Вы находитесь на странице: 1из 31

‫شـرح‬

ТОЛКОВАНИЕ
‫القواعد األربـع‬
ПОСЛАНИЯ ШЕЙХ-УЛЬ-ИСЛАМА
‫لشيخ اإلسالم اإلمام المجدد‬
ИМАМА-МУДЖАДДИДА
ШЕЙХА
‫الشيخ محمد بن عبد الوهاب‬
МУХАММАДА ИБН АБДУЛЬВАХХАБА
- ‫ رحمه هللا‬-
да смилуется над ним Аллах
‫بقلم الشيخ‬
ЧЕТЫРЕ ПРАВИЛА
‫صالح بن عبد العزيز آل شيخ‬
‫غفر هللا له ولوالديه ولجميع المسلمين‬
]‫مفرغ‬
АВТОР: ШЕЙХ
САЛИХ ИБН АБДУЛЬАЗИЗ АЛЬ ШЕЙХ ّ ‫[شريط‬
да простит Аллах его, его родителей и всех мусульман
Автор, да смилуется над ним Аллах, сказал:
С именем Аллаха, Милостивого, Являющего милость!
‫ بسم هللا الرحمن الرحيم‬:‫المؤلّف رحمه هللا تعالى‬
ِّ ‫قال‬
Я прошу Щедрейшего Аллаха, Господа Великого Трона, чтобы Он ،‫رب العرش العظيم أن يتوالّك في الدنيا واآلخرة‬ّ ‫أسأل هللا الكريم‬
покровительствовал тебе как в ближней жизни, так и в Последней ‫ وإذا‬،‫ وأن يجعلك م ّمن إذا أُعط َي شكر‬،‫مباركـًا أينما كنت‬
َ ‫وأن يجعلك‬
обители, и чтобы Он сделал тебя благодатным, где бы ты ни был.
Я прошу Его, чтобы Он сделал тебя из числа тех, которые, когда
ّ ،‫ وإذا أذنب استغفر‬،‫ابتُلي صبر‬
.‫فإن هؤالء الثالث عنوان السعادة‬
им даётся, они благодарят, когда они подвергаются испытаниям, то
проявляют терпение, когда совершают грехи, то просят прощения.
‫ وأشهد أن ال إله إال‬,‫ الحمد هلل رب العالمين‬,‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬
Поистине, эти три вещи, они и есть залог счастья! ‫ صلى هللا عليه‬,‫ وأشهد أن محمدا عبد هللا ورسوله‬,‫هللا وحده ال شريك له‬
С именем Аллаха, Милостивого, Являющего милость! Хвала Аллаху, .‫وعلى آله وصحبه وسلم تسليما كثيرا إلى يوم الدين‬
Господу миров! Я свидетельствую, что нет божества достойного поклонения
кроме одного Аллаха, у которого нет сотоварища, и я свидетельствую, что ,‫ من النّبذ المهمة‬-‫القواعد األربع‬- ‫ فإن هذه النبذة المختصرة‬:‫أما بعد‬
Мухаммад раб Аллаха и Его посланник, да благословит Аллах его, его семью ‫ وأهميتها تأتي بمعرفة‬,‫من مقال إمام هذه الدّعوة رحمه هللا تعالى‬
и его сподвижников и приветствует многими приветствиями вплоть до
Судного дня. ‫ أو عدم‬,‫وأن اإلخالل بهذه القواعد األربع‬ّ ,‫مضادات تلك القواعد األربع‬
А затем: эта краткая работа — Четыре правила — относится к числу ‫ وحال‬,‫ضبط تلك القواعد يقع معه لَبس عظيم في معرفة حال المشركين‬
важных работ из слов имама этого призыва, да смилуется над ним
Всевышний Аллах. Ее важность заключается в познании противоположностей
‫ وهللا‬،‫ وبحال أهل الشرك‬،‫ واالبتالء وقع بحال أهل التوحيد‬،‫المو ّحدين‬
этих четырех правил, и в том, что нарушение этих четырех правил или ,‫ وبين الشرك به‬,‫جل وعال في القرآن َبيَّن ما يجب من حقه في توحيده‬
несоблюдение этих правил приводит к большой путанице в познании .‫بيانا عظيما‬
положения многобожников, положения единобожников и испытания,
произошедшего с положением приверженцев единобожия и положением ‫وهذه القواعد األربع مأخوذة من نصوص الكتاب والسنة ومن معرفة‬
приверженцев многобожия. Аллах, велик Он и возвышен, подробно ‫ فهي قواعد عظيمة تعصم من حفظها وعلم‬،‫حال العرب كما سيأتي‬
разъясняет в Коране, в чем заключается Его право на признание Его единства,
и в чем заключается приобщение к Нему сотоварищей. ‫معناها ممن يكون عنده تردد في مسألة الحكم على أهل اإلشراك وعلى‬
Эти четыре правила взяты из текстов Кораны и Сунны, а также из .‫وجوب إخالص الدين هلل جل وعال وكيف يكون ذلك‬
знания о положении арабов, как об этом будет сказано далее. Это великие
правила, и посредством их заучивания и постижения их смысла можно ‫إمام الدعوة رحمه هللا كعادته في كثير من رسائله؛ يبتدئها بدعاء لمن‬
защититься от того, кто имеет сомнения в вопросе суждения о приверженцах ‫يقرأ تلك الرسالة‬
многобожия, обязательности очищения религии Аллаха, всемогущ Он и
возвышен, и того, как это происходит.
