Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
E IV I T C RA LE NST O
INTRODUCERE
Schimbrile survenite n ultimii ani n societatea romneasc au deschis drum unor oportuniti extraordinare de lrgire a orizonturilor sociale, culturale i economice. Pentru a putea exploata aceste posibiliti, este foarte important cunoaterea unei limbi de circulaie internaional. n domeniul turismului i al culturii, al relaiilor economice i politice internaionale, stpnirea limbii italiene s-a dovedit a destul de important. Acest fapt a fost contientizat de majoritatea rilor din lumea civilizat, limba italian predndu-se nc de la nivelul claselor ciclului primar de studiu. Metoda introdus de EUROCOR se utilizeaz de mult timp cu succes n rile vest-europene i n Statele Unite, mulumit accesibilitii i atractivitii prezentrii. Cu eforturi relativ mici, se pot obine n scurt timp rezultate uimitoare. Este sucient s nvai zilnic cte 15 minute, fr a parcurge mai mult de o jumtate de lecie odat. Eseniale n asimilarea cunotinelor sunt sistematizrile i evalurile periodice, care v dau posibilitatea de a progresa fr ndoieli i lacune. Cursul de Limba italian pentru nceptori se compune din 40 de lecii, grupate n 20 de caiete. Patru dintre aceste caiete, prevzute sistematic pe parcursul studiului, cuprind doar exerciii, ele constituind un foarte util material pentru evaluarea periodic a modului n care a fost asimilat materia. Pentru ecare caiet putei benecia de o caset, ce reprezint nregistrarea integral a coninutului celor dou lecii. Aceste casete au un rol foarte important n deprinderea i perfecionarea pronuniei, ele ind realizate cu participarea unor vorbitori nativi de limba italian. Fiecare lecie trateaz un anumit domeniu de interes, tematica cursului acoperind o multitudine de aspecte ce pot ntlnite n viaa cotidian. O lecie cuprinde dou pri; la nceputul ecrei pri a leciei se a cteva exerciii de recapitulare a materiei parcurse, apoi v este prezentat noul vocabular pentru domeniul pe care l vizeaz lecia i v sunt propuse o serie de exerciii de vericare a acestuia. Pentru o mai bun xare, cuvintele i expresiile noi sunt introduse n propoziii sau scurte texte, de cele mai multe ori dialoguri. Fiecare parte a leciei cuprinde, de asemenea, seciuni de prezentare teoretic a unor importante aspecte gramaticale i exerciii corespunztoare. A doua parte din cea de-a doua lecie a caietului nu introduce elemente de gramatic sau vocabular noi, aceasta ind o parte de vericare a cunotinelor din ntregul caiet. La sfritul ecrei lecii se gsesc o recapitulare i o tem pentru acas, pe care, dup rezolvare, o putei trimite spre corectare profesorului personal. Faptul c a fost acordat o atenie deosebit mbogirii vocabularului se reect n existena unui vocabular sintetic al cuvintelor i expresiilor nou introduse, aat la sfritul ecrui modul. Profesorii notri sunt gata s v ajute n a face primii pai n cunoaterea limbii italiene i v ateapt s devenii cursant EUROCOR. V dorim mult succes!
Pentru a v uura nvarea, pe marginea ecrei pagini sau n interiorul acesteia am plasat o serie de simboluri grace. Acestea vor scoate n eviden diverse genuri de exerciii sau seciunile de gramatic, indu-v astfel mai uor s le localizai sau s le recapitulai.
La nivelul acestui semn, textul cules cu litere nclinate cuprinde caracteristicile lexicale sau gramaticale specice limbii italiene.
Cuvinte noi
3(21)
Observaiile cele mai importante, care se refer la regulile gramaticale sau la pronunie, le gsii ntotdeauna reliefate prin acest semn grac.
Textul care urmeaz dup semnul > tiprit cu rou (care nu se vede n cazul folosirii ltrului rou) arat c exerciiul trebuie rezolvat conform indicaiei, de exemplu trebuie completat un text sau tradus o propoziie.
Lecia de fa constituie o lecie demonstrativ, care dorete s v familiarizeze cu metoda de studiu EUROCOR. Din punctul de vedere al numrului de pagini, ea reprezint jumtate din coninutul unui caiet de curs. Vei gsi aici fragmente din leciile cursului, exemple de exerciii, precum i un model de recapitulare, unul de vocabular i de tem pentru acas.
n completarea cursului prin coresponden putei opta pentru un scurt program de consultaii fa n fa, la sfritul cruia vei obine n plus un certicat de absolvire emis mpreun cu Ministerul Muncii i Ministerul Educaiei.
