Вы находитесь на странице: 1из 179

Wave Light®

ALLEGRO Topolyser
Vario
система офтальмологическая
Регистрационное удостоверение
№ФСЗ 2010/08777 от 31 декабря 2010
года
Инструкция по эксплуатации
Настоящая Инструкция по эксплуатации ALLEGRO Topolyzer VARIO действительна для
программного обеспечения “Patient Data Management software version DIS 1.07” и
программного обеспечения “Examination Software version 1.76r66” (смотрите раздел 5.7.5
“Изменения установок”, рисунок 117 “Изменения установок” на странице 134).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 2
Условные обозначения Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….........................................

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В настоящей Инструкции по эксплуатации используются следующие условные обозначения
для Предупреждений, Предостережений и Замечаний:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Предупреждает пользователя о потенциальной возможности причинения


существенного вреда пациенту или исследователю в случае несоблюдения этого
предупреждения.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Предостерегает о мерах предосторожности, необходимых для безопасного и


эффективного использования устройства.

ЗАМЕЧАНИЕ

Представляет пользователю полезную или дополнительную информацию.

Следующие условные обозначения:


В дополнение к вышеупомянутым в настоящей Инструкции по эксплуатации используются
следующие условные обозначения.

КЛАВИАТУРА Вы можете вводить или исправлять пункты в меню.

МЫШКА Перемещение мышки или нажатие кнопок.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 3
Основные предупреждения и предостережения Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………........................................►

ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Это устройство может вызвать возгорание или взрыв легковоспламеняющихся


материалов.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Использование средств управления или регулирования, или выполнение процедур,


отличных от указанных в настоящей Инструкции, может привести к опасному
радиационному излучению.

Авторские права настоящей документации защищены. По законам защиты авторских прав настоящая
документация не может копироваться или передаваться целиком или по частям в любой форме или любыми
средствами, электронными или механическими, включая ксерокопирование, записывание; или любым
информационным запоминающим устройством и поисковой системой, без разрешения в письменной форме от
WaveLight GmbH.
Разрешенные копии должны иметь такие же правовые предупреждения, какие изображены на оригинале.
Согласно законодательству, копированием также считается и перевод на другие языки.
Заметьте, что достоверные данные, представленные в этой документации - информация, рисунки, иллюстрации,
таблицы, спецификации и схемы - подлежат изменению без извещения.
Все изображения репрезентативны. Числовые значения, приведенные на изображениях, являются только
примерами и не могут отображать типичные значения. Некоторые разделы настоящей документация не могут
быть применимы ко всем устройствам. Такие разделы будут соответственно обозначены. Другая документация
может быть применима также к описанным здесь устройствам.
®
WaveLight зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
®
WaveLight FS200 и WaveLight® EX500 зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
®
WaveLight Refractive Suite зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
®
ALLEGRETTO WAVE EYE-Q зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
WaveNet™ зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
WaveNet™ Planning Software зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
WaveNet™ Server зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
®
WaveLight Analyzer II зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
®
WaveLight Oculyzer II зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
®
WaveLight OB820 зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
Wavefront Optimized™ зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
®
Custom Q зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
®
PerfectPulse Technology зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
®
Right.From the Start. зарегистрированная торговая марка WaveLight GmbH.
Zeiss и OPMI зарегистрированная торговая марка Carl Zeiss.
Microsoft, Windows™ зарегистрированная торговая марка Microsoft Corporation.
7-Zip на сновании лицензии GNU LGPL, http://7-zip.org/download.html (смотрите раздел 14 “Лицензия” на странице
169)

© Copyright by WaveLight GmbH, Germany.


All Rights reserved

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 4
Содержание Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………........................................►

СОДЕРЖАНИЕ
Стр
.
1. ВВЕДЕНИЕ……..………………………………………………………………………………. 8

2. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ…………………………………………… 9

3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ………………………………………………....... 10


3.1. Безопасность пациента……………………………………………….………………... 12
3.2. Ограничения в использовании……………....………………………………………... 13
3.3. Безопасность Конструкции……………………………………..……………………… 16

4. ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ…………………………………………….…………………………. 17
4.1. Надлежащее применение / Использование по назначению………….………….. 17
4.2. Общее представление о системе...…………….……………………………………... 18
4.3. Коммутационные элементы………………...…………………………………………... 20

5. ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ…………………………………………..……………… 23
5.1. Необходимые приготовления перед включением системы….………………..… 23
5.2. Включение системы………………………………...…………………………………... 24
5.3. Управление данными пациента……………….……………...……………………… 27
5.3.1. Выбор пациента…………….…………………………………………………..……… 28
5.3.2. Введение нового пациента……………..……………………….……………………. 29
5.3.3. Функции удаления, объединения и импортирования….………………….……. 31
5.3.4. Список пациентов………….………….……………………………………………… 36
5.3.5. Переименование пациента……………………………………………………………. 37
5.4. Диагностика…………….……………………………………………………………….. 39
5.5. Topolyzer…………………………………………………..…………….………………. 52
5.6. Установка………………………………………………………………………………… 53

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 5
Содержание Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………........................................►

Стр.
5.6.1. Установки пользователя……………………………………………………………. 53
5.6.2. Системные установки……………………………………………………………….. 56
5.6.3. Обработка данных…………………………………………………………………… 60
5.6.4. Медикаментозные препараты……………………………………………………… 67
5.6.5. Установки по умолчанию……………………………………………………………. 69
5.6.6. Сервисные установки……………………………………………………………….. 70
5.7 Программа обследования….………...……………………….……………………. 71
5.7.1. Как проводить обследование……………….……………………………………. 73
5.7.2. Использование различных типов отображения для оценки
обследования……..………………….…………………………………………….….. 76
5.7.3. Асферичность роговицы.………………..………………………………………….. 130
5.7.4. Использование функции смещения центра зрачка..…..........………………… 132
5.7.5. Изменение настроек …..……...……………………………………………………. 134
5.7.6. Передача данных для топографически ориентированного протокола
лазерного лечения (Topography-guided) …………………………………………... 140
5.7.7. Другие функции программы обследования………………………..……………. 142
5.8. Диагностическая система ALLEGRO Topolyzer VARIO ………………..……….. 143
5.8.1. Калибровка вычислительной системы……….……………………………….… 143
5.8.2. Другие функции……………………………………………………………………….. 145
5.9. Программное обеспечение смещения центра зрачка..……..…………………. 146
5.9.1. Активация программного обеспечения смещения центра зрачка ……..…… 146
5.9.2. Пункт меню “Изображение с камеры смещения центра зрачка”….……..….. 148

6. ДОПОЛНЯЮЩИЕ УСТРОЙСТВА………………………………………………….……….. 149

7. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСНОВНОГО И ДОПОЛНЯЮЩИХ


УСТРОЙСТВ.................................................................................................................
150

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 6
Содержание Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………........................................►

Стр
.
8. НЕПОЛАДКИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ….……………………….……………… 151

8.1. Коммуникация………………………..…………………………………………….…… 152

8.2. Программное обеспечение вычислений.……………………………………….…...153

8.3. Сеть…………………..………………………………………………………………….. 153

9. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА …………………………..……………………………….. 154

9.1. Линия экстренной сервисной связи……….………………………………………… 154

9.2. Техническое обслуживание………………………………………………………….. 155

9.3. Проверка технической безопасности………….……………………………………. 156

9.4. Утилизация……………………………..………………………………………………. 157

10. МАРКИРОВКА………..………….……………………………………….……………….. 157

11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ……………………………….………………………………... 159

11.1. Данные устройства…………………………………………………………………… 159

11.2. Условия окружающей среды……………………………………………………….. 161

11.3. Классификация и нормативы безопасности………………………………………162

11.4. Электромагнитная совместимость……………….……………………………….. 163

12. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА…………………………………………..……….. 167

13. РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА, И


ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ИЗДЕЛИЯ 168
………………………………………………………………………………..…………
14. ЛИЦЕНЗИЯ ………………………………………………………………………………... 169

15. АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ………………………………………..………………….. 180

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 7
Введение Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………........................................►

1. ВВЕДЕНИЕ.
Использование по назначению:
ALLEGRO Topolyzer VARIO – диагностический прибор, позволяющий отображать
кератометрические и топографические данные в одном устройстве, которое следует
использовать согласно настоящей главе Инструкции по эксплуатации. ALLEGRO Topolyzer
VARIO был разработан специально для офтальмологов для использования в клиниках, в
специализированных офтальмологических кабинетах и оптиках.
Обследование поверхности роговицы осуществляется посредством использования системы
колец, которые отображаются на роговице. Результирующие данные оцениваются
программным обеспечением ноутбука. Кроме того, функция “Смещение центра зрачка”
(“Pupil Center Shift”) предоставляет возможность пользователю оценивать смещение центра
зрачка в зависимости от его размера.
Полученные данные могут экспортироваться и использоваться в комбинации с лазерной
системой WaveLight GmbH в области рефракционной хирургии.
Устройство ALLEGRO Topolyzer VARIO может использоваться в сетях класса B в
соответствие с IEС 60601-1:2005 (3-ья редакция).

Если у Вас возникают вопросы, смотрите раздел 9.1 “Линия экстренной сервисной связи” на
странице 154.

®
WaveLight
Производитель:
«ВейвЛайт ГмбХ», Германия,
WaveLight GmbH, Am Wolfsmantel 5, 91058 Erlangen, Germany

Адрес компании ООО «Алкон Фармацевтика» и принятия претензий:


Россия, 109004, г. Москва, ул. Николоямская, д. 54
тел. +7 (495) 961-13-33

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 8
Общие замечания для пользователя Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….......................................►

2. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Как и с каждым технологически сложным медицинским устройством, использование


этой системы требует специального обучения и навыков. Поэтому, ALLEGRO
Topolyzer VARIO может эксплуатироваться только специально обученным
медицинским персоналом, который имеет опыт диагностики и ознакомлен с
возможными опасностями, а также обладает необходимыми навыками, чтобы
использовать прибор в соответствии с функциональными инструкциями,
содержащимися в настоящей Инструкции по эксплуатации.

ALLEGRO Topolyzer VARIO - это медицинский диагностический прибор для обследования


человеческого глаза. Он был разработан для использования согласно своему назначению,
как это описано в настоящей Инструкции по эксплуатации. Запрещено использование
устройства, отличное от приведенного в настоящей Инструкции по эксплуатации,
правильность использования вменяется в исключительную обязанность оператора.
Пожалуйста, смотрите также Раздел 4.1. “Надлежащее применение / Использование по
назначению” на странице 17.
Настоящая Инструкция по эксплуатации относится только к оперированию устройством, его
обслуживанию и уходу за ним. Все данные на рисунках представлены для примера.
Описанные в этой Инструкции по эксплуатации данные действительны с программным
обеспечением “Patient Data Management Software version DIS 1.07” и “Examination Software
version 1.76r66” или более поздним.

Не разрешается использование мобильных телефонов или подобных приборов во


время работы устройства.
Во избежание возможного риска воздействия помех электромагнитного излучения
во время работы системы ALLEGRO Topolyzer VARIO, пациенты с
кардиостимуляторами не должны находиться в этом помещении.

Если устройство требует сервисного обслуживания, не пытайтесь выполнить его


самостоятельно. Только уполномоченным сервисным специалистам WaveLight GmbH или
сервисным специалистам, получившим специальное разрешение WaveLight GmbH,
позволяется обслуживать систему ALLEGRO Topolyzer VARIO. Обслуживание или любой
вид манипулирования с системой неуполномоченным персоналом приведет к прекращению
гарантии и аннулированию любых обязательств на детали и узлы WaveLight GmbH.
Не существует никаких законных требований к обновлениям системы и внедрению
модернизированного продукта, основанного на технологическом усовершенствовании.
Для возврата используйте только оригинальную упаковку!
WaveLight GmbH поможет Вам в утилизации устройства (смотрите главу 9.4 “Утилизация” на
странице 157).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 9
Правила техники безопасности Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………........................................►

3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Необходимо внимательно прочитать настоящую Инструкцию по эксплуатации перед


использованием ALLEGRO Topolyzer VARIO.
Пожалуйста, обращайтесь также к Инструкциям по эксплуатации других
принадлежностей и оборудования, которые используются совместно с ALLEGRO
Topolyzer VARIO.

Необходимо руководствоваться также национальными нормативами по инсталляции и


эксплуатации медицинской продукции.
Устройство ALLEGRO Topolyzer VARIO - активное, диагностическое медицинское устройство
класса IIb по классификации Medical Device Directive 93/42/EEC.
Выполняйте визуальную проверку системы ALLEGRO Topolyzer VARIO перед каждым
использованием. При обнаружении любого повреждения, немедленно сообщите WaveLight
GmbH или ее сервисным партнерам.
Для Германии, согласно German Medical Device Law, медицинские устройства можно
устанавливать и использовать только в соответствии с назначением, для которого они
разрабатывались, и только в соответствии с условиями Medical Device Law (включая любые
соответствующие сборники законов), общепринятыми техническими нормативами, и
правилами техники безопасности. Медицинские устройства нельзя использовать, если
имеются какие-либо дефекты, вследствие которых здоровье и безопасность пациентов,
персонала или других лиц могли бы подвергаться опасности. Основным и дополняющими
устройствами и расходными материалами могут управлять и пользоваться только лица,
прошедшие соответствующее обучение или обладающие соответствующими знаниями и
практическими навыками, что гарантирует надлежащую безопасную эксплуатацию
устройства.
До ввода в эксплуатацию ALLEGRO Topolyzer VARIO, должна быть корректно завершена его
инсталляция.
Прибор является оптическим устройством, поэтому соблюдайте особую осторожность при
обращении с ним. Никогда не подвергайте прибор любому виду сотрясений, вибрации,
загрязнения или воздействию высоких температур.
Убедитесь в надежности размещения прибора ALLEGRO Topolyzer VARIO на поверхности,
где он будет инсталлирован (столик необходимо установить так, чтобы прибор не смог
опрокинуться или упасть).
Избегайте краткосрочного прерывания электропитания, обрывов в элементах системы
управления, нарушения связи между программным обеспечением и прибором или сбоя в
работе процессора, иначе обследование придется полностью повторить.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 10
Правила техники безопасности Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………........................................►

Регулярно осуществляйте резервное копирование данных пациента, т.к. они не являются


частью автоматического резервного копирования.
Для отключения устройства используйте обозначенный “Главный выключатель” (Main
Switch).
Выключайте систему во избежание несанкционированного использования.
Всегда отсоединяйте штепсельные вилки ALLEGRO Topolyzer VARIO и всех подключенных к
нему устройств, например ноутбук, от электрических сетевых розеток перед
осуществлением обслуживания или очистки (смотрите раздел 4.3 “Коммутационные
элементы” на странице 20).
После обслуживания или очистки требуется произвести калибровку системы с
использованием тест объекта. Смотрите также раздел 5.8.1 “Калибровка вычислительной
системы” на странице 143.
Не перекрывайте отверстие вентилятора.
Всегда снимайте пылезащитные чехлы перед включением устройства. В противном случае,
источники освещения могут выйти из строя из-за перегревания. После использования перед
тем, как одеть чехол, убедитесь, что устройство выключено.
Убедитесь, что все кабели расположены так, чтобы не споткнуться о них.
WaveLight GmbH подчеркивает, что пользователь несет полную ответственность за
корректность полученных данных, вычисленных или отображаемых, или за их
терапевтическое использование при использовании с ALLEGRO Topolyzer VARIO. WaveLight
GmbH не принимает претензии, основанные на ошибочных данных.
Светодиодное (LED) излучение: не смотрите непосредственно в апертуру через оптические
инструменты (Светодиод (LED) Класс 1).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 11
Правила техники безопасности Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………….…………………………………………………………………….........►

3.1. Безопасность пациента


Системой могут управлять только лица, прошедшие соответствующее обучение по
эксплуатации устройства и в состоянии обеспечить надлежащее его использование.
Необходимо соблюдать меры предосторожности при обработке и использовании всех
принадлежностей, предметов однократного использования и веществ, которые находились в
контакте с пациентом, во избежание заражения опасными микроорганизмами (смотрите
главу 7 “Обслуживание устройства и принадлежностей” на странице 150).
Снимите бумагу с упора для подбородка пациента после использования и установите новую
для следующего пациента.
Пациенты с открытыми ранами не должны обследоваться. Обрабатывайте упоры для
подбородка и лба пациента после каждого обследования.
Не используйте ALLEGRO Topolyzer VARIO с любым вышедшим из строя компонентом.
ALLEGRO Topolyzer VARIO может эксплуатироваться только с компонентами, которые
входят в комплект поставки. Каждый компонент инспектировался и утверждался для
использования с системой.
После включения ALLEGRO Topolyzer VARIO обращайте особое внимание на специальные
сообщения об ошибке или на предупреждающие сообщения, отображающиеся на экране
ноутбука. В случае возникновения любых вопросов касательно этого раздела,
проконсультируйтесь со своим уполномоченным дилером WaveLight GmbH или с сервисным
центром WaveLight GmbH.
Выполняйте калибровку. Пожалуйста, смотрите раздел 5.8 “Диагностическая система
ALLEGRO Topolyzer VARIO” на странице 143.
Попросите свой сервисный центр WaveLight GmbH проверить ALLEGRO Topolyzer VARIO,
если система подвергалась любому виду сотрясения, которое могло бы вызвать нарушение
регулировок. Проверка безопасности необходима после любого вида сотрясения перед
выполнением любых дальнейших обследований. Нарушение регулировок после сотрясения
прибора может вызвать погрешности результатов вычислений.
Перед проведением обследования, оператор должен удостоверится, что пациент снял
контактные линзы.
Можно обследовать только неповрежденные глаза.
Оператору необходимо удостоверится, что обнаруженный глаз соответствует обследуемому
глазу.
Оператор должен проверять достоверность данных пациента на основании его истории
болезни (амбулаторной карты и т.п.).
Следует использовать только безошибочные результаты исследования. Кольца Пласидо
должны корректно идентифицироваться.
Всегда проверяйте качество изображения. Если изображение отображается с какими-либо
погрешностями, выполненное обследование необходимо повторить.
Убедитесь, что пациент спокоен и расслаблен в процессе обследования, и способен
сосредоточиться на цели, иначе результат вычислений получится не вполне достоверным.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 12
Правила техники безопасности Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………………….........►

3.2. Ограничения в использовании

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Пожалуйста, перед началом работы с ALLEGRO Topolyzer VARIO убедитесь, что все
доп. устройства и расходники находятся в идеальном состоянии.
Эти элементы не должны использоваться при наличии любого вида повреждения.
При возникновении вопросов или для получения дальнейшей информации,
пожалуйста, обратитесь в службу поддержки заказчика.

Открытие ALLEGRO Topolyzer VARIO, инсталляция, сервис, ремонт и введение в


эксплуатацию может осуществляться только сервисными специалистами WaveLight GmbH,
или сервисными специалистами, которые получили специальные полномочия WaveLight
GmbH (смотрите раздел 9.2 “Техническое обслуживание” на странице 155).
Не приступайте к работе с ALLEGRO Topolyzer VARIO, если хотя бы один ее компонент
поврежден. Применение любого компонента, не утвержденного для использования с
ALLEGRO Topolyzer VARIO, не разрешается, выполнение этого требования - основная и
исключительная обязанность пользователя.
Не разрешается использовать доп. устройства и расходные материалы, не авторизованные
WaveLight GmbH. WaveLight GmbH не принимает на себя никаких обязательств,
относительно любого прямого или косвенного ущерба, произошедшего при использовании
таких компонентов, устройств или предметов однократного использования. ALLEGRO
Topolyzer VARIO может эксплуатироваться только с компонентами, которые входят в
комплект поставки совместно с оборудованием WaveLight GmbH. Каждый компонент
проверялся и утверждался для использования с прибором. Смотрите раздел 6
“Дополнительные устройства” на странице 149.
Не следует эксплуатировать ALLEGRO Topolyzer VARIO во взрывоопасном медицинском
кабинете или среде.
ALLEGRO Topolyzer VARIO может использоваться только в специализированных
медицинских кабинетах согласно международным стандартам.
ALLEGRO Topolyzer VARIO и его компоненты не могут подключаться к электрической сети
через удлинители или в розетку без фиксатора.
Никогда не подсоединяйте и не отсоединяйте кабели при включенном состоянии ALLEGRO
Topolyzer VARIO.
Убедитесь, что устройство подключается к электрической сети с параметрами, указанными
на паспортной табличке устройства. Пожалуйста, обратитесь к разделу 11 “Технические
данные” и таблице 19 “Источник электропитания, главная сторона” на странице 159.
Используйте только одобренное WaveLight GmbH электропитание внешней электрической
сети для подключения медицинской аппаратуры.
Используйте только соответствующие кабели для подключения к ноутбуку.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 13
Правила техники безопасности Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…………….........►

ALLEGRO Topolyzer VARIO должен размещаться таким образом, чтобы прямое внешнее
освещение не оказывало влияния на обследование. В течение обследований необходимо
обеспечить отсутствие стороннего отраженного света. Поэтому, ALLEGRO Topolyzer VARIO
должен эксплуатироваться в помещении с предусмотренной возможностью его затемнения.

Не соединяйте ALLEGRO Topolyzer VARIO с немедицинской электрической аппаратурой


(например, с устройствами обработки данных) в целях создания электрической медицинской
системы, если это снижает уровень безопасности пациента, указанный ниже в стандарте
IEС 60601-1. Если допустимые уровни токов утечки изоляции превышены из-за таких связей,
то должны задействоваться необходимые меры безопасности, включая устройство
дифференциальной защиты (УЗО).
Любое вспомогательное оборудование, соединенное с аналоговыми или цифровыми
интерфейсами настоящего прибора, должно сертифицироваться на соответствие EN и/или
IEC-спецификации. Кроме того, все конфигурации должны выполнять требования
стандартов для электромедицинских систем IEC 60601-1.
Чтобы сохранить пропускную способность сети, убедитесь, что количество посылаемых
вами данных соразмерно.
Обратите внимание на безопасность локальных данных и политике конфиденциальности.
Кроме того, рекомендуется выходить из системы при уходе с рабочего места.
Экспортированные данные пациента, резервирования и журналы регистрации должны
содержаться отдельно в закрытой зоне.
USB накопитель должен использоваться только с устройствами WaveLight GmbH и
соответствовать критериям, приведенным в таблице 22 “Передача данных”, раздел 11
“Технические данные” на странице 160.
Не разрешается запуск любого программного обеспечения, не одобренного
производителем. Программное обеспечение позволяется обновлять только
уполномоченным сервисным специалистам WaveLight GmbH или сервисным специалистам,
которые имеют специальное разрешение WaveLight GmbH.
Устройство не должно эксплуатироваться, если дисплей поврежден. Структура меню
интерактивная. Не продолжайте процедуру, если дисплей темный или если видимость
(контрастность) не имеет четкой визуализации.
Проверяйте правильность введения имени пациента, не используйте сокращения.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 14
Правила техники безопасности Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………….…………………………………….........►

ЗАМЕЧАНИЕ

ALLEGRO Topolyzer VARIO испытывался согласно требованиям IEС 60601-1-2 (EMC)


(смотрите раздел 11.4 “Электромагнитная совместимость” на странице 163).

Устройство было проверено на электромагнитную совместимость (ЭMC). Несмотря на


соответствие всем требованиям ЭMC, его воздействие на другое оборудование при его
работе не исключается полностью. Если это оборудование пагубно влияет на другие
устройства, что можно проверить при включении и отключении оборудования, пользователь
может попробовать устранить вмешательство следующими мерами:
• Переориентировать либо переместить воспринимающий прибор.
• Увеличить расстояние между приборами.
• Подключить электропитание оборудования к другой фазе электрической сети.
Не применяйте чрезмерное усилие при отсоединении электрических штепсельных вилок и
разъемов. Если невозможно соединить или разъединить разъемы, проверьте соответствие
разъемов. Если Вы обнаружили повреждение в электрической штепсельной вилке или в
розетке, необходимо их отремонтировать с помощью нашего сервисного персонала. Чтобы
рассоединить разъемы, не тяните за кабель, прилагайте усилие к вилке.
Не используйте детали оборудования, содержащиеся в стандартном списке оборудования
• в местах, где есть опасность взрыва,
• при наличии горючих анестетиков или легкоиспаряющихся растворителей, как например
спирт, бензин или подобные им вещества.
Не храните и не используйте ALLEGRO Topolyzer VARIO во влажных помещениях.
Избегайте размещения прибора возле источника водоснабжения, убедитесь в
невозможности проникновения любых жидкостей в прибор. Поэтому, не размещайте никаких
емкостей с жидкостью на верхней поверхности прибора, а также соблюдайте осторожность
при очистке прибора влажной тканью, чтобы никакая жидкость не проникла в прибор.
Смотрите раздел 7 “Обслуживание основного и дополнительных устройств” на странице
150.
ALLEGRO Topolyzer VARIO не следует эксплуатировать на высоте более 2000 м (6560
футов) над уровнем моря, при температуре ниже + 10°C (+ 50°F) и выше + 40°C (+ 104°F).
Значения относительной влажности должны быть в пределах от 30% до 75%, без
конденсата. Избегайте близкорасположенных нагревательных приборов и наличия
влажности, как в процессе эксплуатации прибора, так и при его хранении. Оптические
компоненты прибора могут запотевать, если Вы храните прибор в холодном помещении или
в транспорте в течение холодного периода года, или если происходит резкое колебание
температуры от холода к теплу во внешней среде. Предоставьте время для акклиматизации
прибора на новом месте перед первичным его использованием. Обратитесь к главе 11.2
“Условия окружающей среды” на странице 161.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 15
Правила техники безопасности Wave Light®
…………………………………………………………………………………………….……………………………………………………………………………….........►

3.3. Безопасность конструкции


Общие спецификации и стандарты относительно конструкции и производственных методов
и процедур, такие как приведенные в IEС 60601-1, соблюдались при конструировании и
производстве системы ALLEGRO Topolyzer VARIO. Пожалуйста, смотрите таблицу 25
“Классификация и правила техники безопасности” на странице 162.
Разработанные в системе дополнительные защитные меры предполагают высшую степень
безопасности и функционального комфорта.
• Микропроцессор прибора производит САМОТЕСТИРОВАНИЕ после включения
устройства. Если тестирование обнаруживает ошибку, отображается соответствующее
сообщение.
• Если тестирование не обнаруживает ошибку, ALLEGRO Topolyzer VARIO готово к
проведению обследования.
• ALLEGRO Topolyzer VARIO – устойчивый стационарный прибор.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 16
Описание системы Wave Light®
…………………………………………………………………….……………………………………………………………………………………………………….........►

4. ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ
Система освещения со специальным рефлектором освещает прозрачный купол или «купол»
с концентрическими кругами с тыльной стороны.
Изображение этого “купола” отображается от обследуемого глаза, который находится
напротив. Это виртуальное изображение воспринимает специальная CCD матрица.
Все искажения, обнаруженные в радиусах кривизны испытуемого глаза, таким образом,
становятся доступными для обработки в процедуре вычисления.
Аналоговое изображение затем обрабатывается цифровым устройством для оценки, т.е.
становится доступным для ноутбука в преобразованной сжатой цифровой форме для
дальнейшей обработки.
После получения соответствующих данных из диаграммы экрана, ноутбук использует эту
информацию для построения топограммы роговицы.
Затем результаты обследования отображаются на экране не только в цвете, но и в форме
диаграммы и трехмерного изображения.

