Вы находитесь на странице: 1из 12

CV et lettres de 

motivation

Краткая биография (резюме) Le CV

a) Для чего нужна краткая a) A quoi sert un CV ?


автобиография?
Несколько основных правил: Quelques règles sont fondamentales:

- Краткая автобиография это важный - Le CV est l’outil indispensable pour


инструмент для человека, который une personne / un candidat qui
ищет работу, стажировку или recherche un emploi, un stage, une
собирается получить_образование; formation de se faire connaître auprès
ознакомление собеседника со своей des interlocuteurs qu’elle / il aura
личностью. choisi.

- Краткая биография – это визитная - Le CV est une carte de visite et doit


карточка и она должна быть donc être personnalisé : il donne les
персонализирована:_даёт_необходи- informations indispensables sur la
мую информацию по конкретному personne qui postule. Il représente la
человеку. Представляет человека без personne en son absence, met en
его присутствия, ставя во внимание valeur son expérience
его профессиональный опыт, professionnelle, ses compétences, sa
компетентность и образование. formation.

- Краткая биография должна быть - Le CV doit être adapté à son


адаптирована для собеседника и
interlocuteur ainsi qu’au poste, stage
рассчитана на должность, стажировку
ou formation visés.
или образование.

- Само собой, резюме не может - Bien entendu, le CV reste un outil,


заменять самого человека. ne remplace pas une personne. Les
Обсуждаемые в краткой биографии points abordés dans ce CV mériteront
вопросы помогут работодателю или d’être approfondis lors d’un entretien
обучающей организации узнать о вас avec l’employeur, ou l’organisme de
больше во время собеседования. formation.
б)_Представление_краткой b) Présentation du cv
автобиографии
- Оформление краткой автобиографии - La forme du CV est aussi
так же важно, как её содержание. Это importante que le fond. C’est le 1er
первый контакт рекрутера с contact que le recruteur aura avec la
кандидатом. Таким образом, резюме personne qui postule. Ce CV doit
должно привлечь все его внимание. donc retenir toute son attention.
- Краткая автобиография должна - Un CV doit donc répondre à
соответствовать_нескольким quelques règles :
требованиям:
o Должна быть разборчива, доступна o Il doit être lisible, claire et
и поледовательна. Не должна cohérent. Il ne doit pas y avoir trop
содержать много информации, d’information, juste l’essentiel qui
только самое необходимое_для se définit en fonction du poste, du
получения_данной_должности, stage ou de la formation
стажировки или образования. recherchée.
o Достаточно 1 страницы o 1 page suffit
o Представленные документы o La police de caractère utilisée doit
должны быть выполнены единым être identique sur l’ensemble du
шрифтом, заглавие выполняется document, cependant la taille peut
другим шрифтом. varier en fonction des titres.
o Даты должны быть обозначены o Les dates sont mentionnées à
слева : месяц и год gauche : mois et années
o Даты должны быть обозначены o Les dates doivent être indiquées de
в_анти-хронологической форме : manière anti-chronologique :
последний l’expérience professionnelle la
профессиональный_опыт размещен plus récente apparaît en 1er.
вначале. o Le CV peut être coloré (sans
o Резюме может быть цветным (не excentricité) si la couleur utilisée
бросаться в глаза), если est neutre et non agressive (par
использованные цвета нейтральны ex. : bleu)
и не агрессивны (например : синий) o La photo d’identité n’est pas
o Фото не обязательно essentielle

в) Содержание a) c) Le fond
Как только резюме прошло первый Une fois que le CV a passé le 1er tour
тур отбора, работодатель или de sélection, l’employeur ou
l’organisme de formation étudie de
образовательное учреждение изучают
manière plus approfondie le profil de
в более подробной форме профиль la personne afin de se rendre compte
кандидата на соответствие их de l’adéquation avec ses propres
besoins. Certains thèmes doivent être
требованиям по следующим пунктам:
mentionnés :
 Персональные данные: имя,  Etat civil: nom, prénom, adresse,
фамилия, адрес, телефон, téléphone, email, âge…
электронная почта, возраст…
 Профессиональный опыт:  Expérience professionnelle :
профессиональные компетенции, permet à l’employeur de savoir
позволяющие работодателю d’emblée si la personne a les
ознакомиться с_возможностями compétences nécessaires pour le
претендента на данную должность poste et éventuellement la
и пригласить его на собеседование. convoquer pour un entretien.
 Базовое и специальное образование  Formation initiales et continues
 Область интересов  Loisir ou centres d’intérêts

Разумеется, необходимо описывать Il faut, bien entendu, décrire la


реальность. Не нужно говорить réalité. Il ne faut pas en dire trop,
слишком много, только самое
mais juste l’essentiel sinon, cela
главное, в противном случае, вы
рискуете потерять к себе интерес. risque d’ennuyer l’interlocuteur.

