Document Number: 3050 D SR 100 MP SPE 5500 00 Номер документа: 3050 D SR 100 MP SPE 5500 00
Owner Arctic LNG 2 LLC Originator SAREN Заказчик ООО «Арктик СПГ 2» Исполнитель SAREN
MP (Трубопроводная арматура и
Discipline MP (Mechanical piping and valves) Doc.type SPE (Specification) Дисциплина Тип документа SPE (Технические требования)
клапаны)
Document class 1 Classification Restricted Класс документа 1 Класс доступа Информация ограниченного доступа
Contract No 406UR2018 Originator Document №:505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500 № договора 406UR2018 Номер документа Разработчика: 505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500
This document contains proprietary information and is intended for use by Company authorized personnel or Настоящий документ содержит конфиденциальную информацию и предназначен для использования
companies only. The copyright of this document is vested in Company. All rights reserved. The contents of this сотрудниками и компаниями, уполномоченными на это Компанией. Авторские права на этот документ
controlled document shall not be altered without formal approval of the document Custodian. принадлежат Компании. Все права сохраняются за владельцем авторского права. Содержание настоящей
It is the responsibility of each user of this document to verify the current revision prior to use. The Company контролируемой копии документа не может изменяться без официального утверждения лица, ответственного
Electronic Document Management System is the only Company approved source for verifying current revisions. за документ.
Подтверждение актуальности текущей редакции является ответственностью лиц, пользующихся настоящим
документом. Электронная система управления документацией Компании является единственным
одобренным Компанией источником для подтверждения актуальности текущей редакции документов.
GBS - PIPING DESIGN SPECIFICATION Rev./Ред.
ОГТ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ ТРУБНОЙ ОБВЯЗКИ 01R
1. INTRODUCTION 1 ВВЕДЕНИЕ
The purpose of this specification is to provide the minimum requirements for design, Целью настоящих технических требований является определение
selection criteria, methods and instructions of the GBS and Topslab permanent and минимальных требований к проектированию, критериям выбора, методикам и
temporary piping systems for the Arctic LNG 2 Project. указаниям в отношении постоянных и временных систем трубной обвязки ОГТ
и верхней плиты по проекту Арктик СПГ 2.
The scope of this document covers general piping design requirements with respect Настоящий документ рассматривает общие технические требования к
to layout and details for piping design to ensure that a safe, cost effective and проектированию трубной обвязки в части ее компоновки и узлов,
operational facility is achieved, and includes: предусматривающие надежность, экономическую эффективность объекта и
его готовность к эксплуатации. Документ включает следующее.
- GBS related permanent & temporary systems, inside or supported on
GBS topslab. - Связанные с ОГТ постоянные и временные системы внутри ОГТ или
опирающиеся на верхнюю плиту ОГТ
- Topsides related system inside GBS.
- Связанную с верхними строениями систему внутри ОГТ.
- Topsides related system supported on GBS topslab.
- Связанную с верхними строениями систему, опирающуюся на
верхнюю плиту ОГТ.
[2] EXHIBIT A EXHIBIT A – Scope of Work [2] ПРИЛОЖЕНИЕ А ПРИЛОЖЕНИЕ А. Объем работ
[3] EXHIBIT E EXHIBIT E – Project description and [3] ПРИЛОЖЕНИЕ Е ПРИЛОЖЕНИЕ Е. Описание проекта
Design Dossier и пакет проектной документации
[16] 3000-F-NE-100-MP-PHI- Topslab and GBS Layout Philosophy [15] 3050-D-SR-100-MP-LAY- ОГТ. План расположения
7915-00 For Temporary Systems 5586-01 оборудования. Виды в плане. ОГТ
[17] 3050-D-SR-100-MP-SPE- Piping Stress Analysis Specification 3000-F-NE-100-MP-PHI- Общие принципы компоновки
[16]
5503-00 7915-00 верхней плиты и ОГТ для временных
3050-D-SR-100-CE-DRW- систем
[18] GBS - Top Slab Embedded Plates -
3284-01 Details Drawing 3050-D-SR-100-MP-SPE-
[17] Спецификация на проведение
3050-D-SR-100-MP-STD- 5503-00 анализа напряжений трубной обвязки
[19] GBS-Piping Support Standard
5522-01 3050-D-SR-100-CE-DRW-
[18] ОГТ. Закладные пластины верхней
3284-01 плиты. Деталировочный чертеж
[19] 3050-D-SR-100-MP-STD- ОГТ. Типовые опоры трубной обвязки
5522-01
TERMINOLOGY ТЕРМИНОЛОГИЯ
Unless stated otherwise, words in capital letters have the same meaning as in the Если не указано иное, слова, приведенные заглавными буквами, имеют то же
CONTRACT. значение, что и в ДОГОВОРЕ.