4.1. Надлежащее применение / Использование по назначению


ALLEGRO Topolyzer VARIO - диагностический прибор, предназначенный для обследования
глаза и для использования сугубо по назначению, указанному в настоящей Инструкции по
эксплуатации.
Прибор используется для определения топографии роговицы и разработан для
офтальмологов. Полученные данные могут экспортироваться и использоваться для
рефракционной хирургии с лазерными системами WaveLight GmbH (с топографическим
наведением).
Он может использоваться по назначению только лицами, прошедшими обучение и
инструктаж по его использованию, и если их профессиональные навыки, знания и
практический опыт гарантируют, что они будут работать с прибором надлежащим образом.
ALLEGRO Topolyzer VARIO был разработан для использования в диагностических кабинетах
практических офтальмологов и для стационарных отделений клиник, в которых уже
используется лазерная система WaveLight GmbH для рефракционной хирургии.
Он может использоваться только в специально предназначенных для него местах.
Только дополнительные устройства, производимые WaveLight GmbH, санкционированы для
использования с продукцией WaveLight GmbH. Устройства других производителей не
должны использоваться. WaveLight GmbH не несёт никакой ответственности в случае
любого прямого или косвенного повреждения, произошедшего при использовании таких
устройств.
Электропитание должно подаваться через специальный электрический разъем
(спецификации электрического оборудования). Не допускается использование других типов
разъемов.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 17
Описание системы Wave Light®
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..………………….........►

4.2. Общее представление о системе.


Система ALLEGRO Topolyzer VARIO содержит следующие компоненты:
• ALLEGRO Topolyzer VARIO установлен на поперечную платформу (регулируемую
платформу).
• Подголовник.
• Ноутбук.
• Электронный блок с источником электропитания.
• Набор соединительных кабелей.
• Калибровочный купол.
• Черная ткань.
• Пылезащитный чехол.

Следующие компоненты поставляются по доп. заказу (смотрите также раздел 13 “Доп.


устройства, расходные материалы и вспомогательные изделия” на странице 168).
• Кресло оператора.
• Кресло пациента.
• Столик с электрическим подъемником для диагностических систем.
• Программное обеспечение “Pupil Center Shift” (Смещение центра зрачка).
• Сетевой изолятор.

Сторона
Сторона пациента пользователя

Рисунок 1: Прибор ALLEGRO Topolyzer VARIO.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 18
Описание системы Wave Light®
……………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………….........►

Упор для лба

Головная часть

Маркировка идеального уровня


глаз пациента

Купол с кольцами подсветки

Упор для подбородка

Корпус

Регулятор высоты
подбородника

Джойстик

Платформа

Рисунок 2: Композиция оптического прибора

Дополнительный спейсер для головы пациента


Дополнительный спейсер можно использовать для лучшей адаптации головы пациента.

Спейсер

Рисунок 3: Спейсер для головы пациента

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 19
Описание системы Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….........

4.3. Коммутационные элементы.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не оставляйте прибор во включенном состоянии, если он не


используется.

Главный
выключатель со
светодиодом
“Устройство
включено”

Разъем подачи
электропитания и
передачи данных
“ALLEGRO Topolyzer
VARIO” (5-контактов)

Рисунок 4: Главный выключатель подачи электропитания

ALLEGRO Topolyzer VARIO отключается переключением главного выключателя в положение


OFF (ОТКЛ).
Светодиод “Устройство включено” при отключении прибора также отключается.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 20
Описание системы Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………......... ►

Красная линия
среднего
положения

Стопорный зажим

Джойстик

Рисунок 5: Элементы регулировки / вид со стороны пользователя

Стопорный зажим:
Стопорный зажим предназначен для блокирования подвижной поперечной регулируемой
платформы ALLEGRO Topolyzer VARIO если прибор не используется.

Джойстик:
Джойстик предназначен для выравнивания глаза пациента с ALLEGRO Topolyzer VARIO.
Поворачивая джойстика можно поднять прибор ALLEGRO Topolyzer VARIO вверх или вниз.
Красная линия указывает среднее положение по высоте.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 21
Описание системы Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………….........►

Главный выключатель и силовой разъем электропитания столика с электрическим


подъемником для диагностических систем (заказывается по желанию
дополнительно):

Рисунок 6: Главный выключатель и силовой разъем электропитания столика с


электрическим подъемником для диагностических систем

Главный выключатель и силовой разъем электропитания расположены на основании


столика с электрическим подъемником для диагностических систем.
Столик с электрическим подъемником для диагностических систем включен, если
подсвечивается главный выключатель электропитания (положение I).
Пожалуйста, ознакомьтесь с Инструкцией по эксплуатации столика с электрическим
подъемником для диагностических систем.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 22
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5. ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не продолжайте обследование в случае появления знаков ложных вычислений или


при сбоях в работе системы, это поможет избежать некорректных результатов.
Только компетентный и опытный персонал может работать с этим устройством.
Обязанность опытного пользователя - тщательно проводить обследование и
принимать окончательное решение о достоверности результатов вычислений.
Уполномоченный сервисный представитель WaveLight GmbH выполняет
инсталляцию и функциональную проверку устройства. Уполномоченный клинический
тренер инструктирует оператора по использованию системы ALLEGRO Topolyzer
VARIO.

5.1. Необходимые приготовления перед включением системы


Руководствуйтесь следующей последовательностью шагов установки, проверки
калибрования и обследования ALLEGRO Topolyzer VARIO.
Следуйте примеру шаг за шагом. При возникновении вопросов или для получения
дополнительной информации, свяжитесь с сервисной поддержкой заказчика.
Пользователь ответственен за корректное функционирование системы ALLEGRO Topolyzer
VARIO, и за то, что система находится в нормальном исправном состоянии перед
использованием результатов диагностики.
Чтобы достичь этого, необходимо принять во внимание следующее:
• Устройство ALLEGRO Topolyzer VARIO, дополнительные устройства и соединительные
кабели должны проверяться на предмет видимого повреждения.
• Региональные нормативы также должны приниматься во внимание.

Необходимо выполнить перед начальным включением:


• Обращайте внимание на соответствующие Инструкции по эксплуатации.
• Вставьте вилку кабеля электропитания в отдельную надежно закрепленную
электрическую розетку с защитным заземлением. Удлинители, тройники и розетки без
фиксации не должны использоваться (смотрите раздел 11 “Технические данные” на
странице 159).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 23
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.2. Включение системы


• Необходимо включить главный выключатель на столике с электрическим подъемом для
диагностической системы (по желанию заказывается отдельно). Пожалуйста, ознакомьтесь с
Инструкцией по эксплуатации столика с электрическим подъемом для диагностической
системы.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Перед включением ноутбука, включите выключатель на ALLEGRO Topolyzer VARIO.

• Включите ALLEGRO Topolyzer VARIO с помощью главного выключателя,


расположенного на вычислительной головке (смотрите раздел 4.3. “Коммутационные
элементы”, рисунок 4 “Главный выключатель электропитания” на странице 20).
• Включите ноутбук.
После включения, ноутбук загружает окно регистрации операционной системы, а затем
отображает систему управления данными пациента.

Процедура регистрации

• Для регистрации введите имя пользователя (“Username”) и “Пароль”


(“Password”).

Для начальной регистрации “Алкон” предоставляет имя пользователя (“Username”) и


“Пароль” (“Password”). Смотрите раздел 5.6.1 “Установки пользователя” на странице 53.

Для запуска программы обследования, просто выберите фамилию или введите фамилию
нового пациента в систему управления данными пациента (смотрите раздел 5.3
“Управление данными пациента” на странице 27).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 24
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Рисунок 7: Монитор – Окно регистрации

В панели задач будет отображаться фактический пользователь , статус стартового


процесса (информация о состоянии системы) и индикация базы данных.

Статус индикации базы данных:

- Ожидание доступа к базе данных.

- Соединение с локальной базой данных лазерной системы.

- Соединение с базой данных сервера WaveNet™.

Рисунок 8: Монитор: Панель задач – Индикация состояния и пользователя.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 25
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Завершение сеанса и процедура выхода

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Выход приводит к отключению “Портального программного обеспечения базы


данных”.

• Для завершения сеанса “Портального программного обеспечения базы


данных”, нажмите клавишу .
• Для выхода из “Портального программного обеспечения базы данных”,
нажмите клавишу .
• Для регистрации “Портального программного обеспечения базы данных”,
нажмите клавишу .

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 26
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.3. Управление данными пациента

“Портальное программное обеспечение базы данных” ALLEGRO Topolyzer VARIO


запускается автоматически при включении диагностической системы.

• Нажмите клавишу или нажмите клавишу F5

Будет отображаться следующее окно - “Окно данных пациента” (“Patient Data Window”).
“Окно данных пациента” разделено на шесть областей:

1. Пациент (Patient) 2. Данные пациента 3. Фильтр


(Patient Data) (Filter)

4. Список пациентов 5. Информация и 6. Строка меню (с таймером)


предупреждения
(Patient Management List) (Menu Bar)
(Info and Warnings)

Рисунок 9: Окно данных пациента

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 27
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.3.1. Выбор пациента


Все ранее обследованные пациенты заносятся в список в алфавитном порядке в область
ниже центра монитора.
Если пациентов больше, чем может отображаться на экране, список может прокручиваться
вверх или вниз с помощью полосы прокрутки “Windows”.
Для быстрого поиска требуемого пациента используйте функцию фильтра “Имя” (Name),
которая позволяет отображать пациентов по буквам или просто при введении первых букв
имени пациента в области “Имя” (Name).
Для поддержания поиска данных пациента может использоваться функция фильтра. В
“Списке управления пациента” Вы можете проводить поиск доступных имен пациентов, даты
и источников данных (устройств обследования). (Вы можете использовать клавиши “ALT” и
“Down” для раскрытия ниспадающих блоков. Вы также можете ввести инициалы имени
“Имени” (Name) посредством клавиатуры).
Функция фильтра позволяет также отсортировать пациента по дате “Дата” (Date) и по
“Источнику данных” (Data Source). “Дата” предлагает различные диапазоны даты
обследования, тогда как “Источник данных” позволяет произвести выбор между “A-CAT”
(Aberrometry based, Custom Ablation Treatment (основанное на аберрометрии,
индивидуальное абляционное лечение)), “T-CAT”* (Topograpphy based, Custom Ablation
Treatment (основанное на топографии, индивидуальное абляционное лечение)) и “Oculink”*
(индивидуальное абляционное лечение, основанное на данных Oculyzer), “Topolyzer” и
“Oculyzer”.

Рисунок 10: Функции фильтра

*не доступно для США

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 28
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.3.2. Введение нового пациента


Для добавления нового пациента в список управления пациента сначала должна
активироваться клавиша для удаления предыдущего пациента из окна
пациента. Затем необходимо ввести полностью фамилию, имя и дату рождения в окно
пациента (вверху слева).
Идентификационный код пациента (ID) необходимо вводить для каждого нового пациента,
даже если в этом нет необходимости.

При нажатии клавиши , данные заносятся в память системы.

Рисунок 11: Окно управления данными пациента – Новый пациент

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 29
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

 Выберите пациента из списка или создайте запись нового пациента.


 Для создания записи нового пациента нажмите клавишу .
Если пациент уже находится в списке, появится всплывающее окно с
запросом на создание записи нового пациента.

Рисунок 12: Всплывающее окно – Новый пациент

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 30
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.4.3. Функция удаления, комбинирования и импорта


С правой стороны списка пациентов находятся клавиши, с помощью которых Вы можете
удалять, комбинировать или импортировать данные пациента.
Удаление (Delete)
Эта функция позволяет удалять выбранные данные пациента из системы. Если Вы
используете систему WaveNet™ Server, пациент будет также удален из базы данных
WaveNet™ Server.

Рисунок 13: Окно управление данными пациента – Удаление записи пациента

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 31
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Комбинирование (Combine)

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Используйте функцию комбинирования с особой осторожностью.


Функция комбинирования необратима.

Эта функция позволяет объединять введенных ранее пациентов. Сначала Вы выбираете


исходного пациента (источник данных). Выберите пациента из списка внизу и инициируете
процесс объединения с помощью нажания клавиши “Старт” (Start). Потом щелкните
клавишу “Следующий” (Next), для выбора места интеграции – пациента, с которым будет
произведено объединение. После выбора пациента, щелкните клавишу “Подтвердить”
(«Confirm») для завершения действия.

Рисунок 14: Окно управление данными пациента – Комбинирование

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 32
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Нажмите клавишу для инициализации процесса.

• Нажмите клавишу и выберите данные пациента для передачи.

• Нажмите клавишу .

• Выберите данные пациента адресата и нажмите клавишу для


комбинирования данных пациента.

• Нажатие клавиши приводит к выходу из “Функции


комбинирования”.

Рисунок 15: Функция комбинирования пациента – Выбор исходного пациента

Рисунок 16: Функция комбинирования пациента – Выбор пациента получателя

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 33
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Импорт (Import)
Функция “Импорт” позволяет Вам импортировать данные пациента. Следующее диалоговое
окно позволяет Вам сканировать объемы данных “A-CAT”, “T-CAT*” и “Oculink*”. Если Вы
хотите получить доступ к данным на съёмном носителе информации, например USB,

поставьте галочку в следующем окошке .


Для смены драйвера, который используется в качестве съемного носителя информации, Вы

должны войти в пункт меню с левой стороны от главного диалогового окна.


(смотрите раздел 5.6.2 “Системные установки” на странице 56).

Рисунок 17: Диалоговое окно импорта выбранных данных

Архив WaveLight

Рисунок 18: Диалоговое окно импорта выбранных данных

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 34
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

A-CAT, T-CAT* и Oculink*

Рисунок 19: Диалоговое окно импорта обследования пациента (пример)

В списке пациентов Вы можете выбрать одного или нескольких пациентов, данные которых
Вы можете импортировать.

Клавиши и позволяют Вам выбрать / отменить выбор всех


отображаемых в перечне пациентов записей.
Установите зеленую отметку для выбора данных пациента для экспорта.

После выбора данных пациента щелкните на для импортирования


произведенного Вами выбора в базу данных.

*не доступно в США

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 35
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………… ……………….........►

5.3.4. Перечень управления пациента

Рисунок 20: Введение данных пациента

В области статуса используются следующие обозначения:

-
OD OS Отсутствует запланированное лечение с WaveLight ® EX500.
-
OD OS Лечение запланировано с WaveLight ® EX500.
-OS
OD OS Лечение выполнено с WaveLight® EX500.
-OS
OD OS Лечение активировано и прервано с WaveLight ® EX500.

-
OD OS Отсутствует запланированное лечение с WaveLight® FS200.
-
OD OS Лечение запланировано с WaveLight ® FS200.
-
OD OS Лечение выполнено с WaveLight® FS200.
-
OD OS Лечение активировано и прервано с WaveLight® FS200.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 36
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.3.5. Переименование пациента

• Выберите соответствующего пациента для корректировки из “Списка


пациентов”.
• Перепишите существующие личные данные пациента.
Поля, обозначенные отметкой “*” обязательны для заполнения. (Для перехода
в следующее текстовое окно Вы можете использовать клавишу “Tab-Stop”).

Новые данные пациента добавляются после нажатия клавиши .

Здесь отображаются данные пациента.

Рисунок 21: Данные пациента.

Для выбора предпочитаемого формата даты, пожалуйста, смотрите рисунок 37 “Установки


языка и формата даты / времени” на странице 57.
Здесь отображается диагностическая информация.
Для отображения диагностических данных выберите пациента из “Списка пациентов”.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 37
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

После сохранения внесенных Вами изменений появляется диалоговое окно,


предупреждающее сохранение в базе данных ненужных изменений. Смотрите рисунок 22
“Переименование записи пациента” ниже.

Рисунок 22: Переименование пациента.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 38
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.4. Диагностика

• Щелкните клавишу или нажмите клавишу F6 и выберите


или нажмите клавиши ALT и B.
Соответствующий пациент должен быть выбран из списка пациентов.

Отображается следующее окно - “Окно данных обследования”.


В этом окне Вы можете вводить следующие
диагностические данные:

1. Правый / Левый глаз 2. Рефракции 3. Острота зрения


(OD / OS) (Refractions) (Visus)

4. Пупиллометрия 5. Пахиметрия 6. Кератометрические


показатели
(Pupillometry) (Pachymetry)
(K-Readings)

Таблица 1: Разделы “Окна данных обследования”

Рисунок 23: Окно данных обследования – Выбор OD / OS.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 39
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Выберите “Рефракции” (“Refractions”) глаза для введения (“OD” или


“ОS”).

Рисунок 24: Окно данных обследования – Данные рефракции

ЗАМЕЧАНИЕ

В приведенном ниже описании выбрано “OD”, процедура при выборе “ОS” –


аналогична.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 40
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Некорректное вертексное расстояние влечёт за собой некорректные данные,


пожалуйста, внимательно проверяйте это значение.

• Для введения новых данных обследования щелкните клавишу


.

• Клавиша используется для удаления выбранных данных


обследования из перечня обследования.

Как только входные данные обследования добавлены / сохранены в перечне обследования,


манипулирование с данными невозможно. Если Вы желаете произвести изменения,
выберите текущие данные обследования, произведите изменения и снова добавьте /
сохраните.
В “Окне данных обследования – Данные рефракции” (смотрите рисунок 24 на странице 40)
можно вводить или редактировать следующие данные клинической рефракции.

1. Метод 2. Сфера / дптр. 3. Цилиндр / дптр.


(Method) (Sphere/D) (Cylinder/D)

4. Угол /° 5. Вертексное расстояние (VD) /мм


(Axis/°) (Vertex Distance (VD)/mm)

Таблица 2: Данные “Окна данных обследования – Данные рефракции”.

 Заполните все обязательные текстовые окна (обозначенные “*”) и


проверьте корректность введенных значений.

 Текстовое окно “Метод” (“Method”) может заполняться


по желанию.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 41
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Устанавливайте метку “использовать для планирования лечения” только если Вы


уверены, что результаты обследования корректны согласно Вашей интерпретации.
Некорректное значение может привести к незапланированным результатам лечения.

• Если Вы желаете отметить введение,


поставьте галочку в следующем окне.

Зеленая отметка в области статуса в “Перечне пациентов” означает, что данные


обследования полные и корректные.

• Нажмите клавишу для подтверждения рефракционных


данных.

Данные клинической рефракции


SPH/D (Сфера/Диоптрии)
CYL/D (Цилиндр/Диоптрии)
Axis/° (Ось/Градусы)
VD/mm (Вертексная дистанция / мм)
Таблиця 3: Введение данных клинической рефракции.

«Вертексное расстояние» (VD) может быть введено в качестве заранее определенных


значений.

Рисунок 25: Установки вертексного расстояния

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 42
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

 Выберите “Visus” (Острота зрения).

Рисунок 26: Окно данных обследования – Данные остроты зрения

В окне “Окно данных обследования – Данные остроты зрения” можно выбрать или
корректировать следующие данные обследования.

1. Type (Тип) 2. Visus (Острота зрения) 3. Comment (Комментарий)


Таблица 4: Данные “Окна данных обследования – Данные остроты зрения”

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 43
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

 Заполните все обязательные текстовые окна


(обозначенные “*”) и проверьте корректность введенных
значений.
 Текстовое окно “Comment” (Комментарий) заполнять
необязательно.
 Поставьте галочку в окне статус

 Нажмите клавишу для подтверждения


данных остроты зрения.

Visus Data (Данные остроты зрения)

Type (Тип)

Visus (Острота зрения)

Таблица 5: Введение данных остроты зрения.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 44
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

 Выберите “Pupillometry” (Пупиллометрия)

Рисунок 27: Окно данных обследования – Пупиллометрия

В “Окне данных обследования – Данные пупиллометрии” могут вводиться или


корректироваться следующие данные обследования.

1. Method (Метод) 2. Diameter (mandatory) 3. Drug (mandatory)


Диаметр (обязательно) Медикамент (обязательно)

Таблица 6: Данные “Окна данных обследования – Пупиллометрия”

 Заполните все обязательные текстовые окна


(обозначенные “*”) и проверьте корректность введенных
значений.

 Используйте клавишу для введения


значения диаметра.
 Поставьте галочку в окне статус

 нажмите клавишу для подтверждения


данных пупиллометрии.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 45
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

 Выберите “Pachymetry” (Пахиметрия)

Рисунок 28: Окно данных обследования – Данные пахиметрии

В “Окне данных обследования – Данные пахиметрии” можно вводить или корректировать


следующие данные обследования.

1. Thickness (Толщина)

Таблица 7: Данные “Окна данных обследования – Данные пахиметрии”

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 46
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

 Заполните все обязательные текстовые окна (обозначенные “*”) и


проверьте корректность введенных значений.

 Поставьте галочку в окне статус и

нажмите клавишу для подтверждения данных пахиметрии.

Pachymetry Data (Данные пахиметрии)


Central thickness/µm (Центральная толщина/мкм)
Superior/µm (в верхнем сегменте/мкм)
Nasal/µm (с назальной стороны/мкм)
Inferior/µm (в нижнем сегменте/мкм)
Temporal/µm (с темпоральной стороны/мкм)

Таблица 8 Введение данных пахиметрии

 Выберите “K-Readings” (Показатели Кератометрии) (значения K- и Q-).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Пожалуйста, тщательно проверяйте показатели кератометрии (“K-Readings” -


значения K- і Q-). Некорректные значения могут вызвать недо- или пере- коррекцию.

Показатели кератометрии используются для определения оптической силы роговицы.


Абляции должны быть скорректированы к самой низкой оптической силе роговицы (K-
значения в единицах величины - диоптрии), для предотвращения пере- или недо- коррекции.
Как только параметры лечения загружены, значения загруженного протокола лечения
обновятся на новые автоматически. Как только данные загруженны, K- значение более
изменять нельзя. Отображается текущее значение K.
Установите показание K- значения глаза пациента. WaveLight ® EX500 нуждается в этой
информации для выбора оптимального лечения.
Если Вы продолжаете с введением значения по умолчанию, оно будет установлено на
значение 43 D (диоптрии), Вы также можете ввести значение вручную.
Если выполняется лечение А-САТ, K- значение берется из обследования и опять
устанавливает свое значение по умолчанию после лечения.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 47
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Для получения значений эксцентричности  1 и 2 используются только


топографические диагностические устройства WaveLight ® GmbH.

Рисунок 29: Окно данных обследования – Данные кератометрии

ЗАМЕЧАНИЕ

Если заполнены не все данные, “Всплывающее окно” показывает доступные


приложения.
Если импортированные данные лечения отсутствуют или не введены значения  и Q,
можно выбрать только протоколы лечения Wavefront Optimized и PTK.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 48
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

В окне - “Окно данных обследования – Данные кератометрии” можно вводить и


корректировать следующие данные обследования.

1. Method 2. Keratometry Data 3. Axis/°


(Метод) K1, K2 /D (Ось в градусах)
(Данные кератометрии K1, K2 в
диоптриях)
4. Eccentricity 1, 2 5. Asphericity Q1, Q2
(Эксцентричность 1, 2) (Асферичность Q1, Q2)

Таблица 9: Данные “Окна данных обследования – Данные кератометрии”

 Заполните все обязательные текстовые окна (обозначенные “*”) и


проверьте корректность введенных значений.
 Текстовое окно “Method” (Метод) может заполняться по
желанию.

 Поставьте галочку в окошке статус и

 нажмите клавишу для подтверждения данных кератометрии.

Keratometry Data (Данные кератометрии)


K1/D (K1 в диоптриях)
K2/D ((K2 в диоптриях))
Axis/° (ось в градусах)

Таблица 10: Введение данных кератометрии

В окне - “Окно данных пациента” (“Patient Data Window”), диагностическая информация


представлена в информационной области данных пациента.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 49
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Расширенная диагностика

ЗАМЕЧАНИЕ

Заметьте, что данные, указанные в меню “Расширенная диагностика”, пригодны


только для подтверждения протокола лечения. Указанные данные не могут
изменяться или переписываться. Смотрите раздел 5.5 “Topolyzer” на странице 52,
для редактирования фактических данных.

• Нажмите клавишу , или нажмите кнопку F6 и выберите


, или нажмите клавишу ALT и B.

• Щелкните индикатор или нажмите кнопку F6 чтобы увидеть


следующий экран.

Рисунок 30: Окно данных обследования – расширенная диагностика – Выбор OD / OS

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 50
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Выберите глаз, подлежащий лечению (“OD” или “OS”).

• Вы можете импортировать следующие данные обследования нажатием


клавиши (например, если корректные данные пациента или глаза
были импортированы / загружены).
• Или удалить данные выбранного обследования нажатием клавиши
.

Рисунок 31: Окно данных обследования – топографические данные

• Проверяйте топографические данные

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 51
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.5. Topolyzer
Функция Topolyzer позволяет Вам просмотреть, удалить и открыть данные обследования.
Двойной щелчок на обследовании откроет экран обследования, тогда как клавиша
откроет пустой экран обследования в котором Вы можете загрузить
обследование или выполнить сканирование (для получения более детальной информации
смотрите раздел 5.7 “Программа обследования” на странице 71).

Рисунок 32: Функция Topolyzer

• Щелкните клавишу для создания серий новых


обследований.

1. OD / OS 2. Дата/Время 3. Медицинское состояние пациента


(Тип обследования) (обследования) (Patient’s Medical State)
(Date / Time)
4. Количество 5. Экспортное 6. Выбранное (указывает, было ли уже
проведенных (указывает, было ли обследование выбрано для экспорта)
обследований проведено экспортирование) (Selected)
(Amounts of measurements (Exported)
taken)

Таблица 11 Разделы “Окна обследования Topolyzer”

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 52
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.6. Установка
Вам необходимо зарегистрироваться в качестве администратора для получения доступа к
“Меню установки” (смотрите раздел 5.2 “Включение системы”, пункт “Процедура
регистрации” на странице 24).

5.6.1. Установки пользователя

• Щелкните клавишу или нажмите кнопку F10 и выберите


или нажмите кнопки ALT и U.

Появится следующее “Окно установки пользователя”. Это окно разделено на три области:

1. Права пользователя 2. Данные пользователя 3. Управление пользователя


(User Rights) (User Data) (User Management)
Таблица 12: Области “Окна установок пользователя”.

Рисунок 33: Окно установок пользователя.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 53
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Для добавления нового пользователя щелкните клавишу .


• Установите соответствующие права пользователя. Некоторые права
комбинируются согласно административной иерархии.

процесс разрешен.

процесс запрещен.
• Введите данные пользователя (зарегистрированное имя, функции,
пароль и т.п.). (обязательные для ввода поля обозначены отметкой “*”).
Вы также можете установить дату окончания
действия пароля соответствующего пользователя.

• Нажмите клавишу для сохранения настроек нового


пользователя. Нажатие этой клавиши приводит также к сохранению
изменений выбранных пользователей.

• Нажмите клавишу для удаления выбранного пользователя.

Рисунок 34: Окно установки пользователя – Добавление или изменение пользователя

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 54
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Рекомендуется выполнять изменение пароля администратора нажатием


клавиши .

Рисунок 35: Окно установки пользователя – Изменение пароля администратора

• Нажмите клавишу для сохранения настроек.


• Нажмите клавишу для прекращения.

ЗАМЕЧАНИЕ

Помните, что вышеприведенные изменения пароля администратора могут


выполняться только при регистрации в качестве “Service” (Обслуживание).
Запросите уполномоченного служебного представителя выполнить это изменение
пароля (смотрите раздел 5.2 “Включение системы” на странице 24).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 55
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.6.2. Системные установки

• Нажмите клавишу или нажмите кнопку F10 и выберите


или нажмите кнопки ALT и S для открытия “Окна
системных установок”.

В “Системных установках” доступны следующие параметры / установки:


Установки языка Установки Даты / Времени и формата Громкость
(Setup Language) Даты / Времени (Volume)
(Setup Date / Time And Date / Time
Format)
Яркость Версия портального программного Импорт файла пациента
(Brightness) обеспечения базы данных (Import Patient File)
(Version Database Portal Software)
Код запроса лицензии Установка таймера и активация Установка времени
(License Request Code) таймера завершения сеанса
(Setup Timer And Enable Timer) (минуты)
Setup Logout Time (min)
Активация отображения Установочный драйвер для носителя информации для импорта
диагностики (Setup Drive For Import Medium)
(Enable Show Diagnostics)

Таблица 13: Вводы / Настройки “Системных установок”

Рисунок 36: Системные установки

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 56
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Установка языка (Setup Language)

ЗАМЕЧАНИЕ

Помните, что изменения в меню “Установка языка” становятся эффективными


только при перезапуске системного программного обеспечения.

