Вы находитесь на странице: 1из 6

«Педагогика и психология», «Филология и искусствоведение» № 1

УДК 808.2: 801.55=161 (075.8)

О МОРФОЛОГИЧЕСКИХ СРЕДСТВАХ СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО

© 2008 Г.А.Хайрутдинова

Казанский государственный университет

В статье рассматривается проблема отражения категории комического в художественной речи. Основу


предложенного автором таксономического описания морфологических средств русского языка состав-
ляют следующие способы создания комического: использование омонимии и смежных с ней явлений,
обыгрывание значений одной и той же языковой единицы, повторение слова в разных грамматических
формах (полиптот), отклонение от языковых норм.

Категория комического издавна привле- тие гораздо более широкое, чем омонимия.
кает внимание представителей различных на- Оно охватывает все виды единозвучий или
учных областей – философов, литературове- созвучий – и в целых конструкциях, и в сцеп-
дов, лингвистов. Бóльшую часть исследова- лениях слов или их частей, в отдельных отрез-
ний, в которых рассматривается проблема ках речи, в отдельных морфемах, даже в
лингвистических механизмов создания коми- смежных звукосочетаниях. Термин «омони-
ческого, составляют труды общефилологиче- мия» следует применять к разным словам, к
ской направленности или работы, посвящен- разным лексическим единицам, совпадающим
ные анализу лексических, словообразователь- по звуковой структуре во всех своих фор-
ных, синтаксических средств языка. Морфоло- мах»1. Итак, к полным (абсолютным) омони-
гические средства отражения комического еще мам относятся слова, обладающие одним и тем
не были предметом системного анализа. Неко- же общим морфологическим значением, сов-
торые аспекты обозначенной проблемы затра- падающие с точки зрения звучания и написа-
гивались в исследованиях Ю.Б.Борева, ния во всей совокупности своих словоформ и
В.В.Виноградова, И.Б.Голуб, А.И.Ефимова, различающиеся по своему лексическому зна-
Е.А.Земской, И.А.Ионовой, В.П.Ковалева, чению (ср. сходное определение)2.
Н.А.Купиной, Б.Ю.Нормана, В.З.Санникова, Эстетическую мотивацию может иметь
А.И.Федорова. Однако этот вопрос нуждается совпадение в звучании разных грамматиче-
в дальнейшем более полном, всестороннем ских форм полных омонимов. Так, в следую-
освещении. щем далее фрагменте стихотворного текста
Проведенное нами исследование мор- рифмующиеся строки содержат две одинаково
фологических средств отражения категории звучащие языковые единицы: форму вини-
комического позволяет выявить следующие тельного падежа множественного числа суще-
способы их использования в художествен- ствительного станица¹. ‘большое казачье се-
ном тексте. ление’ и форму родительного падежа единст-
1. Использование омонимии и смеж- венного числа субстантива станица² ‘стая’3.
ных с ней явлений. Вопрос об определении Например: Журавлиные станицы / Гонит
омонимов и их таксономическом представле- времени опала. / С тополей вблизи станицы /
нии в отечественной лингвистике решается до- Желтая листва опала. (Я.Козловский.
вольно противоречиво (см. работы Ю.Д.Апре- «Осень»). Полные омонимы используются
сяна, О.С.Ахмановой, Л.А.Булаховского, здесь с целью реализации функции языковой
А.Н.Гвоздева, Н.П.Колесникова, А.И.Смирниц- игры: они ориентируют читателя на опреде-
кого, Д.Н.Шмелева). Нуждается в уточнения и
вопрос о границах омонимии и смежных с ней
явлений. Представляется, что при рассмотре- 1
Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях
нии этого вопроса наиболее целесообразен // Вопросы языкознания. – 1960. – № 5. – С. 4 – 6.
2
подход В.В.Виноградова, считавшего недо- Вороничев С.В. Об омонимии и смежных явлениях //
пустимым смешение омонимов с разнообраз- Русская речь. – 1999. – № 6. – С. 45.
3
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь рус-
ными типами омофонии: «Омофония – поня- ского языка. – М.: Азбуковник, 1999. – С. 762.
305
Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2008

ленный эмоциональный настрой, придавая крайний, / Этот случай, правда, крайний.