The following terms used in this document have the definition defined below: Термины, которые используются в настоящем документе, имеют следующие
определения.
Practical Пояснение
Explanation of определений,
Term Definition Термин Определение
CONTRACT используемых в
Definition ДОГОВОРЕ
A company organised, Компания, созданная,
incorporated, and existing under ARCTIC LNG2 LLC, зарегистрированная
COMPANY
the laws of the Russian Russia и осуществляющая ООО АРКТИК СПГ2
КОМПАНИЯ
Federation. деятельность в соответствии с , Россия
Means the contract between the законодательством Российской
CONTRACT PARTIES comprising CONTRACT - Федерации.
DOCUMENTS Договор между СТОРОНАМИ,
A company organised, ДОГОВОР включающий ДОГОВОРНЫЕ -
incorporated, and existing under ДОКУМЕНТЫ.
CONTRACTOR SAREN, Russia
the laws of the Russian Компания, созданная,
Federation. зарегистрированная
EFFECTIVE Means the date stated in Article и осуществляющая
ПОДРЯДЧИК «САРЕН», Россия
DATE 57 of the Agreement деятельность в соответствии с
законодательством Российской
Means gravity based structure Федерации.
and associated facilities including
storage, ballast system, mooring ДАТА
GBS - ВСТУПЛЕНИЯ Дата, указанная в статье 57
etc.. which represent the
permanent facilities forming art of ДОГОВОРА В Соглашения
the PLANT СИЛУ
The following abbreviations used in this document have the meaning defined Сокращения, используемые в данном документе, имеют следующие значения.
below:
Сокращение Значение
Abbreviation Meaning
BOP Отметка низа трубы
BOP Bottom Of Pipe
ОГТ Основание гравитационного типа
GBS Gravity Based Structure
ГОСТ Государственный стандарт
GOST Gosudarstvennyy standard / State standard
HFE Проектирование с учётом человеческого фактора
HFE Human Factor Engineering СПГ Сжиженный природный газ
LNG Liquefied Natural Gaz
P&ID Схема технологическая и автоматизации
P&ID Process and Instrumentation Diagram
PFD Принципиальная технологическая схема
PFD Process Flow Diagram
UFD Принципиальная схема вспомогательных систем
UFD Utility Flow Diagram
Basis Of Overall Plot Plans / Equipment Layouts 3.1.1 Основы разработки общих планов размещения/планов
расположения оборудования
Overall Plot plans and Equipment layouts shall be developed based on the Общие планы размещения и планы расположения оборудования подлежат
following data: разработке на основании следующих данных:
o Process and Utilities Block Flow Diagrams o Технологических блок-схем технологического процесса и
o PFDs and UFDs вспомогательных систем
o PIDs o Принципиальных технологических схем и принципиальных
o Equipment List схем вспомогательных систем
o Process data sheets o Схем технологических и автоматизации
o Mechanical data sheets o Перечня оборудования
o Технологических опросных листов
o Опросных листов на механическое оборудование
Objective of Overall Plot plans / Equipment layouts development 3.1.2 Задачи разработки общих планов размещения/планов
расположения оборудования
The following objective shall be met in development of Equipment layouts: При разработке планов расположения оборудования решаются следующие
задачи:
o Locate all equipments identified on equipments list. o Определения местоположения всего оборудования,
o Satisfy all requirements indicated in process documents предусмотренного перечнем оборудования.
(PFD’s / UFDs). o Соблюдения всех требований, указанных в
o Comply with standards, regulations, codes, piping технологической документации (принципиальных
specifications and good engineering practices. технологических схемах/принципиальных схемах
o Maximize safety of personnel, equipment and facilities.