• В “Системных установках” Вы можете выбрать предпочитаемые “Язык”


(Language) и “Формат Дата / Время” (Date / Time Format), используя
ниспадающие области.

Рисунок 37: Системные установки – Установки языка и формата дата / время

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 57
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Установка даты / времени (Setup Date / Time)

ЗАМЕЧАНИЕ

Помните, что параметры “Дата / Время” обеспечиваются сервером WaveNet™ Server


при использовании устройства в сетевом соединении WaveNet™.

• Нажатие клавиши приводит к отображению окна -


“Всплывающее окно календаря”. В нем Вы можете установить дату и время.

• Для установки месяца, нажимайте кнопки-стрелки вправо или влево


.

• Для установки дня, щелкните в информационном поле .

• Для установки времени, нажимайте кнопки-стрелки вверх/вниз .

Рисунок 38: Системные установки – Всплывающее окно – Установки дата / время

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 58
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Нажмите клавишу для сохранения настроек.

• Нажмите клавишу для отмены.

Могут выбираться следующие форматы:


Формат даты Формат времени
День/Месяц/Год (dd.MM.yyyy) Часы/Минуты/Секунды (hh:mm:ss)
Месяц/День/Год (MM/dd/yyyy) Часы/Минуты (hh.mm)
Год/Месяц/День (yyyy-MM-dd) Часы/Минуты/Секунды AP (h:mm:ss AP)
Часы/Минуты AP (h:mm AP)

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 59
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.6.3. Обработка данных

ЗАМЕЧАНИЕ

Следующая функция “Обработка данных” позволяет Вам резервировать и


восстанавливать Вашу базу данных. Для получения доступа к функциям, описанным
в следующей секции, пожалуйста, свяжитесь с Вашим сервисным центром WaveLight
GmbH.

После получения доступа к меню “Обработка данных”, выполните следующие шаги.

• Нажмите клавишу “Резервирование” (Backup), появится следующий


диалог “Резервирование”.
В нем Вы можете резервировать Ваши файлы.

Рисунок 39: Диалог “Запуск резервирования”

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 60
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Резервирование (Backup)

• Щелкните , появляется следующее диалоговое окно. Он


позволяет Вам задать адрес резервирования.

t
Рисунок 40: Директория резервирования

• Подтвердите нажатием клавиши резервирование файла в


выбранной директории резервирования.

Рисунок: 41: Процесс резервирования

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 61
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• После завершения резервного копирования, щелкните клавишу


для выхода из модуля резервирования или клавишу
для запуска следующего резервного копирования.

Рисунок 42: Резервное копирование завершено

Восстановление

ЗАМЕЧАНИЕ

Для восстановления файлов копированных резервных файлов, обращайтесь к


Вашим авторизованным сервисным партнерам.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 62
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Импорт файла пациента (Import Patient File)

• Нажмите клавишу для загрузки данных Topolyzer со


старых систем или файлов резервирования .

Рисунок 43: Всплывающее окно – Импорт файлов глаза (Oculus)

• Выберите том, который содержит файлы topo.dat и topo.bmp и


импортируйте файлы Topolyzer.

• Нажмите клавишу для подтверждения.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 63
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Выберите файлы пациента из перечня пациентов, которые вы хотите


импортировать, и выберите соответствующее обследование из перечня
обследования с правой стороны.

Рисунок 44: Всплывающее окно – Диалоговое окно импорта диагностической


информационной системы (DIS)

• После щелчка клавиши файлы будут считаны и


импортированы. Клавиша отменяет текущий импорт.

Рисунок 45: Всплывающее окно – импорт диагностической информационной системы (DIS)

Громкость звукового сопровождения (Volume)

• С помощью функции громкости Вы можете устанавливать уровень


громкости звукового сопровождения системы на удобный Вам уровень.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 64
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Установка таймера (Setup Timer)

• “Портальное программное обеспечения базы данных” предоставляет


“Таймер” (Timer), который Вы можете активировать или деактивировать
отметкой в окошке отметки “Отображение таймера” (Show Timer) (например,
смотрите рисунок 36 “Системные установки” на странице 56). Ползунком на
полосе прокрутки Вы можете установить время (минуты) обратного отсчета в
качестве значения по умолчанию.

• Для настройки таймера, нажимайте кнопки-стрелки вверх/вниз .

• Кнопка запускает обратный отсчет.


При достижении показателя “0:00” можно услышать звуковой сигнал.

Задержка регистрации и время завершения сеанса (Login Delay and Logout Time)

• С помощью полосы прокрутки “Установка задержки регистрации” Вы


можете установить время (секунды) задержки для “Окна регистрации” как
типовое значение по умолчанию (смотрите рисунок 7 “Окно регистрации” на
странице 25). Мы рекомендуем сохранить заводские установки по умолчанию
неизменными, если “Окно регистрации” появляется без проблем.
• Кроме того, вы можете установить время (минуты) для автоматического
завершения сеанса, используя полосу прокрутки “Установка времени
завершения сеанса”. Если в этот момент не происходят никакие действия,
система завершит сеанс автоматически.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 65
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Съёмный носитель для импорта данных (Removable Import Medium)

• В “Системных установках” Вы можете активировать или деактивировать


«Съёмный носитель для импорта данных” (Removable Import Medium).

• Вам также предлагается опция для выбора драйвера, с которого


съёмный носитель для импорта данных будет получать информацию.

Рисунок 46: Системные установи – Установки съёмного носителя для импорта данных

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 66
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.6.4. Медикаментозный препарат (Medication)

• Щелкните клавишу или нажмите кнопку F10 и выберите


или нажмите кнопку ALT и M для открытия “Окна
установки медикаментозного препарата”.
В следующем “Окне установки медикаментозного препарата” Вам предлагается опция для
введения медикаментозных препаратов для использования с диагностическими данными
пупиллометрии.

Рисунок 47: Установка медикаментозного препарата (пример)

• Для добавления медикаментозного препарата, введите наименование и


нажмите клавишу .
• Для установки медикаментозного препарата по умолчанию, нажмите
клавишу .
• Для удаления медикаментозного препарата из списка, сначала выберите
соответствующий медикаментозный препарат, а потом нажмите клавишу
.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 67
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

ЗАМЕЧАНИЕ

Пожалуйста, убедитесь в правильности введения наименования медикаментозного


препарата.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 68
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.6.5. Установки по умолчанию

• Щелкните клавишу или нажмите кнопку F10 и выберите


или нажмите кнопку ALT и D для открытия “Окна
установок по умолчанию”.
В следующем окне - “установок по умолчанию”, Вы получаете опцию для введения
требуемого “Вертексного расстояния”.

Рисунок 48: Установки – Установки по умолчанию

• Для добавления нового вертексного расстояния, сначала выберите

необходимое значение, а затем нажмите клавишу .


• Для удаления вертексного расстояния из перечня, сначала выберите

соответствующее значение, а потом нажмите клавишу .

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 69
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Выберите соответствующие значения или установки и

• Нажмите клавишу для подтверждения


или

• нажмите клавишу для отмены.

ЗАМЕЧАНИЕ

Если комбинация предустановленных значений выходит за системные границы,


значения будут здесь приняты, но будут отклонены в пункте подтверждения в
течение планирования лечения.

5.6.6. Сервисные установки


Пожалуйста, запросите Ваш уполномоченный сервисный центр WaveLight® Topolyzer Vario
относительно следующих установок:
 Конфигурация пупиллометра /пахиметра.
 Конфигурация сервера принтера.
 Пути импорта для файлов “A-CAT”, “T-CAT” и “Oculink”.
 Модификация программного обеспечения.
 Конфигурации резервирования / архивирования / обновлений.
 Установки завершения работы.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 70
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.7. Программа обследования

Рисунок 49: Выбор пациента


Перед запуском программы обследования, сначала выберите пациента из перечня и
подтвердите выбор клавишей “Topolyzer” в левом участке меню. Затем дважды щелкните
на пациенте.
После запуска программы обследования “ALLEGRO Topolyzer VARIO”, отображаются
данные пациента (слева вверху) и отображается строка меню, содержащая информацию
для управления программой. Следующие заглавия основного меню отображаются в строке
меню:
• Patient (Пациент).
Она завершает программу обследования и перемещает пользователя обратно к системе
управления данными пациента.

• Examination (Обследование).
Выводит сформированный результат обследования на экран и проводит новые
обследования.

 Display (Отображение).
Используется для выбора различных форм отображения результатов обследования.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 71
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Setting (Установки)
Используется для выполнения различных программ настройки. Смотрите раздел 5.7.5.
“Изменение установок” на странице 134.
• “T-CAT”
Опция используется для экспортирования данных обследования на USB накопитель, с
целью дальнейшей их передачи в лазерную систему WavtLight GmbH для осуществления
топографически ориентированного лечения. Обратитесь к Инструкции по эксплуатации
устройства с топографическим наведением.

• “Miscellaneous” (Разное)
В этом меню можно выбрать разнообразные программные функции.

• “JPG”
Эта опция меню позволяет сохранять скриншоты в формате jpg на выбранном носителе
информации.

• “Print” (Печать)
С помощью этой опции, можно печатать информацию, выведенную на экран. Для печати
используется функция печати операционной системы. Инсталляцию принтера должен
выполнять уполномоченный сервисный представитель. Необходимо придерживаться
требований техники безопасности согласно IEС 60601-1-1 (электромедицинские системы -
смотрите раздел 3 “Правила техники безопасности” на странице 10).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 72
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.7.1. Как проводить обследование


• Настройте высоту столика для диагностической системы с помощью нажатия вверх или
вниз нижнего переключателя, так чтобы голова пациента комфортно, но надежно
фиксировалась на упоре для подбородка.

ЗАМЕЧАНИЕ

Столик для диагностической системы является дополнительной принадлежностью,


которая заказывается дополнительно по желанию. Пожалуйста, ознакомьтесь с
Инструкцией по эксплуатации столика для диагностической системы.

Столешница

Переключатель Вверх/Вниз

Подъемная стойка

Рисунок 50: Переключатель Вверх/Вниз столика для диагностической системы

• Регулируйте упор для подбородка таким образом, чтобы глаза пациента находились
приблизительно на уровне красной отметки, расположенной на рейке (смотрите рисунок 2
“Общий вид прибора” на странице 19).
• Объясните пациенту, что сейчас от него требуется фиксировать взор на желтом
фиксационном светодиоде ALLEGRO Topolyzer VARIO (в центре системы Placido).
• Запустите программу обследования и выберите функцию “New Examination (Eye)”
(Новое обследование (Глаз)) из меню “Examination (Обследование)”.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 73
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Фактическое изображение с камеры теперь появляется с левой стороны экрана.


Выровняйте ALLEGRO Topolyzer VARIO с помощью x / y платформы таким образом, чтобы
глаз пациента находился в середине изображения камеры (грубая корректировка). Затем
отрегулируйте дистанцию между ALLEGRO Topolyzer VARIO и глазом пациента таким
образом, чтобы изображение с камеры было сфокусировано наилучшим образом.
Когда ALLEGRO Topolyzer VARIO удовлетворён фокусировкой, он автоматически вычисляет
дистанцию до глаза пациента и графически отображает ее рядом с изображением с камеры.

Рисунок 51: Окно обследования


Это графическое отображение представляет вид сбоку и вид сверху процесса
обследования, а также указывает направление возможного перемещения прибора для
достижения идеального положения и автоматического запуска съёмки (точная настройка).
Обследование осуществляется автоматически, если ALLEGRO Topolyzer VARIO находится в
положении запуска. Для этого, однако, необходимо в первую очередь подать сигнал для
старта обследования. Перед подачей сигнала к старту обследования, необходимо
попросить пациента раскрыть глаза как можно шире, чтобы обследовать максимально
возможную область поверхности роговицы.
Нажатие клавиши “Space Bar” (Пробел) на клавиатуре ноутбука приводит к блокированию
автоматического обследования. Повторное нажатие на эту клавишу запускает
автоматический запуск.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 74
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

ЗАМЕЧАНИЕ

Если диагностическая система не запускается (например, наличие очень явного


кератоконуса), обследование можно запустить принудительно с помощью нажатия
клавиши “RETURN” на клавиатуре ноутбука.
Лечения с топографическим наведением могут выполняться только с
автоматическим запуском.

После активизации обследования, изображение в оцифрованной форме переносится в


ноутбук и отображается на экране. Затем начинается автоматическая обработка
изображения.
Далее геометрическая поверхность роговицы и локальные радиусы кривизны
рассчитываются на основании отображения изображения системой Placido, автоматически
сохраняется и представляется на экране в форме демонстрации краткого обзора.

ЗАМЕЧАНИЕ

Пользователь может сначала ознакомиться с этой процедурой с помощью


осуществления нескольких обследований на стеклянной сфере, которая входит в
комплект поставки.

ЗАМЕЧАНИЕ

Нос и лоб пациента могут отбрасывать тень на систему окружностей. Вследствие


этого, эти области будут недоступны для обследования, из-за создания искажений
(черные точки или белые области на цветовом топографическом изображении).

Затемнение системы окружностей может минимизироваться расположив голову пациента по


отношению к упору для лба и подбородка таким образом, чтобы нос пациента находился на
максимально возможном расстоянии от ALLEGRO Topolyzer VARIO. Однако важно чтобы
пациент сохранял фиксацию глаза на желтом фиксационном светодиоде.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 75
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.7.2. Использование различных типов отображения для оценки обследования


• Дисплей просмотра

Рисунок 52: Окно просмотра


Дисплей просмотра объединяет несколько различных видов оценки и поэтому обеспечивает
быстрый обзор вычисленной топографии роговицы.

ЗАМЕЧАНИЕ

Пожалуйста, проверяйте правильность идентификации зрачка ALLEGRO Topolyzer


VARIO. Только изображения с корректно идентифицированным зрачком могут
использоваться для индивидуальных абляционных лечений с топографическим
наведением.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 76
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Предусмотрены следующие области дисплея:


• Patient Data (Данные Пациента)
(вверху слева).
• Reduced Camera Image (Уменьшенное изображение с камеры)
(в середине слева). Края колец (красный / синий) определяются в процессе обработки
изображения, также отображаются радужка и зрачок (черный / белый) для того, чтобы
изображение можно было проверить. Центр зрачка показан как черный / белый крестик.

Зеленый символ в верхнем правом углу указывает на предпочтительное (preferred)


обследование, как показано на рисунке 52 “Окно просмотра” на странице 76.
Красный символ указывается, если обследование обозначено как отклоненное
(excluded).

• Цветная топограмма
(справа вверху) Цвета распределяются в соответствии с вычисленными локальными
радиусами кривизны, они отображаются в зависимости от положения. Эта форма
отображения обеспечивает самое точное представление профиля кривизны обследуемой
роговицы.
Здесь также представлена граница зрачка в виде черно-белой пунктирной линии.
• Color Bar (Цветовая шкала)
Справа от края дисплея просмотра находится перечень радиусов кривизны, каждому из
которых соответствует определённый цвет. Три области ниже цветовой полосы описывают
радиусы кривизны более точно:
Первая область показывает единицу кривизны (миллиметры или диоптрии), а также
приращение (например - 0.25 дптр.) в случае “относительного” представления цветовой
полосы.
Следующая область показывает тип радиусов: сагиттальные или тангенциальные.
Последняя область показывает тип цветовой шкалы, т.е. - “абсолютная” или
“относительная”.
• “CT” Cyclotorsion (Циклоторсия)
Циклоторсионная шкала справа внизу представляет качество полученного инфракрасного
изображения (IR).
- Зеленый: обследование предоставляет достаточные данные для регистрации.
- Желтый: это обследование не предоставляет достаточные данные для регистрации.
Обследование все же может использоваться для экспорта в WaveLight® EX500.
- Красный: это обследование не может использоваться для регистрации с WaveLight ®
EX500.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 77
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Keratometer Data (Данные кератометрии) - (слева внизу).


Оба главных меридиана установлены на 3мм окружности роговицы; по определению, они
всегда находятся под углом 90° друг к другу. Положение главных меридианов можно видеть
на маленькой диаграмме в правой части этой области данных. Профиль кривизны на этих
главных меридианах от центра к периметру области, проявляется в середине диаграммы.
Кроме того, обычные значения кератометрии появляются на экране с левой стороны
диаграммы.
Rh: Горизонтальный радиус кривизны в центре роговицы.
Rv: Вертикальный радиус кривизны в центре роговицы.
Ast: Астигматизм в центре роговицы.
Axs: Оси астигматизма.
Ecc: Среднее значение эксцентричности роговицы.
Øcor: Диаметр роговицы (радужка).
AA: Анализируемая область. Предоставляет фактическую исследованную область
поверхности роговицы, (как противоположно интерполированную) в процентном отношении
к полной области обследования.
• Numeric Display of Peak Values (Цифровое отображение максимальных значений).
(внизу справа) обеспечивает быстрый цифровой анализ топографии роговицы.
Устанавливаются максимальные и минимальные радиусы кривизны нескольких кругов на
роговицы (диаметры 3мм, 5мм и 7 мм). Эти экстремальные значения отображаются в
зависимости от положения, таким образом, что величина астигматизма и его угол легко
определимы. Максимальные значения кривизны показаны красным цветом, минимальные
значения кривизны – синим.

ЗАМЕЧАНИЕ

Главные меридианы отображаются, если 4 пиковых значения не находятся на


окружности.

• Finding Curvature Values (Обнаружение значений кривизны).


Щелчок по любому местоположению на цветовом топографическом изображении
отображает значение кривизны для данной конкретной точки - значение появиться выше
курсора мышки. Кривизна соответствует параметрам в цветовой полосе (mm/D, Sag/Tan,
Rel/Abs).
• Field for Comments (Поле комментариев).
У верхнего края изображения с камеры расположено поле для добавления комментариев.
Для их введения, щелкните на верхней границе изображения с камеры курсором мышки.
Появится окно “Change info text” (Изменение информационного текста), в котором Вы
можете ввести свои комментарии или изменить уже существующие. Щелчок клавиши OK
снова закрывает окно, после чего комментарий появляется на изображении с камеры. Этот
комментарий также отображается, когда загружены обследования.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 78
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Функция ручного обследования


Эта функция позволяет Вам вычислить расстояние между двумя произвольными точками на
изображении с камеры:
Щелчок в любом месте изображения с камеры (левой клавишей мышки) автоматически
превращает курсор мышки в крестик. С помощью удержания клавиши мышки нажатой, Вы
можете точно расположить этот крестик на изображении с камеры. Отпустите клавишу
мышки для обозначения выбранной точки (крестик не двигается), затем разместите второй
крестик повторным нажатием той же клавиши и тех же манипуляций. Система также
отобразит расстояние от первой точки (крестика) до второй, соединительной линией между
двумя точками. Чтобы выйти из этой функции, нажмите левую клавишу мышки еще раз.
Чтобы удалить генерируемые таким образом стрелки, повторно выберите “Display/Overview”
(Отображение / Просмотр) (смотрите рисунок 49 “Выбор пациента” на странице 71).

Рисунок 53: Изображение с камеры

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 79
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Оценка терапевтических данных

ЗАМЕЧАНИЕ

Окно оценки терапевтических данных появится только тогда, когда недостаточные


проанализированные данные доступны для действия с оптической зоной 6.5 мм. Для
терапевтического использования рекомендуется иметь достаточные данные в требуемой
оптической зоне.

Рисунок 54: Оценка терапевтических данных (пример)

1. Отображает 4 квадранта области обследования. Квадранты с недостаточно


проанализированными данными выделены красным цветом. Квадранты с
достаточно проанализированными данными в зеленым цветом.

a) ᵡ Количество оценочных данных в оптической зоне 6.5 мм недостаточное.


˅ Количество оценочных данных в оптической зоне 6.5 мм достаточное.
b) ᵡ Количество оценочных данных в оптической зоне 5.5 мм недостаточное.
˅ Количество оценочных данных в оптической зоне 5.5 мм достаточное.
c) ᵡ Оценка зрачка недостаточная.
˅ Оценка зрачка достаточная. (Эти данные не используются для планирования
лечения).
d) ᵡ Качество изображения радужки недостаточное.
˅ Качество изображения радужки достаточное для регистрационного использования
в ходе лечения.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 80
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

2 Позволяет вам определить обследование как предпочтительное или как отклоненное


для планирования лечения. обследования с 4 зелеными отметками автоматически
оцениваются как предпочтительные.

3 Обозначает диаметр зрачка и положение центра зрачка.

4 Кнопка для активации “анализа оптической зоны” (Optical Zone Analysis).

5 Индикатор, который показывает качество оценки зрачка (1c) и регистрацию (1d).


CT выделно желтым цветом, если только оценка зрачка была успешной.
CT выделено зеленым цветом, если была успешная оценка зрачка и качество
изображения радужки достаточное для регистрации при использовании в ходе лечения.

6 Индикатор, который показывает оценку обследования, если обследование было


оценено как отклоненное (X отображается красным цветом) или предпочитаемое (P
отображается зеленым цветом).

7 Обзор данных кератометрии.

8 Отображает процентное отношение доступных данных высоты в оптической зоне (OZ)


5.5 мм.
Если количество данных оценки недостаточное, область подсвечивается красным
цветом.
Если количество данных оценки достаточное, область подсвечивается зеленым
цветом.

Таблица 14: Разделы “Оценки терапевтических данных”

• После проверки данных на достоверность, нажмите клавишу


для подтверждения.

ЗАМЕЧАНИЕ

Планирование лечения T-CAT (Топографическое наведение – Индивидуальное


абляционное лечение (Custom Ablation Treatment)) требует данных высокого
качества из ALLEGRO Topolyzer VARIO. Окно анализа оптической зоны (Optical
Zone Analysis) должно отображать 4 зеленые отметки.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 81
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Большая цветовая карта

Рисунок 56: Окно изображения большой цветовой карты

Эта форма представления обеспечивает интерактивную оценку цветных топографических


изображений. Для этой цели изображение представлено с увеличением (справа). Граница
зрачка обозначена черно-белой линией.
В случае незавершенного обследования интерполированные области показаны как черные
точки или белые области (в зависимости от того, используется завершенное изображение
или оригинальное изображение).
При использовании правой и левой клавиши мышки Вы можете обозначить две различные
точки на топографическом изображении:

Левая клавиша мышки: выбор точки 1;

Правая клавиша мышки: выбор точки 2.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 82
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Цифровые данные обозначенной точки на роговице затем появляются в области экрана


(внизу слева). Эти данные:
• Radius of curvature – Радиус кривизны (в мм).
• Optical power – Оптическая сила уже определенной кривизны (в диоптриях).
• Zone diameter: - Диаметр окружности (в мм), на которой установлена искомая точка.
• Meridian: - Меридиан, на котором размещается точка.
• Color: - цвет, соответствующий кривизне.

Для двух обозначенных областей, отображается разница между двумя точками (ниже
слева):
• Difference between radii of curvature – Разница между двумя радиусами кривизны
(Reference 1 - Reference 2), в мм.
• Difference between refractive powers - Разница между рефракционными силами
(Reference 1 - Reference 2), в диоптриях.
• Distance between two points – Расстоянием между двумя точками.

ЗАМЕЧАНИЕ

Активация кнопки “GRID” (Сетка) позволяет улучшить ориентацию в


топографическом изображении с помощью создания налагаемой скалярной системы
полярных координат над цветовым отображением (с последующим удалением).

Кроме того, может использоваться кнопка “NUM” для закрытия/открытия цифрового


отображения многих значений кривизны на топографическом изображении.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 83
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Трехмерное (3D) представление роговицы


3D изображение поверхности роговицы обеспечивает идеальный просмотр вычисленный
профиль кривизны роговицы. Это особенно полезно при демонстрации пациенту
геометрических параметров поверхности роговицы.
Изображение может вращаться в любом направлении с помощью кнопок “Rotation”
(Вращение) (ниже справа). Экранная кнопка “0” возвращает изображение в исходное
положение.
Изображение роговицы может также отображаться в движении для усиления 3D эффекта.
Если кнопки “Tilt” (Наклон) или “Turn” (Поворот) активизированы, сразу же осуществляется
процесс анимации, изображение роговицы показывается в движении. Полоса прокрутки
(слайдер) “Wide Narrow” (Широко / Узко) регулирует объём движения; другая полоса
прокрутки “Slow Fast” (Медленно / Быстро) регулирует скорость представления. Процесс
анимации останавливается с помощью щелчка мышки. Изображение роговицы может также
изменяться, как указано ниже:
Отображение кривизны может усиливаться или ослабляться с помощью полосы прокрутки
“Exaggerate” (Повышенное увеличение). Повышенное увеличение отображения
способствует лучшему распознаванию (например, умеренного астигматизма).

Рисунок 56: Окно изображения кривизны роговицы

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 84
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Вид изображения может также изменяться с помощью следующих четырех кнопок экрана
(смотрите рисунок 56 “Окно изображения кривизны роговицы” на странице 84):
Color, Red/Green, Realistic, Curvature (Цвет, Красный / Зеленый, Реалистичный,
Кривизна)
• Color.
Изображение представлено в форме наполненной внешней контурной модели. Цвет
поверхности соответствует локальному радиусу кривизны каждой точки.
• Red/Green.
Изображение представлено в форме каркасной модели. Если одеть красно-зеленые очки,
можно увидеть истинное трехмерное представление показа отображения.
• Realistic.
Фактическая геометрическая форма поверхности роговицы отображается, если полоса
прокрутки скольжения “Exaggerate” полностью перемещена влево, что означает отключение
функций повышенного увеличения. Перемещение полосы прокрутки в любое другое
положение вызывает повышение поднятия между роговицей и эталонной моделью
(эллипсоидом вращения). Это упрощает отождествление, например астигматизма,
кератоконуса, …
• Curvature.
Локальная высота отображаемого изображения (т.е. трехмерное исследование)
соответствует уровню кривизны. Результирующее изображение достаточно хорошо
иллюстрирует профиль кривизны, так как любые отличия в кривизне, которая может
присутствовать в исследуемой роговице (например, при астигматизме или кератоконусе),
производят более сильное визуальное впечатление, чем в реалистичном отображении,
особенно, если интенсивность установлена на “Maximum” (Максимум). Однако, отображение
не соответствует фактическим контурам поверхности (например, сфера проявляется, как
плоская поверхность, потому что ее кривизна везде одинакова).

ЗАМЕЧАНИЕ

Различные формы представления могут использоваться одновременно, например,


можно отображать левое вращение, усиление изображения кривизны в красном /
зеленом цвете и в движении.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 85
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Анализ Фурье.
Названный в честь французского физика Жана Батиста Джозефа Фурье - Jean Baptiste
Joseph Fourier - (1768-1830), этот математический метод позволяет разложить любую
периодическую функцию в виде тригонометрических функций синуса и косинуса (Fourier
analysis). Основная волна, известная как первая гармоника, - это синусоидальная волна,
период которой равен периоду анализируемой волны. Период второй гармоники – одна
вторая от первой (представление двух синусоидальных колебаний), гармоничный период
третьей – одна треть от первой (предоставление трех синусоидальных колебаний), и т.п.
Суммирование всех составных компонентов волны представляет оригинальную функцию –
Синтез Фурье (Fourier synthesis).