шутливое звучание всему стихотворению. (О.Григорьев. Поэма «Футбол»).
Возникновение комического эффекта В прозаической речи грамматические
может быть обусловлено смежными с омони- омонимы, в том числе рассматриваемой раз-
мией явлениями, которые (по В.В.Вино- новидности, используются довольно редко.
градову) целесообразно рассматривать среди С целью достижения комической реак-
случаев омофонии. Одним из случаев омофо- ции сближаются слова, в чем-либо сходные по
нии является использование грамматических своему звуковому составу. Случаи подобного
омонимов. В лингвистической литературе сближения языковых единиц в тексте состав-
принято разграничивать две разновидности ляют одну из наиболее употребительных раз-
грамматических омонимов (омоформ): слова новидностей омофонии. В пределах данного
одной и той же части речи, у которых совпа- приема принято различать нарочитое соедине-
дают по звучанию лишь отдельные формы, и ние однокоренных, семантически не разошед-
совпадающие в звуковом составе слова разных шихся лексем, и неродственных слов, звуковое
частей речи. подобие которых имеет случайный характер.
Пример первого типа содержится в шут- Нарочитое использование в одном контексте
ливом стихотворении Б.Заходера «Насчет ик- родственных слов, относящихся к разным час-
ры». Здесь в смысловом фокусе оказываются тям речи (так называемый корневой повтор), -
два омонимичных существительных: слово традиционный прием порождения комической
икра¹, которое может быть понято в значении реакции в произведениях юмора и сатиры:
‘масса неоплодотворенных яичек рыбы, обра- Чем переводчик опечален? / Оригинал – ори-
ботанная как пищевой продукт’, и субстантив гинален! (М.Шехтер. «Брат переводчик»);
икра², реализующий значение ‘округлая мыш- Прошли века, и мы заметили / природы двой-
ца на голени человека’4. Первое существи- ственный урок: / когда порочны добродете-
тельное в литературной речи имеет форму ли, / то добродетелен порок. (И.Губерман.
только единственного числа, тогда как для «Прошли века, и мы заметили…»); А он-то,
второго субстантива возможна оппозиция по Дмитрий Наумыч, депутат советский, дохо-
числу: икра-икры. На своеобразной игре лек- дит до меня мелким ходом и здоровается.
сических и грамматических значений этих (М.Зощенко. «Пациентка»); Поздравляю вас с
омонимов строится интенция автора: Не самыми покупающими в мире покупателя-
странно ли? / У рыбы – осетра / Нет вовсе ми, которым можно продать все, что угод-
икр, - / А все же есть икра! / Зато у нас, / Уж но! Ура! (В.Гречанинов. «Кусочек монолита»).
как мы ни хитры,- / Есть две икры – / Но Ложное этимологизирование как способ
часто нет икры… создания смешного часто используется при
Совпадение в звучании отдельных форм намеренном соединении в тексте половых ква-
разных частей речи (вторая разновидность зикоррелятов (термин М.А.Кронгауза) типа
грамматических омонимов) представлено баран – баранка, гранат – граната, датчик –
главным образом в так называемых каламбур- дата, зам – замша, куб – кубышка, пастух –
ных рифмах, которыми пользовались многие паста, осел – оса, свинец – свинья и т.д. При-
поэты XIX – XX веков: А.Пушкин, П.Вяземс- ведем примеры нарочитого соединения квази-
кий, Д.Минаев, Э.Кроткий, Я.Козловский, коррелятов в составе целого текста: Улетает
Ю.Левитанский, О.Григорьев и др. Например: Селезень / В дальнюю сторонку - / За морями
На пикнике, под тенью ели / Мы пили более, Селезень / Ищет селезенку… / Что ж ты
чем ели, / И, зная толк в вине и в эле, / Домой ищешь, Селезень, / В том краю далеком? /
вернулись еле-еле. (Д.Минаев); Я себя прове- Селезенка, Селезень, / У тебя под боком!
ряю на крепость: / Компромиссы – какая на- (Б.Заходер. «Селезень»).
пасть! / Я себя осаждаю, как крепость, / И Обыгрывание звукового сходства онима
никак не решаюсь напасть. (Л.Филатов. с нарицательным существительным (или сло-
«Компромисс»); В морг отправлен правый вом, относящимся к какой-либо другой части
речи) нередко встречается в эпиграммах. Один
4 из вариантов использования названного прие-
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь рус-
ского языка. – М.: Азбуковник, 1999. – С. 244.
ма, заключающийся в индивидуально мотиви-
306
«Педагогика и психология», «Филология и искусствоведение» № 1