Имам призыва, да смилуется над ним Аллах, имел обыкновение
начинать многие свои послания с мольбы за того, кто читает это послание
или за того, кому оно адресовано. Как известно, в этом привлечение
внимания к тому, что основанием знания и основанием призыва является ‫أن مبنى العلم ومبنى‬ َّ ‫ وهذا كما هو معلوم فيه التنبيه على‬,‫أو لمن ُو ِّ ّج هت إليه‬
милость. Милость и милосердие между учителем и учеником, милость и ‫ والرحمة والتراحم بين‬،‫ الرحمة والتراحم بين المعلم والمتعلم‬،‫الدعوة الرحمة‬
милосердие между призывающим и призываемым, поскольку милость ‫ قال جل وعال﴿فَ ِب َما‬،‫ألن الرحمة في ذلك هي سبب التواصل‬ ّ ‫الداعية والمدعو؛‬
является причиной установления связи. Аллах, велик Он и возвышен,
сказал: «По милосердию от Аллаха ты (о, Пророк) являешься мягким к ،‫ يعني ف ِّبرحمةةةة من هللا لنةةةت لهم‬,]159:‫َرحْ َمَََ ِم ِمن ل ِ ِل ْنَََتَ لَ ُ ْم﴾[آل عمران‬
ним» (сура «Семейство Имрана», аят 159). То есть, благодаря ‫ وهي التي‬,‫ و( ما) في هذه اآلية ق يل ل تأك يد الجم لة‬,‫فبرح مة من هللا ل نت لهم‬
милосердию от Аллаха ты был мягок по отношению к ним. Эта мольба ‫ (فَبِ َما َرحْ َم ِم ِمن ل ِ ِل ْنتَ لَ ُ ْم) يعني فبرحمة من‬،‫تسةةمى الزائدة؛ لزيادة التأكيد‬
автора является следствием милости, и обучающему, призывающему,
приказывающему одобряемое и запрещающему порицаемое надлежит
‫ وهكذا‬،‫ فالدعاء هذا ناتج عن الرحمة‬،‫ فبرحمة من هللا لنت لهم‬،‫هللا لنت لهم‬
быть милостивыми и милосердными к людям, подобно тому, как Аллах, ‫ وعلى الناهي عن‬,‫ وعلى اآلمر بالمعروف‬,‫ وعلى الداعية‬,‫ينبغي على المعلم‬
велик Он и возвышен, описал Своего пророка, да пребудут над ним ‫ كما وصف هللا جل وعال‬,‫ أن يكون رحيما بهم‬,‫المنكر أن يكون راحما بالخلق‬
благословения и мир, сказав: «И Мы послали тебя (о, Мухаммад) только ]107:‫س ْلنَاكَ إِ لال َرحْ َممً ِل ْلعَالَ ِمينَ ﴾[األنبياء‬
َ ‫نبيه عليه الصالة والسالم بقوله ﴿ َو َما أ َ ْر‬
как милость для миров» (сура «Пророки», аят 107). А также: «…(и) к
верующим он – сострадателен (и) милосерден» (сура «Покаяние», аят ‫ وقةةال ابن القيم رحمةةه هللا في‬,]128:‫وقةةال﴿ ِبََا ْل ُم ْؤ ِمنِينَ َر ُءو ر َر ِحي رم﴾[التوبةةة‬
128). Ибн аль-Каййим, да смилуется над ним Аллах, сказал, описывая ‫وصةةةف حال الدَّاعي إلى هللا مع أهل المعصةةةية وأهل النفور عن الحق قال في‬
отношения призывающего к Аллаху с грешниками и отворачивающимися :‫ذلك‬
от истины:
Пусть оба глаза твоего сердца ‫من خشيم الرحمان باكيتان‬ ‫واجعل لقلبك مقلتين كالهـما‬
Плачут, страшась Милостивого.
Если пожелал бы твой Господь, ты был бы подобен им, ‫فالقلب بين أصابع الرحمان‬ ‫لو شاء ربُّك كنت أيضا مثل م‬
Ведь сердце находится между Пальцами Милостивого. ‫حتى حين توقع الحةةدود وتُّبّق؛ فهي تّبّق على وجةةه الرحمةةة ال على وجةةه‬
Даже если применяются шариатские наказания, они должны применяться
‫إبليس والشةةيّان‬
ُ ‫ رحمة بهذا الذي اسةةتحق تلك العقوبة أن ت َسةةلَّط عليه‬،‫االنتقام‬
с проявлением милости, а не мести. Милости к тому, кто заслужил это
наказание, поскольку Иблис одолел его. Относись к нему, как относился .‫ كاألسير من أحبابك إذا وقع أسيرا في أيدي العدو‬,‫فجعله مستحقا لذلك‬
бы к тому, кого ты любишь, если бы он попал в плен к врагу. ‫ وكان فيما‬،‫ ودعا‬,‫فهذا التقديم بالدعاء من اإلمام رحمه هللا فيه التنبيه على ذلك‬
Имам, да смилуется над ним Аллах, начав с мольбы, обратил
внимание на это. Он вознес мольбу и сказал в своей мольбе, что он
,‫ وإذا أُبتلي صبر‬,‫دعا؛ أنّه سأل هللا جل وعال أن يجعلنا ممن إذا أُعّي شكر‬
просит Аллаха, велик Он и возвышен, чтобы Он сделал тебя из числа тех, ‫ إذا أعّي شكر؛ ألن العّاء‬.‫ وهؤالء الثالث عنوان السعادة‬,‫وإذا أَذنب استغفر‬
которые, когда им даётся, они благодарят, когда они подвергаются ‫ هللا جل وعال يحب الشاكرين‬,‫من هللا جل وعال نعمة‬
испытаниям, то проявляют терпение, когда совершают грехи, то просят
прощения. Поистине, эти три вещи, они и есть залог счастья! Когда им
даётся, они благодарят, поскольку Аллах, велик Он и возвышен, даёт им
из Своей милости. Аллах, всемогущ Он и возвышен, любит благодарных
из числа Его рабов. Благодарность может выражаться посредством слов ْ ‫ ﴿أ َ ْن‬,‫ ويكون بالعمل‬,‫ والشةةةةكر يكون بلسةةةةان المقال‬,‫من عباده‬
‫اشََََك ُْر ِلي‬
языка, а может выражаться делами. «Благодари Меня и твоих
родителей…» (сура «Лукман», аят 14) словами и делами. «Совершайте ُ ‫ ﴿ا ْع َم ُلوا آ َل د‬,‫ بةةةالمقةةةال وبةةةالعمةةةل‬،]114:‫َو ِل َو ِالَََد َْيَََكَ ﴾[لقمةةةان‬
‫َاوو َد‬
(дела повиновения Аллаху), (о), род Дауда, в знак благодарности ‫اشَََََََ ك ُُروا ِلي َو َال‬
ْ ‫ ﴿ َو‬,‫ هةةةذا من جهةةةة العمةةةل‬,]13:‫شَََََََ كْ ًرا﴾[سةةةةةةةبةةةإ‬ ُ
(вашему Господу) (за то, что Он даровал вам)!» (сура «Саба», аят 13).
