Вы находитесь на странице: 1из 4

Так, Л.П.

Крысин обозначал следующие актуальные вопросы в исследовании


заимствования: какое явление считать заимствованием; причины
заимствования; виды или типы мигрирующих элементов; виды или типы
иноязычных слов как наиболее часто и регулярно заимствуемых языковых
единиц; освоение слова в заимствующем языке и разные стороны этого
заимствования; признаки освоения иноязычного слова, позволяющие считать
его заимствованным.

Исследование процессов и результатов лексических заимствований в


последние десятилетия ведется в двух направлениях: одни лингвисты
сосредоточили свое внимание на внутрисистемном аспекте вхождения
иноязычных элементов в заимствующий язык (Н.Н. Амосова, Л. Блумфилд,
Л.П. Крысин, А.П. Майоров), другие рассматривают заимствование в
контексте двуязычия, межъязыкового контакта и межсистемного
взаимодействия языков (В.М. Аристова, У. Вайнрах, Э. Хауген).

Кроме того, в современном языкознании отсутствует единство в


истолковании основных понятий, процессов, которые относятся к
перемещению языковых элементов из одной системы в другую. В результате,
под заимствованием понимается и влияние иного языка (О.С. Ахманова), и
воздействие территориальных и социальных диалектов (С.О. Карцевский) на
данный литературный язык; а также процесс перемещения языковых
элементов из одного языка в другой (Л.П. Крысин).
Так, Н.М. Шанский, не дифференцируя понятия «заимствованное слово» и
«иноязычное слово», называет заимствованием «всякое слово, пришедшее в
русский язык извне, даже если оно по составляющим его морфемам ничем не
отличается от исконно русских слов».

По мнению О.С. Ахмановой, заимствование - это: «1. Обращение к


лексическому фонду других языков для выражения новых понятий,
дальнейшей дифференциации уже имеющихся и обозначения неизвестных
прежде предметов. 2. Слова, словообразовательные аффиксы и конструкции,
вошедшие в данный язык в результате заимствования».

В.М. Аристова понимает заимствование как «единый диалектический


процесс, в котором пересекаются две различные языковые системы».

По Э. Хаугену, заимствование есть «воспроизведение моделей одного языка


другим языком».

Е.И. Чарикова определяет заимствование как «результат контактирования


языков и их носителей. При вхождении в язык заимствованное слово
адаптируется и получает статус освоенного».

По мнению, Введенской Л.А, «заимствованные слова - это такие иноязычные


слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка.
Они приобрели лексическое значение, фонетическое оформление,
грамматические признаки, свойственные русскому языку, употребляются в
различных стилях, пишутся буквами русского алфавита».

Г. Пауль считал, что «первой фазой иноязычного влияния, как правило,


является лексическое заимствование. Специфика его, как известно,
заключается в том, что слово заимствуется не целиком, как грамматически
оформленное слово, а только как часть лексического материала, который
получает новую оформленность только в системе и средствами
заимствующего языка».

Более точным, по нашему мнению, является определение Ю.С. Сорокина:


«Процесс заимствования иноязычных слов есть процесс двусторонний. Это
не только простая передача готовых элементов одним языком во владение
другому языку, это вместе с тем процесс их органичного освоения системой
данного языка, их приспособление к его собственным нуждам, их
преображение - формальное и семантическое - в условиях данной системы».

Проанализировав мнения лингвистов о предмете заимствования, мы, таким


образом, видим отсутствие единства в толковании этого понятия. Во-первых,
процесс заимствования приравнивается только к «лексическому»
заимствованию (О.С. Ахманова, Д.Э. Розенталь, Ю.С. Сорокин и др.). Эта
точка зрения была характерна для определения заимствования в XIX - начале
XX века, она же бытует до сих пор. Лишь в некоторых определениях (Ю.С.
Сорокин, Е.И. Чарикова, А.А. Брагина) нашло отражение явление
ассимиляции иноязычного слова в принимающем языке.

Наиболее полным, на наш взгляд, является определение термина


«заимствование», представленное в «Большом энциклопедическом словаре»:
«Заимствование - элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая
конструкция), перенесенный из одного языка в другой в результате языковых
контактов, а также сам процесс перехода элементов из одного языка в
другой».

Вам также может понравиться