Рисунок 57: Подлежащая анализу периодическая функция

Рисунок 58: Разложение на две синусоидальные волны и одну косинусоидальную волну.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 86
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

ALLEGRO Topolyzer VARIO выполняет анализ Фурье на топографическом изображении с


помощью расслоения его на отдельные компоненты, как изложено выше (Чтобы запустить
анализ Фурье, выберите “Fourier analysis” функцию “Display” под строкой меню - смотрите
Рисунок 49 “Выбор пациента” на странице 71). Первый шаг – разделить изображение на
отдельные концентрические круги. Затем кривизна на каждом круге раскладывается на
синусоидальные и косинусоидальные колебания с помощью преобразования Фурье.
Результирующие компоненты всех кругов перегруппировываются и отображаются в
отдельном представлении изображения, соответственно, - нулевого порядка, первого
порядка, второго порядка, и т.п. Некоторые интересные особенности проявляются, когда
отдельные компоненты волны изучаются в этой форме независимо друг от друга:

• Сферический эквивалент.

Рисунок 59: Сферический эквивалент

Это изображение состоит исключительно из компонента волны нулевого порядка в форме


арифметического усреднения всех радиусов каждого индивидуального круга. Это значение
может также интерпретироваться как сферический компонент радиусов каждого круга.
Прлагая, что роговая оболочка имеет форму эллипсоида, сферический компонент позволяет
приближенно вычислить эксцентричность роговицы. В нормальном глазу эксцентричность
роговицы ниже 0.85.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 87
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Децентрация

Рисунок 60: Децентрация

Волна первого порядка - это регулярная синусоидальная волна, которая достигает


минимума и максимума над данным радиусом окружности. Это служит мерой наклона между
оптической осью видеокератоскопа и оптической вершиной роговицы.
Важно отметить, что эта функция дает относительные, а не абсолютные значения, так как ее
среднее арифметическое значение - нуль.
Минимальные и максимальные значения каждого радиуса показаны как белые (минимум) и
черные (максимум) круги. Это делает возможным определение положения оси децентрации
для каждой из зон. В нормальной роговице - максимальная децентрация редко превышает
0.45 мм для сагиттальной кривизны (1.88 для тангенциальной кривизны).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 88
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Регулярный астигматизм

Рисунок 61: Регулярный астигматизм

Волна второго порядка изображает регулярную синусоидальную волну двойной частоты,


означая, что она достигает двух минимумов и двух максимумов над радиусом круга. Эта
функция также определяет только относительные значения.
Положение оси для каждой зоны изображается красными и синими кругами. Кроме того,
центральный и периферийный астигматизм указываются красными и синими линиями.
Красная линия означает крутой меридиан, в то время как синяя линия означает плоский
меридиан. При кератоконусе ось астигматизма вращается от центра к периферии,
результатом чего является характерный вихревой паттерн на топограмме.
Опыт показал, что величина и положение оси центрального астигматизма, полученного по
анализу Фурье,в большей степени совпадают с субъективной рефракцией, чем центральные
радиусы, вычисленные комплексным методом ALLEGRO Topolyzer VARIO. Благодаря этому
факту, любая децентрация или большая роговичная аберрация (например «клевер» или
четырехлистник) влияет на амплитуду и положение оси в кератометрических
обследованиях.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 89
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Нерегулярности

Рисунок 25: Нерегулярности

Все оставшиеся волновые компоненты объединяются и обозначают неравномерности


окружности роговицы при обследовании, выраженные как относительные значения. В
нормальной роговице, среднее арифметическое всех нерегулярностей менее чем 0.030 мм
для сагиттальной кривизны (0.141 для тангенциальной кривизны). Обратная
взаимосвязь получается между степенью нерегулярности и лучшей коррекцией остроты
зрения.
Область “Irregularities” (Нерегулярности) содержит только волновые компоненты, которые не
могут корректироваться с помощью сферы, цилиндра или призмы. Это хорошее показание
для прохождения кастомизированного курса лечения на лазерной системе WaveLight AG.

Комбинирование компонентов Фурье


Одна опция должна отображать компоненты “Decentration” (Децентрация) и “Irregularities”
(Нерегулярности) отдельно, как изложено выше. Однако также возможно добавить
сферический эквивалент к каждому из этих компонентов. Используйте меню “Settings”
(Установки) для добавления или исключения сферического эквивалента (смотрите рисунок
49 “Выбор пациента” на странице 71).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 90
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………… ….........►

• Комбинирование децентрации и сферического эквивалента

Рисунок 63: Децентрация и сферический эквивалент

Добавление сферического эквивалента к компоненту децентрации часто обеспечивает


наглядное отображение положения конуса, позволяя сильнее, чем при оригинальном
изображении различать вершину.

• Объединение нерегулярностей и сферического эквивалента

Рисунок 64: Нерегулярности и сферический эквивалент


Объединение нерегулярности и сферического компонентов часто облегчает обнаружение
дефектов в виде трилистника или четырехлистника, чем на отображении только
нерегулярных компонентов.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 91
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Индексы Фурье:
Вычисления, основанные на индивидуальных компонентах, предоставляют индексы,
которые позволяют произвести быстрое снятие цифровых характеристик поверхности
роговицы:

Рисунок 65: Индексы Фурье


• Spherical RMin: - минимальный радиус кривизны сферического компонента.
• Spher. Eccentricity: - эксцентричность роговицы, высчитанная из сферического
компонента. Не путать с эксцентричностью при 30°, которая определяется согласно методу
сагиттальных радиусов.
• Max. Decentration: - максимальное значение и положение децентрации на диаграмме
“Децентрация”.
• Astigma. Сentral: - разность кривизны и положения оси регулярного, центрального
астигматизма.
• Astigma. peripheral: - разность кривизны и положения оси регулярного, периферийного
астигматизма.
• Irregularities: среднее значение всех девиаций на диаграмме “Неррегулярности”.

ЗАМЕЧАНИЕ

Патологические значения подсвечиваются красным цветом.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 92
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Цветовые панели:

Отображение “Анализ Фурье” использует две цветовые шкалы с идентичными цветовыми


эквивалентами. Левая цветовая шкала (Org.) соответствует изображению, в то время как
правая цветовая шкала – это относительные значения (+/-). Внизу справа каждой
топографической карты находится индикатор используемой цветовой шкалы.
Оригинальная цветовая шкала (левая) используется только в картах “Original” и “Spherical
equivalent” (“Оригинальная” и “Сферический эквивалент”, соответственно). Карты
“Decentration” (Децентрация), “Regular astigmatism” (Правильный астигматизм) и
“Irregularities” (Нерегулярности) изображаются с использованием только относительной
цветовой шкалы (+/-), т.к. они представляют аддитивные компоненты оригинального
изображения.
Однако, если “Сферический эквивалент” добавлен к “Нерегулярности” или “Децентрации”, то
результирующие карты будут соответствовать левой цветовой шкале (Org.).
Значения кривизны могут запрашиваться на любом топографическом изображении с
помощью щелчка мышкой в интересующей точке (левая клавиша мышки). Значения
кривизны при этом отображается выше курсора мышки.

Рисунок 66: Окно анализа Фурье – Применение режима отображения Фурье при
кератоконусе

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 93
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

При кератоконусе имеются следующие отклонения от изображения нормального глаза,


каждое из которых, может быть выражено в той или иной степени в зависимости от стадии
заболевания.
“Spherical equ.”
Минимальный радиус кривизны круче и обычно меньше чем 6.93 мм для сагиттальной
кривизны (6.87 для тангенциальной кривизны), в то время как эксцентричность может
превышать 0.85.
Однако, оба параметра подвержены значительной вариации, поэтому и не могут
использоваться в качестве индексов отдельно от друга друг.
“Decentration + sphere.”
Направление децентрации обычно вертикальное или близко к вертикальному (как
оппозитное горизонтальному или близкому к горизонтальному в здоровом глазу) и зависит
от положения верхушки конуса, который изображается очень ясно в комбинированном
режиме представления.
Степень децентрации обычно больше, чем в нормальном глазу, превышая 0.45 мм.
Однако, этот параметр подвержен значительной вариации не используется в качестве
индекса.

Рисунок 67: Децентрация + SPH.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 94
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

“Regular astigmatism” (Правильный астигматизм)


В то время как при астигматизме ось проходит в виде прямой линии, при кератоконусе она
нередко подвергается вращению от центра к периферии, поэтому имеет вид спирали.

Рисунок 67: Правильный астигматизм

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 95
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

“Irregularities”, resp., Irregularities + spherical equivalent”


При кератоконусе различных стадий часто встречаются карты с более-менее четкими
формами трех- или четырехлистника. Это указывает на роговичную аберрацию высшего
порядка, в контексте полиномов Цернике - как лист клевера или четырехлистник.
Комбинирование этой неравномерности со сферическим эквивалентом часто отображает их
более четко.

Рисунок 69: Изображение клевера (Trefoil) (Нерегулярности)

Рисунок 70: Форма трех- и четырехлистника (Нерегулярность плюс сферический компонент)

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 96
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Анализ Цернике
Общее представление
Полиномы Цернике (Zernike) обычно используются для описания волновых фронтов.
Диаграмма ниже показывает прохождение параллельного волнового фронта (wavefront)
через преломляющую поверхность линзы L.

Рисунок 71: Параллельный волновой фронт


Каждый световой луч состоит из синусоидального колебания. Расположения эквивалентной
фазы в пределах полной последовательности синусоидальных колебаний формируют
плоскость волнового фронта перпендикулярно направлению распространения на
преломляющей поверхности (зеленый). Здесь падающий волновой фронт, где волны
ориентированы параллельно другу другу, деформируется в идеальном случае в
сферические волны, которые встречаются точно в фокусе F (в вышеприведенной
диаграмме, волновые фронты показаны как красные концентрические дуги вокруг фокуса F).

Рисунок 72: Деформированный волновой фронт

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 97
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Этот идеальный случай фактически никогда не происходит на практике, т.к. реальные


волновые фронты имеют отклонения от идеальной сферической волны после прохождения
через преломляющую поверхность (область разницы представлена серыми квадратами на
второй диаграмме). Чем меньше это отклонение или аберрация, тем выше качество
преломляющей системы, будь это телескоп, микроскоп, роговая оболочка или вся
рефракционная система человеческого глаза.
Голландский физик и Нобелевский лауреат Фриц Цернике (1888-1966, изобретатель
контрастно-фазового микроскопа) добился успеха в математическом отображении
отклонений реального волнового фронта от идеального с помощью суммирования
полиномов. Каждый полином обозначается согласно дефектам изображения, которые он
представляет (например, астигматизм, кома или сферическая аберрация). Полиномы
Цернике также известны как круговые полиномы т.к. они ортогональны на единичном круге и
описываются терминами полярной системы координат (можно проще "выражаются через
полярные координаты"). Выражаясь математическим языком, каждый полином Цернике
характеризуется степенным рядом по радиальной переменной ρ, и Фурье-подобным рядом
по угловой переменной θ. Общая форма полинома Цернике Zn ± m , где n - определяет
степень (порядок) полинома по радиальной переменной, а m - частоту кратную 360°.
Полиномы с четным значением n и m=0 всегда вращательно симметричны, в то время как
все остальные зависят от угла.
Первые полиномы Цернике имеют следующие обозначения:
Z 0.0 высота постоянна, средняя высота поверхности
Z 1, ± 1 наклон (+ 1 по оси X, - 1 по оси Y)
Z 2.0 фокус, отн., поверхность в форме конического сечения
Z 2, ± 2 астигматизм
Z 3, ± 1 кома
Z 3, ± 3 трилистник
Z 4.0 сферическая аберрация
Z 4, ± 2 астигматизм высшего (4-го) порядка
Z 4, ± 4 четырехлистник
Z 5, ± 1 кома высшего (5-го) порядка
Z 5, ± 3 трилистник высшего (5-го) порядка
Z 5, ± 5 пятилистник
Z 6.0 сферическая аберрация высшего (6-го) порядка
Z 6, ± 2 астигматизм высшего (6-го) порядка
Z 6, ± 4 четырёхлистник высшего (6-го) порядка
Z 6, ± 6 шестилистник

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 98
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Краткий обзор самых важных полиномов Цернике

Рисунок 73: Анализ Цернике с использованием ALLEGRO Topolyzer VARIO

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 99
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

ALLEGRO Topolyzer VARIO выполняет анализ Цернике полученных данных высоты. Он


высчитывает коэффициент для каждого полинома Цернике, который описывает вклад этого
полинома в данные высоты.
Чтобы запустить анализ Цернике, выберите “Zernike Analysis” в меню “Display”. После того,
как вычисление всех коэффициентов Цернике завершено, появляется следующее
изображение:

Рисунок 74: Окно анализа Цернике


С левой стороны появляется трехмерное представление, изображающее все полиномы
Цернике, которые были активированы. Это отображение масштабируется автоматически
при формировании. Оно может также вращаться вручную с использованием кнопок в
области “Position”. Щелчок по кнопке “Rotate” заставляет 3D отображение беспрерывно
вращаться, пока не активирована новая задача.
Цветовая панель с левой стороны показывает, какие цвета соответствуют определенному
значению высоты

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 100
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Коэффициенты Цернике перечислены справа. Бегунок позволяет перемещаться вверх и


вниз по списку, если число коэффициентов превышает 14.
Полиномы Цернике можно задействовать/отключать отметками в соответствующих окошках
отметки.
Активация или деактивация полиномов Цернике приводит к немедленному перечерчиванию
3D изображений. Новое изображение не масштабируется автоматически, в данном случае,
оно показано в таком же масштабе как и предыдущее изображение. Это делается для
облегчения оценки эффектов индивидуальных полиномов на изображении. С помощью
щелчка по кнопке “Scale” (Масштаб), изображение может отображаться в оптимальном
масштабе. Кроме того, масштаб может быть скорректирован вручную, используя элемент
управления полосы прокрутки “Exaggerate” (Повышенное увеличение).
Вверху справа находится область, названная “Zernike Coefficients” (Коэффициенты
Цернике), которая обеспечивает опции просмотра коэффициентов Цернике в режиме
отображения “Z Separate” или ”|Z| Vectors”. Обычно один компонент Цернике состоит из
двух одночленов (например Z 2.2 и Z 2,-2 для астигматического компонента). Эти два
одночлена отличаются только тригонометрическим компонентом (Z 2.2 содержит функцию
косинуса, а Z 2, -2 функцию синуса):
z2.2(r,phi) =Z2.2*SQR(6) * ( 1*r^2 ) * COS(2*phi)
z2,-2(r,phi)=Z2,-2* SQR(6) * ( 1*r^2 ) * SIN(2*phi)
Два одночлена астигматического компонента имеют фазовый сдвиг 45°, поскольку один
вводится из режима “Z Separate”. Результирующий угол от объединенного полинома,
однако, определяется соотношением между коэффициентами Z 2.2 и Z 2, -2. Более
наглядны результаты метода комбинации двух полиномов и, вместо одночленов синуса и
косинуса, вычисляются длина и угол результирующего вектора. Длина вектора представляет
часть компонента полной аберрации, в то время как угол можно наблюдать на 3D
изображении.
Клавиши “All Off” (Все выключено) и “All On” (Все включено) вверху справа служат для
активации / деактивации всех многочленов Цернике. Лучший способ показать единый
многочлен - щелкнуть “All Off”, а затем активировать требуемый многочлен. Лучший способ
удалить индивидуальные многочлены из оригинального представления - сначала щелкнуть
“All On”, а затем выключить те многочлены, которые необходимо исключить.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 101
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Параметры соответствия Цернике

Рисунок 75: Параметры соответствия Цернике

Существуют различные “Параметры соответствия Цернике” (Zernike Fit Parameters), которые


могут устанавливаться перед выполнением анализа Цернике - “Zernike fit”. Один из этих
параметров - это максимальная степень (n). Этот параметр определяет, сколько
многочленов Цернике используется, и, следовательно, как много времени потребуется на
вычисления. К тому же можно определить, до какого диаметра полученые данные роговицы
должны быть включены в анализ Цернике (∅max). Кроме того, существует опция
конкретизации: преобразовать ли данные высоты непосредственно в коэффициенты
Цернике, или разницу данных высоты относительно эталонной модели необходимо
использовать в качестве базы для преобразования. Эта эталонная модель может быть
сферой, эллипсоидом со средней эксцентричностью равной полученной, или эллипсоидом с
эксцентричностью 0.75. Эталонная модель всегда ротационно симметричная, а ее форма
влияет только на ротационные симметричные многочлены (Z 0.0 / Z 2.0 / Z 4.0.).
Центральный радиус эталонной модели всегда принимается как средний центральный
радиус вычисления. В отсутствие эталонной модели, самое большое влияние на форму
роговицы оказывает компонент Z 2.0 (параболоид), так как этот компонент имеет самое
большое сходство с природной формой роговицы.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 102
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Если мы принимаем во внимание преломляющий индекс роговицы, то роговая оболочка с


оптимальными сформированными свойствами изображения теоретически должна иметь
форму эллипсоида с цифровой эксцентричностью 0.75, поэтому эталонная модель этой
формы - очевидный выбор. Ротационные симметричные многочлены (полиномы) затем
могут интерпретироваться как отклонения от этой идеальной формы. Текущие установки
параметров Цернике (эталонная модель, максимальная степень, максимальный диаметр)
показаны в верхней области под названием “Zernike-Fit-Parameters”. Щелчок кнопки
“Change” открывает меню для изменения параметров соответствия Цернике.

Рисунок 76: Всплывающее окно – Изменение параметров соответствия Цернике


Щелкните “Calculate new” (Новое вычисление), чтобы подтвердить новые установки и
выполнить повторное вычисление. Текущие установки (т.е. параметры соответствия
Цернике и выделение многочленов, которые будут активированы или исключены) можно
сохранить с помощью щелчка по “Save settings” (Сохранить установки). Однажды
сохраненные, эти установки загружаются автоматически при следующей активации меню
“Zernike Analysis” (Анализ Цернике). Чтобы загрузить сохраненные установки во время
работы программы, щелкните “Load settings” (Загрузить установки).
Два дополнительных окошка для отметки можно найти в верху поля в нижнем правом углу –
под названием “Reference Shape” and “Diff.”. Первое, “Reference Shape” (Эталонная
модель), точно определяет, что данные высоты эталонной модели должны добавляться к
данным полинома. Это обеспечивает реалистичное отображение роговицы в случае, если
используется эталонная модель.
“Diff.” (Отклонение) добавляет к высчитанным данным высоты их отклонение от
полученных данных. В вычислении коэффициентов Цернике выбранные одночлены
полинома наиболее точно соответствуют вычисленным данным высоты. Чем больше
полиномов используется, тем ближе вычисленные данные к полученным данным высоты;
однако соответствие никогда не будет абсолютным. Добавление этих остаточных отличий к
полиномам Цернике определяют величину различий относительно полиномов.
Математическое среднее квадратичное отклонение оригинальных данных высоты
относительно полиномов Цернике также вычисляется и отображается как цифровое
значение в строке “Diff”.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 103
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Цернике: нормальные значения и коэффициент аберрации:


Абсолютные величины коэффициентов Цернике, соответствующие норме, хранятся в базе
данных ALLEGRO Topolyzer VARIO. Анормальные абсолютные величины отображаются
красным цветом в перечне коэффициентов. Кроме того, ALLEGRO Topolyzer VARIO
высчитывает коэффициент аберрации от коэффициентов Цернике. Если нет никакого
анормального коэффициента Цернике, коэффициент аберрации будет равен 0.0. Значения,
превышающие 1.0, - это показатель того, что поверхность роговицы содержит нетипичные
волновые компоненты, которые могут быть причиной ослабленного зрения. Функция
вычисления коэффициента аберрации и выделение анормальных значений красным цветом
доступны только, если используются следующие параметры соответствия Цернике:
• reference body: ellipsoid ecc. = 0.75 (эталонная модель: эксцентричность эллипсоида =
0,75)
• max. degree: n = 8 (максимальная степень: n = 8)

• ∅max: 8 mm constant (∅ макс: 8 мм постоянный)


Эти параметрические установки характерны для нормальных значений.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 104
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Индексы
Это меню использует полученные данные поверхности для расчета различных индексов.
Роговичные индексы позволяют сократить большое количество данных, генерируемых
ALLEGRO Topolyzer VARIO, до небольшого количества характерных значений, которые
позволяют формулировать выводы относительно формы поверхности роговицы. Кроме того,
производится классификация роговицы (например, 2-ая стадия кератоконуса). ALLEGRO
Topolyzer VARIO использует следующие данные для индексного вычисления: данные
кривизны, данные высоты и анализ Фурье, а также выходной анализ Цернике. Это
комбинированное использование всех существенных параметров роговицы позволяет на
раннем этапе распознавать широкое разнообразие отклонений.

Рисунок 77: Окно индексов

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 105
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Вертикальная децентрация:
Большая карта вверху слева отображает вертикальную децентрацию, высчитанную
согласно анализу Фурье данных высоты. Объединение сферического компонента с
компонентом вертикальной децентрации (оба генерируются по данным высоты) деёт
возможность отображать различные стадии керотоконуса и его развитие. В здоровых глазах
и глазах с астигматизмом, также как и при парацентральном кератоконусе этот режим
отображения воспроизводит правильные замкнутые окружности. При переходе к
кератоконусу, окружности постепенно открываются из-за сопутствующей децентрации, и
окончательно принимают форму перевернутого знака омега в центре.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 106
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Примеры

Рисунок 78: Здоровый глаз Рисунок 79:Гглаз с астигматизмом

Рисунок 80 Рисунок 81 Рисунок 82 Рисунок 83


Возможно КК. Возможно КК. Начальный КК. Начальный КК.

Рисунок 84 Рисунок 85 Рисунок 86


I cтадия КК. I-II cтадия КК. II cтадия КК.

Рисунок 87 Рисунок 88 Рисунок 89 Рисунок 90


II-III cтадия КК. III cтадия КК. III-IV cтадия КК. IV стадия КК.

КК - кератоконус

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 107
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Индексное меню обозначается с использованием обычной информационной панели


пациента, дополненной в данном случае областями “Pat-ID” (Идентификационный код
пациента) и “Info text” (информационный текст):
Pat-ID: Представляет идентификационный код пациента, который был введен в
программное обеспечение управления данными пациента.
Info text: Представляет информацию, которая была введена в поле для комментариев в
отображении общего вида (смотрите раздел “Область для комментариев” на странице 78).
Индивидуальные индексы отображаются посередине вверху слева изображения. Они
обозначены, как указано ниже:
ISV = Index of Surface Variance (Индекс вариантности поверхности). Представляет
отклонение индивидуальных радиусов роговицы от среднего значения. Его значение
увеличивается при всех видах нерегулярности поверхности роговицы (рубцы, астигматизм,
вызванная контактными линзами деформация, кератоконус и т.п.).

Рисунок 91: Индекс вариантности поверхности

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 108
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

IVA = Index of Vertical Asymmetry (Индекс вертикальной асимметрии). Индекс


вертикальной асимметрии является средним значением всех значений разницы и
представляет степень симметрии радиусов роговицы относительно горизонтального
меридиана, как оси отображения. Разница аккумулирована для сагиттального радиуса
каждой точки в верхнем сегменте и сагиттального радиуса точки, которая смещена на 180° в
нижнем сегменте. Его значение увеличивается в случаях косых осей астигматизма при
кератоконусе или при лимбальной эктазии.

Рисунок 92: Индекс вертикальной асимметрии

KI = Keratoconus-Index (Индекс кератоконуса). Индекс кератоконуса - это


количественное соотношение средних значений сагиттальных радиусов в верхнем и нижнем
сегменте. Его значение увеличивается собенно при кератоконусе.

Рисунок 93: Индекс кератоконуса

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 109
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

CKI = Center Keratoconus-Index (Индекс центрального кератоконуса). Индекс


центрального кератоконуса подобен предыдущему индексу, он выражает количественное
соотношение среднего значения сагиттальных радиусов в центральном и периферичном
кругах. Его значение особенно увеличивается при центральном кератоконусе.

Рисунок 94: Индекс центрального кератоконуса

RMin = (Минимальный радиус). Представляет наименьший радиус кривизны в полной


области обследования. Его значение увеличивается при кератоконусе. Значение
минимального радиуса очень мало при кератоконусе.
IHA = Index of Height Asymmetry (Индекс высоты асимметрии). Представляет степень
симметрии данных высоты относительно горизонтального меридиана, как оси отображения.
Каждая точка в верхнем сегменте сравнивается с точкой в нижнем сегменте, который
зеркально отображается относительно оси отображения. Средняя разница абсолютной
высоты аккумулируется без накопления значения. Аналогичен индексу вертикальной
асимметрии, однако, иногда более чувствителен.

Рисунок 95: Индекс высоты асимметрии

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 110
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

IHD = Index of Height Decentration (Индекс децентрации высоты). Высчитанный по


анализу Фурье значений высоты, этот индекс представляет степень децентрации в
вертикальном направлении. Таким образом, аккумулируется значение призматического
компонента на окружности с радиусом 3 мм как абсолютная величина высоты. Его значение
увеличивается при кератоконусе.

Рисунок 96: Индекс децентрации высоты

ABR = Aberration coefficient (Коэффициент аберрации). Высчитанный по анализу


Цернике. Если нет никаких анормальных аберраций роговицы, коэффициент аберрации
составляет 0.0, в противном случае коэффициент аберрации составляет 1.0 и выше, в
зависимости от степени аберрации.
KKS = Keratoconus Stage (Стадия кератоконуса). Основанный на топометрических
исследованиях, этот индекс соответствует клинической классификации Амслера.
AA = Analyzed Area (Анализируемая область). Представляет фактически исследованную
область поверхности роговицы, (как противоположность интерполированному значению) как
процент от полной области обследования.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 111
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Прибор сравнивает полученные значения со средними значениями и стандартными


отклонениями от нормальных значений. Полученные значения, которые превышают
стандартное более чем в 2.5 единицы, классифицируются как анормальные и выделены
желтым цветом. Патологические значения, т.е. значения, которые превышают стандартное
отклонение более, чем в 3 единицы, выделены красным цветом.
Щелчок в области “Indices” (Индексы) выводит окно, содержащее расшифровку индексных
сокращений (ISV, IVA.)

Индекс Анормальность (желтый цвет) Патология (красный цвет)

ISV ≥ 37 ≥ 41
IVA ≥ 0.28 ≥ 0.32
KI > 1.06 > 1.06
CKI ≥ 1.03 ≥ 1.03
Rmin < 6.71 < 6.71
IHA ≥ 19 > 21
IHD ≥ 0.014 > 0.016
ABR ≥1 ≥1
Таблица 15: Предельные значения индекса
Область “Progress of Indices” (ниже) представляет перечень индексов всех выполняемых
обследований на каждом глазу. Таким образом, индексы старых и новых обследований
можно быстро сопоставить для каждого глаза. Если более пяти обследований было
выполнено для каждого глаза, программа обеспечивает управление слайдером Windows для
выбора необходимого отображения. Текущее загруженное обследование выделено синей
рамкой.

ЗАМЕЧАНИЕ

Обследования, перечисленные в области “Progress of Indices” могут загружаться


непосредственно двойным щелчком.

Рисунок 64: Динамика индексов

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 112
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Графическое представление эксцентричности роговицы при 30° для каждого из полу-


меридианов показано посередине вверху справа. В этой диаграмме приняты во внимание
положения осей центральных радиусов. Красная ось изображает более крутой меридиан, а
синяя ось - более плоский меридиан. Здесь также значения, выделенные красным цветом,
указывают на патологию. Средние значения эксцентричности для двух главных секций
показаны ниже диаграммы эксцентричности.
Большая диаграмма вверху справа под названием “Curvature (Кривизна)”содержит
представление сагиттальных или тангенциальных радиусов.
В ее центре находится область, названная “Keratoconus Level Topogr” (Топографический
уровень кератоконуса). Основанная на комбинации отдельных индексов эта выходная
область характеризует возможную стадию развития кератоконуса. Кроме классификации
любой из стадий I-IV, она может также отображать функцию “possible” (“возможный”) в
случаях подозрения на кератоконус. Настоящая классификация была адаптирована, по
мере возможности, к стадиям Amsler и Muckenhirn.