рованном сближении слов на основе их час- ского впечатления: Сказал нам драматург
тичного звукового подобия, способствует соз- Вирта, / Что он не мог разинуть рта, / Что
данию иронического подтекста: Усилия Ва- для несчастного Вирты / Все двери были за-
силия / Осилить был не в силе я. (А.Раскин. перты, / А потому к нему, к Вирте, / Пришли
Эпиграмма на Василия Ардаматского). теории не те, / Заставив бедного Вирту / Ме-
Как отдельную разновидность омофонии нять воззренья на лету. / Но он, обманутый,
логично рассматривать игру звуковым сходст- святой, / Остался гением Виртой, / И мненья
вом целого слова и части другого слова. Ино- в должной остроте / Нельзя сказать о нем,
гда совпадающие по звуковому составу языко- Вирте.
вые элементы представляют собой одну и ту Подметив, что интересные и полезные
же морфему: Чем хуже зрение, тем лучше по своей сути мероприятия, проводившиеся в
мировоззрение. (Б.Крутиер). свое время для советских детей, иногда стра-
2. Обыгрывание значений одной и той дали излишним педантизмом и заорганизо-
же языковой единицы. С расчетом на коми- ванностью, З.Паперный в одной из своих ли-
ческую реакцию может быть использовано тературных пародий описывает проведение
одно и то же многозначное слово, парадигма школьной читательской конференции. К сред-
которого определяется актуализацией того или ствам сатирического изображения методиста,
иного лексико-семантического варианта. Так, ведущего это мероприятие, следует, в частно-
в одном из стихотворений Б.Заходера обыгры- сти, отнести игру личными формами глагола
ваются следующие два значения слова инте- любить. Названный прием особенно наглядно
рес: ‘особое внимание к чему-нибудь, желание показывает бездарность, профессиональную
вникнуть в суть, узнать, понять’ и ‘нужды, по- беспомощность школьного педагога. Приве-
требности’5. В первом своем значении данная дем фрагмент ее заключительных слов: Мне
лексема употребляется только в единственном осталось добавить немногое. Мы не просто
числе, а во втором значении - лишь в форме книгу проходим, повторяем, читаем, листаем,
множественного числа. Благодаря высвечива- почитаем, мы ее… Что ребята? Ну-ну? Мы
нию этих особенностей лексико-семан- ее… Что? Ну-ну-ну. Смеется. Мы ее лю-би-м-
тических вариантов многозначного существи- м-м! Какую именно книгу надо любить – кон-
тельного и возникает ироническая окраска кретные примеры должна была бы привести
следующего стихотворения: Будь одарен, как Зоя, но она заболела. Итак – я люблю книгу,
Бог, / умен, как бес, - / Ты не дождешься славы ты любишь книгу, он ее любит, мы ее лю-
/ (То есть, прессы). / Нет, милый! / Чтобы вы- бим, они ее не любят! Аплодисменты. Все
звать интерес – / Затронуть нужно чьи-то встают и уходят. («Читайте же, дети!»).
интересы. (Б.Заходер. «Слава»). В связи с изучением полиптота несо-
Реже обыгрываются значения падежных мненную ценность представляет вывод
или предложно-падежных форм. Каламбур- Р.О.Якобсона о том, что современным запад-
ный характер приводимого далее изречения ноевропейским языкам приемы такого рода
Э.Кроткого обусловлен игрой объектным и совершенно чужды, поскольку в них практи-
обстоятельственным значениями субстантива чески отсутствует склонение6. Тем самым
в форме творительного падежа с предлогом с: приоритет отдается флективным языкам, в ко-
Пожарный всегда работал с огоньком. торых доминируют синтетические способы
3. Повторение слова в разных грамма- отражения морфологических значений. Со-
тических формах (полиптот). Игра падеж- временный русский язык с его развитой сис-
ными формами собственного имени – фами- темой словоизменения, в том числе в сфере
лии писателя Н.Вирты – составляет важный грамматической категории падежа, служит
прием композиционного развертывания текста ярким подтверждением данного тезиса.
в эпиграмме А.Безыменского «По всем паде- 4. Отклонение от языковых норм. 4.1.
жам». Применение полиптота является здесь и Нарушение морфологической нормы. Не-
одним из источников формирования комиче-
6
Якобсон Р.О. Основа славянского сравнительного
литературоведения // Якобсон Р.О. Работы по поэти-
5
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь рус- ке: Переводы / Сост. и общ. ред. М.Л.Гаспарова. – М.:
ского языка. – М.: Азбуковник, 1999. – С. 249. Прогресс, 1987. – С. 31 – 32.
307
Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2008