Caiet de exerciii II
Cuprinde dou lecii care veric noiunile de vocabular i de gramatic nsuite n leciile 9-16.
Cltorie, vacan Pronunie. Numele predicative. Verbele modale dovere, sapere. Viitorul verbelor neregulate. Funcia substitutiv a pronumelor ne i ci. Conjugarea lui rimanere la prezent i viitor
Starea vremii. Lunile Perfectul compus (il passato prossimo). Articolul n faa anotimScrierea numeralelor. Pronumele demonstrativ questoacesta. Troppo, tanto, quanto
n tren i n avion Perfectul compus, continuare. Pronumele quello. Verbele conjugate cu essere. Numeralele ordinale. Verbe conjugate i cu essere, i cu avere
La cumprturi. Alimente II. mbrcminte Articolul partitiv. Modul condiional (il condizionale). Funcia substitutiv a cuvntului tutto. Folosirea pronumelui interogativ quale. Conjugarea verbului scegliere
Cuprinde dou lecii care veric noiunile de vocabular i de gramatic nsuite n leciile 17-24.
La pot Imperfectul (Limperfetto). Folosirea pronumelui personal la acuzativ. Folosirea pronumelui si. Verbele impersonale. Imperfectul verbelor neregulate
La restaurant Imperfectul (Limperfetto), continuare. Gerunziul (il gerundio). Deosebiri ntre imperfect i perfectul compus. Folosirea adverbelor mentre i durante
Circulaia pe autostrad. Maina. Semne indicatoare Imperativul (Limperativo). Interzicerea. Pronumele relative. Conjuverbelor neregulate la imperativ
Cstorie, iubire. Mobilierul Imperativul verbelor reflexive. Dou grade de comparaie: pozitiv i comparativ. Formarea adverbelor de mod. Gradul superlativ relativ i absolut
Caiet de exerciii IV
Cuprinde dou lecii care veric noiunile de vocabular i de gramatic nsuite n leciile 25-32. 4
ncepem aceast lecie demonstrativ prin prezentarea unor fragmente din lecia 1, referitoare la pronunia cuvintelor n limba italian i la cteva noiuni de gramatic.
Pronunia
nvarea pronunrii sunetelor din limba italian nu va o problem dicil: trebuie s reinei numai cteva reguli i putei deja citi. S ncepem cu vocalele. n limba italian sunt cinci vocale: a, e, i, o, u. Acestea se pronun ca n limba romn. Consoanele folosite de limba italian: c n faa altor consoane i a vocalelor a, o, u se pronun la fel ca n limba romn. Vocalele e i i i schimb pronunia n [ci], [ce]. casa citt > [caza] > [citta] cas ora
g regula este aceeai cu cea de mai sus. n faa consoanelor i a vocalelor a, o, u se pronun la fel ca n limba romn. naintea lui e i i pronunm de asemenea ca n romn: [ge], [gi]. Cnd grupul gi este urmat de vocalele a, o, u, atunci i din gi se pronun scurt, se aude slab i n transcrierea fonetic se noteaz [gi]. Aceeai observaie este valabil i pentru grupul ci, care se transcrie [ci]. albergo giardino ciao > [albergo] > [giardino] > [ciao] hotel grdin salut!