Здесь благодарность проявляется делами. «…и будьте благодарны Мне ‫ ولهذا اختلف‬،‫] هذا من جهة القول والعمل‬152:‫ون ِِ ِِ ِِ ِِ﴾[البقرة‬ ِ ‫ت َ ْكفُ ُر‬
(за все Мои благодеяния вам) и не будьте отрицающими Меня!» (сура ‫ وأما الحمد ُ فقد يكون لنعمة أو‬,‫الشكر عن الحمد؛ فالشكر يكون عن نعمة‬ ُ
«Корова», аят 152). Здесь — словами и делами. Благодарность (шукр)
отличается от восхваления (хамд). Благодарность воздаётся за оказанные
‫ والشةةةةةكر يكون باللسةةةةةان‬,‫في مقابل نعمة وقد ال يكون؛ يكون ثناء مبتدءا‬
милости, а восхваление может быть как за милости или взамен на ‫ وأما الحمد ُ فيكون باللسان دون العمل؛ فيه فروق كثيرة معروفة‬،‫وبالعمل‬
милости, так и за что-то другое, например это может быть славословие в ‫ وهو أن العبد إذا أعّي عّا ًء شكر‬،‫ هذا مما ينبغي تدبّره‬،‫عند أهل العلم‬
начале речи и т.п. Благодарность может воздаваться словами и делами, а
восхваление может быть только словами, но не делами. Обладатели
:‫وشكر العّاء كما ذكرنا بالقول وبالعمل‬ ُ ،‫عّا َء هللا جل وعال‬
знания выделяют много различий между ними, и об этом следует ,‫ وأن يثنى عليه به‬،‫ أ ّما بالقول بأن ينسةةةةةب ذلك العّاء إلى من أعّاه‬
،]53:‫ ﴿ َو َما ب ُك ْم ِم ْن نِ ْع َم ِم فَ ِم ْن ل ِ﴾[النحل‬،‫وأن ال يُلتفت فيه إلى غيره‬
задуматься. Если рабу даётся что-то, он благодарит Аллаха, велик Он и
возвышен, а благодарность воздается, как мы сказали словами и делами:
 Либо словами, приписывая то, что дано, к Тому, кто дал это, .]83:‫ون نِ ْع َممَ ل ِ ث ُ لم يُن ِك ُرونَ َ ا﴾[النحل‬ َ ُ‫﴿يَ ْع ِرف‬
восхваляя Его за это, и не обращая внимания на других кроме
Него. «И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, ‫ يكون الشكر باستعمال ال ِّنّعم فيما يحب‬،‫ ومن جهة أخرى؛ جهةُ العمل‬
достаток, дети,… ), то (это) – (только) от Аллаха» (сура «Пчелы», .‫من أنعم بها وأسداها‬
аят 53). «Они узнают (многочисленную) благодать Аллаха, а
потом отрицают её (поклоняясь другому, нежели Тому, который ‫وهذا مما يحبه هللا جل وعال بل من عظيم ما يحب هللا من العبادات أن‬
одаривает их)…» (сура «Пчелы», аят 83). ‫ وقال‬,]13:‫ُور﴾[سبإ‬ ُ ‫شك‬ ‫يكون العبد شاكرا ولهذا قال﴿ َوقَ ِلي رل ِم ْن ِع َبادِي ال ل‬
 С другой стороны, со стороны дел, благодарность заключается в
использовании благ для того, что любит Тот, кто наделил ими.
‫]؛ يعني‬3:‫ُورا﴾[اإلسراء‬ ً ‫شك‬ َ ‫ع ْبدًا‬ َ ‫وح ِإنلهُ ك‬
َ ‫َان‬ ِ ُ‫سبحانه ﴿ذُ ِ ّريلمَ َم ْن َح َم ْل َنا َم َع ن‬
Это одна из любимых вещей для Аллаха, велик Он и возвышен, и даже ‫يا ذرية من حملنا مع نوح إنه كان عبدا شكورا كان‬
самое любимое поклонение: когда раб благодарен Ему. Поэтому Он
сказал: «Но немногие из Моих рабов благодарны!» (сура «Саба», аят 13).