ЗАМЕЧАНИЕ

Однако всегда необходимо помнить, что эта оценка программным обеспечением


ALLEGRO Topolyzer VARIO полностью основывается на топографии и не должна
расцениваться как основание для клинического диагноза. Кроме разделения на
стадии, программное обеспечение способно воспроизводить комментарии в этой
области, как например “severely deformed cornea”, “status following corneal surgery”
или “pellucid marginal degeneration” (“сильно деформированная роговая оболочка”,
“состояние после хирургии роговицы” или “прозрачная маргинальная дегенерация”),
каждый раз, когда появляются топографические характеристики, соответствующие
этим состояниям.

Щелчок по области с названием “Keratoconus Level Topogr.” воспроизводит таблицу,


показывающую клинические признаки, соответствующие каждой из пяти разработанных для
ALLEGRO Topolyzer VARIO стадий кератоконуса. Необходимо еще раз подчеркнуть, что
диагноз (особенно в начальной стадии), без принятия во внимание всей соответствующей
клинической информации, может быть ошибочным, поскольку подобную картину могут также
давать нерегулярности слезной пленки, или роговицы, или проблемы с фиксацией пациента.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 113
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Рисунок 98: Всплывающее окно – Стадийная классификация Кератоконуса с применением


видеокератометра

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 114
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Сравнение обследований

Рисунок 99: Окно сравнения обследований

Этот вид отображения дает возможность сравнивать различные обследования пациента


(друг с другом) для того, чтобы оценить тенденцию развития процесса в роговице. Это также
делается в целях проверки после коррекций эксимерным лазером.
Можно сравнить до четырех обследований пациента.
Первое топографическое отображение соответствует обследованию, которое загружено в
настоящий момент.
Для того чтобы вывести на экран другие топографические изображения, щелкните по одной
из незаполненных областей заглавия. Этот щелчок приводит к открытию перечня
обследований, из которого можно вывести на экран изображение другого обследования.
Выбор делается согласно дате, времени и правого или левого глаза.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 115
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Можно высчитать дифференциальную диаграмму двух изображений в качестве средства


определения отличий среди различными топограммами. Результат этого действия затем
отображается в нижней левой области. (Для этого должны загружаться как минимум два
топографических изображения).
В окне активации “Map” (Карта) Вы можете выбрать, какие обследования требуется
сравнить.
Результат, т.е. разница, отображается с цветовым кодированием. Значения в мм,
соответствующие этим цветам, представлены с левой стороны.
Значения кривизны могут определяться на любом топографическом изображении
следующим образом:
Щелчок в любой точке на топографическом изображении приводит к появлению значения
кривизны для этой точки, оно появиться выше указателя мышки. Изображение сравнения
показывает сравнительное значение.

• Режим рефракционного отображения


Режим рефракционного отображения позволяет оценивать оптический эффект поверхности
роговицы. Для этой цели используются фокусные расстояния, а не значения кривизны. Эти
фокусные расстояния высчитываются согласно закону Snell (отслеживание светового луча),
и учитывая сферические аберрации. Фокусные расстояния всегда представляются в
диоптриях.
Различие между этим и обычным методом отображения кривизны становится очевидным,
когда рассматривают топографические изображения вне сферы:
Карта кривизны (“Original” вверху справа) будет отображать только один цвет, т.к. кривизна
сферы везде одинакова.
На рефракционной карте (слева внизу) значения диоптрий больше на периферии, потому
что фокусное расстояние на периферии (f2, f3) отличается такового в центре (f1)
(сферическая аберрация).

Рисунок 100: Фокусное расстояние

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 116
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Рисунок 101: Окно рефракционной карты

Щелчок на любой точке топографической карты показывает значение кривизны и


рефракционного индекса в выбранной точке.
Область данных (в самом низу) содержит следующие параметры:
• Rh: - центральный горизонтальный радиус кривизны (в мм и в дптр.) и положение его
осей.
• Rv: - центральный вертикальный радиус кривизны (в мм и в дптр.) и положение его осей.
• Astig: - астигматизм в центре (в дптр.)
• Ecc: - среднее значение эксцентричности роговицы.
• Pupil diameter – диаметр зрачка в мм.
• Iris diameter – диаметр радужки в мм.
• Apex – вершина в мм/дптр.
• Ø – диаметр в мм и h - высота в мкм.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 117
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Область “Spectacle power” (Очковая оптическая сила) внизу справа используется для
введения (и сохранения) значений рефракционных значений очковой коррекции пациентов:
• Sph: - сферический эквивалент.
• Cyl: - цилиндр (всегда отрицательный).
• Axis: - ось цилиндра.
• CVD: - вертексное расстояние
Рефракция на вершине роговицы (CVD = 0) автоматически вычисляется от значений
оптической силы очковой линзы и также отображается в цифрах.
Перед изменением оптической силы очковой линзы предыдущего обследования (т.е. когда
дата обследования отличается от текущей даты), система делает запрос “Change the stored
spectacle power values?” (“Изменить сохраненные значения оптической силы очковой
линзы?”), чтобы предотвратить непреднамеренное изменение сохраненных значений.

Рисунок 102: Всплывающее окно – Изменение сохраненного значения оптической силы


очковой линзы

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 118
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

При использовании режима отображения рефракции:


Этот режим отображения особенно подходит для изучения обследований до и после
процедуры лечения эксимерным лазером, потому что он отображает следующую важную
информацию в одном окне:
• Стандартную топографическую карту (оригинальную).
• Рефракционную топографическую карту.
• Центральные радиусы в диоптриях.
• Диаметр зрачка в мм.

Рисунок 103: Окно рефракционной карты – Рефракционные значения пациента во время


обследования

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 119
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Сравнение рефракции
В меню “Display” (Отображение) выберите опцию “Refractive Compare” (Сравнение
рефракции) для открытия следующего окна:

Рисунок 104: Окно сравнения рефракции

Эта диаграмма демонстрирует превалирующее значение положения оси. Ось абсцисс (Х):
диаметр вокруг вершины в миллиметрах. Ось ординат (Y): значение диоптрий. Можно
изменить ось.
Например: при 173.4° (или 354.4°) - это прерывистая синяя линия на изображении
“Рефракционная разница”. При щелчке на этой линии левой клавишей мышки - появляется
непрерывная линия. Это можно делать для вращения, значения положения оси на нижней
диаграмме будут изменяться соответственно.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 120
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• NUM
Щелчок по кнопке “NUM” приводит к делению рефракционной карты на отдельные зоны.
Средняя рефракционная разница высчитывается от вычисленных в пределах этой зоны
точек и отображается в ее центре. Это значение представляет среднюю рефракционную
разницу для полной зоны, а не для одиночной точки.
• Color bar
Цветовая шкала слева от дифференциальной рефракционной карты представляет цветовое
отображение рефракционной разницы в диоптриях.
Шкала может меняться с помощью щелчка левой клавишей мышки по цветовой шкале.
Таким образом, можно отображать рефракционную разницу в меньших или больших
интервалах диоптрий.
• Apex
В нижнем левом углу на изображениях 1 и 2 представлена рефракционная сила на вершине
двух текущих обследований
• Astigmatism
В нижнем правом углу на изображениях 1 и 2 предоставлен астигматизм в диоптриях двух
текущих рефракционных обследований.
• Principal sections
Положение двух главных секций можно определить по малой диаграмме в верхнем правом
углу. По определению, они всегда перпендикулярны друг другу.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 121
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Данные высоты
Этот режим отображения использует внутреннюю трехмерную модель высоты роговицы,
созданной вычислением.
Использование данных высоты предлагает следующие преимущества:
• Данные высоты дают более точное представление истинной формы поверхности
роговицы. Они могут использоваться непосредственно для симуляции флюоресцентного
изображения, а также для вычисления задней поверхности контактных линз. Сравнение с
флюоресцентным изображением контактной линзы показывает, что использование данных
высоты для размещения положения вершины при кератоконусе представляет гораздо более
точные результаты, чем в методе отображения, основанного на сагиттальных и
тангенциальных радиусах.
• Данные высоты содержат разнообразную информацию, которая, однако, становится
доступной только посредством дальнейших вычислений.
• Данные высоты могут определяться как взаимозаменяемые независимые от
используемого типа устройства стандарты.
• Данные высоты относительно нечувствительны к артефактам фиксации пациента,
поэтому приводят к большей вероятности правдоподобия определения псевдокератоконуса.
• Данные высоты могут служить исходным пунктом для анализа различных аберраций
поверхности роговицы с помощью полиномов Цернике. К тому же они могут использоваться
для количественных характеристик кератоконуса.
• Данные высоты дают возможность определить, какую часть поверхности оригинальной
обследованной роговицы теоретически пришлось бы удалить для воспроизведения
требуемой эталонной поверхности роговицы.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 122
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Данные высоты могут отображаться в абсолютных или в относительных значениях (в


последнем случае – как разница высот между полученным значением и эталонной
поверхностью).

Рисунок 105: Абсолютная высота

Абсолютная высота, PA, (в меридианальном сечении) - это разница по высоте между


локальной точкой на поверхности роговицы и плоскостью, которая соприкасается с
роговицей в ее центре.

Рисунок 106: Дифференциальная высота

Дифференциальная высота PD – это разница высоты между роговицей и эталонным телом,


которая может быть отрицательной или положительной:
Отрицательная: вычисление ниже эталонного тела.
Положительная: вычисление выше эталонного тела.
В меню карты высоты (смотрите рисунок 107 “Окно карты высоты” на странице 124) карта
вверху справа отображает поверхность роговицы в нормальном режиме отображения,
основанном на сагиттальных или тангенциальных радиусах.
Карта внизу справа показывает топографию ротационно симметричной эталонной
модели, форма которой может определяться с использованием областей “r” (радиус) и
“Ecc” (эксцентричность) над топографической картой. Карта данных высоты обновляется
автоматически после каждого изменения относительно эталонной модели.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 123
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Например, если “Ecc” (эксцентричность) установлена на 0, эталонная модель представляет


собой сферу. Если “r” (радиус) установлен на 0, карта будет отображать абсолютные
данные высоты.

Рисунок 107: Окно карты высоты


Если клавиша “rm” активна, как в режиме «по умолчанию», эталонная модель
высчитывается от среднего центрального радиуса кривизны и эксцентричности на 0.1
больше, чем роговичная. Эти параметры идеальны для отображения здоровых или роговиц
с астигматизмом, и они часто используются в ручных программах топометрии. Активизация
клавиши “rf” заставляет производить расчет эталонной модели с использованием плоского
центрального радиуса кривизны и эксцентричностью на 0.1, большей, чем роговичная. Эта
установка особенно подходит в случае кератоконуса, поскольку немедленно отображается
положение вершины.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 124
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Большая карта с левой стороны - это графическое представление данных высоты,


отображаемых в виде различий в высоте между точкой вычисления (роговица) и эталонной
моделью. Изображения слева внизу представляют имитируемые офтальмометрические
значения, включающие положение оси и среднюю эксцентричность на 30°. Щелчок по
клавише “Num” приводит к отображению полярной координатной системы, показывающей
локальные данные высоты. Это позволяет оценивать подходит ли сферическая /
асферическая или квадрантная линза известной глубиой вершины.
Окно “высотная карта” (“Height Map”) ограничена двумя цветовыми шкалами. Правая
цветовая шкала соответствует таковой в изображении просмотра и отображает значения
кривизны (мм или дптр.). Левая цветовая шкала содержит данные высоты, классифицируя
отклонения от эталонной модели с интервалами 10 мкм. Щелчок левой клавишей мышки
позволяет пользователю изменить разрешающую способность для повышения четкости.
Щелчок левой клавишей мышки на любой из цветовых карт вызывает отображение значения
кривизны или значение высоты в данной точке, которое отображается на всех картах.

Применение метода отображения высоты:


Обычный метод отображения кератоконуса с помощью сагиттальных или тангенциальных
радиусов предрасположен к искусственному искажению. Например, это часто выражается в
неточной локализации положения вершины. Полученные клинические данные показывают,
что изображения, основанные на данных высоты, дают более точные результаты. Вершина
конуса всегда размещается в конце петлеподобной выпуклости контурных линий.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 125
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Правый глаз Левый глаз


Изображение, основанное на
сагиттальных радиусах.
Форма песочных часов в центре
- это артефакт, свойственный
этому методу отображения. В
правом глазу - вершина кажется
размещенной ниже и назально,
в то время как в левом глазу,
она кажется размещенной ниже.

Рисунок 108: Сагиттальные Рисунок 109: Сагиттальные


радиусы правого глаза радиусы левого глаза
Отображение, основанное на
тангенциальных радиусах.
Такая же проблема, как и с
сагиттальными радиусами;
однако, часто результаты более
наглядные.

Рисунок 110: Рисунок 111:


Тангенциальные радиусы Тангенциальные радиусы
правого глаза левого глаза
Отображение, основанное на
данных высоты.
В обоих глазах положение
вершины оказывается
размещенным темпоральнее
нижнего края зрачка. Это
согласуется с полученными
клиническими данными
(офтальмоскопия при
регрессивном освещении) и
флюоресцентным
изображением.
Рисунок 112: Данные Рисунок 113: Данные
высоты правого глаза высоты левого глаза

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 126
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………… ……………….........►

• Изображение с камеры
Изображение с камеры показано в оригинальном размере. Края окружностей, определённые
в процессе обработки изображения, можно уточнить (и потом удалить) с помощью нажатия
клавиши “Rings” (Кольца). Это позволяет осуществлять точный контроль обработки
изображений, а также произвести специфическую оценку отображения системы Placido.
Клавиша “Placido/IR” (Placido / Инфракрасное) позволяет проверять изображение кольца
Пласидо (“Placido Ring Image”) и инфракрасное изображение радужки “IR Image”.
Клавиша “Pupil / Iris” (Зрачок / Радужка) позволяет дополнительно обозначить край радужки
и зрачка для того, чтобы проверить вычисление диаметра роговицы.
Функция увеличения служит для увеличения мелких деталей. Это делается с помощью
щелчка на изображении левой клавишей мышки, после чего область вокруг курсора мышки
появляется увеличенной в нижнем правом углу экрана. Используйте правую клавишу мышки
для выключения функции увеличения.

Рисунок 114: Окно изображения с камеры (Изображение колец Пласидо)

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 127
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Увеличение в представлении:

Активизируйте клавишу вверху слева на изображении с


камеры.
Переместите мышку на интересующее Вас место на изображении
с камеры и щелкните левой клавишей мышки.
Пока Вы удерживаете клавишу мышки нажатой, в отдельном окне
отображается увеличенный вид области изображения куда
наведён курсор мышки.
Нажатие правой клавиши мышки приведет к возврату к исходному изображению.

Определение угла:
Вы можете определить угол между любыми двумя линиями на
изображении с камеры. Активизируйте клавишу вверху слева
на изображении с камеры. Переместите мышку на исходную точку
первой линии и нажмите левую клавишу мышки. Эта точка также
будет исходной точкой второй линии.
Переместите мышку в конечную точку первой линии и снова нажмите левую клавишу
мышки.
Перемещайте мышку от конечной точки первой линии к конечной точке второй линии.
Отображение угла между двумя линиями будет беспрерывно обновляться пока Вы
перемещаете мышку.
Нажмите левую клавишу мыши снова, чтобы установить конечную точку второй линии и для
постоянного отображения угла.

ЗАМЕЧАНИЕ

Чтобы удалить отображение всех углов и дистанций, снова активируйте пункт меню
“Camera Image” (Изображении с камеры) в меню “Display” (Отображение).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 128
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Определение расстояния:

Активируйте клавишу вверху слева на изображении с


камеры.
Переместите курсор мышки в исходную точку линии и нажмите
левую кнопку мышки.
Перемещайте курсор мышки в конечную точку линии и снова
нажмите левую кнопку мышки.

ЗАМЕЧАНИЕ

Дистанция между двумя точками может определяться на изображении с камеры


таким же образом, как и при увменьшенном изображении.
Активизируйте пункт меню “Camera Image” (Изображении фотокамеры) в меню
“Display” (Отображение), чтобы удалить отображение всех углов и дистанций.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 129
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.7.3. Асферичность роговицы


Запустите программу обследования и выберите функцию “Corneal Asphericity”
(Асферичность роговицы) в меню “Display” (Отображение).
В “Окне асферичности роговицы” (Corneal Asphericity Window) представлены следующие
разделы:
Эксцентричность, асферичность или сагиттальная кривизна главных меридианов
отображаются слева вверху экрана. Здесь Вы можете выбрать следующие позиции -
“Degree”, “mm”, “Num.Ecc.”, “Q” и “Sag.rad.” (градус, мм, цифровая эксцентричность, качество
и сагиттальные радиусы), которые отображаются вверху справа, где могжно также выбрать
градусные и миллиметровые показатели.
Внизу слева представлены данные кератометрии, пожалуйста, смотрите также Рисунок 52
“Окно просмотра” на странице 76, раздел “Данные кератометрии” на странице 78.
Внизу справа представлено топографическое изображение, смотрите раздел “Цветное
топографическое изображение” на странице 77.

Рисунок 115: Окно асферичности роговицы

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 130
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

ЗАМЕЧАНИЕ

Пожалуйста, проверьте корректность идентификации зрачка системой ALLEGRO


Topolyzer VARIO. Только изображения с корректно идентифицированным зрачком
могут использоваться для функции “Смещения центра зрачка”.
Инфракрасное отображение радужки (IR) темнее, чем изображение в процессе
топографического обследования. Через 10 секунд после запуска обследования,
красный свет уменьшит диаметр зрачка до 5 мм. После этого, пациента нужно
попросить поморгать. Повторите эту процедуру два раза. После этого, обследование
закончено.

На дисплее представлены следующие окна:


• Pupil parameter (Параметр зрачка)
(вверху слева). Показывает параметры узкого зрачка (среднее значение, минимальный
диаметр, дистанция до вершины по оси X или Y /абсолютная дистанция до вершины – при
нажатии клавиши Shift), параметры широкого зрачка (среднее значение, минимальный
диаметр, дистанция до вершины по оси X или Y).
• Axis of coordinates (Координатная ось)
Здесь графически отображается центроид узкого и широкого зрачка (исходной точкой
является определенная вершина).
Щелчок клавишей мышки по зрачку приводит к отображению параметров зрачка в
зависимости от положения с желтой подсветкой.
Определённый системой зрачок изображается сплошной линией.
Интерполированные размеры зрачка (2-7 мм) показаны пунктирной черно-белой линией.
Чтобы сопоставить координаты, активируйте “Autoscale” (Автоматическое
масштабирование).
• Images (Изображения)
(вверху справа). Отображаются самый узкий и самый широкий зрачок за время
обследования. Точное время получения изображения указано белыми линиями.
• Field of Measurement (Область вычисления)
(внизу). Отображаются характеристики узкого и широкого зрачка. Точное время получения
изображения указано белыми линиями.
Отображаются: размер зрачка (черный), дистанция между вершиной и центроидом зрачка по
оси X (красная) и Y (синее).
Красное поле показывает продолжительность освещения. Синее и зеленое поля
показывают время вычисления данных.
Щелчок левой клавишей мышки на диаграмме отображает текущие значения.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 131
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.7.4. Использование функции смещения центра зрачка


Запустите программу обследования и выберите функцию “New Examination (Pupil Center
Shift)” (Новое обследование (Смещение центра зрачка)) в меню “Examination”
(Обследование).
Расположите голову пациентатак, чтобы глаз располагался соответсвенно требованиям
сисемы для снятия топографического изображения.
Обследование занимает около 1 минуты и пациент должен фиксировать свой глаз открытым
и неподвижным в течение этого времени.
Кабинет, в котором производится обследование, необходимо затемнить, необходимо
использовать черное покрывало, чтобы накрыть голову пациента и оптический прибор.
Обследование стартует автоматически, как только глаз пациента центрирован.

Рисунок 116: Окно смещения центра зрачка

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 132
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

ЗАМЕЧАНИЕ

Пожалуйста, проверяйте корректность идентификации зрачка системой ALLEGRO


Topolyzer VARIO. Только изображения с корректно идентифицированным зрачком
могут использоваться для функции “Смещения центра зрачка”. Для несимметричной
формы зрачка, данные обследования с действительными данными составляют
менее 50% и при смещении центра зрачка более, чем на 400 мкм появляется
предупредительное сообщение.
Инфракрасное изображение радужки (IR) темнее, чем изображение в процессе
топографического обследования. Через 10 секунд после запуска обследования,
красный свет уменьшит диаметр зрачка до 5 мм. После этого, нужно попросить
пациента поморгать. Повторите эту процедуру два раза. После этого, обследование
закончено.

На дисплее представлены следующие окна:


• Pupil parameter (Параметр зрачка)
(вверху слева). Показывает параметры узкого зрачка (среднее значение, минимальный
диаметр, дистанция до вершины по оси X или Y /абсолютная дистанция до вершины – при
нажатии клавиши Shift), параметры широкого зрачка (среднее значение, минимальный
диаметр, дистанция до вершины по оси X или Y).
• Axis of coordinates (Координатная ось)
Здесь графически отображается центроид узкого и широкого зрачка (исходной точкой
является определенная вершина).
Щелчок клавишей мышки по зрачку приводит к отображению параметров зрачка в
зависимости от положения с желтой подсветкой.
Определённый системой зрачок изображается сплошной линией.
Интерполированные размеры зрачка (2-7 мм) показаны пунктирной черно-белой линией.
Чтобы сопоставить координаты, активируйте “Autoscale” (Автоматическое
масштабирование).
• Images (Изображения)
(вверху справа). Отображаются самый узкий и самый широкий зрачок за время
обследования. Точное время получения изображения указано белыми линиями.
• Field of Measurement (Область вычисления)
(внизу). Отображаются характеристики узкого и широкого зрачка. Точное время получения
изображения указано белыми линиями.
Отображаются: размер зрачка (черный), дистанция между вершиной и центроидом зрачка по
оси X (красная) и Y (синее).
Красное поле показывает продолжительность освещения. Синее и зеленое поля
показывают время вычисления данных.
Щелчок левой клавишей мышки на диаграмме отображает текущие значения.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 133
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.7.5. Изменение настроек

Рисунок 117: Всплывающее окно – Изменение настроек “Программное обеспечение


обследования”
Программа обследования позволяет пользователю адаптировать рабочие процедуры
согласно своим собственным предпочтениям. Это осуществляется в меню “Change
Settings” (Изменение настроек).
Номер версии программного обеспечения обследования отображается внизу справа.
Следующие пункты могут быть скорректированы:
• Display units (Отображение единиц обследования)
Вычисленная кривизна роговицы может представляться как радиус кривизны в мм, или как
эквивалент кривизны в диоптриях. Преобразование осуществляется согласно следующей
формуле:

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 134
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Радиус кривизны
Здесь вы можете определить, какая кривизна должна отображаться – сагиттальная или
тангенциальная.
Тангенциальная кривизна соответствует кривизне роговицы в исследуемой точке.

Рисунок 118: Тангенциальная кривизна

Сагиттальная кривизна эквивалентна дистанции между исследуемой точкой и точкой, где


перпендикуляр к тангенсу в точке обследования пересекается с осью.
В тангенциальной модели представления неровности геометрии роговицы проявляются
более выражено. В сагиттальной модели представления значение кривизны зависит от
крутости наклона в исследуемой точке; к тому же, играет роль и положение оптической оси.
Сагиттальная модель представления более репрезентативна в плане демонстрации
влияния роговицы на остроту зрения пациента.

Рисунок 119: Сагиттальная кривизна

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 135
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Клавиша “Curvature radius” (Радиус кривизны) относится ко всем режимам представления


кривизны, например:
- Цветное топографическое изображение,
- 3D изображение,
- Диаграммы обзорного дисплея,
- Анализ Фурье,
- И др.

И не относится к:
- Данныем кератометрии,
- Цветовому представлению рефракции,
- Данным высоты,
- подбору контактных линз.
• Presentation (Представление)
Здесь Вы можете выбрать тип диаграммы в виде полного изображения (не вычисленные
области интерполированы и обозначены черными точками), или в виде оригинального
изображения (не вычисленные области белые).
• Color table (Цветная таблица)
В дополнение к цветовой таблице “Internal” (Внутренняя), которая используется WaveLight
GmbH, Вы можете также использовать внешнюю цветовую таблицу - “External” (Внешняя).
Это дает возможность приспособить цвета к другим топографиям для лучшего сравнения
обследований. Внешняя цветовая таблица сохраняется в файл C:\TOPO\TOPO.COL. Здесь
64 цветовых оттенка могут определяться с их значениями RGB.
• T-CAT
Активизация “USB- диалог” (USB-dialog) отображает диалоговое окно для удаления
накопителя USB после экспортирования данных.
Активизация “T-CAT II” подготавливает расширенный экспортный файл с дополнительными
данными для регистрации в комбинации с WaveLight ® EX500.

ЗАМЕЧАНИЕ

При работе с сервером WaveNet™ Server рекомендуется оставлять неизменные


установки.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 136
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• Color scale stepping (градуирование колориметрической шкалы)


Для градуирования цветовой шкалы применяются различные форматы. Градуирование
может быть абсолютное или относительное. Когда оно абсолютное, каждый радиус
кривизны всегда имеет один и тот же цвет. Относительное цветовое градуирование
масштабируется автоматически; центр шкалы соответствует средней кривизне поверхности
роговицы.
Относительное цветовое градуирование может отображаться с тремя различными
приращениями (смотрите нижнюю таблицу).

Сравнение Единица кривизны

Диоптрии Миллиметры

Наилучшее 0.25 дптр 0.05 мм


Среднее 0.5 дптр 0.10 мм
Грубое 1.0 дптр 0.20 мм
Таблица 16: Цветовое градуирование

Абсолютная цветовая шкала имеет разрешающую способность 0.10 мм в центральной


области. Приращение составляет 0.2 мм ниже 6.6 мм, и 3 мм выше 10.5 мм.
Диоптрия выбрана как единица кривизны, значения кривизны превращены в диоптрии, но
цвета на абсолютном цветном масштабе не изменяются.
• K-Values (К значения)
Используйте эту клавишу для выбора единиц измерения центрального радиуса (rh/rv) на
обзорном дисплее, в мм либо в дптр,.
При активизации “Show sign of astigm.” (Отображать знак астигматизма), указывается знак
астигматизма.
Выбор “R hor. / R vert” (горизонтальный радиус / вертикальный радиус) и “R flat / R steep”
(плоский радиус / крутой радиус) изменяет соответствующее изображение.
• Ring illumination (Кольцевое Освещение)
Используется для регулирования яркости освещения от нормального до яркого.
• Date Format (Формат даты)
Используется для установки отображения даты. Можно выбрать следующие форматы даты:
День / Месяц / Год (DMY),
Месяц / День / Год (MDY),
или
Год / Месяц / День (YMD),
а также символ, разделяющий значения месяца, дня и года.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 137
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

• 3D Image (Трехмерное изображение)


Эта клавиша экрана используется для адаптации красно-зеленого 3D изображения для
просмотра в очках для визуализации.
Red-Green (Красно-зеленое): Левое стекло красное, правое стекло зеленое.
Green-Red (Зелено-красное): Левое стекло зеленое, правое стекло красное.
• C-Lens measuring (Обследование с корректирующей линзой)
Используется для установки обследования с корректирующей линзой – включено или
выключено.
• Print (Печать)
Печать может выполняться в черно-белом или в цветном режиме. Печать соответствует
изображению экрана, если выбрано “Color” (Цветное); фон остается белым на черно-белой
распечатке (это сохраняет чернила и ускоряет распечатку).
• JPG Export (Экспорт JPG)
Используйте эту клавишу для скрытия имени пациента.
• Language (Язык)
Можно выбрать следующие языки интерфейса - Немецкий, Английский, Французский,
Итальянский и Испанский.
• Release (default) (Активация (по умолчанию))
Эта область определяет автоматический запуск функции “Запуск нового обследования”
(Start New Examination) – заблокировать или разблокировать.
• Fourier maps (Карты Фурье)
Позволяет добавить сферический эквивалент к карте децентрации или к карте
нерегулярностей, которые отображаются в анализе Фурье.
• Communication (Коммуникация)
Показывает активацию протоколов ALLEGRO Topolyzer VARIO через интерфейс RS232 или
USB.