gn pronunia corect este cu g mut i n moale [] (se pronun ca [ni] n romnete, n care [i] este scurt). signora signore > [siora] > [siore] doamn domn
gli acest grup de litere l pronunai corect dac rostii aproape simultan sunetele l i i (i este scurt, ca n cuvntul romnesc iubire). glio famiglia > [filio] > [familia] u familie
n limba italian exist i consoane duble. Pronunia lor corect cere o durat prelungit a sunetului respectiv i o articulare unitar a celor dou consoane. la mamma il babbo > [la mamma] > [il babbo] 5 mama tata, tticul
Consoana s se pronun de obicei [s], ca n limba romn, dar ntre dou vocale se pronun [z]. De exemplu: casa, chiesa. la scuola la discoteca lo studente > [la scuola] > [la discoteca] > [lo studente] coala discoteca studentul, elevul
sc se pronun de obicei [sc], dar naintea lui e sau i se pronun [] uor prelungit. la scena luscita > [la ena] > [luita] scena ieirea
qu se pronun ca un k + u, unde u este foarte scurt. il quaderno lacqua > [il cuaderno] > [laccua] caietul apa
cq este forma dublat a consoanei q. z aceast consoan poate pronunat n dou feluri: ca []] sau [dz]. Nu exist o regul care s delimiteze strict cele dou feluri de pronunie. n cazul cuvintelor terminate n -zione, pronunm totdeauna []]. la lezione la zia lo zio lo zero > [la leione] > [la dziia] > [lo dziio] > [lo dzero] lecia, ora mtua unchiul zero
Citii i repetai cu voce tare urmtoarele cuvinte. Urmrii cu atenie transcrierea fonetic i i ateni la modul de accentuare: casa citt albergo giardino signora signore famiglia glio chiesa macchina > [caza] > [citta] > [albergo] > [giardino] > [siora] > [siore] > [familia] > [filio] > [chieza] > [macchina] cas ora hotel grdin doamn domn familie u biseric main
n limba italian, substantivele sunt precedate n general de articol i pot masculine i feminine. Genul neutru nu exist. Articolele sunt de trei feluri: hotrte, nehotrte i partitive. Pentru nceput, s vedem articolul nehotrt: 6
un [un] articol nehotrt; se folosete la singular, naintea substantivelor de gen masculin, care ncep cu o consoan sau cu o vocal; corespunde articolului nehotrt un din limba romn. una [una] articol nehotrt; se folosete naintea substantivelor de gen feminin, la singular; corespunde articolului nehotrt o din limba romn. Articolul nehotrt se folosete atunci cnd obiectul sau persoana despre care vorbim nu sunt determinate cu precizie sau cnd ne referim pentru prima oar la acestea.
Iat acum i articolul hotrt: il [il] articol hotrt, se folosete naintea substantivelor de gen masculin, la singular; corespunde articolului hotrt -l din limba romn. la [la] articol hotrt; se folosete naintea substantivelor de gen feminin, la singular; are nelesul articolului hotrt -a din limba romn. Articolul hotrt se folosete cnd obiectul sau persoana despre care vorbim sunt cunoscute sau tim ceva despre ele. l [l] articol hotrt; se folosete la numrul singular naintea substantivelor de gen masculin sau feminin care ncep cu vocal. S exersm acum substantivele mpreun cu articolele hotrte corespunztoare: la chiesa la macchina il glio il signore la casa la famiglia la signora la citt il giardino lalbergo lamica > [la chieza] > [la macchina] > [il filio] > [il siore] > [la caza] > [la familia] > [la siora] > [la citta] > [il g ardino]
i
biserica maina ul domnul casa familia doamna oraul grdina hotelul prietena
n funcie de terminaia lor, n limba italian verbele se mpart n trei categorii. Din prima categorie fac parte verbele care se termin n -are. nvnd cteva dintre acestea, vom reui s formulm i cteva propoziii simple. guardare amare visitare comprare > [guardare] > [amare] > [vizitare] > [comprare] a se uita, a privi a iubi a vizita a cumpra
n exerciiul urmtor, ncercai s traducei n limba italian urmtoarele expresii: a cumpra hotelul a privi ul a vizita familia a se uita la main a o vizita pe doamna > comprare lalbergo > guardare il glio > visitare la famiglia > guardare la macchina > visitare la signora > [comprare lalbergo] > [guardare il filio] > [vizitare la familia] > [guardare la macchina] > [vizitare la siora]
Acum vom face cunotin cu pronumele personale la singular: io tu lei lui > [iio] > [tu] > [lei] > [luii] eu tu ea el
n limba italian, n propoziiile de tipul: Io guardo il glio nu este necesar folosirea adjectivului posesiv dect n cazul n care vrem s scoatem n eviden posesorul: Ea iubete ul = Ea i iubete ul. Lei ama il (suo) glio.
Ca i n limba romn, folosirea pronumelui personal naintea verbului este facultativ, deoarece forma verbului indic precis persoana care execut aciunea. (Folosim pronumele doar dac vrem s scoatem n eviden persoana, nu aciunea). Compro la macchina. Io compro la macchina. Cumpr maina. Eu cumpr maina.
Iat i cteva secvene din partea a doua a leciei 1, care cuprind mai multe exerciii.