COMPANY Document № / Номер документа КОМПАНИИ: 3050-D-SR-100-MP-SPE-5500-00 Page/Стр. 13/37
Originator Document № / Номер документа Разработчика: 505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500-00
GBS - PIPING DESIGN SPECIFICATION Rev./Ред.
ОГТ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ ТРУБНОЙ ОБВЯЗКИ 01R
Minimum clear width between adjacent vessels (insulation 700 mm Минимальная ширина в свету между расположенными рядом 700 мм
thickness to be added) сосудами (должна быть добавлена толщина изоляции)
Minimum clear width between pumps, small vessels and piping 700 mm Минимальная ширина в свету между насосами, малыми 700 мм
manifold сосудами и манифольдом трубной обвязки
Clearance in front of inspection, cleanout and manway opening 900 mm Расстояние в свету перед смотровыми отверстиями, люками 900 мм
Minimum clear headroom over platforms and walkways (HFE 2200 mm для очистки и люками-лазами
criteria) Минимальное значение высоты подъема в свету над 2200 мм
Minimum clear headroom over primary escape ways 2200 mm площадками и проходами (критерии проектирования с учётом
Minimum clear headroom over secondary escape ways 2200 mm человеческого фактора)
Minimum unobstructed width of walkway 700 mm Минимальная высота подъема в свету над основными путями 2200 мм
Primaryevacuation
Primary escape ways width
route width on topslab 1200 mm эвакуации
Secondary
Secondaryevacuation route
escape ways width on topslab
width 1000 mm Минимальная высота подъема в свету над запасными путями 2200 мм
Personal routes width leading to escape ways 800 mm эвакуации
Maximum dead ends length 7000 mm Минимальная свободная ширина прохода 700 мм
Ширина основного пути эвакуации 1200 мм
Evacuation route inside GBS 1000 mm Ширина запасного пути эвакуации 1000 мм
Ширина участка индивидуального маршрута, ведущего к 800 мм
путям эвакуации
Максимальная длина тупиковых участков 7000 мм
Changer escape en evacuation route
3D Model Piping layout shall be developed based on the following data: Компоновка трубной обвязки в трёхмерной модели разрабатывается
на основании следующих данных:
o Piping & Instrumentation Diagrams
o Equipment layouts o Схем технологических и автоматизации
o Equipment Process & Mechanical data sheets o Планов расположения оборудования
o Structural drawings (sketches) and 3D from Tekla o Опросных листов на технологическое и механическое
o Piping Classes specification оборудование
o GBS General Arrangement o Чертежей конструкций (эскизов) и трёхмерных моделей из ПО
o Pipe stress calculation requirements (for main large bore piping TEKLA
which routing can affect equipment layout) o Спецификации классов трубопроводов
o ОГТ. Общий план расположения конструкций
o Tребования к расчету напряжений трубной обвязки (для
главных трубопроводов большого диаметра, прокладка
которых может повлиять на план расположения
оборудования)
Piping routing general requirements 3.2.2 Общие требования к прокладке линий трубной обвязки
o Piping shall be routed so as to have the short runs and minimize pipe o Трубная обвязка должна прокладываться таким образом, чтобы
supports whilst providing sufficient flexibility for thermal expansion ее участки были максимально короткими, а количество трубных
and contraction and mechanical movement. опор – минимальным, при этом должна обеспечиваться
o Piping shall be routed so as to avoid the formation of ice and other достаточная гибкость для теплового расширения и сжатия, а
COMPANY Document № / Номер документа КОМПАНИИ: 3050-D-SR-100-MP-SPE-5500-00 Page/Стр. 16/37
Originator Document № / Номер документа Разработчика: 505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500-00
GBS - PIPING DESIGN SPECIFICATION Rev./Ред.
ОГТ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ ТРУБНОЙ ОБВЯЗКИ 01R
plugs (without low point, with self-draining, with heat tracing). также механической подвижности.
o Piping shall be routed with slopes as per required, or without slop o Трубная обвязка должна прокладываться таким образом, чтобы
but with self-draining when possible. исключалось образование льда и других «заглушек» (без
o Large bore piping shall be designed to minimize pressure drops. нижней точки, с самодренированием, с электрообогревом).