Мотивационное письмо La lettre de motivation


Как правило, мотивационное письмо La lettre de motivation accompagne
сопровождает_краткую_автобиогра- en general le CV et est lue
фию и изучается внимательно после attentive,ent après la 1ére sélection de
прохождения первого тура вашей CV. Cette lettre est nécessaire pour
автобиографии. Это письмо approfondir les points abordés mais
необходимо для развития затронутых pas développés dans le CV. Elle ne
в резюме вопросов, тем не менее, не doit néanmoins pas dépasser une
должно превышать одной страницы. page.

Мотивационное письмо обычно Elle se divise en général en 3 parties /


делится на 3 части/3 пункта (4-5 3 paragraphes (4-5 lignes
строчек максимум на один пункт): maximum/par paragraphe) :

а) Вы: Вот почему я вам пишу: a) VOUS : voilà POURQUOI je vous


Причины, по которым я écrit : Raison(s) pour laquelle /
заинтересован вашим предприятием, lesquelles je suis intéressée par
должностью, которую вы votre entreprise, le poste que vous
предлагаете; вашим учебным proposez ; votre organisme de
заведением, университетом, formation, votre université, les
специальностью. formations que vous proposez.

В первой части необходимо Dans cette 1ére partie, il faut décrire le


разъяснить, что вас заинтересовало в ‘candidat’ décrit ce qui l’intéresse : il
описанной должности: это также
montre ainsi qu’il s’est renseigné sur
показывает, что кандидат
информирован о вашем предприятии/ l’entreprise / formation.
образовании.

б) Я: кто я и что я могу вам b) MOI : voilà QUI JE SUIS et CE


предложить: причины, по которым JE PEUX VOUS APPORTER :
кандидат думает, что может быть raison(s) pour laquelle/ lesquelles
принят на данную должность или, по le candidat pense pouvoir être
крайней мере, вызван на recruté ou au moins reçu en
собеседование. В этом пункте entretien. Dans ce paragraphe, le
кандидат рассказывает о своих candidat parlera de ses
способностях в зависимости от compétences toujours en fonction
предлагаемой должности или du poste ciblé ou de la formation
предлагаемой образовательной visée.
программы.

в) Когда речь идет о поиске работы c) Quand il s’agit d’une recherche


D’EMPLOI OU DE STAGE : NOUS
или стажировке:
– voilà ce que nous pourrons
Мы – то, что мы можем осуществить
accomplir ensemble : ce paragraphe
вместе: этот пункт обязателен для est surtout pour les personnes qui
recherchent un stage ou un emploi.
тех, кто ищет стажировку или работу.
L’objectif de ce paragraphe est de
Цель пункта: показать работодателю,
montrer à l’employeur que le
что кандидат способен работать с ним candidat est capable de se projeter
dans une coopération avec lui.
в контакте.

г) Когда речь идет о документах об b) d) Quand il s’agit d’une demande de


образовании: кандидат должен FORMATION : le candidat à la
показать, в какой степени это formation doit aussi savoir se projeter
образование может помочь ему в y montrer dans quelle mesure cette
настоящем и будущем. formation pourra l’aider dans un
avenir proche ou moyen.

д) Заключительная фраза: c) e) PHRASE_DE CONCLUSION : «


«Я благодарю Вас за внимание, je vous remercie de l’attention que
которое вы мне оказали. Надеюсь, мы vous accordez à ma candidature.
сможем встретиться с Вами в J’espère que nous pourrons nous
ближайшее время на собеседовании». rencontrer prochainement lors d’un
entretien»

е) Фраза вежливости: «примите, d) f) PHRASE DE POLITESSE : «je


Господин, мои наилучшие vous prie d’agréer, Monsieur (ou
пожелания, с уважением…» madame) l’expression de mes
sincères salutation.»