Citii nc o dat substantivele mpreun cu articolele hotrte i nehotrte: lo zio lo studente lalbergo lamica uno zio uno studente un albergo unamica > [lo dziio] > [lo studente] > [lalbergo] > [lamica] > [uno dziio] > [uno studente] > [un albergo] > [unamica] unchiul studentul, elevul hotelul prietena un unchi un student un hotel o prieten
Traducei propoziiile urmtoare n limba italian: (Tu) l priveti pe unchiul. Elevul iubete coala. Soa o viziteaz pe Maria. (Tu) cumperi un caiet. (Ea) privete scena. > (Tu) guardi lo zio. > Lo studente ama la scuola. > Soa visita Maria. > (Tu) compri un quaderno. > (Lei) guarda la scena. 8 > [tu guardi lo dziio] > [lo studente ama la scuola] > [sofiia vizita mariia] > [tu compri un cuaderno] > [lei guarda la [[ena]
Acum vom nva formele pronumelui personal la plural. Citii-le cu atenie: noi voi loro > [noi] > [voi] > [loro] noi voi ei, ele
Iat acum conjugarea verbelor la plural: noi guardiamo voi guardate loro guardano > [noi guardiamo] > [voi guardate] > [loro g ardano]
u
noi privim, noi ne uitm voi privii, voi v uitai ei, ele privesc, ei, ele se uit
Dac ai citit cu atenie, ai putut constata c la persoana a treia plural accentul de pe penultima silab se deplaseaz pe antepenultima silab. De exemplu: loro amano (a-ma-no) loro comprano (com-pra-no) loro guardano (guar-da-no) > [loro amano] > [loro comprano] > [loro guardano] ei , ele iubesc (lor le place) ei, ele cumpr ei, ele se uit, privese
{i acum traducei urmtoarele propoziii n limba italian: Ei privesc grdina. (Eu) vizitez oraul. El cumpr o main. (Voi) o iubii pe mtua. (Tu) priveti un domn. (El) viziteaz o biseric. (Ea) cumpr maina. (Noi) l iubim pe tata. (Ei) cumpr o cas. (Noi) privim scena. (Voi) vizitai coala. > Loro guardano il giardino. > (Io) visito la citt. > Lui compra una macchina. > (Voi) amate la zia. > (Tu) guardi un signore. > (Lui) visita una chiesa. > (Lei) compra la macchina. > (Noi) amiamo il babbo. > (Loro) comprano una casa. > (Noi) guardiamo la scena. > (Voi) visitate la scuola. > [guardano il giardino] > [vizito la citta] > [compra una macchina] > [amate la dziia] > [guardi un siore] > [vizita una chieza] > [compra la macchina] > [amiiamo il babbo] > [comprano una caza] > [guardiamo la [[ena] > [vizitate la scuola]
n ncheierea leciei, urmeaz un mic exerciiu fonetic. Citii cuvintele grupate n funcie de sunetul sau grupul de sunete pe care l au n comun i i ateni la accentul cuvintelor: [c] [z] [c ]
u
macchina, acqua, casa, discoteca, comprare visitare, casa, chiesa quaderno, scuola, acqua Maria, Soa, zia zio, zia signore, signora famiglia, glio 9
Tot din aceast prim lecie a cursului v prezentm un fragment din recapitulare, aa cum vei ntlni la sfritul ecrei lecii.
RECAPITULAREA LECIEI 1
Reguli gramaticale
1.6 n limba italian, ecare substantiv este precedat de articol. Acesta poate hotrt, nehotrt i partitiv. n prima lecie ne-am ocupat de primele dou. Dup genul substantivelor pe care le nsoesc, articolele pot masculine i feminine. 1.7 Ai nvat urmtoarele articole la singular: a) hotrt il lo la l naintea substantivelor masculine care ncep cu o consoan naintea substantivelor masculine care ncep cu z sau cu s + consoan naintea substantivelor feminine care ncep cu o consoan naintea substantivelor masculine sau feminine care ncep cu o vocal.
b) nehotrt un uno una un 1.8 naintea substantivelor masculine care ncep cu o consoan naintea substantivelor masculine care ncep cu z sau s + consoan naintea substantivelor de gen feminin care ncep cu o consoan naintea substantivelor feminine care ncep cu o vocal.
Conjugarea verbelor regulate cu terminaia n -are la modul indicativ, timpul prezent: io compro tu compri lei compra lui compra noi compriamo voi comprate loro comprano [iio compro] [tu compri] [lei compra] [lui compra] [noi compriamo] [voi comprate] [loro comprano]
1.9
Ca i n limba romn, la conjugarea verbului putem omite pronumele personal, indc terminaia verbului indic persoana.