Small bore piping shall be routed in groups where practical along in o Трубная обвязка должна прокладываться с уклонами согласно
a logical manner. установленным требованиям или без уклонов, но, при наличии
o Flange types and finishes in piping systems shall be as specified in возможности, с самодренированием.
the individual piping class. o Конструкцией трубной обвязки, состоящей из труб большого
o Piping shall be routed to avoid trip and overhead hazards. диаметра, должна обеспечиваться минимизация перепада
o All instrument air and fuel gas connections shall be from the top of давления. Трубы малого диаметра в составе трубной обвязки
the associated headers. должны, по возможности, прокладываться группами в логичной
o The angle between any branch and its header shall not be less than последовательности.
45º. o Типы и обработка поверхности фланцев в системах трубной
o The minimum distance between two butt welded connections should обвязки должны соответствовать указанным в конкретном
be the largest of 50mm or 3 times pipe thickness. классе трубопроводов.
o Piping components shall be located where they can safely be o Трубная обвязка должна прокладываться таким образом, чтобы
operated (where necessary) and maintained. исключить опасность падения или травмирования персонала.
o Dead ends on distribution and collection headers shall be blind o Все соединения для подачи воздуха КИП и топливного газа
flanged. должны идти от верха соответствующих коллекторов.
o Valves on horizontal non-cryogenic lines shall not be installed with o Угол между любым ответвлением и его коллектором должен
hand wheels downward. быть не менее 45°.
Isolation valves for cryogenic service shall be installed on horizontal o Минимальное расстояние между двумя стыковыми сварными
lines with the valve stem within 45° from vertical. соединениями должно быть не менее 50 мм или не менее
o The manual actuator of the valves should be located at the height трехкратного значения толщины трубы.
not more than 1.6 m from the floor level of the premises or platform. o Элементы трубной обвязки должны быть расположены таким
In case this height can not be achieved, temporary access platform образом, чтобы обеспечивалась возможность безопасного
will be envisaged. выполнения технологических операций (при необходимости) и
o Block valves in pipe work connected to equipment shall be installed технического обслуживания.
as close to the equipment as practicable. o Неподключенные патрубки распределительных и сборных
o In general, valve hand wheel and stems shall be kept out of коллекторов должны иметь глухие фланцы.
operational aisles. o Запорная арматура на горизонтальных не криогенных линиях не
должна устанавливаться маховиком вниз.
o Изолирующие клапаны для криогенного обслуживания должны
устанавливаться на горизонтальных линиях со штоком клапана
в пределах 45° от вертикали.Ручной привод трубопроводной
арматуры должен располагаться на высоте не более 1,6 м от
уровня настила помещения или площадки. Если эта высота не
может быть соблюдена, будет предусмотрена временная
COMPANY Document № / Номер документа КОМПАНИИ: 3050-D-SR-100-MP-SPE-5500-00 Page/Стр. 17/37
Originator Document № / Номер документа Разработчика: 505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500-00
GBS - PIPING DESIGN SPECIFICATION Rev./Ред.
ОГТ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ ТРУБНОЙ ОБВЯЗКИ 01R
площадка доступа.
o Запорные клапаны в трубопроводах, подключенные к
оборудованию, должны быть установлены как можно ближе к
оборудованию.
o По общему правилу маховик запорной арматуры и штоки
должны находиться вне рабочих проходов.
be removed from the flanged joints without altering the piping, части всасывающего трубопровода должны использоваться
supports or pump alignment. только эксцентрические переходы, и они должны
устанавливаться плоско сверху, если не указано иное.
Трубная обвязка должна быть расположена таким образом,
чтобы фильтр или фильтрующий элемент можно было удалить
из фланцевых соединений, не изменяя центровку трубной
обвязки, опор или насоса.
3.2.3.3 Pressure Vessel Piping 3.2.3.3 Трубная обвязка сосудов, работающих под давлением
All instruments, stand pipes, sampling points, etc. shall preferably be located on Все КИП, напорные трубы, точки пробоотбора и пр. должны
one side of vessels. преимущественно располагаться на одной стороне сосудов.