редко отступление от морфологической нормы ребления служебных частей речи. Известно,


обусловлено нестандартным толкованием па- что служебные слова, в том числе предлоги, в
радигматических границ лексемы. Как извест- отличие от знаменательных частей речи, не
но, в лексическом фонде русского языка име- обладают способностью к отдельному номи-
ются глаголы с недостаточной парадигмой ли- нативному употреблению, не могут самостоя-
ца и числа. Для решения определенной худо- тельно распространять синтагму или словосо-
жественной задачи писатель может употре- четание, после них невозможна пауза в составе
бить грамматическую форму, отсутствующую речи и т.п. Несоблюдение связанных со спе-
в парадигме слова, что является нарушением цификой предлогов грамматических стандар-
морфологической нормы так называемого им- тов их использования придает тексту комиче-
перативного типа. К этому приему прибегает скую окраску: …я надеюсь, что чувство юмо-
Ф.Кривин в рассказе-притче «Глупый король». ра, присущее сотрудникам НИИКАВО, оста-
Улыбку у читателя вызывает и то, что глу- новит их в стремлении возбудить литератур-
пость короля в явной форме сводится лишь к но-критическое преследование за диффама-
его недостаточным познаниям в области цию, дискредитацию, дезинформацию и от-
грамматики – из-за ненормативного употреб- рыв от. (А. и Б.Стругацкие. «Понедельник на-
ления глагольных форм типа ерунжу: чинается в субботу»).
– Сколько раз я ему предлагал по- В рамках обозначенного способа созда-
хорошему отдать мне королевство, – жало- ния комического эффекта можно рассмотреть
вался король умной жене. – Но он отвечал, прием намеренного изменения частотности
что я ерунжу, что в случае чего я очучусь в использования слов той или иной части речи.
незавидном положении. Но теперь я его убе- Намеренный отказ от всех частей речи, кроме
жу не словами, а превосходящей живой силой глагола, придает комическое звучание моно-
и техникой, я обезлюжу его королевство! логу В.Чудодеева «Глаголы женского рода»:
В арсенале средств создания смешного Бросилась одеваться. Влезла, накинула,
следует также назвать нестандартное образо- стала напяливать – не лезет, забыла раскру-
вание грамматической формы какой-либо лек- титься. Ринулась – заперто, бреется. Заба-
семы. Ряд подобных примеров использован в рабанила. Вытолкала, плеснула, мазнула, че-
юмористическом монологе М.Задорнова «Без санула. Наказала разбудить, накормить, про-
бумажки», содержащем карикатурную паро- водить. Чмокнула. Выскочила. Помчалась.
дию на речь одного из политических лидеров Отходит! Догнала, уцепилась, повисла.
страны конца прошлого столетия: Товарищи! Свело. Разжимается. Закричала. Помогли –
Несмотря на ответственное выступление, поднажали, втиснули. Доехала. Продралась.
буду сказать без бумажки. Всем нам урок Выскочила. Оступилась, отломила. Выруга-
грамотной речи сейчас даду! лась. Обернулись. Заковыляла. Звенит! Поска-
К сфере нарушения норм употребления кала. Скинула, схватила, побежала, ворвалась,
языковых единиц относится усечение конеч- оттолкнула, проскочила. Отлегло!
ной части слова (словоформы). Данный прием Всего в рассказе использовано 370 слов,
остроумно обыгрывается в сказке Е.Шварца среди которых глаголы составляет 352 едини-
«Тень» - отсутствие конечной части у некото- цы (95,14 % по отношению к общему количе-
рых слов, используемых на «тайном» заседа- ству лексем). Анализ показывает, что данное
нии высоких чинов обусловлено тем обстоя- соотношение языковых единиц во много раз
тельством, что министры способны «понимать превышает как общий показатель функциони-
друг друга с полуслова». Например: рования глаголов в речи (17,12 %), так и час-
Министр финансов: Надо его или ку, тотность употребления глаголов в художест-
или у. венной прозе (18,96 %)7. Насыщение текста
Первый министр: Да, другого выхода глаголами, усиливающими динамику сюжета,
нет. позволяет автору в нестандартной форме пе-
Министр финансов: В городе обо всем редать свою рефлексию по поводу нелегкой
этом уже проню?
Юмористическое впечатление произво- 7
Частотный словарь русского языка: Ок. 40000 слов /
дит отклонение от грамматических норм упот- под ред. Л.Н.Засориной. – М.: Рус. яз., 1977. – С. 927.
308
«Педагогика и психология», «Филология и искусствоведение» № 1