Если установка изменена, любые связанные значения в отображении обследования


моментально автоматически изменяются соответствующим образом.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 138
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Клавиша “System” (Система) Позволяет Вам задать интерфейс для коммуникации с


ALLEGRO Topolyzer VARIO.
Клавиша “Use” (Использовать) вызывает установку, которая была сделана для
использования с остальной частью настоящего сеанса программы; однако, предыдущая
сохраненная в памяти ноутбука установка, активизируется при следующем запуске
программы.
При нажатии клавиши “Save” (Сохранение) новые настройки сохраняются в памяти
ноутбука, таким образом, что эти настройки будут активизироваться в дальнейшем каждый
раз при запуске программы.
Клавиша экрана “Cancel” (Отменить) отвергает любые только что произведенные
изменения и приводит к выходу из этой функции.
• Клавиша изменения системных установок
Здесь Вы можете установить скорость передачи данных и выбрать коммуникационный порт.

Рисунок 120: Всплывающее окно – Изменения системных установок

• Mode (Режим)
Вычислительная головка отвечает, только если был выбран режим “Online” (Онлайн).
Установка режима “Demo mode” (Режим демонстрации), позволяет Вам использовать
программное обеспечение без ALLEGRO Topolyzer VARIO.
• Interface (Интерфейс)
Программное обеспечение ALLEGRO Topolyzer VARIO использует вспомогательную
программу, чтобы общаться посредством интерфейса USB. Убедитесь, что коммуникация
происходит через “file” (“File”выбран предварительно).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 139
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.7.6. Передача данных для топографически ориентированного лазерного лечения


(Topography - guided)
Эта функция предоставляет Вам возможность переместить отдельные данные
обследования в USB- накопитель. Эти данные используются для топографического
наведения процесса лечения на лазерной системе WaveLight GmbH.
После активации “T-CAT” и экранной клавиши “Send Data” (Переслать данные), появляется
окно с перечнем обследований фактического пациента. Встроенный фильтр гарантирует,
что только произведенные в один день осмотры доступны для выбора кастомизированной
LASIK-процедуры.
С помощью экранной клавиши “All” (Все) Вы можете выбрать для передачи все
обследования в списке.
С помощью экранной клавиши “None” (Ни одно) ни одно из обследований не отмечается, и
Вы можете выбрать единичные обследования для их экспорта. После активации экранной
клавиши “Export” (Экспорт) данные обследования будут сохранены в определенном
формате на USB накопителе, который выбирается кнопкой .
Пожалуйста, смотрите также раздел “Уменьшение изображения с камеры” на странице 77
для предварительного выбора изображений.
Обычно драйвер “W:\” установлен для сервера WaveNet, а драйвер “E:\” установлен для
USB накопителя. Если сервер WaveNet не используется, экспорт осуществляется на
внешнее устройство.
Можно экспортировать только данные обследований одного дня.
Опция “WaveNet” позволяет Вам автоматически сохранять эти данные в базе WaveNet тм.
Кнопка “Cancel” (Отменить) отвергает только что сделанные изменения и осуществляет
выход из функции.

Рисунок 121: Всплывающее окно – Выбор обследования для экспорта данных

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 140
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

ЗАМЕЧАНИЕ

Пожалуйста, проверяйте корректность идентификации зрачка системой ALLEGRO


Topolyzer VARIO. Только изображения с корректно идентифицированным зрачком
могут использоваться для кастомизированного абляционного лечения.
Пожалуйста, смотрите также Инструкцию по эксплуатации Topo-guided.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 141
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.7.7. Другие функции программы обследования


• Загрузка старых обследований
Обследования любого пациента, уже сохраненные в памяти ноутбука, могут перегружаться в
меню “Examinations” (Обследования) с помощью функции “Load old Examination”
(Загрузка старых обследований).
Выделение осуществляется через перечень отображаемых обследований. Щелкните по
требуемому обследованию и подтвердите нажатием клавиши OK (С помощью двойного
щелчка указателем мышки по обследованию оно также будет загружаться).
Перечень обследований показывает дату, время, глаз и комментарии.

Рисунок 122: Всплывающее окно – Загрузка старых обследований

• Printout (Печать)
Функция меню “Print” (Печать) позволяет моментально распечатать на принтере
информацию, выведенную на экран, таким образом, любые доступные для просмотра
отображения можно также распечатать.
Пользователь может дальше работать с программой в процессе печати, так как она
выполняется в фоновом режиме.
Если переключатель “Print” установлен в положение “B/W” (черно - белое), серый фон
экрана распечатывается в белом цвете; это скоростной режим печати, при этом экономятся
чернила.
• Remove USB-hardware (Удаления USB накопителя)
Появляется окно для удаления USB- накопителя.
• Save screen as JPG (Сохранение скриншота в формате JPG)
Функция меню “JPG” позволяет сохранить изображение экрана в настоящий момент
(скриншот) как файл с расширением jpg на внешнем устройстве.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 142
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.8. Диагностическая система ALLEGRO Topolyzer VARIO


5.8.1. Калибровочная проверка вычислительной системы

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Чтобы гарантировать высочайшую точность вычислений системы ALLEGRO


Topolyzer VARIO, необходимо произвести проверку калибровки специализированным
техническим персоналом перед обследованием первого пациента.
Затем, один раз в день и после очистки, требуется проверка калибровки системы
оператором с использованием калибровочной сферы.
Проверка калибрования системы оператором также требуется, если результаты
обследования варьируются или система была подвергнута сотрясению.

ЗАМЕЧАНИЕ

Если появляется следующее сообщение ошибки: “Measurement was not complete!”


(Обследование не завершено), то необходимо тщательно очистить калибровочную
сферу и произвести новое обследование.

Рисунок 123: Обследование на сфере Рисунок 124:


Регулирование параллельности

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 143
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Калибровочная сфера (r = 8.000 мм), которая входит в комплект поставки, позволяет


выполнить эту процедуру просто и быстро. Однако требуется включить ALLEGRO Topolyzer
VARIO приблизительно за 15 минут перед калибровочным обследованием. Установите
калибровочную сферу таким образом, как это показано на рисунке.
• Очистите сферу перед калиброванием (например, спиртом).
• Прикрепите фиксирующий кронштейн к модулю упоров для лба и подбородка.
• Произведите калибровочное обследование.
• После обследования проверьте отклонение полученных данных (RH, RV) относительно
данных калибровочной сферы (8.000 мм).
• Если отклонение превышает ± 0.03мм, вызовите сервисного представителя.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 144
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.8.2. Другие функции


“Miscellaneous” (Прочие):
• Start ALLEGRO Topolyzer VARIO (Запуск ALLEGRO Topolyzer VARIO)
ALLEGRO Topolyzer VARIO должен быть перезапущен, если обмен данными между
ALLEGRO Topolyzer VARIO и ноутбуком замедляется. Для этой цели следует активировать
эту функция.
Затем появляется сообщение:
“Switch On ALLEGRO Topolyzer VARIO” (Включите ALLEGRO Topolyzer VARIO)
ALLEGRO Topolyzer VARIO повторно запускается - после отключения и повторного
включения. Затем необходимо подтвердить сообщение нажатием OK для того, чтобы
запустить передачу данных от ноутбука к ALLEGRO Topolyzer VARIO. (Эта функция также
активируется в фоновом режиме каждый раз, когда программа обследования используется
впервые)
• Test Communication (Проверка коммуникации)
Эта функция проверяет сообщение между ноутбуком и ALLEGRO Topolyzer VARIO. Если
используется ALLEGRO Topolyzer VARIO, функция определяет статус ошибки ноутбука. В
данном случае он показывает число исправленных пакетов данных и число передаваемых
данных. От этих значений он получает частоту следования ошибок (ошибок за минуту),
определяет и отображает рекомендуемый размер пакетов данных. Кроме того,
отображается изображение с фотокамеры, чтобы разрешить управление потоком данных.
Нижняя строка показывает текущее состояние сообщения:
- Communication OK (Сообщение в норме)
Коррекция ошибок требуется редко, передача данных обеспечивается.
- Problems with communication (Проблемы с коммуникацией)
Частые ошибки, но исправление пока еще всегда успешное.
- Big problems with communication (Большие проблемы с коммуникацией)
Очень частые ошибки, не всегда поправимые, несмотря на многократные попытки
исправления. Используйте уменьшенные пакеты данных.
Для завершения коммуникационной проверки, нажмите кнопку “Quit”.
• Set Shutter (Установка затвора)
Здесь можно установить время экспозиции электронной CCD фотокамеры ALLEGRO
Topolyzer VARIO.
• Set Ports (Установка портов)
Эта функция позволяет производить включение и отключение освещения окружностей,
тестовых меток кератометра, инфракрасного освещения, и апертуры окружностей.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 145
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.9. Программное обеспечение смещения центра зрачка


5.9.1. Активация программного обеспечения смещения центра зрачка
Программное обеспечение “Pupil Center Shift” (Смещения центра зрачка) защищается
ключом продукта. Требуется индивидуальный код активации - “Activation Code” для
активации программного обеспечения каждого исследования ALLEGRO Topolyzer VARIO
(Программное обеспечение “Pupil Center Shift” в ноутбуке автоматически не активизируется
в процессе инсталляции программного обеспечения ALLEGRO Topolyzer VARIO).
Соответствующая коммуникационная связь ALLEGRO Topolyzer VARIO с ноутбуком
(например, индикация о способности осуществлять топографическое обследование) - это
предпосылка для активизации программного обеспечения “Pupil Center Shift”, в противном
случае, код прибора “Device Code” (Код устройства” ALLEGRO Topolyzer VARIO не может
считываться.
Перед проведением обследования “Смещения центра зрачка”, необходимо активизировать
программное обеспечение “Смещения центра зрачка”. Это не применимо к обследованиям
“Смещение центра зрачка”, содержащимся в уже инсталлированном программном
обеспечении (например, пробные версии).
Первый шаг активации - это загрузка программного обеспечения обследования. После этого,
открывается следующее окно:

Рисунок 125: Окно ввода - “Enter”.


Затем необходимо ввести следующие четыре буквы, все строчные, т.е. без использования
клавиши “Shift”:
“l u s o”

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 146
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

Впоследствии отображается меню активации:


В этом меню отображается индивидуальный код устройства. Чтобы активизировать
программное обеспечение “Смещения центра зрачка” необходимо ввести соответствующий
код запуска и щелкнуть по клавише OK. После ввода действительного кода запуска
“Смещения центра зрачка” может загружаться программное обеспечение (“Examination /
“Pupil Center Shift”) – (Обследование / Смещения центра зрачка).
Заказчики могут получить необходимый код запуска от WaveLight GmbH с помощью кода
устройства. Те заказчики, которые приобрели ALLEGRO Topolyzer VARIO вместе с
программным обеспечением “Смещения центра зрачка”, получили лист с серийным
порядковым номером, кодом устройства и кодом запуска.

Рисунок 126: Всплывающее окно – Запуск программного обеспечения

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 147
Функциональное описание Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………….........►

5.9.2. Пункт меню “Изображение смещения центра зрачка с камеры”


“Меню отображения” “Смещения центра зрачка” содержит дополнительный пункт меню,
названный “Camera Image” (Изображение с камеры). Он отображает увеличенное
представление изображение с камеры (съемка с инфракрасным освещением).

Рисунок 127: Изображение смещения центра зрачка с фотокамеры “Самый широкий зрачок”

Рисунок 128: Изображение смещения центра зрачка с фотокамеры “Самый узкий зрачок”

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 148
Принадлежности Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….....................................

6. Дополнительные (-яющие) устройства

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Необходимо соблюдать осторожность при обработке всех дополняющих устройст


или материалов, которые вступали в контакт с пациентами, чтобы предотвратить
распространение заболеваний.
Доп. устройства нельзя использовать с многофункциональной розеткой или розеткой
без фиксации. Для обеспечения безопасного действия системы ALLEGRO Topolyzer
VARIO и связанных с ней устройств, требуется одна электрическая розетка с
фиксатором.
Пожалуйста, обратитесь также к Инструкциям по эксплуатации для доп. устройств и
оборудования, которые используются в сопряжении с ALLEGRO Topolyzer VARIO.

Законодательство по безопасной эксплуатации Медицинских устройств, требует, чтобы


оператор устройства использовал только те дополняющие устройства, которые были
проверены и утверждены для использования с этой системой. От Вас требуется
использование только проверенных устройств для ALLEGRO Topolyzer VARIO.
WaveLight GmbH не несет никакой ответственности за действия ALLEGRO Topolyzer VARIO
совместно с продукцией, которая не была проверена и утверждена для использования с
устройством ALLEGRO Topolyzer VARIO. От Вас требуется использование только
проверенных устройств для системы ALLEGRO Topolyzer VARIO.
Текущий перечень доп. устройств номенклатуры продукции нашего продукта ALLEGRO
Topolyzer VARIO доступен в любое время от WaveLight GmbH (смотрите раздел 13
“дополнительные устройства, расходные материалы и вспомогательные изделия” на
странице 168).
USB устройства, например USB-Hub или USB устройства с внешним электропитанием, не
должны использоваться. Смотрите таблицу 22 “Передача данных” на странице 160.
Сетевые связи должны электрически изолироваться. Пожалуйста, обратитесь также к
соответствующей Инструкции по эксплуатации.
Диапазон нашей продукции постоянно обновляется и расширяется. Пожалуйста, обратитесь
к поставляемой Инструкции по эксплуатации относительно сертификатов тестирования,
касающихся безопасного использования дополняющих устройств с ALLEGRO Topolyzer
VARIO.
Пожалуйста, смотрите также раздел 7 “Обслуживание основного и дополнительных
устройств” на странице 150.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 149
Обслуживание устройства и принадлежностей Wave Light®
………………………………………………….……………………………………………………………………………………………………………………………......►

8. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСНОВНОГО И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ


УСТРОЙСТВ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Перед очисткой системы, отсоединяйте кабель электропитания системы от


электрической розетки (смотрите раздел 4.3. “Коммутационные элементы” на
странице 20).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не используйте никаких тканей или других протирочных средств, для очистки


оптических компонентов.
Агрессивные протирочные агенты, особенно содержащие абразивы, могут повредить
покрытие поверхности.
Во время очистки поверхностей системы ALLEGRO Topolyzer VARIO, убедитесь, что
протирочные жидкости не просачиваются во внутрь устройства, поскольку это может
привести к повреждению и к неудовлетворительной работе системы.
Не применяйте спрей и не разбрызгивайте моющее средство непосредственно на
ALLEGRO Topolyzer VARIO. Вы можете повредить ALLEGRO Topolyzer VARIO или
электронику системы.
Не оставляйте остатков протирочных средств.
После очистки, проведите калибровочную проверку системы с использованием, если
потребуется, калибровочной сферы. Смотрите раздел 5.8.1 на странице 143.

Не используйте агрессивные моющие средства, содержащие хлор, растворители,


абразивные средства или мощные химикалии! Лучшая очистка внешней поверхности
корпуса – мягкой тканью с антистатическим моющим средством. Внешние поверхности могут
также протираться влажной тканью. После такой протирки, вытрите ворсинки раствором в
равных частях спирта и дистиллированной воды, к которому добавьте немного бытовой
моющей жидкости. Мокрые ткани и растворители, аналогичные спирту или ацетону, не
должны использоваться для очистки ALLEGRO Topolyzer VARIO.
В принадлежности ALLEGRO Topolyzer VARIO включен пылезащитный чехол. Накрывайте
устройство при проведении протирочных работ или если устройство длительное время не
используется. Перед включением устройства, пылезащитный чехол должен быть снят.

Купол с окружностями:
Купол с окружностями - прецизионно изготовленная деталь, он не должен подвергаться
внешнему давлению. Его поверхность легко царапается. Поэтому очищайте поверхность
купола с особой осторожностью. Используйте сухую, не ворсистую ткань, но избегайте
попадания пыли в лунки отверстий. Если необходимо, прибор также может очищаться
слегка увлажненной тканью.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 150
Неполадки и методы их устранения Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………….……………………………......►

8. НЕПОЛАДКИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Если возникает проблема, которую Вы не можете решить в соответствие с


настоящими указаниями, пожалуйста, пометьте «Прибор в нерабочем
состоянии” и свяжитесь с нашим уполномоченным сервисным центром
ALLEGRO Topolyzer VARIO или с уполномоченным дилером.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Никогда не соединяйте и не разъединяйте кабель во время работы ноутбука или


ALLEGRO Topolyzer VARIO.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Убедитесь, что Вы выполняете регулярное хранение данных на альтернативный


носитель информации (например, сетевая папка). Емкость запоминающего
устройства системного жесткого диска не должна превышать максимального
объёма. Предупредительное сообщение будет отображаться, если остается 2 Гб
пространства памяти. При превышении емкости запоминающего устройства,
свяжитесь с уполномоченным сервисным центром Topolyzer VARIO ALLEGRO или
уполномоченным дилером.

ЗАМЕЧАНИЕ

Нет необходимости менять плавкие вставки предохранителей, поскольку устройство


получает электропитание через блок питания с интегральным автоматическим
выключателем с защитой от перегрузки по току.

В случае возникновения неполадок в работе, на экране ноутбука отображается сообщение.


Следуйте приведенным ниже инструкциям для устранения проблемы. Если сообщение не
появляется на экране, но проблема существует, или если неполадки в работе нельзя
исправить с помощью этого краткого руководства, вызовите уполномоченного сервисного
представителя ALLEGRO Topolyzer VARIO (смотрите раздел 9.1 “Линия экстренной
сервисной связи ” на странице 154).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 151
Неполадки и методы их устранения Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………….……………………………......►

8.1. Коммуникация
Проблема:
Ноутбук отображает следующее сообщение после запуска программного обеспечения
обследования: “No communication with ALLEGRO Topolyzer VARIO!” (Нет связи с
ALLEGRO Topolyzer VARIO!).
Проверьте свечение фиксационного светодиода в центре купола (для этого, смотрите на
близком расстоянии от купола):
• Если фиксационный светодиод отключен, на ALLEGRO Topolyzer VARIO, по-
видимому, пока еще не подано напряжение электропитания. Отключите ноутбук и ALLEGRO
Topolyzer VARIO, проверьте надлежащее соединение кабеля электропитания между
ALLEGRO Topolyzer VARIO и сетевой розеткой электропитания.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Никогда не соединяйте и не отсоединяйте этот кабель во время работы ALLEGRO


Topolyzer VARIO, это может привести к выходу из строя видеокамеры ALLEGRO
Topolyzer VARIO.

• Если фиксационный светодиод включен, то вероятно были неправильно приведены


в действие переключатели:
- Выключите ноутбук и ALLEGRO Topolyzer VARIO главными выключателями
электропитания.
- Ожидайте 5 секунд.
- Включите ноутбук, а затем ALLEGRO Topolyzer VARIO.
- Запустите программное обеспечение обследования после включения ALLEGRO
Topolyzer VARIO.

Если все еще отображается сообщение “No communication with ALLEGRO Topolyzer
VARIO” (Нет связи с ALLEGRO Topolyzer VARIO), то последовательность включения
приборов не была причиной ошибки.
• Проверьте установки интерфейса USB:
- Запустите программное обеспечение обследования и ответьте на сообщение об
ошибке “No communication with ALLEGRO Topolyzer VARIO” нажатием клавиши OK.
- Выберите “Settings” / System (“Установки” / Система) и проверьте системные
установки:

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 152
Неполадки и методы их устранения Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………….……………………………......►

8.2. Программное обеспечение вычислений

Проблема:
Не запускается программное обеспечение вычислений.
Запустите программное обеспечение обследования.
Выберите “Examination” / “New Examination (Eye)” (Обследование / Новое обследование
(Глаз)).
Если программное обеспечение показывает только изображение процедуры обследования,
но сама процедура обследования не начинается, программное обеспечение установлено в
демонстрационном режиме обследования.
Для того, чтобы установить его в нормальное рабочее состояние, введите меню “Settings”
(Установки) и активируйте “System” (Система) для введения области передачи данных.
“Mode” (Режим) необходимо установить на “online” (онлайн). Затем нажмите клавишу
“Save” (Сохранить) для выхода из меню “Установки”. Отключите электропитание ноутбука и
ALLEGRO Topolyzer VARIO, и повторно запустите систему.

Проблема:
Результаты обследования не соответствуют ожидаемым.
Необходимо повторно откалибровать систему.
Калибрование ALLEGRO Topolyzer VARIO занесено в память ноутбука. Если ноутбук был
заменен, система должна повторно калиброваться уполномоченным сервисным
специалистом

Проблема:
Появляется запрос: “Which eye shall be examined?” (Какой глаз необходимо обследовать?).
Введите ответ “Right” (Правый) или “Left” (Левый) перед запуском обследования.

8.3. Сеть
Проблема:
Не появляется папка компьютерной сети.
Сеть не готова для действия с логином пользователя “LASIK”. Проверьте связи, запустите
сервер и повторно введите логин как пользователь “LASIK”.

Проблема:
Появляется запрос на введение пароля.
Сеть была найдена, но пароль неправильный. Попросите своего уполномоченного
сервисного представителя ввести пароль.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 153
Техническая поддержка Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………..…………………………………………………………………......

9. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
9.1. Линия экстренной сервисной связи
WaveLight GmbH представляет всестороннюю гарантию и программу поддержки. В этот
сервисный пакет входит наша линия экстренной сервисной связи Вашего ALLEGRO
Topolyzer VARIO. Высококвалифицированные сервисные представители доступны для
предоставления помощи в решении любых оперативных проблем. При вызове по
экстренной линии сервисной связи, Вы получите информацию о лучшем использовании
услуг нашего ремонтного сервиса.
Наши заказчики должны сначала воспользоваться линией экстренной сервисной связи,
предусмотренной местным дистрибьютором или уполномоченным сервисным
представителем WaveLight GmbH.

Если у Вас возникают вопросы, звоните:

ALCON Laboratories, Inc.


6201 S. Freeway
Fort Worth, TX 76134, USA

Technical Service Hotline


Toll Free: 800-832-7827
Phone: 949-753-1393
Fax: 949-753-6614
Internet: ALCON.COM

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 154
Техническая поддержка Wave Light®
…………………………………………………….…………………………………………………………………………………………………………………………......►

9.2. Техническое обслуживание

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Если система ALLEGRO Topolyzer VARIO нуждается в сервисном обслуживаним, не


пытайтесь выполнить сервисное обслуживание самостоятельно. Вызовите
уполномоченных сервисных представителей WaveLight GmbH.

Все ремонтные и сервисные работы, также как и регулярные технические проверки,


осуществляются исключительно уполномоченными сервисными представителями WaveLight
GmbH или техническими сервисными специалистами, специально уполномоченными
WaveLight GmbH.
Проведение ремонтных и сервисных работ неуполномоченным персоналом приводит к
аннулированию гарантийных обязательств. К тому же, обслуживание неуполномоченным
персоналом может привести к нанесению травм пользователям и пациентам, а также к
опасным сбоям в работе системы.
Все процедуры тестирования и технического обслуживания должны выполняться согласно
соответствующей Инструкции по эксплуатации.
Пожалуйста, помните, что производитель и дистрибьютер ответственны только за
соответствующее функционирование, надежность и безопасность устройства, когда:
• Транспортирование, инсталляция, введение в эксплуатацию, модификации,
обслуживание и ремонт выполняются только уполномоченными сервисными
представителями WaveLight GmbH.
• Электрическая проводка в кабинете, где функционирует система ALLEGRO Topolyzer
VARIO, согласуется с соответствующими нормативами и спецификациями инсталляции
WaveLight GmbH.
• Устройство и принадлежности используются в соответствии с техническими
требованиями, содержащимися в настоящей Инструкции по эксплуатации и Инструкциях по
эксплуатации на сопряженные устройства.
Устройство и оборудование используются соответственно техническим требованиям и
нормативам, которые содержатся в настоящей Инструкции по эксплуатации и Инструкциях
по эксплуатации на сопряженные устройства.
Оригинальная упаковка используется для возврата изделия.

Периодичность обслуживания:
• Необходимо проводить ежемесячную проверку калибрования пользователем (смотрите
раздел 5.8 “Диагностическая система ALLEGRO Topolyzer VARIO” на странице 143).
• Инспекция всей системы выполняется каждые 6 месяцев уполномоченным сервисным
специалистом WaveLight GmbH.
• Регулярные проверки на предмет выявления видимых повреждений силового
электрического кабеля и кабеля передачи данных проводятся оператором.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 155
Техническая поддержка Wave Light®
……………………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………………......►

9.3. Проверка технической безопасности

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Если в течение технической проверки обнаружено несоответствие требованиям


безопасности, что может отразиться на безопасности пациентов, пользователей или
третьих лиц, ALLEGRO Topolyzer VARIO не должен использоваться, пока
уполномоченный сервисный представитель WaveLight GmbH не устранит это
несоответствие.
Несоблюдение периодичности технического обслуживания может привести к
ухудшению вычислительных свойств.

WaveLight GmbH рекомендует осуществлять регулярную проверку технической


безопасности уполномоченным сервисным представителем WaveLight GmbH с
документальной регистрацией.
Проверка касается принадлежностей, подверженных износу деталей, предметов
однократного применения и устройств сопряжения, используемых в сопряжении с прибором,
каждый раз, когда эти вторичные компоненты могут оказать существенное влияние на
безопасность использования системы.

ЗАМЕЧАНИЕ

Мы рекомендуем осуществлять техническую проверку после ввода системы в


эксплуатацию, после ремонтных работ и после длительных перерывов в работе, но
не реже одной проверки в 6 месяцев.

Должны осуществляться следующие технические проверки:


• Визуальная проверка устройства и принадлежностей.
• Проверка функционирования системы.
• Проверка провода защитного заземления (по IEC 60601-1).
• Проверка сопротивления электрического заземления при нормальных условиях (по IEC
60601-1).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 156
Техническая поддержка Wave Light®
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….……......►

9.4. Утилизация
Срок службы этого медицинского изделия ограничен 5 годами. После истечения этого срока,
соответствие технологии использования должно проверяться WaveLight GmbH.
WaveLight GmbH принимает устройства, которые исчерпали технический ресурс, и
распоряжается ими в соответствии с национальными нормативами. Свяжитесь с сервисным
представительством WaveLight GmbH для получения помощи по возврату устройства.

10. МАРКИРОВКА
Основные устройства всех классов должны быть маркированы этикетками с маркой
изготовителя устройства.

ЗАМЕЧАНИЕ

Применяются следующие требования:


1. Этикетки должны быть удобочитаемы.
2. Этикетки должны быть явно видимы в течение действия и сервисного
обслуживания.

Пожалуйста, смотрите также раздел 4.3. “Коммутационные элементы” на странице 20.

Паспортная табличка устройства


Паспортная табличка устройства размещена на стороне оптического прибора ALLEGRO
Topolyzer VARIO (смотрите рисунок 130 “Маркирование оптического прибора ” на странице
1582).

Рисунок 129: Идентификационная этикетка ALLEGRO Topolyzer VARIO (Позиция 1).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 157
Маркирование Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………….………………………………………………………......►

Символ Значение
Устройство класса защиты II, защитная изоляция.

