических При прохождении практики во
знаний, включающей в себя знание время проведения занятий было
основных фонетических, показано владение лингвистических
лексических, грамматических, знаний, а также было составлено
словообразовательных явлений и тестирование по грамматике для
закономерностей функционирования группы студентов 2 курса ФЭА
изучаемого иностранного языка, его
функциональных разновидностей
Владение навыками работы с При выполнении упражнений
компьютером как средством использовалась мультимедийная
получения, обработки и управления техника
информацией
Владение основами современной При прохождении практики
информационной и использовались учебные пособия по
библиографической культуры грамматике английского языка,
используемые преподавателями
кафедры иностранных языков
СПБГЭТУ (ЛЭТИ)
Владение стандартными методиками При прохождении практики были
поиска, анализа - и обработки изучены учебные материалы,
материала исследования используемые преподавателями
кафедры иностранных языков
СПБГЭТУ (ЛЭТИ)
Владение навыками организации При прохождении практики были
групповой и коллективной продемонстрированы навык
деятельности для достижения общих организации групповой
целей трудового коллектива деятельности
Владение необходимыми При прохождении практики были
интеракциональными и применены знания в области
контекстными знаниями, межкультурной коммуникации для
позволяющими преодолевать того, чтобы преодолеть влияние
влияние стереотипов и стереотипов и адаптироваться к
адаптироваться к изменяющимся изменяющимся условиям при
условиям при контакте с контакте с представителями
представителями различных культур различных культур
Студентка гр. 8784 Батурова А.Н.

Руководитель от кафедры Журавлева О.М.


ПРИЛОЖЕНИЕ Б – УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1) If the temperature falls below 0 °C, water ___ into ice.

a) turned

b) turns

c) will turn

d) turn

2) If she had studied harder, she ___ the test.

a) would have passed

b) would pass

c) would passed

d) passed

3) If Tom had enough money, he ___ to the USA long ago.

a) went

b) would have gone

c) have gone

d) would go

4) If I were you, I ___ to your mother.

a) would listen

b) had listened

c) will listen

d) listen

5) If you hadn’t left your camera at home, we ___ lots of pictures.

a) will took
b) took

c) could have taken

d) could took

6) If the weather ___ tomorrow, we’ll go for a walk.

a) will be fine

b) is fine

c) was fine

d) fine

7) If you heat water up to 100 °C, it ___.

a) will boil

b) boiled

c) boils

d) had boiled

8) If he knew her, he ___ to her yesterday.

a) would spoke

b) will speak

c) spoke

d) would have spoken


ПРИЛОЖЕНИЕ В – УПРАЖНЕНИЯ НА ПОВТОРЕНИЕ ЭМФАТИЧЕСКИХ

КОНСТРУКЦИЙ

1. Переведите следующие предложения. Определите тип эмфатической


конструкции (усилительное do, обратный порядок слов, уступительное
предложение, эмфатическое сочетание it is/was … that (who)).

1) These molecules are too small to be seen, even with the microscope, but strong
experimental evidence seems to show that they do exist.

2) It was Thales who taught the Greek sailors to steer their ships by the Pole Star.

3) Nowhere can we see such rapid progress as in radio engineering.

4) Perhaps never was the making of an important invention shared by so many


persons distributed so widely over the world.

5) The formation of ozone during the electrolysis of water does not change the
weight of the gas collected at the positive pole but it does decrease the volume.

2. Переделайте предложения, используя конструкцию It is/was … that


(who).

Пример: My mother is watching TV now. - It is my mother who is watching TV


now.

1) Mark is listening to the morning news.

2) Your news disappointed me.

3) My father sent me a nice postcard.

4) Books make us clever.

5) My best friend told me about new iPhone.

3. Составьте предложения из следующих слов.

1) who/ James/ it/ phoned/ was/ yesterday/ you.

2) the/ in/ we/ cinema/ them/ it/ was/ that/ met.

3) listening/ Simon/ is/ who/ the/ at/ to/ it/ is/ moment/ music.
4) our/ makes/ is/ who/ daughter/ it/ proud/ us.

5) it/ barking/ woke/ the/ was/ dog’s/ that/ up/ me.


ПРИЛОЖЕНИЕ Г – ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА ПЕРЕВОД С РУССКОГО НА

АНГЛИЙСКИЙ

1. Именно в парке мы встретились впервые.

2. Именно ты должен прийти в университет.

3. Именно прошлом году они купили телефон.

4. Что я действительно хочу, так это новый компьютер.

5. Я действительно хочу поговорить с тобой.

6. Вряд ли мы поймем друг друга.

7. Что бы я ему ни говорил, он все равно мне не верит.

8. Что я по-настоящему хочу увидеть – это Москву.

9. Я очень понимаю тебя.

10. Именно я предложил это.

11. Это в прошлом месяце он переехал.

12. Она все же задала этот вопрос.

13. Она действительно любит его.

14. Ей действительно нужна твоя помощь.

15. Они на самом деле знают это.

Вам также может понравиться