Он, хвала Ему, также сказал: «…(о,) потомство тех, кого Мы перенесли (в
ковчеге) вместе с (пророком) Нухом; поистине, он был благодарным
рабом!» (сура «Ночное перенесение», аят 3). То есть, о потомки тех, кого
мы перенесли вместе с Нухом! Воистину он был благодарным рабом, он
много благодарил Аллаха, велик Он и возвышен. Толкователи Корана ‫ كان إذا أكل األكلة شةةكر‬:‫ قال أهل التفسةةير‬،‫كثير الشةةكر هلل جل وعال‬
сказали, что он, съедая кусок еды, благодарил Аллаха за него, делая
глоток питья, благодарил Аллаха за него, и одеваясь, благодарил Аллаха ‫ وإذا اكتسةةى شةةكر هللا على‬,‫ وإذا شةةرب الشةةربة شةةكر هللا عليها‬،‫هللاَ عليها‬
за это. То есть, он отказывался от претензий на то, что пришедшее к нему ‫ يعني أن نتبرأ من كل حول وقوة في ما جاءه من النعم أو ما يسةةةةةره‬.‫ذلك‬
из благ или что было облегчено ему получено им благодаря каким-бы то
ни было его усилиям, и признавал, что это пришло от Аллаха, велик Он и
.‫وأن يعترف بأنها من هللا جل وعال‬
возвышен. ‫وكأن اإلمام رحمه هللا حين ذكر الشكر‬ ّ ,‫وباب الشكر له صلة بالتوحيد‬
Тема благодарности имеет связь с единобожием, и имам, да смилуется ‫ كأنه نظر إلى‬,‫ واالستغفار من الذنب‬,‫ والصبر على البالء‬,‫على العّاء‬
над ним Аллах, говоря о благодарности за то, что даётся, терпении перед
испытаниями и просьбе о прощении при совершении греха, будто бы ّ ,‫ خاطبه بما يجب عليه أن يكون معه دائما‬,‫حال المو ِّ ّحد‬
‫فإن المو ِّ ّحد أنعم‬
смотрит на положение единобожника. Он обращается к нему с тем, что ْ ،‫أن كان على اإلسالم الصحيح‬
‫أن‬ ْ ‫عليه بنعمة ال تعدلها نعمة؛ أال وهي‬
постоянно должно сопровождать его, ведь единобожник наделён такой
милостью, с которой не сравнится никакая другая милость, а именно тем,
,‫كان على التوحيد الخالص الذي وعد هللا أهله بالسعادة في الدنيا واآلخرة‬
что он исповедует правильный Ислам, что он придерживается чистого ‫ فسأل هللاَ له أن إذا أبتلي صبر؛ واالبتالء قد‬,‫والبدّ للمو ِّ ّحد من االبتالء‬
единобожия, приверженцам которого Аллах обещал помощь в этой и ،‫ وقد يكون االبتالء من جهة البدن‬،‫يكون من جهة األقوال التي تو َّجه إليه‬
Будущей жизни. Единобожник непременно будет подвергаться
испытаниям, и автор попросил Аллаха, чтобы Он сделал его из тех, кто, ‫ قال (وإذا أذنب استغفر)؛ ألن‬،‫وقد يكون من جهة المال أو غير ذلك‬
подвергнувшись испытаниям, проявляет терпение. Он может быть ‫ و البد أن يقع الذنب؛ إما‬،‫المو ّحد البد أن يكون معه شيء من اإلعراض‬
испытан обращёнными к нему словами, может быть испытан физически, ‫ وال بد‬،‫ وهللا جل وعال من أسمائه الغفور‬،‫ وإما من الكبائر‬،‫من الصغائر‬
может быть испытан в имуществе и т.д. Автор сказал: «…когда
совершают грехи, то просят прощения». Ведь единобожник ‫ لهذا يحب هللاُ من عبده المو ّحد‬،‫أن يظهر أثر ذلك االسم في بريئته وملكوته‬
неизбежно допускает упущения и неизбежно совершает грехи, либо ‫ والعبد إذا ترك‬,‫ وال بد للمو ّحد من ذلك‬،‫المخلص أن يكون دائم االستغفار‬
малые, либо большие. Одним же из имен Аллаха, велик Он и возвышен,
является имя Прощающий, и влияние этого имени обязательно должно
‫ لهذا قال هنا‬،‫ والكبر يحبط كثيرا من العمل‬،‫عظيم االستغفار جاءه بال ِّكبر‬
быть продемонстрировано в Его творениях и Его царстве. Поэтому Аллах ‫ فإذن هذه متالزمة‬،)‫(وإذا أذنب استغفر وهؤالء الثالث عنوان السعادة‬
любит, когда Его раб, придерживающийся чистого единобожия, ،‫ والصبر على البالء‬،‫في حال كل مو ّحدٍ؛ وهي الشكر على العّاء‬
постоянно просит прощения, и единобожнику следует поступать так. Ведь
если раб не будет много просить прощения, он станет высокомерным, а
‫واالستغفار من‬
высокомерие делает тщетными многие деяния. Поэтому автор сказал
здесь: «…когда совершают грехи, то просят прощения. Поистине, эти
три вещи, они и есть залог счастья!» Таким образом, с положением
каждого многобожника неразлучно связаны благодарность за то, что
даётся, терпение перед испытаниями и просьба о прощении при
совершении грехов и проступков. Чем больше раб познает своего Господа, ‫عظم هذه‬ َّ ‫ظم العبد معرف ٍةهً بربه كلما‬ ُ ‫ وكلّ ما َع‬،‫الذنب والعصةةةةةةيان‬
тем сильнее становятся три эти вещи у него, и чем больше укрепляется
единобожие в его сердце, тем сильнее становятся эти три вещи, пока он не ‫ حتى‬،‫ وكلمةةا عظم التوحيةةد في القلةةب عظمةةت هةةذه الثالث‬،‫الثالث‬
станет рабом, который не видит никого, кроме Аллаха, велик Он и ‫يصةةةةير العبدُ ال يرى سةةةةوى هللا جل وعال في اسةةةةتحقاق شةةةةيء من‬
возвышен, совершая свои дела и поступки. Если же он отвлечется от этого,
то его просьба о прощении не будет подобна просьбе о прощении того, кто ‫ فإن غفل في ذلك كان اسةةةةتغفاره ليس اسةةةةتغفار‬،‫أعماله وتصةةةةرفاته‬
не понимает. Поэтому Пророк, да пребудут над ним благословения и мир, ‫ لهذا كان عليه الصةةةةالة والسةةةةالم يسةةةةتغفر هللا في اليوم‬،‫الذي ال يفقه‬
просил прощения у Аллаха более ста раз в сутки. Как сказано в
достоверном хадисе: «Он просил прощения у Аллаха по семьдесят раз в ‫ وفي رواية في الصحيح «أنه كان يستغفر‬،‫والليلة أكثر من مائة مرة‬
одном собрании». Единобожника подстерегает опасность, опасность ‫ والموحد عليه خّر؛ خّر‬،»‫هللا في المجلس الواحد سََََََبعين مرة‬
самообольщения тем, что он из числа приверженцев единобожия, из числа
последователей праведных предшественников или же из числа
‫ أو من المحققين التبةةةا‬،‫ الغرور ألنةةةه من أهةةةل التوحيةةةد‬،‫الغرور‬
обладателей этого знания, и затем в его сердце не окажется смирения и ‫ ثم ال يكون في قلبه من الخضةةةةةةو‬،‫ أو ممن علم هذا العلم‬،‫السةةةةةةلف‬
покорности, о чем будет известно Аллаху, и что послужит причиной
непринятия этого средства, а это признание единства Аллаха, всемогущ Он
،‫ ما يكون ذلك سةةةةةةببا لقَبول هذه الوسةةةةةةيلة‬،‫والذل الذي يعلمه هللا منه‬
и велик. А положение Аллаха более велико, и Он просит от Своих рабов ‫وطلب من‬ َ ،‫ وشةةأن هللا أعظم‬،‫وهي وسةةيلة التوحيد إلى هللا جل جالله‬
всего лишь немного, и поэтому столь велико значение единобожия, и столь
отвратительно многобожие и все, что ведёт к нему.