Защита против проникновения твердых частиц диаметром, больше чем 12.5


IP 20 мм. Нет специальной защиты против проникновения воды.
Символ указывает тип защиты рабочей части и защиты против поражения
электрическим током (смотрите таблицу 26 “Классификация и правила
техники безопасности” на странице 162).
Треугольный символ указывает о необходимости придерживаться
оперативных инструкций при эксплуатации устройства.
CE- маркирование указывает, что устройство соответствует требованиям
директивы - Medical Device Directive 93/42/ЕЕС
Обозначение (соответствие WEEE 2002/96/EC) указывает, что устройство
должно утилизироваться в соответствие с требованиями изготовителя
(смотрите раздел 9.4 “Утилизация” на странице 157).

Таблица 17: Значение символов идентификационной этикетки

Идентификационная этикетка размещается, как указано на нижнем рисунке:

Позиция 1

Рисунок 130: Маркирование оптического прибора

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 158
Технические данные Wave Light®
……………………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………………......►

11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ


11.1. Данные устройства

Вычислительный прибор

Диапазон вычислений От 3 до 38 мм (от 0.12 до 1.50 дюйма)


От 9 до 99 дптр
Точность ± 0.1 дптр
Повторяемость ± 0.1 дптр
Количество окружностей 22
Рабочее расстояние 80 мм (3.15 дюйма)
Количество оцениваемый точек 22 000
Габариты (В×Д×Ш) 420 × 260 × 170 мм³ (16.54 × 10.24 × 6.69 дюйма³)

Вес 2.5 кг (5.5 фунта)

Таблица 18: Данные вычислительного прибора

Источник электропитания
(первичная сторона)
Электропитание 100 - 240 В переменного однофазного тока ±10%, 1 фаза,
16 A, 50 - 60 Гц

Потребляемая мощность Не более 85 Вт


Предохранители Интегрированный автоматический выключатель
Обязательный Hitron HES 49-24021
блок питания

Таблица 19: Источник электропитания первичная сторона

Источник электропитания
(вторичная сторона)
Напряжение 24 В постоянного тока
Выходная мощность 50 Вт

Таблица 20: Источник электропитания вторичная сторона

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 159
Технические данные Wave Light®
………………………………………………………………….……………………………………………………………………………………………………………......►

Минимальные требования к ноутбуку.

Процессор Pentium Intel Centrino 1.4 GHz


Pentium Intel Pentium 2.4 GHz
Pentium IV 1.7 GHz
Операционная система Windows™ XP SP2
Microsoft .NET Framework version 2.0
Оперативная память 1 Гб RAM
Накопители Hard disk 80 Гб
CD-ROM/DVD
Интерфейс USB 2.0 (ICH5)
Разрешение экрана 1280 x 800
Сетевой интерфейс 10/1000 Ethernet
Графическая карта ATI Radeon 9200 SE 128 Мб

Таблица 21: Минимальные требования к ноутбуку

Передача данных
USB накопитель Электрическая cвязь:
• Оперативное напряжение обеспечивается через USB порт. Отдельное
электропитание не разрешается.
• Напряжение: 4.5 В - 5.5 В постоянного тока
Ток: ≤ 150 мA (рабочий)
Механическая связь:
• USB разъем тип A согласно IEC 61076-3-107
Интерфейс:
• Совместим со стандартом USB 1.1 или 2.0
• Используется только стандартный драйвер Windows™
Специальные / Дополнительные опции:
• Драйвер USB не должен иметь специальных / дополнительных опций
(т.е.. Hard Disk Drive, SD-Card, Hub, WLAN, Bluetooth, MP3, Card Reader, U3
и т.д.)
Рекомендуемый объем памяти:
• ≤ 1 Гб
Сеть Соответствие стандарту IEEE 802.3, сетевой кабель CAT 5 и класс В
подключение с сетевым изолятором.

Таблица 22: Передача данных


Смотрите инструкцию по эксплуатации топографического устройства.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 160
Технические данные Wave Light®
…………………………………………………………….…………………………………………………………………………………………………………………......►

11.2. Условия окружающей среды

Условия эксплуатации
Температура (рекомендуемая) От + 10°C (+ 50°F) до + 40°C (+ 104°F)

Влажность (рекомендуемая) От 30% до 75%, без конденсата


давление воздуха (рекомендуемое) От 700 гПa до 1060 гПа

Таблица 23: Условия эксплуатации

Условия транспортирования
Температура окружающей среды От - 40°C до + 70°C (от - 40°F до + 158°F)

Относительная влажность От 10% до 100%, с конденсатом


давление воздуха(рекомендуемое) От 500 гПa до 1060 гПa

Таблица 24: Условия транспортирования

Условия транспортирования и хранения *


Температура окружающей среды От - 10°C до + 55°C (от + 14°F до + 131°F)

Относительная влажность От 10% до 100%, с конденсатом


давление воздуха (рекомендуемое) От 800 гПa до 1060 гПa

Таблица 11: Условия транспортирования и хранения

* Транспортируйте только в оригинальной упаковке. Для инсталляции после


транспортировки потребуется авторизованный сервисный представитель.

ЗАМЕЧАНИЕ

Для получения дополнительной технической информации, пожалуйста, обратитесь к


инсталляционной Инструкции в вашей папке изделия.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 161
Технические данные Wave Light®
……………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………………......►

11.3. Классификация и нормативы безопасности

Регулируемая совместимость
Тип защиты от поражения электрическим Вычислительная головка: Класс защиты II
током С блоком питания: Класс защиты I
Степень защиты от поражения Тип B (согласно IEС 60601-1)
электрическим током
Степень влагоизоляции IP 20
Применяемые стандарты и директивы IEC 60601-1
IEC 60601-1 Section 16
IEC 60601-1-2 (EMC)
DIN EN ISO 15004-1
DIN EN 62471
Medical Device Directive 93/42/EEC

Класс медицинского устройства Класс IIb согласно MDD 93/42/EEC

Класс светодиода 1

Таблица 26: Классификация.

ЗАМЕЧАНИЕ

Для получения дополнительной технической информации, пожалуйста, обратитесь к


инсталляционной Инструкции в вашей папке изделия.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 162
Технические данные Wave Light®
…………………………………………………………………………………….…………………………………………………………………………………………......►

11.4. Электромагнитная совместимость (ЭМС)

ЗАМЕЧАНИЕ

Портативное и мобильное коммуникационное высокочастотное оборудование может


влиять на электронные медицинские устройства.

ЗАМЕЧАНИЕ

Электронные медицинские устройства – это объекты, на которые распространяются


специальные меры предосторожности относительно ЭMC. Система ALLEGRO
Topolyzer VARIO не требует никаких специальных мер.

Для соблюдения критериев безопасности и предотвращения интерферентного опасного


облучения, необходимо использовать следующие типы кабелей:

Обзор кабелей.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Использование других кабелей и принадлежностей, отличных от указанных в этом


документе, может привести к повышению опасного излучения или к уменьшению
интерферентного иммунитета.

Кабель Длина

Главная силовая линия 1.2 м (47.24 дюйма)


USB кабель 2.0 м (78.74 дюйма)

Таблица 27: Обзор кабелей

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 163
Технические данные Wave Light®
………………………………………………………………….……………………………………………………………………………………………………………......►

Электромагнитные излучения

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Система ALLEGRO Topolyzer VARIO не должна располагаться непосредственно


рядом с соседними устройствами или в месте сосредоточения других устройств.
Если действие системы рядом с другими устройствами неизбежно, требуется
проверить воздействие системы ALLEGRO Topolyzer VARIO на другие устройства, и
правильность функционирования системы в таком окружении.

Декларация производителя и нормативы – Электромагнитные излучения


ALLEGRO Topolyzer VARIO разработан для использования в приведенной ниже
электромагнитной обстановке. Покупатель или пользователь ALLEGRO Topolyzer VARIO
должен убедиться, что система эксплуатируется в такой обстановке.

Тест излучения Соответствие Электромагнитная обстановка - Указание

ALLEGRO Topolyzer VARIO использует энергию


Высокочастотное высокочастотного диапазона только для собственного
излучение (ВЧ) функционирования. Поэтому его радиочастотное
Группа 1 излучения чрезвычайно низкое и не производит
согласно
CISPR 11 радиопомех на расположенное рядом электронное
оборудование.

Высокочастотное
излучение (ВЧ)
Класс В
согласно
CISPR 11
Гармоничные Подтверждается, что ALLEGRO Topolyzer VARIO применим
колебания для использования во всех учреждениях, кроме
согласно IEС Класс А домашнего использования, и может подключаться
61000-3-2 непосредственно к коммунальным низковольтным
Флуктуация / электрическим сетям.
пульсация
напряжения Выполнено
согласно IEС
61000-3-3
Таблица 28: Электромагнитные излучения

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 164
Технические данные Wave Light®
……………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………………………......►

Электромагнитная защищенность
Руководство и описание от производителя - Электромагнитная защищенность
ALLEGRO Topolyzer VARIO предназначен для работы в электромагнитных средах, указанных ниже.
Потребитель либо пользователь ALLEGRO Topolyzer VARIO обязан обеспечить его работу в таких
условиях.

Проверка Уровень Уровень Электромагнитная обстановка -


защищенности тестирования соответствия руководство
±6 кВ контакт ±6 кВ контакт Полы должны быть деревянными, бетонными или
Электростатический ±8 кВ воздух ±8 кВ воздух покрыты керамической плиткой. При использовании
разряд (ESD) синтетического покрытия, относительная влажность –
IEC 61000-4-2 не менее 30%.
Электрический ±2 кВ для силовых ±2 кВ для силовых Качество напряжения электропитания должно
быстрый режим/пик линий линий соответствовать требованиям к входному
IEC 61000-4-4 ±1 кВ для ±1 кВ для напряжению для оборудования клиник или
входных/выходных входных/выходных коммерческих предприятий.
линий линий

Выброс согласно ±1 кВ нормальный ±1 кВ нормальный Качество напряжения электропитания должно


IEC 61000-4-5 режим режим соответствовать требованиям к входному
±2 кВ общий режим ±2 кВ общий режим напряжению для оборудования клиник или
коммерческих предприятий.

Перебои напряжения, <5% UT (>95% перебоя <5% UT (>95% перебоя Качество напряжения электропитания должно
короткие паузы и в Uт) за 0.5 цикла в UT) за 0.5 цикла соответствовать требованиям к входному
колебания напряжения напряжению для оборудования клиник или
на силовых входных 40% UT (60% перебоя в 40% UT (60% перебоя в коммерческих предприятий. Если использование
линиях UT) за 5 циклов UT) за 5 циклов ALLEGRO Topolyzer VARIO требуется при нарушении
IEC 61000-4-11 сетевого электропитания, рекомендуется применение
70% (30% перебоя в 70% (30% перебоев в источника бесперебойного питания для подключения
UT) за 25 циклов UT) за 25 циклов к нему ALLEGRO Topolyzer VARIO.

<5% (>95% перебоев в <5% (>95% перебоев в


UT) за 5 c UT) за 5 c

Частота сети (50/60 3A/м 3 A/м Силовое магнитное поле не должно превышать
Гц) магнитное поле установленных для клиник или коммерческих
IEC 61000-4-8 предприятий.
Портативное и мобильное коммуникационное РЧ
оборудование при использовании не должно
перекрывать любую часть ALLEGRO Topolyzer
VARIO, включая кабели. Рекомендованное
расстояние между приборами рассчитывается о
формуле, в зависимости от частоты излучения.

Замечание: UT – это напряжение электрической сети переменного тока перед применением


тестовых уровней.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 165
Технические данные Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………….………………………………………………………......►

Декларация производителя и Нормативы – Электромагнитная защищенность


ALLEGRO Topolyzer VARIO разработан для использования в приведенной ниже
электромагнитной обстановке. Покупатель или пользователь ALLEGRO Topolyzer VARIO
должен убедиться, что оборудование эксплуатируется в такой обстановке.

Проверка Уровень Уровень Электромагнитная обстановка -


защищенности тестирования соответствия руководство
Рекомендованное безопасное расстояние между
приборами:

Кондуктивная ВЧ- 3 В эфф 3 В эфф d = 1.2 P


интерференция 150 кГц - 80 мГц
согласно d = 1.2 P 80 мГц - 800 мГц
IEC 61000-4-6 3 В/м
80 мГц - 2.5 гГц 3 В/м d = 2.3 P 800 мГц - 2.5 гГц
Излучаемая ВЧ-
интерференция Где: P – максимальная выходная мощность
согласно передатчика в Вт согласно спецификации
IEC 61000-4-3 производителя.
d – рекомендованная дистанция между приборами
в м.

Согласно тестированию на месте эксплуатации а,


напряженность поля фиксированных РЧ-
передатчиков на всех частотах ниже чем
адаптационная способность b .

Интерференция может происходить из-за близости


оборудования, отмеченного следующим символом.

Замечание 1: При 80 и 800 мГц применяется более высокий диапазон значений.


Замечание 2: Эти рекомендации действуют не во всех ситуациях. На распространение электромагнитных
волн влияет поглощение и отражение зданиями, объектами, людьми.
а Теоретически, напряженность поля фиксированных передатчиков, например, радиостанций
(сотовых, беспроводных) и мобильных радиоприемников, любительских радио, AM и FM
радиотрансляций и телепередатчиков, нельзя точно предусмотреть. Для оценки
электромагнитной среды с фиксированными РЧ-передатчиками необходимо провести
обследование местности. Если полученная напряженность поля в месте, где используется
ALLEGRO Topolyzer VARIO, превышает вышеуказанный уровень совместимости, следует
осмотреть ALLEGRO Topolyzer VARIO для подтверждения нормальной работы. Если
наблюдаются нарушения работы, необходимо применить дополнительные меры, такие как
переориентация или перемещение ALLEGRO Topolyzer VARIO.

б Вне диапазона частот от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля не превышает 3 В/м
Таблица 29: Электромагнитная защищенность

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 166
Гарантийные обязательства Wave Light®
…………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………….........►

Рекомендованная безопасная дистанция


Рекомендованная дистанция между портативным и мобильным высокочастотным
оборудованием и моделью системы ALLEGRO Topolyzer VARIO.
ALLEGRO Topolyzer VARIO предназначен для использования в контролируемом
электромагнитном окружении. Клиент или пользователь ALLEGRO Topolyzer VARIO может
предотвратить воздействие электромагнитных помех поддержанием минимальной
безопасной дистанции между портативным и мобильным коммуникационным
оборудованием и ALLEGRO Topolyzer VARIO, согласно приведенным ниже рекомендациям.

Расчетная Зависимость дистанции от частоты передатчика (м)


максимальная
выходная 150 кГц - 80 мГц 80 мГц - 800 мГц 800 мГц - 2.5 гГц
мощность d = 1.2 P d = 1.2 P d = 2.3 P
передатчика
(Вт)
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23

Для передатчиков, чья максимальная выходная мощность не указана, рекомендуемая дистанция d в


метрах (м) может быть оценена с помощью уравнения, в зависимости от частоты передатчика, где Р –
максимальная выходная мощность передатчика в Ваттах (Вт), согласно данным производителя
передатчика.
Примечание 1 – В частотном диапазоне от 80мГц до 2.5 гГц использовался дополнительный
коэффициент 10/3, чтобы сократить вероятность того, что устройство мобильной/портативной связи,
непреднамеренное используемое в область лечения пациента, вызывает вмешательство / нарушение
нормального режима.
Примечание 2 – Данные рекомендации не действуют в любой ситуации. На распространение
электромагнитных волн влияет поглощение и отражение зданиями, объектами, людьми.

Таблица 30: Рекомендованная безопасная дистанция

12. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА


Гарантийное обеспечение приводится при Вашем подтверждении заявки на поставку.
Пожалуйста, свяжитесь с WaveLight GmbH или уполномоченным дистрибьютером для
информации относительно соглашения о послепродажном обслуживании

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 167
Принадлежности, расходные материалы и
вспомогательные изделия Wave Light®
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………...............................................►

13. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ И


ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ИЗДЕЛИЯ

Расходные материалы:

Номер изделия Наименование


9202 5005 Бумага для упора подбородка

Таблица 31: Перечень расходных материалов

Принадлежности:

Номер изделия Наименование

1171 Столик для диагностической системы

6383 Сетевой изолятор


1087 Ноутбук для диагностики
Таблица 32: Перечень принадлежностей

Вспомогательные изделия:

Номер изделия Наименование

1057 Кресло оператора со спинкой


1058 Кресло оператора со спинкой и подлокотниками
1127 Прокладка для упора лба пациента
Таблица 33: Перечень вспомогательных изделий

Перечень может изменяться без предварительного извещения. Текущий перечень


принадлежностей доступен от WaveLight GmbH в любое время.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 168
Лицензия Wave Light®
…………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………….........►

14 ЛИЦЕНЗИЯ
7-Zip:
Стандартная общественная лицензия ограниченного применения GNU (GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE)
Версия 2.1, февраль 1999 г.
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Каждый вправе копировать и распространять экземпляры настоящей Лицензии без внесения изменений в её текст.
[Настоящая версия является первой опубликованной в ерсией стандартной общественной Лицензии ограниченного применения
GNU и применяется вместо стандартной общественной лицензии GNU для библиотек, версия 2. В силу этого настоящей
версии присвоен номер 2.1.]
Преамбула
Большинство лицензий на программное обеспечение лишает вас права распространять и вносить изменения в это
программное обеспечение. Стандартные Общественные Лицензии GNU, напротив, разработаны с целью гарантировать вам
право совместно использовать и вносить изменения в свободное программное обеспечение, то есть обеспечить его свободное
использование всеми пользователями.
Настоящая Стандартная Общественная Лицензия Ограниченного Применения применяется к специальному программному
обеспечению (обычно библиотекам), права на которое принадлежат Free Software Foundation или другим авторам, решившим
использовать настоящую Лицензию. Вы также можете использовать настоящую Лицензию, однако мы рекомендуем вам в
каждом конкретном случае проанализировать, какую из двух лицензий: настоящую Лицензию или обычную Стандартную
Общественную Лицензию применить к программному обеспечению с учётом изложенных ниже пояснений.
Говоря о свободном программном обеспечении, мы имеем в виду свободу, а не безвозмездность. Стандартные Общественные
Лицензии GNU разработаны с целью обеспечить вам право распространять экземпляры свободного программного
обеспечения (и при желании получать за это вознаграждение), обеспечить получение вами исходного текста программного
обеспечения или возможность его получить при желании, обеспечить возможность вносить изменения в программное
обеспечение и использовать его части в новом свободном программном обеспечении, а также информировать вас о
предоставленных вам вышеперечисленных правах.
Чтобы защитить ваши права, мы вводим ряд ограничений с тем, чтобы те, кто распространяет библиотеки (дистрибьюторы,
агенты по продаже и др.), не имели возможности лишить вас этих прав или обратиться к вам с предложением отказаться от
этих прав. Данные ограничения налагают на вас определённые обязанности в случае, если вы распространяете экземпляры
библиотеки или модифицируете библиотеку.
Например, если вы распространяете экземпляры библиотеки за плату или бесплатно, вы обязаны передать новым
обладателям в полном объёме все права, которые мы передали вам. Вы обязаны обеспечить получение новыми
обладателями библиотеки её исходного текста или возможность его получить. Если вы связываете с библиотекой другое
программное обеспечение, вы обязаны предоставить новым обладателям библиотеки все файлы данного программного
обеспечения в виде объектного кода, чтобы новые обладатели библиотеки имели возможность после внесения изменений в
библиотеку и её перекомпиляции связать её заново с объектными файлами. Вы также обязаны ознакомить их с условиями
настоящей Лицензии.
Для защиты ваших прав мы: (1) оставляем за собой авторские права на библиотеку и (2) предлагаем вам использовать
настоящую Лицензию, в соответствии с условиями которой вы вправе воспроизводить, распространять и/или модифицировать
библиотеку.
Чтобы защитить права тех, кто распространяет библиотеки, мы уведомляем, что на данную свободную библиотеку не
предоставляется никаких гарантий. Те, кто приобрёл библиотеку, с внесёнными в неё третьими лицами изменениями, должны
знать, что они получают не первоначальную версию, в силу чего автор первоначальной версии не несёт ответственности за
ошибки, допущенные третьими лицами при внесении изменений.
Наконец, программное обеспечение перестаёт быть свободным в случае, если лицо стало обладателем исключительных прав
на него. Недопустимо, чтобы какая-либо коммерческая организация имела возможность ограничить права прочих
пользователей свободного программного обеспечения путём заключения с правообладателем лицензионного договора,
содержащего ограничительные условия. В силу этого мы требуем, чтобы условия любого лицензионного договора на
библиотеку или её версию соответствовали условиям о полной свободе использования библиотеки, закреплённым в
настоящей Лицензии.
Мы назвали настоящую Стандартную Общественную Лицензию Лицензией Ограниченного Применения, потому что она
предоставляет пользователю ограниченные возможности для защиты своей свободы по сравнению с обычной Стандартной
Общественной Лицензией, а также ограничивает преимущества авторов свободного программного обеспечения перед
конкурирующим «несвободным» программным обеспечением. В силу указанных причин к большей части библиотек
применяется обычная Стандартная Общественная Лицензия. Однако при определённых обстоятельствах применение
Лицензии Ограниченного Применения является более выгодным.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 169
Лицензия Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..............►

Например, в некоторых случаях для того, чтобы библиотека получила примене ние в качестве неофициального стандарта,
необходимо обеспечить возможность её наиболее широкого использования. Для этого пользователи должны иметь право
использовать данную библиотеку с «несвободными» программами. Более частым случаем является пример, когда свободная
библиотека выполняет те же функции, что и широко используемые «несвободные» библиотеки. В этом случае
нецелесообразно ограничивать использование свободной библиотеки только вместе со свободным программным
обеспечением, поэтому мы применяем Стандартную Общественную Лицензию Ограниченного Применения .
В других случаях предоставленная возможность использовать определённую библиотеку с «несвободным» программным
обеспечением позволяет большему числу пользователей больше использовать свободное программ ное обеспечение.
Например, возможность использовать Библиотеку GNU на языке Си с «несвободными» программами позволяет многим
пользователям использовать в полном объёме операционную систему GNU, а также её разновидность - операционную систему
GNU/Linux.
Несмотря на то, что Стандартная Общественная Лицензия Ограниченного Применения предоставляет пользователям
ограниченные возможности для защиты своей свободы она обеспечивает право пользователя программы, связанной с
Библиотекой, свободно запускать эту программу, используя модифицированную версию Библиотеки.
Далее изложены условия воспроизведения, распространения и модификации. Обратите внимание на различие между
понятиями «произведение, производное от библиотеки» и «произведение, использующее библиотеку». В пе рвом случае
произведение включает в себя часть кода, извлечённого из библиотеки, во втором случае произведение должно быть связано
с библиотекой, чтобы быть запущенным.
Условия воспроизведения, распространения и модификации
0. Условия настоящей Лицензии применяются к библиотеке или любой иной программе, которая в соответствии с
уведомлением, помещённым в текст программы правообладателем, может распространяться в соответствии с условиями
настоящей Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения (именуемой в дальнейшем «Лицензия»). Каждый
приобретатель экземпляра программы именуется в дальнейшем «Лицензиат».
Под термином «Библиотека» в настоящей Лицензии понимается совокупность программных функций и/или данных,
подготовленных таким способом, чтобы они удобно связывались с приложениями, использующими некоторые из этих функций
или данных для создания исполняемых файлов.
Под термином «Библиотека» далее понимается любая библиотека или произведение, которое распространяется в
соответствии с условиями настоящей Лицензии. Под термином «произведение, производное от Библиотеки» понимается
Библиотека или любое иное производное произведение в соответствии с законодательством об авторском праве, то есть
произведение, включающее в себя Библиотеку или её часть, как с внесёнными в её текст изменениями, так и без них и/или
переведённую на другой язык (Здесь и далее перевод в самом широком смысле этого термина включается в понятие
«модификация»).
Под «исходным текстом» произведения понимается такая форма произведения, которая наиболее удобна для внесения
изменений. Под полным исходным текстом библиотеки понимается исходный текст всех составляющих библиотеку модулей, а
также всех файлов, связанных с описанием интерфейса, и сценариев, предназначенных для управления компил яцией и
установкой библиотеки.
Действие настоящей Лицензии не распространяется на осуществление других прав, кроме воспроизведения, распространения
и модификации Библиотеки. Не устанавливается ограничений на запуск программы, использующей Библиотеку. Услов ия
Лицензии распространяются на выходные данные из такой программы только в том случае, если их содержание составляет
произведение, производное от Библиотеки (независимо от того, использовалась ли Библиотека в качестве инструмента для
создания этого произведения). Это зависит от того, какие функции выполняет Библиотека и программа, использующая
Библиотеку.
1. Лицензиат вправе изготовлять и распространять экземпляры полного исходного текста Библиотеки в том виде, в каком он
его получил, без внесения в него изменений на любом носителе, при соблюдении следующих условий: на каждом экземпляре
помещён знак охраны авторского права и уведомление об отсутствии гарантий; оставлены без изменений все уведомления,
относящиеся к настоящей Лицензии и отсутствию гарантий; в месте с экземпляром Библиотеки распространяется экземпляр
настоящей Лицензии.
Лицензиат вправе взимать плату за передачу экземпляра Библиотеки, а также вправе за плату оказывать услуги по
гарантийной поддержке Библиотеки.
2. Лицензиат вправе модифицировать свой экземпляр или экземпляры Библиотеки полностью или любую её часть. Данные
действия Лицензиата влекут за собой создание произведения, производного от Библиотеки. Лицензиат вправе изготовлять и
распространять экземпляры такого произведения, производного от Библиотеки, или собственно изменений в соответствии с
пунктом 1 настоящей Лицензии при соблюдении следующих условий:
a) производное произведение должно быть библиотекой;
b) файлы, изменённые Лицензиатом, должны содержать соответствующие уведомления о том, что они были изменены, а
также дату в несения изменений;
c) Лицензиат обязан передавать права на использование данного произведения третьим лицам на условиях настоящей
Лицензии, при этом Лицензиат не вправе требовать уплаты каких-либо лицензионных платежей. Произведение лицензируется
как одно целое;

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 170
Лицензия Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..............►

d) если взаимодействие модифицированной Библиотеки и приложения осуществляется не за счет передачи аргумента при
вызове средств модифицированной Библиотеки, а за счет того, что средства в модифицированной Библиотеке ссылаются на
функцию или таблицу данных, которые предоставляются приложением, использующим указанные средства, в этом случае
Лицензиат обязан добросовестно приложить усилия к тому, чтобы обеспечить работу средств Библиотеки и выполнение ими
той части своей задачи, которая является значимой, если приложением не предоставлены указанные функция или таблица
данных.
(Например, функция библиотеки, вычисляющая квадратный корень, по своему назначению абсолютно независима от
приложения. Таким образом, в соответствии с подпунктом «d» пункта 2 любая функция, которую предоставляет прилож ение,
или таблица, используемая данной функцией, должны быть необязательными (факультативными): если приложение не
предоставляет функцию или таблицу, функция по вычислению квадратного корня в любом случае должна вычислять
квадратный корень).
Вышеуказанные условия применяются к модифицированному произведению, производному от Библиотеки, в целом. В случае
если отдельные части данного произведения не являются производными от Библиотеки, являются результатом творческой
деятельности и могут быть использованы как самостоятельное произведение, Лицензиат вправе распространять отдельно
такое произведение на иных лицензионных условиях. В случае если Лицензиат распространяет вышеуказанные части в
составе произведения, производного от Библиотеки, то условия настоящей Лицензии применяются к произведению в целом,
при этом права, приобретаемые сублицензиатами на основании Лицензии, передаются им в отношении всего произведения,
включая все его части, независимо от того, кто является их авторами.
Целью настоящего пункта не является заявление прав или оспаривание прав на произведение, созданное исключительно
Лицензиатом. Целью настоящего пункта является обеспечение права контролировать распространение произведений,
производных от Библиотеки, и составных произведений, производных от Библиотеки.
Размещение произведения, которое не является производным от Библиотеки, на одном устройстве для хранения информации
или носителе вместе с Библиотекой или произведением, производным от Библиотеки, не влечёт за собой распространение
действия условий настоящей Лицензии на такое произведение.
3. Лицензиат вправе по своему выбору применить к определённому экземпляру Библиотеки условия обычной Стандартной
Общественной Лицензии GNU вместо настоящей Лицензии. Для этого Лицензиат должен в соответств ующих уведомлениях в
этом экземпляре заменить ссылки на настоящую Лицензию ссылками на версию 2 обычной Стандартной Общественной
Лицензии GNU (либо по желанию Лицензиата на более позднюю опубликованную версию обычной Стандартной Общественной
Лицензии). Не следует вносить другие изменения в текст уведомлений.
Замена одной лицензии на другую в отношении определённого экземпляра Библиотеки является окончательной и влечёт за
собой применение ко всем последующим копиям данного экземпляра Библиотеки и произведениям, производным от данного
экземпляра Библиотеки, обычной Стандартной Общественной Лицензии GNU. Использовать эту возможность целесообразно
тогда, когда Лицензиат намерен скопировать часть исходного текста Библиотеки в программу, которая не является
библиотекой.
4. Лицензиат вправе воспроизводить и распространять экземпляры Библиотеки, её части или произведение, которое в
соответствии с пунктом 2 настоящей Лицензии является производным от Библиотеки, в виде объектного кода или в
исполняемой форме в соответствии с условиями пунктов 1 и 2 настоящей Лицензии. К экземпляру должен прилагаться
соответствующий полный исходный текст в машиночитаемой форме, который должен распространяться в соответствии с
условиями пунктов 1 и 2 настоящей Лицензии на носителе, обычно используемом для передачи программного обеспечения.
В случае если произведение в виде объектного кода распространяется путём предоставления возможности сделать копию
произведения из определённого места, обеспечение равноценной возможности сделать копию ис ходного текста из этого же
места удовлетворяет требованиям распространения исходного текста, даже если третьи лица при этом не обязаны копировать
исходный текст вместе с объектным кодом произведения.
5. Под «произведением, использующим Библиотеку», понимается программа, которая не содержит кода, производного от
любой части Библиотеки, но предназначена для работы с Библиотекой будучи скомпилированной с ней или связанной с ней.
Отдельно такое произведение не является произведением, производным от Библиотеки, и на него не распространяется
действие настоящей Лицензии.
Однако в результате связывания «произведения, использующего Библиотеку» с Библиотекой создаётся не «произведение,
использующее Библиотеку», а исполняемый файл, который является производным от Библиотеки в силу того, что он содержит
части Библиотеки. Такой исполняемый файл подпадает под действие настоящей Лицензии. Порядок распространения таких
исполняемых файлов определяется в пункте 6 настоящей Лицензии.
В том случае когда «произведение, использующее Библиотеку» использует данные заголовочного файла (файла описания
функций переменных), являющегося частью Библиотеки, объектный код данного произведения может быть произведением,
производным от Библиотеки, даже если исходный код не является произведением, производным от Библиотеки. Данное
положение особенно важно в том случае, когда произведение может быть связано без Библиотеки или когда произведение
само является библиотекой, однако случаи, когда данное положение является верным, законодательством чётк о не
определены.
Если объектный файл, указанный в предыдущем абзаце, использует только числовые параметры, данные структурного
расположения и средства доступа, а также небольшие макросы и небольшие линейные функции (не превышающие десяти
строк), в этом случае использование объектного файла неограничено, независимо от того, является ли данный объектный
файл в соответствии с законодательством произведением, производным от Библиотеки, или нет. (К исполняемым файлам,
которые содержат данный объектный код, а также части кода Библиотеки, применяются условия пункта 6 настоящей
Лицензии).

