Вы находитесь на странице: 1из 2

2.

Figures
clone.lingvomaster.org/web/francuzskij-azyk-dla-analiza-hudozestvennyh-tekstov/page2.-figures

На этом уроке мы продолжаем изучение стилистических приемов


(PROCÉDÉS STYLISTIQUES). Мы уже познакомились с
тропами (tropes), сейчас мы обратим внимание на так называемые
фигуры (figures). 

Давайте попробуем перечислить, сколько троп мы помним с


предыдущего урока: une métaphore - 1, une épithète - 2, ...

1. Предметно-логическое сравнение (une comparaison). Оно


утверждает подобие близких и сопоставимых понятий, используя
сравнительный формант. Ex : fort comme un boeuf.

2. Повторение (une répétition). Намеренное повторное использование


слова или словосочетания. Ce sont de belles filles, très bien élevées,
trop bien élevées, si bien élevées qu’elles passent inaperçues comme
deux jolies poupées.

3.Анафора (une anaphore). Разновидность повторения. Повторное


использование слова или словосочетания в начале фразы,
поэтической строфы, следующих друг за другом абзацев. Служит для
выделения темы. Ex : Il n’y a pas d’amour qui ne soit à douleur Il n’y a
pas d’amour dont on ne soit meurtri  Il n’y a pas d’amour dont on ne soit
flétri.

4. Частичное повторение (une répétition partielle). Использование


однокоренных слов в рамках одного предложения. Служит для
усиления производимого эффекта. Les jambes sont visiblement
instituées pour être chaussées et nous avons des chausses.

5. Параллелизм (un parallélisme, une construction parallèle).


Предложения (словосочетания), имеющие идентичные
синтаксические конструкции. Служат усилению той или иной мысли.
Le plus riche des hommes, c’est l’économe, le plus pauvre, c’est l’avare.

6. Градация (une gradation: ascendante et descendante). Расположение


нескольких близких по смыслу слов по мере усиления их значения
(восходящая градация) или по мере ослабления их значения
(нисходящая градация). Ex : Va, cours, vole et nous venge (une
gradation ascendante).

1/2
7. Оксюморон (оксиморон) – un oxymore. Предполагает
одновременное использование в одном и том же предложении двух
слов или словосочетаний, имеющих полностью противоположное
значение. Ex : Voilà un beau jeune vieillard pour quatre-vingt-dix ans !

8. Антитеза (une antithèse). Противопоставление, подчёркивающее


противоположность понятий и идей. Действует как в рамках одного,
так и двух разных предложений, абзацев, частей текста. Ex : Un noble,
s’il vit chez lui dans sa province, il vit libre mais sans appui ; s’il vit à la
cour, il est protégé, mais il est esclave.

9. Эллипсис. Умолчание (une ellipse). Приём, при котором могут быть


опущены один или несколько элементов фразы, лакуны маркируются
троеточием. Ex : «Ton père» «Ta soeur»... des mots comme elle-même,
comme tout autour... glacés et durs... elle les lui promène sur le visage...
«Tu sais, Armand... ton père... ta soeur...»

10. Риторический вопрос (une question oratoire). Вопрос, не


требующий ответа. Служит для привлечения внимания к проблеме,
идее, наводит на размышления. Ex : Est-ce que l’évidence n’est pas
complète, d’une clarté de plein jour ?

11. Риторическое обращение (un apostrophe oratoire). Не требующее


ответа обращение к человеку или объекту. Служит для привлечения
внимания к проблеме, идее. Ex : O France ! France aimée et qu’on
pleure toujours, je ne reverrai pas ta terre douce et triste

12. Эпифора (une épiphore). Разновидность повторения. Повторное


использование слова или словосочетания в конце фразы,
поэтической строфы, следующих друг за другом абзацев. Служит для
выделения идеи. Ex :

          Sur mon pupitre et les arbres                                        Sur toutes les


pages blanches

         Sur le sable sur la neige                                                Pierre sang


papier ou cendre

         J’écris ton nom.                                                            J’écris ton nom.

2/2

Вам также может понравиться