Minimum straight length requirement shall be as per P&ID. Требования к минимальной длине прямого участка должны соответствовать
«Схеме технологической и автоматизации».
For ease of operation and maintenance of vessels which are grouped together,
may have their platforms interconnected by walkways. Для простоты эксплуатации и обслуживания сосудов, которые
сгруппированы вместе, их площадки могут быть соединены с проходами.
Unless specifically indicated in P&IDs control valves shall preferably be kept at
deck level instead of platform. Если специально не указано в «Схеме технологической и автоматизации»,
регулирующие клапаны должны преимущественно находиться на уровне
Nozzle orientation shall be established with respect to vessel design, process
яруса, а не на площадке.
requirements, maintenance and adjacent operation requirements.
Ориентация штуцера должна быть выполнена с учетом конструкции сосуда,
Nozzles, man ways, instrument connections, etc, shall be oriented to avoid
требований к технологическому процессу, технического обслуживания и
interference with internal down comers, baffles and piping.
смежных требований к эксплуатации.
Piping shall be arranged and supported so that blinds required for maintenance
Штуцеры, люки-лазы, соединения КИП и пр. должны быть ориентированы
purposes can be readily installed at vessel nozzles and shown on piping and
таким образом, чтобы исключались препятствия в виде внутренних сливных
instrumentation diagrams.
стаканов, перегородок и трубной обвязки.
Трубная обвязка должна располагаться и крепиться к опорам таким образом,
чтобы заглушки, необходимые для технического обслуживания, могли легко
COMPANY Document № / Номер документа КОМПАНИИ: 3050-D-SR-100-MP-SPE-5500-00 Page/Стр. 19/37
Originator Document № / Номер документа Разработчика: 505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500-00
GBS - PIPING DESIGN SPECIFICATION Rev./Ред.
ОГТ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ ТРУБНОЙ ОБВЯЗКИ 01R
3.2.3.4 Diesel Engines Piping 3.2.3.4 Трубная обвязка сосудов, подключенная к дизельным двигателям
All piping connected to diesel engines shall be arranged to effectively isolate the Вся трубная обвязка, подключенная к дизельным двигателям, должна
piping from any engine vibration. Piping shall not be routed directly over diesel располагаться таким образом, чтобы она была эффективно изолирована от
engines. Fuel lines shall not be run over exhaust piping or any location where вибраций двигателя. Трубопроводы не должны прокладываться
leaks would cause fuel to impinge on to hot surfaces непосредственно над дизельными двигателями. Топливопроводы не
должны проходить поверх выпускного трубопровода или иного места, где
The fuel oil header shall not be dead-ended.
утечки могут привести к попаданию топлива на горячие поверхности.
Air intake openings shall be located away from any hazardous area and to limit
Коллектор жидкого топлива не должен быть глухим.
the ingress of dust (e.g. salt crystals) and moisture.
Воздухозаборные отверстия должны быть расположены вдали от любой
опасной зоны и ограничивать проникновение пыли (например, кристаллов
соли) и влаги.
As a minimum, safety valves shall be double (one working and one standby), each Предохранительные клапаны, как минимум, должны быть сдвоенными (один
isolated by upstream and downstream isolation valves. A venting pipe with a plug рабочий и один резервный), при этом каждый изолирован отсечными
shall be foreseen between the manual valves to enhance depressurization. клапанами, расположенными выше и ниже по технологическому потоку.
Между вентилями должен быть предусмотрен выпускной трубопровод с
заглушкой для ускоренного сброса давления.
3.2.3.6 Manifolds
3.2.3.6 Манифольды
While designing the manifold piping particular attention shall be paid to the access
При проектировании трубной обвязки манифольдов особое внимание
COMPANY Document № / Номер документа КОМПАНИИ: 3050-D-SR-100-MP-SPE-5500-00 Page/Стр. 20/37
Originator Document № / Номер документа Разработчика: 505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500-00
GBS - PIPING DESIGN SPECIFICATION Rev./Ред.