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 171
Лицензия Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..............►

Во всех других случаях, если произведение является производным от Библиотеки, Лицензиат вправе распространять
объектный код данного произведения в соответствии с пунктом 6 настоящей Лицензии. Любой исполняемый файл,
содержащий данное произведение, также подпадает под действие пункта 6 настоящей Лицензии, независимо от того, связан
ли исполняемый файл компоновщиком напрямую с Библиотекой.
6. Как исключение из положений предыдущих пунктов настоящей Лицензии Лицензиат вправе объединить или связать
Произведение, использующее Библиотеку, с Библиотекой, в результате чего будет создано произведение, содержащее части
Библиотеки. Лицензиат вправе распространять такое произведение на любых условиях, при этом за пользователем должно
сохраняться право вносить изменения в произведение в целях его адаптации для собственных нужд, а также право
осуществлять восстановление структурной схемы алгоритма работы по исходным текстам произведения для отладки
внесённых изменений.
На каждом экземпляре такого произведения Лицензиат обязан поместить уведомление, содержащее указание на то, что
данное произведение использует Библиотеку, распространение, модификация и использование которой осуществляется в
соответствии с настоящей Лицензией. Лицензиат также обязан к каждому экземпляру произведения приложить копию
настоящей Лицензии. Если в процессе исполнения произведения на дисплей выводится знак охраны авторского права,
Лицензиат обязан включить в него знак охраны авторского права в отношении Библиотеки, а также ссылки, следуя которым
пользователь может ознакомиться с экземпляром настоящей Лицензии. Лицензиат обязан также выполнить одно из
следующих условий:
а) к экземпляру должен прилагаться соответствующий полный исходный текст Библиотеки в машиночитаемой форме, включая
все изменения, которые использовались в произведении (данные изменения должны распространяться в соответствии с
пунктами 1 и 2 настоящей Лицензии). В том случае, если произведение является исполняемым файлом, связанным с
Библиотекой, к экземпляру также должен прилагаться в машиночитаемой форме полный исходный и/или объектный код
Произведения, которое использует Библиотеку, для того, чтобы пользователь мог модифицировать Библиотеку и затем
связать её заново с исполняемым файлом, в результате чего будет создан модифицированный исполняемый файл,
содержащий модифицированную Библиотеку (Предполагается, что пользователь, который вносит изменения в содержание
файла описаний, не всегда сможет перекомпилировать приложение так, чтобы использовать модифицированные описания);
b) для связывания с Библиотекой должен использоваться подходящий механизм разделяемых библиотек. Механизм
разделяемых библиотек считается подходящим, если он: 1) в течение времени исполнения использует копию библиотеки,
которая уже находится в компьютерной системе пользователя, а не копирует функции библиотеки в исполняемый файл и 2)
надлежащим образом работает с модифицированной версией библиотеки, установленной пользователем, при условии
совместимости интерфейсов модифицированной версии и той версии библиотеки, которая использовалась для создания
произведения, содержащего части Библиотеки;
c) к экземпляру должно прилагаться действительное в течение трёх лет с момента его совершения предложение в письменной
форме передать этому же пользователю за плату, не превышающую стоимость осуществления собственно передачи,
материалы, указанные в подпункте «а» пункта 6;
d) если распространение экземпляра произведения осуществляется путём предоставления доступа для копирования его из
определённого места, такое распространение должно сопровождаться предложением равноценного доступа для копирования
из этого же места материалов, указанных в подпункте «а» пункта 6;
e) удостовериться, что пользователь уже получил экземпляр материалов, указанных в подпункте «а» пункта 6, или что
Лицензиатом уже был выслан пользователю экземпляр указанных материалов.
Если Произведение, использующее Библиотеку, представлено в исполняемой форме, оно должно включать в себя все данные
и программные утилиты, необходимые для воспроизведения из него исполняемого файла. Однако, в качестве особого
исключения распространяемые материалы могут не включать того, что обычно распространяется (в виде исходного текста или
в бинарной форме) с основными компонентами (компилятор, ядро и т. д.) операционной системы, в которой рабо тает
исполняемый файл, за исключением случаев, когда исполняемый файл сопровождается таким компонентом.
В некоторых случаях требование, изложенное в предыдущем абзаце, может противоречить ограничительным условиям
лицензий на «неcвободные» библиотеки, которые обычно не сопровождают операционную систему. При наличии таких
противоречий Лицензиат не вправе использовать одновременно указанные «несвободные» библиотеки и Библиотеку в
распространяемом Лицензиатом исполняемом файле.
7. Лицензиат вправе разместить в единой библиотеке средства библиотеки, которые являются Произведением, производным
от Библиотеки, вместе со средствами других библиотек, не подпадающих под действие настоящей Лицензии. Лицензиат
вправе распространять такую единую библиотеку при условии, что отдельное распространение Произведения, производного
от Библиотеки, и средств других библиотек разрешено в соответствии с лицензиями других библиотек, при этом Лицензиат
обязан выполнить следующие условия:
а) приложить к единой библиотеке экземпляр этого же Произведения, производного от Библиотеки, несвязанный со
средствами других библиотек. Такой экземпляр должен распространяться в соответствии с условиями предыдущих пунктов
настоящей Лицензии;
b) приложить к единой библиотеке хорошо заметное уведомление, которое указывает, что часть единой библиотеки является
Произведением, производным от Библиотеки, и объясняет, где можно найти прилагаемый экземпляр этого же произведения,
несвязанного с со средствами других библиотек.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 172
Лицензия Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..............►

8. Лицензиат вправе воспроизводить, модифицировать, распространять, связывать с программным обеспечением Библиотеку


или передавать права на использование Библиотеки только на условиях настоящей Лицензии. Любое воспроизведение,
модификация, распространение, связывание с программным обеспечением или передача прав на иных условиях являются
недействительными и автоматически ведут к расторжению настоящей Лицензии и прекращению всех прав Лицензиата,
предоставленных ему настоящей Лицензией. При этом права третьих лиц, которым Лицензиат в соответствии с настоящей
Лицензией передал экземпляры Библиотеки или права на неё, сохраняются в силе при условии полного соблюдения ими
настоящей Лицензии.
9. Лицензиат не обязан присоединяться к настоящей Лицензии, поскольку он её не подписал. Однако только настоящая
Лицензия предоставляет право распространять или модифицировать Библиотеку или произведения, производные от
Библиотеки. Подобные действия нарушают действующее законодательство, если они не осуществляются в соответствии с
настоящей Лицензией. Если Лицензиат внёс изменения или осуществил распространение экземпляров Библиотеки или
произведения, производного от Библиотеки, Лицензиат тем самым подтвердил своё присоединение к настоящей Лицензии в
целом, включая условия, определяющие порядок воспроизведения, распространения или модификации Библиотеки или
произведения, производного от Библиотеки.
10. При распространении экземпляров Библиотеки или произведения, производного от Библиотеки, первоначальный
лицензиар автоматически передаёт приобретателю такого экземпляра право воспроизводить, распространять, связывать с
программным обеспечением и модифицировать Библиотеку в соответствии с условиями настоящей Лицензии. Лицензиат не
вправе ограничивать каким-либо способом осуществление приобретателями полученных ими прав. Лицензиат не несёт
ответственности за несоблюдение условий настоящей Лицензии третьими лицами.
11. Лицензиат не освобождается от исполнения обязательств в соответствии с настоящей Лицензией в случае, если в
результате решения суда или заявления о нарушении исключительных прав или в связи с наступлением иных обстоятельств,
не связанных непосредственно с нарушением исключительных прав, на Лицензиата на основании решения суда, договора или
ином основании возложены обязательства, которые противоречат условиям настоящей Лицензии. В этом случае Лицензиат не
вправе распространять экземпляры Библиотеки, если он не может одновременно исполнить условия настоящей Лицензии и
возложенные на него указанным выше способом обязательства. Например, если по условиям лицензионного соглашения
сублицензиатам не может быть предоставлено права бесплатного распространения экземпляров Библиотеки, которые они
приобрели напрямую или через третьих лиц у Лицензиата, то в этом случае Лицензиат обязан отказаться от распространения
экземпляров Библиотеки.
Если любое положение настоящего пункта при наступлении конкретных обстоятельств будет признано недействительным или
неприменимым, настоящий пункт применяется за исключением такого положения. Настоящий пункт применяется в целом при
прекращении вышеуказанных обстоятельств или их отсутствии.
Целью данного пункта не является принуждение Лицензиата к нарушению патента или заявления на иные права
собственности или к оспариванию действительности такого заявления. Единственной целью данного пункта является защита
неприкосновенности системы распространения свободного программного обеспечения, которая обеспечивается за счёт
общественного лицензирования. Многие люди внесли свой щедрый вклад в создание большого количества программного
обеспечения, которое распространяется через данную систему в надежде на её длительное и последов ательное применение.
Лицензиат не вправе вынуждать автора распространять программное обеспечение через данную систему. Право выбора
системы распространения программного обеспечения принадлежит исключительно его автору.
Настоящий пункт имеет целью чётко определить те цели, которые преследуют все остальные положения настоящей Лицензии.
12. В том случае если распространение и/или использование Библиотеки в отдельных государствах ограничено соглашениями
в области патентных или авторских прав, первоначальный правообладатель, распространяющий Библиотеку на условиях
настоящей Лицензии, вправе ограничить территорию распространения Библиотеки, указав только те государства, на
территории которых допускается распространение Библиотеки без ограничений, обусловленных такими соглашениями. В этом
случае такое указание в отношении территорий определённых государств, признается одним из условий настоящей Лицензии.
13. Free Software Foundation может публиковать исправленные и/или новые версии настоящей Стандартной Общественной
Лицензии Ограниченного Применения. Такие версии могут быть дополнены различными нормами, регулирующими
правоотношения, которые возникли после опубликования предыдущих версий, однако в них будут сохранены основные
принципы, закреплённые в настоящей версии.
Каждой версии присваивается свой собственный номер. Если указано, что Библиотека распространяется в соответствии с
определённой версией, то есть, указан её номер, или любой более поздней версией настоящей Лицензии, Лицензиат вправе
присоединиться к любой из этих версий Лицензии, опубликованных Free Software Foundation. Если Библиотека не содержит
такого указания на номер версии Лицензии, Лицензиат вправе присоединиться к любой из версий Лицензии, опубликованных
когда-либо Free Software Foundation.
14. В случае если Лицензиат намерен включить часть Библиотеки в другое свободное программное обеспечение, которое
распространяется на условиях, несовместимых с условиями настоящей Лицензии, ему следует испросить письменное
разрешение на это у автора программного обеспечения. Разрешение в отношении программного обеспечения, права на
которое принадлежат Free Software Foundation, следует испрашивать у Free Software Foundation. В некоторых случаях Free
Software Foundation делает исключения. При принятии решения Free So ftware Foundation будет руководствоваться двумя
целями: сохранение статуса свободного для любого произведения, производного от свободного программного обеспечения
Free Software Foundation, и обеспечение наиболее широкого совместного использования программного обеспечения.

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 173
Лицензия Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..............►

ОТСУТСТВИЕ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ


15. ПОСКОЛЬКУ НАСТОЯЩАЯ БИБЛИОТЕКА РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ БЕСПЛАТНО, ГАРАНТИИ НА НЕЕ НЕ
ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ В ТОЙ СТЕПЕНИ, В КАКОЙ ЭТО ДОПУСКАЕТСЯ ПРИМЕНИМЫМ ПРАВОМ. НАСТОЯЩАЯ
БИБЛИОТЕКА ПОСТАВЛЯЕТСЯ НА УСЛОВИЯХ «КАК ЕСТЬ». ЕСЛИ ИНОЕ НЕ УКАЗАНО В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, АВТОР
И/ИЛИ ИНОЙ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ НЕ ПРИНИМАЕТ НА СЕБЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, КАК ЯВНО
ВЫРАЖЕННЫХ, ТАК И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ОТНОШЕНИИ БИБЛИОТЕКИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ
ГАРАНТИЮ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ,
А ТАКЖЕ ЛЮБЫЕ ИНЫЕ ГАРАНТИИ. ВСЕ РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С КАЧЕСТВОМ И ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬЮ БИБЛИОТЕКИ,
НЕСЕТ ЛИЦЕНЗИАТ. В СЛУЧАЕ ЕСЛИ В БИБЛИОТЕКЕ БУДУТ ОБНАРУЖЕНЫ НЕДОСТАТКИ, ВСЕ РАСХОДЫ, СВЯЗАННЫЕ
С ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ, РЕМОНТОМ ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЕМ БИБЛИОТЕКИ, НЕСЕТ ЛИЦЕНЗИАТ.
16. ЕСЛИ ИНОЕ НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО ПРИМЕНЯЕМЫМ ПРАВОМ ИЛИ НЕ СОГЛАСОВАНО СТОРОНАМИ В ДОГОВОРЕ В
ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ, КОТОРЫЙ МОДИФИЦИРУЕТ И/ИЛИ РАСПРОСТРАНЯЕТ
БИБЛИОТЕКУ НА УСЛОВИЯХ НАСТОЯЩЕЙ ЛИЦЕНЗИИ, НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ЛИЦЕНЗИАТОМ ЗА
УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ОБЩИЕ, РЕАЛЬНЫЕ, ПРЕДВИДИМЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ (В ТОМ ЧИСЛЕ УТРАТУ ИЛИ
ИСКАЖЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ, УБЫТКИ, ПОНЕСЕННЫЕ ЛИЦЕНЗИАТОМ ИЛИ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, НЕВОЗМОЖНОСТЬ
РАБОТЫ БИБЛИОТЕКИ С ЛЮБЫМ ДРУГИМ ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ И ИНЫЕ УБЫТКИ). АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ
ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩИМ ПУНКТОМ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ДАЖЕ В ТОМ СЛУЧАЕ,
ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТАКИХ УБЫТКОВ.
ОКОНЧАНИЕ ДЕЙСТВИЯ ТЕРМИНОВ И УСЛОВИЙ
Порядок применения условий Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного Применения к созданной вам Библиотеке
Если вы создали новую библиотеку и хотите, чтобы она принесла наибольшую пользу обществу, мы рекомендуем вам сделать
её свободным программным обеспечением, когда каждый сможет распространять её и вносить в неё изменения. Эта цель
будет достигнута, если распространение библиотеки будет осуществляться в соответствии с условиями настоящей Лицензии
или обычной Стандартной Общественной Лицензии.
Для применения к библиотеке условий настоящей Лицензии в библиотеку должно быть включено приведённое ниже
уведомление. Наиболее правильным будет поместить его в начале исходного текста каждого файла для максимально ясного
указания на то, что гарантии на данную библиотеку не предоставляются. Каждый файл в любом случае должен содержать знак
охраны авторского права и пояснение, где можно ознакомиться с полным текстом уведомления.
[одна строка с наименованием Библиотеки и кратким описанием её назначения]
© имя (наименование) автора или иного правообладателя, год первого опубликования библиотеки.
Данная библиотека является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять её и/или модифицировать в
соответствии с условиями версии 2.1 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной
Лицензии Ограниченного Применения GNU, опубликованной Free Software Foundation.
Мы распространяем эту библиотеку в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЕ
НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной
Общественной Лицензией Ограниченного Применений GNU.
Вместе с данной библиотекой вы должны были получить экземпляр Стандартной Общественной Лицензии Ограниченного
Применения GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301 USA.
Также добавьте информацию относительно того, как с вами контактировать электронной и бумажной почтой.
Вы должны также получить согласие вашего работодателя (если вы работаете, как программист) или вашу школу, если есть,
чтобы подписать "отказ от авторских прав" для библиотеки, если необходимо. Здесь есть образец; измените имена:
Yoyodyne, Inc., hereby отказывается от всей заинтересованности в авторских правах на библиотеку `Frob' (библиотека для
выщипывания выпуклостей) написанный Случайным Хакером Джеймсом.
подпись Ty Coon, 1 1990 апреля
Ty Coon, President of Vice
Это все!

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 174
Алфавитный указатель Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..............►

14. АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ


страница страница
3D Роговица………….............................................84 Данные устройства…...................................... 161
3D Установки изображения…............................ 140 Паспортная табличка устройства.................. 159
7-Zip..................................................................... 171 Диагностическая информация..........................37
A-CAT, T-CAT и Oculink ........................................35 Диагностика…………..........................................39
Принадлежности……….............................. 151, 170 Установки отображения................................. 136
Расширенная диагностика……….........................50 Утилизация………........................................... 159
Надлежащее применение ....................................17 Электромагнитная совместимость…............ 165
Вспомогательные детали.................................. 170 Электромагнитное излучение……................. 166
Резервирование….................................................61 Электромагнитная защищенность................. 167
Резервирование, архивирование и обновление E-Mail контакт………….................................... 156
…………………………………………………............70 Введение нового пациента……........................29
Основная диагностика………................................39 Ошибки………................................................. 153
Кабели……………............................................... 165 Оценивание обследования…...........................76
Проверка калибрования…….............................. 145 Программа обследования.................................71
Изображение с камеры…................................... 129 Версия программного обеспечения
Изменение установок………............................... 136 Обследования……………………………..............2
Проверка отметки для идеального уровня глаза Выполнение резервирования...........................60
…………………………………………………............19 Выбор глаза……………......................................40
Опора для подбородка..........................................19 Функции фильтра………....................................28
Классификация…………..................................... 164 Значения определения кривизны.....................78
Очистка…………….............................................. 152 Опора для лба……….…....................................19
Установки обследования контактной линзы...... 140 Установка формата дата / время…..................57
Цветовая панель……............................................77 Анализ Фурье……………...................................86
Большая цветовая карта…...................................82 Установки карт Фурье…………...................... 140
Установки колоромметрической масштабной Индексы Фурье…………....................................92
линейки................................................................ 139 Лицевой рукав……….........................................19
установки цветовой таблицы…......................... 138 Функциональное описание……........................23
Цветное топографическое изображение.............77 Подголовник………............................................19
Объединение………..............................................32 Долговечный маркер………................................9
Комбинирование…….............................................90 Регулирование высоты……..............................73
Комментарии…………...........................................78 Регулирование высоты подголовника ….........19
Коммуникационная ошибка……........................ 154 Данные высоты……........................................ 124
Коммуникационные установки……................... 140 Горячая линия................................................. 156
Сравнение обследований…………................... 117 Идентификационная этикетка........................ 159
Компоненты……………..........................................18 Купол колец освещения…………......................19
Расходные материалы ...................................... 170 Импорт файлов……...........................................63
Копирование…………..............................................4 Функция импортирования..................................34
Асферичность роговицы……….......................... 132 Пути импорта………….......................................70
Поперечная платформа........................................19 Индексы………................................................. 107
Установки радиуса кривизны……….................. 137 Проверка……………........................................ 157
Коммуникационные данные……........................ 162 Применение по назначению.............................17
Обработка данных………......................................60 Предполагаемое использование........................8
Передача данных………..................................... 142 Введение……………............................................8
Настройка формата данных……..........................57 Нерегулярности……….......................................90
Настройки формата данных.............................. 139 Джойстик....................................................... 19, 21
Децентрация……………........................................88 Установки по умолчанию значения дистанции
Установки по умолчанию…..................................69 Вертекса……………………………………...........69

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 175
Алфавитный указатель Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..............►

страница страница
Установки экспорта JPG…………......................... 140 Пупиллометрия……........................................45
Данные кератометра………….................................78 Конфигурация пупиллометрии…...................70
Данные кератометрии…………...............................47 Выход из портального программного
K- значение…………................................................48 обеспечения базы данных .............................26
Установки значения K…………............................. 139 Q- значение……...............................................48
Этикетка паспортной таблички устройства......... 159 Уменьшение изображения с видеокамеры...77
Позиционирование этикеток................................ 160 Данные рефракции……...................................39
Маркирование………............................................ 159 Рефракция………….........................................40
Язык…………………….............................................57 Рефракционное сравнение.......................... 122
Установки языка…………………........................... 140 Режим рефракционного отображения........ 118
Лицензия…………….............................................. 171 Правильный астигматизм…............................89
Срок службы…………............................................ 159 Установки разблокирования по умолчанию 140
Загрузка старых обследований………................ 144 Разблокирование программного обеспечения
Фиксирующий рычаг................................................21 смещения центра зрачка …….………………149
Процедура регистрации……...................................24 Съемный носитель информации…................66
Завершение сеанса.................................................26 Съемный носитель USB……….................... 144
Главный выключатель….................................. 20, 22 Переименование пациента.............................37
Главный выключатель столика диагностической Повтор………................................................. 157
системы с электроподъемником……………….......22 Восстановление...............................................62
Интервалы обслуживания…………...................... 157 Установки кольца освещения….................. 139
Ручное обследование…………..............................79 Безопасность конструкции..............................16
Обследование…………….......................................73 Безопасная дистанция между
Ошибка программного обеспечения вычислений153 высокочастотными коммуникационными
Медикаментозный препарат...................................67 устройствами…………………….……………. 169
Разное………………………................................... 147 Инструкции по безопасности..........................10
Мобильные телефоны…………................................9 Сохранение JPG…........................................ 144
Ошибка сети……………….................................... 155 Выбор пациента………………..........................28
Требования к ноутбуку……………….................... 162 Горячая сервисная линия............................ 156
Цифровое отображение пиковых значений….......78 Сервисные установки…..................................70
OcuLink топографические данные……..................51 Сервисные работы….................................... 157
Oculyzer топографические данные…….................51 Установка порта............................................ 147
Режимы работы……………………........................ 163 Установка затвора........................................ 147
Дополнительная прокладка подголовника............19 Установки………............................................ 136
Отображение просмотра…….................................76 Установка даты / времени...............................58
Просмотр полиномов Цернике…………….............99 Установка задержки регистрации...................65
Конфигурация пахиметра………………..................70 Установка времени окончания сеанса...........65
Данные пахиметрии…………..................................46 Установка меню……........................................53
Данные пациента………............................. 27, 37, 77 Установка таймера..........................................65
Управление данными пациента………...................27 Установка пользователя.................................53
Версия программного обеспечения управления Установки отключения…….............................70
данными пациента ………………………………… ....2 Обновление программного обеспечения......70
Перечень управления пациента……......................36 Сферический эквивалент…............................87
Безопасность пациента….......................................12 Статус………….................................................42
Источник электропитания..................................... 161 Символы статуса………...................................36
Установки презентации…………......................... 138 Таймер останова…..........................................65
Установки принтера……...................................... 140 Условия хранения…………........................... 163
Распечатывание…............................................... 144 Коммутационные элементы............................20
Смещение центра зрачка……............................. 134 Описание системы…………............................17
Изображение с фотокамеры смещения центра Обзор системы……………...............................18
зрачка …………………………………………… ..... 150 Установки системы…….......................... 56, 141
Программное обеспечение смещения центра T-CAT установки………................................. 138
зрачка.................................................................... 148 Проверка технической безопасности.......... 158

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 176
Алфавитный указатель Wave Light®
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..............►

страница страница
Коммуникационная проверка……........................ 147 Пользовательские установки..........................53
Оценивание терапевтических данных…...............80 Дистанция вертекса (VD)……..........................42
Настройка формата времени…..............................57 Вертикальная децентрация......................... 108
Топографические данные OcuLink.........................51 Визус…………...................................................43
Топографическое наведение…........................... 142 Данные визуса……..........................................43
Функции Topolyzer ……………….............................52 Громкость………...............................................64
Обучение и навыки……………........................... 9, 12 Гарантия………….......................................... 169
Условия транспортирования……........................ 163 Архив WaveLight ……………............................34
Включение………………..........................................23 WaveLight Контакт…………........................... 156
USB накопитель………............................................14 Режим отображения Цернике 2D…............. 105
Пользовательские права…….................................13 Коэффициент аберрации Цернике….......... 104
Данные пользователя..............................................53 Анализ Цернике……............................... 97, 100
Управление пользователя……...............................53 Параметра подгонки Цернике...................... 102
Нормальные значения Цернике................... 104

ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 177
ALLEGRO Topolyzer VARIO 1029 Инструкция по эксплуатации рус./ Rev.3 / 13-03-04 Item No.: 6670 2001 Страница 182

Вам также может понравиться