‫ َوقَبُ َح جدا ال شرك وما جر‬،‫ ولهذا عظم أمر التوحيد‬،‫عباده شيئا قليال‬
*** .‫إليه‬
Знай, пусть Аллах наставит тебя к покорности Ему, что
“ханифия” – это религия Ибрахима, которая заключается в том,

чтобы ты поклонялся только одному Аллаху, искренне исповедуя эту ‫ أن تعبد هللا‬:‫ أن الحنيفيّم ملّم إبراهيم‬:‫اعلم أرشدك هللا لطاعته‬
религию. Именно это повелел Аллах всем людям и для этого Он
сотворил их.
‫نس ِإ لال‬ ِ ْ ‫مخلصـًا له الدين كما قال تعالى ﴿ َو َما َخلَ ْقتُ ا ْل ِج لن َو‬
َ ‫اْل‬
Как сказал об этом Всевышний Аллах: «Я сотворил джиннов и людей :‫أن هللا خلقك لعبادته فاعلم‬ ّ ‫ فإذا عرفت‬.]56:‫ُون ِِ﴾[الذاريات‬ ِ ‫ِليَ ْعبُد‬
только для того, чтобы они поклонялись Мне». ‫أن الصالة ال تس ّمى‬ ّ ‫ كما‬،‫أن العبادة ال تس ّمى عبادة إال مع التوحيد‬ ّ
Итак, если ты узнал, что Аллах создал тебя для поклонения Ему,
то знай, что поклонение называется поклонением, только при ‫ فإذا دخل الشرك في العبادة فسدتْ كالحدَث‬،‫صالة إلى مع الط ارة‬
наличии единобожия (таухида), так же, как молитва называется .‫إذا دخل في الط ارة‬
молитвой, только при наличии омовения.
Если многобожие входит в поклонение, поклонение становится
недействительным, подобно тому, как осквернение вмешивается в
очищение.
Всевышний Аллах сказал: «Не годится многобожникам оживлять
мечети Аллаха, свидетельствуя (при этом) против самих себя неверием.
‫فإذا عرفتَ أن الشََََََرك إذا خالا العبادة أفسََََََدها وأحبا العمل‬
Такие – тщетны их (благие) деяния (в День Суда), и в Огне они будут вечно ‫ معرفم‬:‫أن أه ّم ما عليك‬ ّ َ‫وصار صاحبه من الخالدين في النار عرفت‬
пребывать!». ‫ وهي الشَََرك با الاي‬،‫الشَََبَكم‬ ‫ لع ّل هللا أن يخلّصَََك من هال ل‬،‫ذلك‬
‫ُون ذَ ِلكَ ِل َم ْن‬ ْ ُ‫ ﴿إِ لن ل َ َال يَ ْغ ِف ُر أ َ ْن ي‬:‫قال هللا فيه‬
Итак, если ты узнал что многобожие (ширк), примешавшись к
какому-либо поклонению, делает его недействительным, и делает َ ‫شََََََ َركَ ِب ِه َويَ ْغ ِف ُر َما د‬
тщетными деяния, и совершивший его становится вечным ‫ وذلك بمعرفم أربع قواعد ذكرها هللا تعالى في‬,]116:‫يَ شَا ُء﴾[النساء‬
обитателем Ада, значит, ты поймешь, что самым важным для тебя
является изучение этого. Ведь, может быть, Аллах спасет тебя от .‫كتابه‬
этой сети, которой является придание Аллаху сотоварищей.