Exemples de CV
Prénom Nom (24 ans)
12, rue Saint-Rome - 31000 Toulouse
Tél  : 05 61 06 06 06
Mob : 06 62 43 56 12
Email  : prenom.nom@mail.com
Permis B

Vendeur Prêt à Porter


Indiquer ici le nom du poste, du métier ou de la mission que vous souhaitez faire

EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES
Jan 2009 – Juin 2009 Nom de l'entreprise – Intitulé du poste occupé
 Liste des tâches accomplies,
 Responsabilités (gestion de la caisse, gestion de
l'espace enfants),
 Résultats obtenus (chiffre d'affaires réalisé, réalisation
de la vitrine d'été, etc).

Avr 2008 – Juin 2008 Zara à Toulouse


 Accueil clientèle,
 Conseils et ventes,
 Gestion de caisse,
 Merchandising et mise en rayon.
FORMATION
Sept 2007 – Juin 2009 Nom de la formation
En Alternance à Toulouse

Sept 2006 – Juin 2007 Baccalauréat STMG


Lycée Emilie de Rodat à Toulouse

COMPÉTENCES
Argumentation commerciale Règles de gestion de stocks
Modalités d'accueil Techniques de mise en rayon
Principes de la relation client Techniques de vente
Procédure d'encaissement Word, Excel

LANGUES
Anglais – moyen Espagnol : scolaire

CENTRES D’INTÉRÊTS
Association Nom de l'Association et description de l'activité
Sport Nom du sport (nombre d'années si vous en avez
plusieurs)Voyages Noms de pays visités
Possedko
Tel.: 89284742624
Maria FORMATION
e-mail: meripos@rambler.ru
14 janvier 1979 37ans, mariée - 2 enfants
10 rue de Poushkin Permis B
Moscou, Russie

DOMAINES DES COMPETENCE


 Surveiller les malades
 Faire des picures
 Faire des procédures médicals

1999 - 2000 Université d'Etat de Moscou, Département de


Biologie Moléculaire, 5ème année universitaire

1998 – 1999 Université d'Etat de Moscou, Département de


Biologie Moléculaire, 4ème année universitaire

Université d'Etat de Moscou, Département de


1997 - 1998 Biologie Moléculaire, 3ème année universitaire

1996 - 1997 Université d'Etat de Moscou, Département de


Biologie Moléculaire, 2ème année universitaire
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
août 2000 – Stagiaire-chercheur dans un laboratoire des
octobre 2015 mécanismes de la
biosynthèse des protéines (Institut of Protein
Research, Puschino, Moscou Region)
LANGUES/INFORMATIQUE
Anglais - usuel et scientifique; bon niveau
Français – courant
Maîtrise des logiciels Word, Excel, Power Point - Internet

CENTRES D'INTERET
Musique française et francophone (Georges Brassens, Jacques Brel, Charles
Aznavour…)
Littérature (Julio Cortazar, Alessandro Baricco, Gabriel G Marquez…)
Cinéma

Petrova Marie Tel.: 89284742624


14 janvier 1989 e-mail:
10 rue de Poushkin meripos@rambler.ru
Moscou, Russie 27 ans, mariée- 1 enfant
Permis B

Professeur de la langue française

COMPETENCE
 Enseignement de la compréhension orale et écrite, de l’expression orale et
écrite
 Consultations et cours au choix en français dans le domaine de la
civilisation
 Gestion de la classe
 Participation à des activités scolaires

ETUDES
2004-2009- Université linguistique d'Etat de Nijni Novgorod
2010-2012- Université fédérale de Kazan

EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
Sept, 2014- Mai, 2015- professeur de la langue française à l’école №103 de
Moscou
Sept, 2011- Mai, 2013- professeur de la langue française à l’école de langue
№96 à Moscou

LANGUES/INFORMATIQUE
Anglais - usuel et scientifique; bon niveau
Français – courant
Maîtrise des logiciels Word, Excel, Power Point – Internet

CENTRES D'INTERET
Musique française et francophone (Georges Brassens, Jacques Brel, Charles
Aznavour…)
Littérature (Julio Cortazar, Alessandro Baricco, Gabriel G Marquez…)
Cinéma
Sport: natation, volley-ball, basketball

Exemples de lettres de motivation

SALHI Léa
50, Rue Puccini
1070, Anderlecht
0485.003.668
lea.salhi@ijbxl.be
Centre sportif des Tournesols
Rue des tournesols 241
1040 Bruxelles