1.10
Ordinea obinuit a prilor de propoziie este urmtoarea: subiect...predicat...complement La mamma ama il babbo. Il babbo ama la mamma. [la mamma ama il babbo] [il babbo ama la mamma] 10 Mama l iubete pe tata. Tata o iubete pe mama.
n continuare, v prezentm cteva secvene din lecia 2, n care apar cuvinte noi, exerciii i noiuni gramaticale.
ncercai s memorai cuvintele noi. Citii-le cu voce tare: un amico il ragazzo l amica la glia uno spettacolo un museo il libro un autobus il biglietto la ragazza > [unamico] > [il raga]]o] > [lamica] > [la filia] > [uno spettacolo] > [un muzeo] > [il libro] > [unautobus] > [il bilietto] > [la raga]]a] un prieten biatul prietena ica un spectacol un muzeu cartea un autobuz biletul fata
Acum vom face cunotin cu cteva cuvinte noi: e per con > [e] > [per] > [con] i pentru, de cu
Cuvintele per i con sunt prepoziii, iar e este conjuncie. n exerciiul urmtor am format propoziii cu noile cuvinte introduse. Citii-le i ncercai s le traducei. Folosii ltrul rou: Visitiamo un museo. Il ragazzo ama la ragazza. Maria e Soa amano lo zio. Compro un biglietto per lautobus. Compra la casa per la signora. Guardiamo lo spettacolo con la mamma. > [vizitiamo un muzeo] > [il ragao ama la ragaa] > [mariia e sofiia amano lo dziio] > [compro un bilietto per lautobus] > [compra la caza per la siora] > [guardiamo lo spettacolo] > Vizitm un muzeu. > Biatul o iubete pe fat. > Maria i Soa i iubesc unchiul. > Cumpr un bilet de autobuz.
Cnd folosim un substantiv la plural, articolul hotrt se acord n gen i numr cu acesta. Articolul nehotrt nu are forme de plural, de aceea vom vorbi acum despre pluralul articolelor hotrte. 11
Iat pluralul substantivelor i al articolelor hotrte: Genul masculin i ragazzi gli amici gli spettacoli > [i ragai] > [lii amici] > [lii spettacoli] Substantivele feminine care se termin la singular n -a primete la plural desinena -e. la casa le case [la caza] [le caze] casa casele Genul feminin le ragazze le amiche > [le ragae] > [le amiche]
Substantivele masculine cu terminaia -o la singular se termin la plural n -i. il quaderno i quaderni [il cuaderno] [i c aderni]
u
caietul caietele
Substantivele masculine i feminine care la singular se termin n -e primesc la plural terminaia -i. il signore i signori la lezione le lezioni [il siore] [i siori] [la leione] [le leioni] domnul domnii lecia leciile
Substantivele lautobus i la citt sunt defective la plural: gli autobus, le citt. De asemenea, i pluralul substantivului luomo este neregulat. l uomo gli uomini > [luomo] > [lii omini]
u
La donna, n schimb, este regulat: la donna le donne > [la donna] > [le donne] doamna, femeia doamnele, femeile
Acum urmeaz un exerciiu de recapitulare i autovericare. Amintii-v ceea ce ai nvat. Traducei n limba italian i citii, pronunnd corect urmtoarele propoziii: Prietenii viziteaz o fat cu Maria. > Gli amici visitano una ragaa con Maria. > [lii amici vizitano una ragazza con mariia]
12
(Ei) privesc grdina i hotelul. Fiul i iubete tatl i mama. Cumpr crile i caietele. (Voi) i privii pe brbai. Studenii iubesc coala. Soa cumpr un bilet pentru mtua. Bieii i fetele privesc o biseric. Un domn cumpr maina pentru o doamn. mi vizitez unchii cu tata.
> (Loro) guardano il giardino e lalbergo. > Il glio ama il babbo e la mamma. > (Io) compro i libri e i quaderni. > (Voi) guardate gli uomini. > Gli studenti amano la scuola. > Soa compra un biglietto per la zia. > I ragazzi e le ragazze guardano una chiesa.