И этому способствует изучение четырёх правил, которые
‫ ملم‬-‫هي‬- ‫ وأول ذلك (أن الحنيفيم‬،‫هذه المقدمة مدخل لهذه القواعد‬
Всевышний Аллах упомянул в Своей Книге. ‫ وجعل هللا جل وعال إبراهيم حنيفا؛ يعني مائال‬،)‫إبراهيم عليه السالم‬
Это вступление является введением в эти правила. Оно начинается со ‫ والحنيفية هي الملة التي‬،‫عن طريق الشرك إلى التوحيد الخالص‬
слов о том, что «"ханифия" – это религия Ибрахима, мир ему». Аллах,
велик Он и возвышен, сделал Ибрахима ханифом, т.е. тем, кто ‫ وهي‬،‫ وابتعدت عن كل باطل إلى الحق‬،‫مالت عن كل باطل إلى الحق‬
отворачивается от пути многобожия к искреннему единобожию. Ханифия ‫َان إِ ْب َرا ِهي ُم يَ ُو ِديًّا‬َ ‫ملة أبينا إبراهيم عليه السالم كما قال جل وعال﴿ َما ك‬
— это религия, последователи которой отворачиваются от всякой лжи к
истине, и удаляются от всякой лжи к истине. Это религия нашего отца ‫ وقال جل وعال‬,]67:‫س ِل ًما﴾[آل عمران‬ ْ ‫َان َحنِيفًا ُم‬ َ ‫َو َال نَص َْرانِيًّا َولَ ِك ْن ك‬
Ибрахима, мир ему, как сказал Аллах, велик Он и возвышен: «Не был ‫َان أ ُ لممً قَانِتًا ِ لّلِلِ َحنِيفًا َولَ ْم يَكُ ِم َن‬ َ ‫﴿إِ لن إِ ْب َرا ِهي َم ك‬
‫)شَا ِك ًرا ِأل َ ْنعُ ِم ِه اجْ تَبَالُ َو َهدَالُ إِلَى‬120(‫ين‬
(пророк) Ибрахим ни иудеем, ни христианином, а был он ханифом,
(полностью) предавшимся (Аллаху)…» (сура «Семейство Имрана», аят ‫ِص َرا ِط‬ َ ‫ا ْل ُمش ِْر ِك‬
67). А также: «Поистине, Ибрахим был предводителем, благоговейным ‫ حقيقة ملة إبراهيم هي تحقيق معنى ال‬,]121-120:‫ست َ ِق ِيم﴾[النحل‬ ْ ‫ُم‬
пред Аллахом, ханифом, и не был он из числа многобожников,
благодарным за благодеяния Его; избрал Он его (чтобы он был одним из ‫إله إال هللا كما قال جل وعال في سورة الزخرف ﴿ َو ِإ ْذ قَا َل إِ ْب َرا ِهي ُم‬
посланников) и повёл к прямому пути» (сура «Пчелы», аят 120-121). ُ‫)إِ لال اللاِي فَ َط َرنِي فَ ِإنله‬26(‫ُون‬ َ ‫ِأل َ ِبي ِه َوقَ ْو ِم ِه إِنلنِي بَ َرا رء ِم لما ت َ ْعبُد‬
Истиной сутью религии Ибрахима является реализация смысла слов Нет
божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, как Аллах, велик Он и َ ‫)و َج َعلَ َ ا َك ِل َممً َبا ِقيَمً ِفي‬
َ ُ‫ع ِق ِب ِه لَ َعلل ُ ْم َي ْر ِجع‬
﴾‫ون‬ َ 27(‫ِين‬ ِ ‫س َي ْ د‬ َ
возвышен, сказал в суре «Украшения»: «И вот (однажды) сказал Ибрахим
своему отцу и своему народу: "Поистине, я не причастен к тому, чему вы
поклоняетесь, кроме Того, кто создал меня. Поистине же, Он поведёт
меня верным путём!" И сделал он это словом, пребывающим в
потомстве его, чтобы они могли вернутся (к истинному пути) (повинуясь
Своему Господу, поклоняясь только Ему и покаявшись в неверии и
грехах)!» (сура «Украшения», аят 26-28). Это слово есть слова Нет
‫ هذه هي كلمة التوحيد؛ (إِنلنِي بَ َرا رء ِم لما‬,]27-26:‫[الزخرف‬
божества, достойного поклонения, кроме Аллаха. Он сказал: «И вот ‫ُون) هذا هو النصف الذي هو النفي في كلمة التوحيد؛ يعني‬ َ ‫ت َ ْعبُد‬
(однажды) сказал Ибрахим своему отцу и своему народу: "Поистине, я не
причастен к тому, чему вы поклоняетесь, кроме Того, кто создал меня"» ‫ إال هللا يعني ( ِإ لال اللاِي‬,)‫ُون‬ َ ‫قول (ال إله) معناه ( ِإنلنِي َب َرا رء ِم لما ت َ ْعبُد‬
(сура «Украшения», аят 26-27). Это слово единобожия. «Поистине, я не ‫ وأعظم تفسير لكلمة‬،)‫ع ِق ِب ِه‬ َ ‫ ( َو َج َعلَ َ ا َك ِل َممً َبا ِق َيمً ِفي‬،)‫فَ َط َرنِي‬
‫ُون إِ لال اللاِي‬َ ‫التوحيد هو هذه اآلية حيث قال (إ ِِنلنِي بَ َرا رء ِم لما ت َ ْعبُد‬
причастен к тому, чему вы поклоняетесь» — это половина слов
единобожия, которая является отрицанием. То есть смысл слов Нет
божества, достойного поклонения — это «Поистине, я не причастен к ‫ إن كلمة التوحيد ال إله إال هللا فيها‬:‫ ولهذا قال أهل العلم‬،)‫فَ َط َرنِي‬
тому, чему вы поклоняетесь». А кроме Аллаха означает «кроме Того,
кто создал меня». «И сделал он это словом, пребывающим в ‫ والنفي للبراءة من كل معبود سوى هللا جل‬،‫ وفيها إثبات‬،‫نفي‬
потомстве его…» Самым великим толкованием слов единобожия ‫ ومن عبادة كل ما سوى هللا جل وعال؛ ألن عبادة ما سوى‬،‫وعال‬
является этот аят, в котором сказано: «Поистине, я не причастен к тому,