ОГТ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ ТРУБНОЙ ОБВЯЗКИ 01R
and operation of valves. Adequate space for lifting and handling facilities for valves должно быть уделено доступу и работе клапанов. Должно быть
change-out shall be provided. предусмотрено достаточное пространство для подъемных и погрузочно-
разгрузочных устройств для замены клапанов.
Relief valve piping shall be designed to withstand reaction forces and moments Конструкцией трубной обвязки предохранительного клапана должна быть
caused by the valve discharging. Piping from relief valves to closed systems shall предусмотрена возможность выдерживать силы и моменты реакции,
slope toward the headers and enter them from above. вызванные сбросом клапана. Трубная обвязка от предохранительных
клапанов к закрытым системам должна иметь уклон к коллекторам и входить
в них сверху.
Control Valves
3.2.7 Регулирующие клапаны
Control valves shall preferably be installed in horizontal lines, with the actuator in
Регулирующие клапаны должны преимущественно устанавливаться в
COMPANY Document № / Номер документа КОМПАНИИ: 3050-D-SR-100-MP-SPE-5500-00 Page/Стр. 21/37
Originator Document № / Номер документа Разработчика: 505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500-00
GBS - PIPING DESIGN SPECIFICATION Rev./Ред.
ОГТ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ ТРУБНОЙ ОБВЯЗКИ 01R
the vertical position. Each valve shall be located as close as possible to the item горизонтальных линиях с приводом в вертикальном положении. Каждый
of plant under control and shall be easily accessible from the deck level or клапан должен быть расположен как можно ближе к объекту контролируемой
permanent platform. установки и должен быть легко доступен с уровня яруса или постоянной
площадки.
Where control valves are less than line size, reducing spools shall be made long Если регулирующие клапаны меньше диаметра трубопровода, понижающие
enough to permit bolt removal. Consideration shall be made for removal or диаметр вставки должны быть достаточно длинными для извлечения
withdrawal of valves or part of valves for maintenance. Control valves with manual болтов. Следует учитывать возможность снятия или удаления клапанов или
hand wheel shall not require a bypass. части клапанов для технического обслуживания. Для регулирующих
клапанов с ручным маховиком байпас не требуется.
Concentric swaged nipples, or reducers, are to be used between the block valves Концентрические обжимные ниппели или переходы подлежат
and the control valve. Downstream block valves also shall be of the higher использованию между запорной арматурой и регулирующим клапаном.
pressure rating. Номинальное значение давления запорной арматуры, расположенной ниже
по технологическому потоку, также должно быть более высоким.
Insulations
3.2.9 Изоляция
Provisions for pipes insulation and supporting shall be considered.
Необходимо предусмотреть изоляцию труб и опор.
Piping clearances
3.2.10 Зазоры в трубной обвязке
The clearances given in Table-2 shall be followed while designing the piping
При проектировании компоновки трубной обвязки должны соблюдаться
layout.
зазоры, указанные в табл. 2.
TABLE-2
ТАБЛИЦА 2.
a) Preferred B.O.P of control valve above deck level or platform 450 mm 2) Расположение регулирующего клапана
3) For meter runs the minimum clearance between BOP and deck 750 mm a) Рекомендуемая отметка низа трубы регулирующего 450 мм
клапана над уровнем яруса или площадки
4) Pipe spacing
3) Для измерительных линий минимальный зазор между 750 мм
a) Minimum space between pipes (insulation to be added) Refer to отметкой низа трубы и ярусом
3.2.17
4) Расстояние между трубами
b) Minimum space between a flange and a pipe( insulation to be Refer to
added) 3.2.17 а) Минимальный просвет между трубами (должна быть См.
добавлена толщина изоляции) раздел
c) Minimum distance from flange to face of steelwork, etc 200 mm 3.2.17
5) Valve installation and access - Refer to chapter 3.2.18 b) Минимальный просвет между фланцем и трубой (должна См.
быть добавлена толщина изоляции) раздел
3.2.17
COMPANY Document № / Номер документа КОМПАНИИ: 3050-D-SR-100-MP-SPE-5500-00 Page/Стр. 23/37
Originator Document № / Номер документа Разработчика: 505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500-00
GBS - PIPING DESIGN SPECIFICATION Rev./Ред.