> [(loro) guardano il giardino e lalbergo] > [il filio ama il babbo e la mamma] > [(iio) compro i libri e i cuaderni] > [(voi) guardate lii uomini] > [lii studenti amano la scuola] > [sofiia compra un bilietto per la dziia] > [i ragai e le ragae guardano una chieza]
> Un signore compra la macchina > [un siore compra la per una signora. > Visito gli zii con il babbo. macchina per una siora] > [vizito lii dziii con il babbo]
n aceast parte a leciei vom nva cteva adjective. Citii-le cu voce tare: piccolo vecchio giovane gentile > [piccolo] > [vecchio] > [giovane] > [gentile] mic btrn; vechi tnr drgu, simpatic
Ai observat, desigur, c n propoziiile precedente, mpreun cu substantivele de gen masculin, am folosit i adjective la singular. Ca i articolele, i adjectivele se acord cu substantivele n gen i numr. Iat cele patru adjective prezentate la feminin: piccola vecchia giovane gentile > [piccola] > [vecchia] > [giovane] > [gentile] mic btrn; veche tnr drgu, simpatic
Adjectivele care se termin n -a la singular primesc la plural terminaia -e. Att adjectivele masculine care se termin n -o la singular, ct i adjectivele masculine i feminine care se termin n -e la singular vor avea la plural terminaia -i.
13
Citii cu atenie exemplele urmtoare: i giovani zii i vecchi alberghi i gentili studenti i piccoli autobus > [i giovani dziii] > [i vecchi alberghi] > [i gentili studenti] > [i piccoli autobus] unchii tineri hotelurile vechi studenii drgui autobuzele mici
n limba italian, adjectivul preced n general substantivul; el st dup substantiv doar dac vrem s-l scoatem n eviden. n exerciiul urmtor vom recapitula i vom sintetiza noiunile nsuite pn acum. V vei putea da seama dac ai reuit s nelegei i s reinei totul. Dac ntmpinai diculti pe parcursul recapitulrii, atunci ntoarcei-v la exerciiul original. Traducei urmtoarele propoziii n italian: Biatul i fata cumpr bilete pentru discotec. Il ragazzo e la ragazza comprano i biglietti per la discoteca. > [il ragao e la ragaa comprano i bilietti per la discoteca] Vizitez muzeul cu o fat tnr. (Io) visito il museo con una giovane ragazza. > [(iio) vizito il muzeo con una giovane ragaa] I signori e le signore guardano gli spettacoli. > [i siori e le siore guardano lii spettacoli] Un uomo gentile ama una giovane donna. > [un uomo gentile ama una giovane donna] Comprate un libro per i giovani ragazzi. > [comprate un libro per i giovani ragai]
Mama cumpr caietele mici pentru ul (cel) mic. La mamma compra i piccoli quaderni per il piccolo glio. > [la mamma compra i piccoli cuaderni per il piccolo filio] Btrnilor le plac casele mici. I vecchi uomini amano le piccole case. > [i vecchi uomini amano le piccole caze] Guardano un vecchio albergo con la zia. > [guardano un vecchio albergo con la dziia] Visiti i musei, le piccole chiese e le vecchie citt. > [viziti i muzei le piccole chieze e le vecchie citta] Lei ama un ragazzo gentile. > [lei ama un ragao gentile] I giovani zii guardano una vecchia macchina. > [i giovani dziii guardano una vecchia macchina] 14
Pn acum ntrebrile noastre s-au referit numai la persoane. Acum ne vom ocupa de obiecte. Citii propoziiile n limba italian i traducerea lor, ind ateni la pronunie: Che cosa ? un ufcio. la penna. il bagno. Che cosa sono? Sono le camere. Sono gli autobus. Sono i biglietti. > [che coza e] > [e un ufficio] > [e la penna] > [e il bao] > [che coza sono] > [sono le camere] > [sono lii autobus] > [sono i bilietti] Ce este? Este un birou. Este stiloul. Este baia. Ce sunt? Sunt camerele. Sunt autobuzele. Sunt biletele.
Cu pronumele interogativ che cosa ne putem referi la obiecte. Acest pronume interogativ nu-i schimb forma. Ai reuit s traducei ntrebrile i rspunsurile? Dac nc avei diculti, repetai exerciiul precedent. S nvm acum adverbul interogativ come. Citii cu voce tare urmtoarele propoziii: Come la camera? La camera piccola. Come il professore? Il professore gentile. Come sono le cucine? Le cucine sono grande. Come sono gli impiegati? Gli impiegati sono giovani. Com il mercato? > [come e la camera] > [la camera e piccola] > [come e il professore?] > [il professore e gentile] > [come sono le cucine] > [le cucine sono grande] > [come sono lii impiegati] > [lii impiiegati sono giovani] > [come il mercato] 15 Cum este camera? Camera este mic. Cum este profesorul? Profesorul este amabil. Cum sunt buctriile? Buctriile sunt mari. Cum sunt funcionarii? Funcionarii sunt tineri. Cum este piaa?