доли современной женщины. Эстетическая Как певал, бывало? / Нотки верхние – берешь,
энергетика текста состоит также в том, что пи- / Сил еще – немало, / А как прежде – не поешь,
сатель, намеренно отказываясь от употребле- / Нет того вокала. / И чижиха вон твоя / Жа-
ния других частей речи, оставил некоторый луется тоже. (Ю.Ким. «Чижик»).
простор для фантазии, сотворчества читателя, Комическая реакция иногда обусловлена
который получает удовольствие от своего созданием индивидуально-авторской, окка-
умения извлечь всю гамму референциальных и зиональной грамматической формы, которая
прагматических смыслов из текста, составлен- имеет художественную ценность главным об-
ного при помощи нарочито обедненного ин- разом в контексте данного произведения. Оче-
вентаря. видно, именно таким образом следует интер-
4.2. Употребление архаичных грамма- претировать окказиональное слово критику-
тических форм. Писатели, работающие в кушка, созданное способом междусловного
жанре сатиры и юмора, нередко применяют наложения, когда на конец одного слова на-
архаичные средства выражения грамматиче- кладывается совпадающее с ним начало дру-
ских значений. Например, в юмористическом гого8: критик + кукушка. Использование окка-
монологе М.Задорнова «Люблю отчизну я...» зионализма позволяет автору остроумно обы-
комический эффект обусловлен не только грать различные компоненты его значения –
употреблением словоформы женского рода лексического, словообразовательного и мор-
вместо нормативной формы среднего рода фологического: Литературная опушка. / На
(поскольку аббревиатура СНГ – среднего ро- певчих птиц нагнав тоску, / Докучная крити-
да), но и заменой ее на устаревший вариант, кукушка / Критикукует на суку. (Э.Кроткий.
что вызывает в сознании читателя оборот «Критику-ку...»).
«всея Руси» и соответствующие культурно- 4.4. Использование грамматических
исторические и эстетические смысловые ассо- элементов другой языковой системы. Эмо-
циации: И конечно, главный праздник всея циональную реакцию вызывает употребление
СНГ – 7 ноября. День памяти празднования наряду с лексическими единицами русского
годовщины Октябрьской революции. языка элементов другой языковой системы.
В эпиграмме А.Архангельского на При этом иноязычные элементы подвергаются
Л.Авербаха использована форма древнерус- трансформации в аспекте грамматического
ского аориста, которая совершенно понятна значения и / или с точки зрения формы. Рас-
для современного читателя, поскольку аллю- смотрим в связи с использованием данного
зивно отсылает к известному выражению Од- приема фрагмент из юмористического расска-
ним махом сто побивахом (Одним махом се- за. Способ структурирования в нем заимство-