ОГТ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ ТРУБНОЙ ОБВЯЗКИ 01R
Preferred access from deck or platform: Рекомендуемый доступ с яруса или площадки:
оператора
f) Pressure Yes C Can be remotely
switches and mounted to d) Манометр Нет C Круговая шкала
transmitters accessible location должна
(blind or находиться в
indicating) / D P пределах
transmitter видимости
оператора
g) Recorders and Yes B
controllers e) Указатель Да A Уровень должен
located on уровня находиться в
stands пределах
видимости
h) Control valves Yes B
оператора
and other final
control elements, f) Реле давления и Да C Может быть
On-Off valves / преобразователи (с смонтирован
relief valves указателями или дистанционно в
без них)/ легкодоступном
i) Orifice flange No C Orifice flange to be
преобразователи месте
with standard located no more
давления
orifice plates / than 3700mm above
измерительные
DP transmitters deck or platform
& venturi meters g) Регистрирующие Да B
приборы и
j) Valve Yes B
контроллеры,
manifolds (By
расположенные на
instrumentation)
стойках
k) Removable Yes B
h) Регулирующие Да B
orifice plate
клапаны и другие
installations
исполнительные
l) Level controller Yes A/B элементы системы
/ transmitter (ext управления,
displacer type) запорные клапаны
/предохранительны
m) Level switch Yes A е клапаны
(ext displacer
type) i) Выпускной Нет C Выпускной
фланец со фланец должен
COMPANY Document № / Номер документа КОМПАНИИ: 3050-D-SR-100-MP-SPE-5500-00 Page/Стр. 25/37
Originator Document № / Номер документа Разработчика: 505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500-00
GBS - PIPING DESIGN SPECIFICATION Rev./Ред.
ОГТ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ ТРУБНОЙ ОБВЯЗКИ 01R
Clear and free access shall be provided to all instrument vent and drain. Ко всем вентиляционным и дренажным отверстиям прибора должен быть
обеспечен свободный и беспрепятственный доступ.
Maintenance access for equipment 3.2.12 Доступ к оборудованию для проведения технического
обслуживания
Sufficient access to be provided for dismantling of equipment without disturbing Для демонтажа оборудования без остановки работающего оборудования и
running equipment and without disturbing piping. без нарушения трубной обвязки должен быть обеспечен достаточный
доступ.
Standby equipment lifted out for maintenance (pumps, motors, filters, etc) shall Над резервным оборудованием, поднимаемым для проведения
not have any obstruction above which could interfere with material handling технического обслуживания (насосами, электродвигателями, фильтрами и
equipment like chain pulley blocks. прпалу.), не должно находиться никаких препятствий, которые могли бы
помешать работе погрузочно-разгрузочного оборудования, такого как
цепные подъемные блоки.
o Platforms, ladders and stairways shall be consistent with access and o Площадки, вертикальные и маршевые лестницы должны
safety requirements. соответствовать требованиям к обеспечению доступа и
безопасности.
o Preferred height from platform to centerline of man way is 1000 mm. Man
way should be accessible from deck or platform. Access to vessel man o Рекомендуемая высота от площадки до осевой линии люка-лаза
составляет 1000 мм. Люк-лаз должен быть доступен с яруса или
COMPANY Document № / Номер документа КОМПАНИИ: 3050-D-SR-100-MP-SPE-5500-00 Page/Стр. 27/37
Originator Document № / Номер документа Разработчика: 505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500-00
GBS - PIPING DESIGN SPECIFICATION Rev./Ред.
ОГТ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ ТРУБНОЙ ОБВЯЗКИ 01R
ways shall be kept clear off piping and other obstructions to facilitate площадки. Доступ к люкам-лазам сосудов не должен быть перекрыт
maintenance of the unit via the deck or platform. какими-либо элементами трубной обвязки и прочими препятствиями,
o Gauges, instrumentation, cable trays and small-bore piping shall not чтобы проведение технического обслуживания установки через
interfere with access for routine maintenance. палубу или площадку не было затруднено.
o Access and permanent maintenance facilities shall be provided for all o Средства измерений, КИПиА, кабельные лотки и трубы малого
plant and equipment subject to regular maintenance and major change диаметра не должны препятствовать доступу для проведения
out e.g. cleaning / renewal of gas / oil / sand filters. планового технического обслуживания.