Il mercato piccolo. Come sono gli amici? Gli amici sono gentili e giovani. Com la citt? La citt vecchia.
> [il mercato e piccolo] > [come sono lii amici] > [lii amici sono gentili e giovani] > [come la citta] > [la citta e vechia]
Piaa este mic. Cum sunt prietenii? Prietenii sunt amabili i tineri. Cum este oraul? Oraul este vechi.
Forma prescurtat a interogativului come , folosit mai des n limba vorbit, este: com [come]. Che cos [che coze] este forma abreviat a lui che cosa . n aceste cazuri, poziia accentului se schimb: [come e] [come] [che coza e] [che coze] n continuare, vom nva s formulm ntrebri fr pronume interogative i vom rspunde la acestea cu propoziii armative i negative. un uomo? S, un uomo. No, non un uomo. Sono le donne? S, sono le donne. No, non sono le donne, sono le ragazze. il negozio? S, il negozio. No, non il negozio, il mercato. Sono i libri? S, sono i libri. No, non sono i libri, sono i quaderni. > [e un uomo] > [si e un uomo] > [no non e un uomo] > [sono le donne] > [si sono le donne] > [no non sono le donne sono le ragae] > [e il negoio] > [si e il negoio] > [no non e il negoio e il mercato] > [sono i libri] > [si sono i libri] > [no non sono i libri sono i cuaderni] Este un om? Da, este un om. Nu, nu este un om. Sunt femeile? Da, sunt femeile. Nu, nu sunt femeile, sunt fetele. Este magazinul? Da, este magazinul. Nu, nu este magazinul, este piaa. Sunt crile? Da, sunt crile. Nu, nu sunt crile, sunt caietele.
Ai observat probabil c deseori structura propoziiei enuniative i a celei interogative este asemntoare. Cum putem totui s le deosebim? n scris ne ajut semnul interogativ, n vorbire intonaia. Accentul propoziiei enuniative este descendent, cel al propoziiei interogative ascendent. Sono i libri. Sono i libri?
n exerciiul de mai sus am folosit o nou prepoziie: di. Aceasta poate avea mai multe nelesuri i poate exprima: materia (din care se produce ceva): / sono di legno / sono di cotone / sono di lana este / sunt din lemn este / sunt din bumbac este / sunt din ln 16
cantitatea (din ceva): un chilo di pomodori una bottiglia di vino una bottiglia dacqua poate marc a genitivului (al cuiva): il professore di Maria il glio di Ana lo zio di Soa profesorul Mariei ul Anei unchiul Soei un kilogram de roii o sticl de vin o sticl de ap
Acum vom nva conjugarea lui essere, unul dintre cele mai importante verbe. Formele persoanei a treia la singular i plural ne sunt deja cunoscute: , sono. Essere este un verb neregulat, adic va avea reguli specice de conjugare. io tu lui lei Lei noi voi Voi loro sono sei siamo siete siete sono > [iio sono] > [tu sei] > [luii ] > [lei ] > [lei ] > [noi siamo] > [voi siete] > [voi siete] > [loro sono] eu sunt tu eti el este ea este dumneavoastr suntei noi suntem voi suntei dumneavoastr suntei (pl.) ei, ele sunt
Pronumele de politee Lei (dumneavoastr) are forma identic cu pronumele personal, persoana a treia, singular feminin (lei = ea), cu deosebirea c se scrie ntotdeauna cu majuscul. La plural, folosim forma Voi, foarte rar forma Loro. Iar acum s facem un scurt exerciiu. Citii cu atenie propoziiile n limba italian i traducerea lor: Io sono di Bucarest, e tu? Io sono di Roma, ma amo Bucarest. Lei gentile, signora. Lei non vecchio, signore. Come sei? Sono piccola. Come Lei? > [iio sono di bucarest e tu] Eu sunt din Bucureti, dar tu? > [iio sono di roma ma amo bucarest] Eu sunt din Roma, dar iubesc Bucuretiul. > [lei e gentile siora] Dumneavoastr suntei amabil, doamn. > [lei non e vecchio siore] (Dumneavoastr) nu suntei btrn, domnule. > [come sei sono piccola] Cum eti? Sunt scund. > [come e lei] (Dumneavoastr) cum suntei?