Chère Madame, cher Monsieur,

Je me prénomme Léa Salhi et suis agée de 16 ans (étudiante). Je réponds


favorablement à votre offre d'emploi intitulée "Recherche animateurs sportifs et
récréatifs" concernant la période des vacances scolaires (plus particulièrement les
vacances d'été en ce qui me concerne - ainsi pas de soucis d'adaptation des horaires
de travail).
Je suis trilingue (français, néérlandais et arable) et j'ai une longue expérience
concernant l'animation des enfants (scout depuis 10 ans à la 121e unité Saint-
Joseph d'Anderlecht en plus du statut de grande soeur à la maison). De plus, je vis
à Bruxelles, et plus précisément à Anderlecht, point que je précise pour vous
annoncer que ma mobilité ne sera pas un souci pour la ponctualité dont vous avez
besoin.
Je crois avoir ainsi répondu à tous vos critères pour cet emploi d'animateur
au centre sportif des Tournesols. Je tiens à décrocher cet emploi afin d'assurer mon
indépendance financière en payant un kot dans 3 ans.
En vous remerciant d'avance de l'intérêt que vous voudrez bien accorder à
ma candidature et je vous prie, Madame, Monsieur, d’agréer l'expression de mes
sincères salutations.

Léa Salhi

Aurélie Palotier Centre sportif des Tournesols


Rue du pépin, 126 bte 3 Rue des tournesols 241
1000 Bruxelles 1040 Bruxelles
0475/12.34.56
aurelie.palotier@ijbxl.be

Bruxelles, le 21 mai 2015

Objet : Candidature pour le job d'étudiant en tant qu'animateur.

Madame, Monsieur,
Suite à votre annonce en ligne sur le site d'InforJeunes, j'ai cru comprendre
que votre centre sportif était à la recherche d'étudiants afin d'animer des enfants
durant l'été. Ayant toutes les exigences requises, je me permets de postuler chez
vous.

Depuis toujours, les enfants me passionnent, c'est la raison pour laquelle je


me suis aujourd'hui dirigée vers des études d'éducatrice. Je suis du genre à jouer
avec des enfants dehors plutôt que travailler derrière un bureau, c'est pourquoi j'ai
arrêté mes études en communication. Le social est vraiment très important pour
moi et mon sens du relationnel est très bon.

Le sport occupe également une place importante dans ma vie car je danse
depuis trois ans. Cela me permet d'évacuer tout mon stress. C'est pourquoi je suis
très motivée à travailler chez vous. Je suis quelqu'un de dynamique, ponctuel, qui
se bouge et qui ne baisse jamais les bras. Concilier sport et enfants serait vraiment
parfait pour moi, notamment pour mes études car j'apprendrais à gérer un groupe.

Concernant mes disponibilités, je suis prête à travailler tout l'été. Cela me


permettrait aussi d'économiser un peu d'argent car il est temps que je devienne
autonome sur le plan financier.

Un entretien me permettra - mieux qu'un courrier - de vous exprimer mes


motivations. Je suis à votre disposition pour vous rencontrer à votre meilleure
convenance.

En vous remerciant d'avance de l'intérêt que vous voudrez bien accorder à


ma candidatureet je vous prie, Madame, Monsieur, d’agréer l'expression de mes
sincères salutations.

Caroline Matthijssen.
Assistante de direction trilingue

Thierry Monfray
12, rue Rouge
Tél : 06.35.89.97.89.5
Email : thierry18@email.fr

PricewaterhouseCoopers
A l’attention de M. Landrut
34, rue Plein-Maurceau
263362, Juvignac
Paris, le Samedi 09 Novembre 2015

Madame, Monsieur,
Je souhaite porter à votre étude mon dossier de candidature, souhaitant
solliciter un poste d'assistante de direction trilingue au sein de votre groupe.
En effet, arrivant au terme de ma mission auprès de la société internationale
XX, je suis à la recherche d'un nouvel emploi dans lequel je pourrais mettre
à profit les compétences que j'ai pu développer au cours de ma formation de BTS
Assistant secrétaire trilingue et dans ce premier emploi que j'occupe depuis
maintenant un an.
Parlant couramment l'anglais et le russe, je suis persuadée que vous saurez
apprécier mon professionnalisme, mon esprit d'initiative et mon sens de
l'organisation, et j'espère avoir l'honneur de vous rencontrer prochainement afin de
vous exposer plus en détails mon projet professionnel et vous convaincre de ma
réelle motivation.
Dans cette attente, je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, l'assurance
de mes salutations distinguées.

Thierry Monfray

Вам также может понравиться