мерых побивахом): Одним Авербахом / Всех ванных из английского языка существитель-
побивахом! ных создает иллюзию наличия у них грамма-
4.3. Образование окказиональных тического признака рода. В составе так назы-
грамматических единиц. Использование ок- ваемой макаронической речи каждый из анг-
казиональных слов принято считать характер- лицизмов получает не свойственный ему при-
ной чертой различных жанров, связанных с знак рода в соответствии с тем грамматиче-
проявлением комического эффекта (сатириче- ским родом, к которому относится его русский
ские произведения М.Е.Салтыкова-Щедрина, эквивалент (ср.: последнее time – время, сущ.
пародии И.П.Мятлева, А.Г.Архангельского и ср.р.; наша family – семья, сущ. ж.р. и т.д.):
т.д.). При анализе лингвистического материала Пишу Вам во второй раз, сколько можно. В
нас в большей степени интересовали те окка- последнее time совсем доконали нас соседи
зиональные лексемы, которые в нестандартной своей звукоизоляцией. Хоть мы и научились
форме одновременно передают и определен- спать под бубуканье их магнитофона, но на-
ные грамматические значения. Так, морфоло- ша life дала трещину. К тому же началось у
гическое значение женского рода выражается
окказиональной лексемой чижиха (или, по 8
Г.О.Винокуру, потенциальным словом, яв- Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н.
ляющимся одной из разновидностей окказио- Языковая игра // Русская разговорная речь. Фонетика.
Морфология. Лексика. Жест. – М.: Наука, 1983. – С.
нализмов): – Что ж ты, чижик, не поешь, / 209 – 210.
309
Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2008

нас в нашей family натуральное нервное забо- Проведенный анализ свидетельствует о


левание – заговариваемся. <…> А мой child том, что система средств отражения комиче-
Kolia таскает теперь по английскому одни ского лишь ненамного уступает перечню лек-
fives, что тоже свидетельствует о его тя- сических средств, представляя собой весьма
желом состоянии. (В.Славкин. «Крик души»). колоритную часть эстетического потенциала
морфологии.

MORPHOLOGICAL MEANS OF CREATION OF THE COMIC

© 2008 G.A.Hairutdinova

Kazan State University


The reflection of the category of the comic in literary speech is under investigation in the article. The basis of
the taxonomic description of morphological means in the Russian language, offered by the author, consists of
the following ways of creation of the comic: the usage of homonymy and contiguous phenomena to it, play up
of the meanings of the same linguistic unit, repetition of the word in different grammatical forms (polyptot), di-
vergence from the linguistic norms.

310

Вам также может понравиться