чему вы поклоняетесь, кроме Того, кто создал меня». Поэтому ,‫ وإثبات العبادة هلل جل وعال وحده سبحانه‬,‫هللا جل وعال باطلة‬
обладатели знания сказали, что слова единобожия «Нет божества,
достойного поклонения, кроме Аллаха» содержат в себе отрицание и
,‫يعني إنزال العبودية الحقّة المستحقة في واحد وهو هللا جل جالله‬
подтверждение. Отрицание — это отречение от всякого объекта ‫ وهذه هي الحنيفية التي أمر هللا جل وعال‬،‫هذه هي ملة إبراهيم‬
поклонения кроме Аллаха, велик Он и возвышен, и от поклонения всем,
кроме Аллаха, велик Он и возвышен, поскольку поклонение кому-любо
‫نبيه باالستمساك بها؛ ﴿ث ُ لم أ َ ْو َح ْينَا إِلَ ْيكَ أ َ ْن ات ل ِب ْع ِمللمَ إِ ْب َرا ِهي َم‬
кроме Аллаха, велик Он и возвышен, является недействительным. А ،‫عرفت هذا‬ َ ‫ وإذا‬،‫ فملة إبراهيم هي التوحيد‬,]123:‫َحنِيفًا﴾[النحل‬
‫ فإن‬،‫ وذلك ممثل الّهارة للصالة‬،‫فإن العبادة َ ال تُقبل إال بالتوحيد‬
подтверждение — это подтверждение поклонения одному Аллаху, велик
Он и возвышен и хвала Ему. Т.е. наделение правом на истинное
َّ
поклонения только одного Аллаха, велик Он и возвышен. Это и есть ‫ والّهارة شرط‬،‫التوحيد شرط قَبول العبادة؛ يعني اإلخالص‬
религия Ибрахима, это и есть ханифия, которой Аллах, велик Он и
возвышен, приказал придерживаться Своему пророку: «Потом Мы ‫ فكذلك ال‬،‫ فكما أنه ال تصح الصالة إال بالّهارة‬،‫صحة الصالة‬
внушили откровением тебе (о, Мухаммад): "Следуй за верой (пророка) ‫ ولو كان في جبهته أثر‬،‫تص ّح عبادة أحد إال إذا كان مو ِّ ّحدا‬
Ибрахима, ханифа…"» (сура «Пчелы», аят 123). Религия Ибрахима — это
единобожие, и если ты узнал это, то ведь поклонение не примется без ،‫السجود‬
единобожия. Это подобно очищению в намазе. Единобожие, т.е. очищение
веры, является условием принятия поклонения, а очищение является
условие действительности намаза. Так же, как намаз не действителен без
очищения, поклонение кого-либо не действительно, если он не является
единобожником, даже если на его лбу видны следы от земных поклонов,
и он постится днем и выстаивает намазы ночью. Ведь условием принятия
этого является то, чтобы он был искренним единобожником. Аллах, велик ‫وكان صةةائما في النهار قائما في الليل فإن شةةرط قبول ذلك أن يكون‬
Он и возвышен, сказал: «И уже дано откровением тебе (о, Пророк) и тем َ‫ِين ِم ْن قَ ْب ِلك‬
َ ‫وح َي إِلَ ْيكَ َوإِلَى اللا‬ ِ ُ ‫ قال جل وعال ﴿ َولَقَ ْد أ‬،‫مو ّحدا مخلصا‬
(пророкам), которые были до тебя: "Если ты придашь (Аллаху)
сотоварищей, то непременно, станет тщетным твоё деяние, и (в таком َ ‫) َبل ل‬65(‫ين‬ َ ‫اسََََََ ِر‬ ِ ‫ع َم ُلكَ َولَتَكُونَ لن ِم ْن ا ْل َخ‬َ ‫شََََََ َر ْكتَ لَيَحْ بَ َط لن‬ْ َ ‫لَئِ ْن أ‬
случае) ты обязательно окажешься из числа потерпевших убыток (как в ‫ و قال جل وعال في‬،]66-65:‫ين﴾[الزمر‬ ‫َفا ْع ُب ْد َوك ُْن ِم ْن ل‬
َ ‫الشَََََََا ِك ِر‬
этом мире, так и в Вечной жизни)". Наоборот, (только) Аллаху поклоняйся
и будь из числа благодарных!» (сура «Толпы», аят 65-66). А о неверных ‫الةكةفةةةار﴿ َو َقَََد ِْمَ َنَََا إِ َلَى َمَََا عََ ِمَ ُلَوا ِمَ ْن عََ َمَََ ِل َفَ َجَ َعَ ْلَ َنَََالُ َهَ َبَََا ًء‬
Аллах, велик Он и возвышен, сказал: «И приступим Мы к тем из (благих)
дел, что они совершали, и обратим это в прах развеянный (так как для
‫ فعظيم العبةةادة وكثرة العبةةادة إذا لم تكن مع‬,]23:‫ورا﴾[الفرقةةان‬ ً ُ ‫َم ْنث‬
того, чтобы благодеяние было принято, необходимо, чтобы оно было ‫الرجل يصةةةةةلي صةةةةةالة عظيمة‬ ّ ‫اإلخالص فإنها غير مقبولة؛ كما أن‬
совершено с Верой, только ради Аллаха и в соответствии с Его ‫سِّنها‬ ّ ‫ ويح‬،‫ ويّيل فيها السجود‬، ‫ ويّيل فيها الركو‬،‫يّيل فيها القيام‬
Установлением)» (сура «Различение», аят 23). Как бы усердно и велико не
было поклонение, если оно не сопровождается очищением от ‫ وقةةد دخةةل فيهةةا على غير طهةةارة هةةذه صةةةةةةالة غير مقبولةةة‬،‫ا‬،‫ج ةد‬
многобожия, то оно не будет принято. Это, как если бы человек усердно ‫ألن الّهارة شةةرط صةةحة الصةةالة؛ كما ثبت في الصةةحيح‬ ّ ‫باإلجما ؛‬
совершал намаз, подолгу читая Коран и совершая поясные и земные
