Вы находитесь на странице: 1из 4

Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе

обучения иностранным языкам

Геополитические процессы, интенсивно проходящие в последние десятилетия,


не могли не повлиять на гуманитарную сферу деятельности человека. Активизация
диалога культур, политических и экономических контактов между государствами
повысила прагматическую значимость владения иностранными языками. Современная
методика обучения иностранным языкам провозгласила в качестве определяющей
личностно-деятельностную ориентированность содержания и процесса обучения
иностранному языку. Такая ориентированность предполагает поиск и создание
оптимальных условий для лингвистической когнитивной деятельности личности.
Результатом такой деятельности является сформированная в объеме, заданном целями
обучения, лингвокультурологическая компетенция в изучаемом иностранном языке.
Под термином «компетенция» мы понимаем совокупность знаний, умений,
навыков, формируемых в процессе обучения иностранному языку. «Под именем языка
мы преподаем культуру», - пишет А.А. Леонтьев. Таким образом, язык и культура
являются равноправными, взаимообусловленными, взаимовлияющими объектами
изучения.
Коммуникативное и социокультурное развитие учащихся средствами учебного
предмета «иностранный язык» осуществляется за счет правильной реализации
лингвострановедческого подхода на уроках. Такой подход обеспечивает усвоение
языка в тесной связи с иноязычной культурой, которая включает в себя разнообразные
познавательные сведения об истории, литературе, архитектуре, быте, нравах и образе
жизни и традиций народа страны изучаемого языка.
Реализация данного подхода на уроке иностранного языка должна носить
системный и строго управляемый характер. Это объясняется следующими факторами:
1. В результате осуществления лингвострановедческого подхода на уроке
происходит обновление некоторых компонентов содержания обучения.
Преподаватель подбирает актуальные и аутентичные тексты для аудирования и
чтения, которые имеют большую познавательную и лингвострановедческую
ценность.
2. Целенаправленная работа по реализации лингвострановедческого аспекта на
уроках иностранного языка способствует повышению интереса к предмету,
создает положительную мотивацию при усвоении языковых средств и при
приобретении культуроведческой информации с помощью и на основе этих
средств. Это ведет к развитию, к совершенствованию и обучаемых
лингвострановедческой мотивации.
3. В ходе работы над лингвострановедческим материалом уточняется и
совершенствуется система приемов работы над тем или иным аспектам речи.
Целенаправленная и постоянная работа по реализации лингвострановедческого
подхода на уроках иностранного языка позволяет систематизировать виды
упражнений, с помощью которых преподаватель обучает учащихся извлекать из
разных источников нужную информацию.
4. Лингвострановедческий подход обеспечивает устойчивый полезно планируемый
результат в области практических навыков и умений. С одной стороны создается
прочная система навыков и умений по практическому применению языка как
средства межчеловеческого и межкультурного общения, с другой стороны - в
качестве полезного результата такой учебной работы следует рассматривать
приобретаемые учащимися обширные культуроведческие знания.
5. Лингвострановедческий подход вносит свой определенный вклад в
формирование разных видов компетенции учащихся - языковую речевую,
лингвострановедческую, компенсаторную.
Как было сказано выше, работа по реализации лингвострановедческого подхода
на уроках иностранного языка должна носить управляемый характер. Для управления
данным видом учебной деятельности можно использовать самые разнообразные
средства. Например, текст, который выступает как средство коммуникации, и способ
хранения информации, отражение психологической жизни индивида, продукт
определенной исторической эпохи и форма существование культуры, а также
отражение определенной национальной культуры, традиций. Учащиеся, занимаясь с
текстом, приобретают фоновые знания в области инокультуры. И текст, в широком его
понимании, рассматривается как полигон для приобретения таких знаний.
Такое широкое понимание функциональности и содержательной емкости текста
дает нам возможность утверждать, что в тексте в той или иной степени найдут
отражение все значимые составляющие лингвокультурной действительности страны
изучаемого языка.
Однако только текста и формируемого на его базе дискурса явно недостаточно,
для создания разносторонней лингвокультурологической компетенции, поскольку
материальной составляющей коммуникации является действительность. Объективной
действительностью в методическом поле обучения иностранным языкам
предоставляется языковая среда, которая, по сути своей, является объективной
давностью на конкретный исторический период. В качестве объективных атрибутов,
языковой среды мы выделим естественный достоверный аудиоряд, видеоряд,
естественный ситуативный ряд, насыщенный ряд фоновых знаний.
Приемы педагогической организации указанных объективных атрибутов
позволяют выделить два типа обучения иностранному языку: обучения в языковой
среде и обучения вне языковой среды. Понятно, что чаще всего присутствует лишь
второй тип обучения. Но поскольку перед преподавателем иностранного языка стоит
задача формирования разносторонней лингвокультурологической компетенции
учащихся, присутствие в том или ином виде атрибутов языковой среды страны
изучаемого иностранного языка на уроках необходимо. Это могут быть оригинальные
публицистические и художественные тексты, документальные и художественные
фильмы, Интернет-материалы.
В заключении можно сказать, что целенаправленная работа по реализации
лингвострановедческого подхода на уроках позволяет достичь не только практических
целей обучения, но и способствует решению образовательных, развивающих и
воспитательных целей. Четко управляемая работа учителя по накоплению
лингвострановедческих, социокультурных и культуроведческих знаний обеспечивает
учащимся хорошее знание иноязычного фона. Это позволяет учащимся адекватно
вести себя с носителями языка как представителем другой культуры.

Вам также может понравиться