Ai putut observa o nou funcie a prepoziiei di, de exemplu: este din Bucureti di Bucarest, din Roma di Roma. nelesul conjunciei ma este dar. 17
Prezentarea noastr continu cu cteva fragmente din lecia 4, coninnd exerciii, conjugarea verbului andare, precum i o seciune din vocabularul leciilor 3 i 4.
n italian, interogativului unde i corespunde cuvntul dove? [dove]. S vedem cteva exemple. Citii cu voce tare, ind ateni la pronunie: Dove sono le ragazze? Le ragazze sono in Italia. Dove Lei, signora? Sono in montagna. Dove siete Voi, signori? Siamo a Bucarest. Dove sono gli ingegneri? > [dove sono le ragae] > [le ragae sono in italia] > [dove e lei siora] > [sono in montaa] > [dove siete voi siori] > [siamo a bucarest] > [dove sono lii ingeeri] Unde sunt fetele? Fetele sunt n Italia. Unde suntei, doamn? Sunt n muni. Unde suntei (dumneavoastr), domnilor? Suntem la Bucureti. Unde sunt inginerii?
Gli ingegneri sono in biblioteca. >[lii ingeeri sono in biblioteca] Inginerii sunt n bibliotec. {i verbul andare (a merge) aparine grupului de verbe cu terminaia n -are, dar acesta este un verb neregulat i are reguli de conjugare specice: andare io tu lui, lei Lei noi voi, Voi loro, Loro > > > > > > > [andare] [vado] [vai] [va] [va] [andiamo] [andate] a merge, a se duce eu merg tu mergi el, ea merge dumneavoastr mergei noi mergem voi, dumneavoastr mergei
> [vanno]
ncercai s traducei singuri propoziiile de mai jos. Dac avei nc nelmuriri, parcurgei exerciiul fr a folosi ltrul rou. Unde mergi? Merg la baie. Mergei acas? Nu, mergem la biseric. Dumneavoastr domnule, mergei n Romnia? Nu, merg n Italia. Mergei la teatru? Nu, mergem la birou. Mergi la bibliotec? Nu, nu merg la bibliotec, merg n centru. > Dove vai? > Vado in bagno. > Andate a casa? > No, andiamo in chiesa. > Lei signore, va in Romania? > No, vado in Italia. > Andate a teatro? > No, andiamo in ufcio. > Vai in biblioteca? > No, non vado in biblioteca, vado in centro. 18 > [dove vai] > [vado in bao] > [andate a caza] > [no andiamo in chieza] > [lei siore va in romaniia] > [no vado in italia] > [andate a teatro] > [no andiamo in ufficio] > [vai in biblioteca] > [no non vado in biblioteca vado in centro]
VOCABULARUL LECIILOR 3 I 4
genul masculin (m.), genul feminin (f.), adjectiv (adj.) a abbiamo avete abitare andare arrivederci avere bagno (m.) biblioteca (f.) bottiglia (f.) Bucarest buon giorno caldo (m.) caldo (adj.) camera (f.) centro (m.) che cosa? chi? chilo (m.) come come + essere = com cotone (m.) cucina (f.) dove essere Europa (f.) fame (f.) Francia (f.) freddo (m.) freddo (adj.) fretta (f.) ha hai hanno > [a] > [abbiamo] > [avete] > [abitare] > [andare] > [arrivederci] > [avere] > [bao] > [biblioteca] > [bottilia] > [bucarest] > [buon giorno] > [caldo] > [caldo] > [camera] > [centro] > [che coza?] > [chi] > [chilo] > [come] > [come] > [cotone] > [cucina] > [dove] > [essere] > [e] > [europa] > [fame] > [francia] > [freddo] > [freddo] > [fretta] > [a] > [ai] > [anno] 19 n, la avem avei a locui a merge la revedere a avea baie bibliotec sticl Bucureti bun ziua cldur cald, - camer centru ce? cine? kilogram cum cum este? bumbac buctrie unde a este Europa foame Frana frig rece grab am ai au
Pentru trimiterea temelor, folosii formularul de la sfritul caietului. V prezentm n continuare prima pagin din formularul de tem pentru acas, corespunztor leciei 3.
Cu aceste fragmente dintr-un formular de tem pentru acas se ncheie lecia demonstrativ a cursului de Limba italian pentru nceptori. n sperana c materialul prezentat v-a convins de accesibilitatea i atractivitatea cursului nostru,
v ateptm s devenii cursant al Institutului EUROCOR nscriindu-v la cursul de Limba italian pentru nceptori! tel. 021/33.225.33; www.eurocor.ro