o Other general guidelines for dimensions of platforms, stairs and ladders o Все установки и оборудование, подлежащие регулярному
shall be as per Table-4. техническому обслуживанию, а также проведению работ по замене
o Side access to ladder should be preferred for safety reason. важных компонентов, например очистке/замене
газовых/масляных/противопесочных фильтров, должны быть
обеспечены доступом и средствами регулярного технического
обслуживания.
o Другие общие указания по размерам площадок, вертикальных и
маршевых лестниц содержатся в табл. 4.
o По соображениям безопасности рекомендуемым является доступ к
вертикальной лестнице с торцевой ее части.
TABLE-4 ТАБЛИЦА 4.
1) Minimum platform width shall be 1) Минимальная ширина площадки должна составлять следующую
величину.
a) General access 800 mm
a) Общий доступ 800 мм
b) At vessels, air coolers and general maintenance areas 1000 mm
b) На сосудах, аппаратах воздушного охлаждения и в 1000 мм
c) Minimum clearance around any obstruction on a platform 400 mm
местах общего технического обслуживания
2) Stairways width – Refer to Structural Standard
c) Минимальный зазор по периметру любого препятствия на 400 мм
3) Maximum height of ladder 6000 mm площадке
4) Maximum height portable ladder 3500 mm 2) Ширина лестниц маршевых – см. «Стандарты строительных
конструкций»
5) Minimum distance between adjacent ladder centerlines 1500 mm
3) Максимальная высота вертикальной лестницы 6000 мм
6) Minimum standing distance at base of ladder below ladder 900 mm
cage 4) Максимальная высота переносной вертикальной 3500 мм
лестницы
5) Минимальное расстояние между соседними осевыми 1500 мм
линиями вертикальных лестниц
6) Минимальное расстояние у основания вертикальной 900 мм
лестницы в положении «стоя» под защитным ограждением
вертикальных лестниц
c c
A: рекомендуемое
A: Preferred B: приемлемое
B: Acceptable C: не рекомендуемое
C: Not recommended Для получения подробной информации см. документ по ссылке [4]
«Критерии проектирования с учётом человеческого фактора»
Fore more details refer to doc. Ref[4] HFE Criteria
Эти размеры основаны на среднем росте человека = 1,8 м
These dimensions are based on average population height= 1.8 m
Pipe Spacing For Cold Insulation 3.2.18 Расстояние между трубами для теплоизоляции от холода
Figure 1 - Piping Support & Embedded plate - Principle Рисунок 1. Опора трубной обвязки и закладные пластины. Принцип
COMPANY Document № / Номер документа КОМПАНИИ: 3050-D-SR-100-MP-SPE-5500-00 Page/Стр. 35/37
Originator Document № / Номер документа Разработчика: 505000-D-SAR-100-PIP-SPC-5500-00
GBS - PIPING DESIGN SPECIFICATION Rev./Ред.
ОГТ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ ТРУБНОЙ ОБВЯЗКИ 01R
Figure 2 - Example of Support & embedded plate - Principle Рисунок 2. Пример опоры и закладной пластины. Принцип
Typical pipe support and pipe support spans for layout purposes will be developed Типовые опоры труб и расстояние между опорами труб в целях компоновки
and specified in document ref[19] Pipe Support Standard. Embedded plates on будут разработаны и указаны в документе [19] «Стандартные опоры труб».
TopSlab will be developed and specified in documents GBS - Top Slab Embedded Закладные пластины на верхней плите будут разработаны и указаны в
Plates - Details Drawing (3050-D-SR-100-CE-DRW-3284-01, ref [18]). For GBS документах «ОГТ. Закладные пластины верхней плиты. Деталировочный
base slab and GBS wall, standards will be developed later at the EPC phase. чертеж» (3050-D-SR-100-CE-DRW-3284-01, ссылка [18]). Для опорной плиты
ОГТ и стены ОГТ стандарты будут разработаны позже, на этапе
проектирования, закупок и строительства.
Rev Location of Change Brief Description of Changed Ред. Место изменения Краткое описание изменения