поклоны, делая всё это очень хорошо, однако если он начал делать его без ،«‫ »ال يقبَل هللاُ صََالة أحدكم إذا أحدث حتى يتو ََأ‬:‫ قال‬ ‫أن النبي‬
очищения, то, согласно иджма, его намаз не будет принят. Ведь очищение ‫ وهذا تقريب لهذه‬،‫ط ور« وهذا شةةةةةةرط متفق عليه‬ ُ ‫»ال صََََََالة إال ب‬
является условием действительности намаза, что подтверждается
достоверными хадисами: «Аллах не примет намаз никого и вас, пока он ‫فإن شةةةةرط اإلخالص والتوحيد لقَبول العبادة‬ ّ ‫ وإال‬،‫المسةةةةألة العظيمة‬
не совершит омовения», «Нет намаза без очищения». Относительно ‫أعظم من شرط الّهارة لقَبول ال صالة؛ ألنه إذا صلى محدِّثا متعمدا‬
этого условия все мусульмане единодушны, и подобный пример близок к
этому важному вопросу. Однако условие очищения веры и единобожия ‫ وأما إذا عبد هللاَ مشةةةةةةركا؛ فإنه‬،‫فإن في تكفيره خالف بين أهل العلم‬
более важно для принятия поклонения, чем условие очищения для ‫ وباإلجما هو كافر ألنه أشةةةةةةرك باهلل‬،‫باإلجما ليس مقبول العبادة‬
принятия намаза. Ведь если человек сознательно совершит намаз в
состоянии осквернения, то относительно его неверия есть разногласия .‫جل وعال الشرك األكبر الذي ال يقبل معه عمل‬
среди обладателей знания. Если же он поклонялся Аллаху, придавая Ему ‫ ويفرح؛ يخاف من‬،‫إذا تقرر ذلك فإن هذا األصل يجعل المرء يخاف‬
сотоварищей, то согласно иджма, его поклонение не будет принято, и он
является неверным, поскольку, придав Аллаху, велик Он и возвышен, ،‫الشرك وأن يكون من أهله‬
сотоварищей, он совершил большое многобожие, при котором не
принимаются благие дела.
И если это подтверждено, то эта основа заставляет человека бояться и
радоваться. Бояться многобожия и того, чтобы стать из его приверженцев,
а радоваться тому, что Аллах, велик Он и возвышен, сделал его из числа
приверженцев единобожия. Его радость от того, что Аллах, велик Он и ‫ فَ َر ُحه من أن جع له هللا‬،‫ويفرح أن جع له هللا جل وعال من أهل التوحيد‬
возвышен, сделал его из числа приверженцев единобожия, требует ‫ وخوفه‬،‫جل وعال من أهل التوحيد يوجب شةةةةةةكر ذلك والمحافظة عليه‬
благодарности за это и сохранение этого. А его страх и бегство от того,
чтобы оказаться из числа приверженцев многобожия или совершить что-то
‫وهربه من أن يكون من أهل الشةةةةةةرك أو أن يأتيه بعك الشةةةةةةرك يجعله‬
из многобожия, заставляют его быть всегда начеку, чтобы в его ‫ أو أقواله شيء من الشركيات؛‬,‫ أو عقيدته‬,‫ي عبادته‬ َ ‫دائما حذرا؛ أن ي ْعت َ ِّر‬
поклонение, убеждения или слова не проникло чего-либо из многобожия. ‫ وإذا‬،‫ألن الشةةةةةةركيات إذا كانت من الشةةةةةةرك األكبر فإنها محبّة للعمل‬
Ведь если это будет большое многобожие, то оно делает тщетными благие
дела, а если это малое многобожие, то ведь оно хуже, чем нововведения и ،‫ والمعاصةةةي المختلفة‬، ‫كانت من الشةةةرك األصةةةغر فإنها أعظم من البد‬
разные другие грехи, т.е. по своему виду. Несомненно, подобное ‫الراجي يعني‬ ّ ‫ وهذا ال شةةةةةةك يجعل المرء الخائف‬،‫يعني من حيث الجنس‬
заставляет человека, который боится и надеется, т.е. боится и радуется — ‫ يجعله يّلب هذه‬-‫ الخائف من الشةةةةةةرك‬،‫الفرح بالتوحيد‬ ِّ - ‫الخائف الفرح‬
радуется единобожию и боится многобожия — заставляет его изучать эти
правила, чтобы быть уверенным в своем положении. .‫القواعد التي تجعله في يقين من أمره‬
У того, кто внимательно посмотрит на вопросы единобожия и ‫ لمن تأمله قد يكون‬،‫والتوحيد والشرك في دعوة اإلمام المصلح رحمه هللا‬
многобожия в призыве имама-реформатора, да смилуется над ним Аллах,
могут возникнуть некоторые колебания или сомнения в правильности того, ‫معه شيء من التردد أو الشك في صحة ما جاء به الشيخ من جهة تقرير‬
с чем пришел шейх в плане определения вопросов и в плане ‫ألن المسألة عظيمة‬ّ ‫ ومن جهة الحكم على أهل الشرك واإلشراك؛‬،‫المسائل‬
постановлений относительно приверженцев многобожия. Ведь это
серьёзный вопрос, если человек говорит, что нет бога кроме Аллаха и
،‫ ويزكي‬،‫ ويصلي‬،‫ محمد رسول هللا‬،‫أن يكون أحد ممن يقول ال إله إال هللا‬
Мухаммад посланник Аллаха, совершает намаз, даёт закят, постится, ‫ ومن أهل‬،‫ ويكون من أهل العبادات العظيمة‬،‫ ويتعبد‬،‫ ويحج‬،‫ويصوم‬
совершает хадж и по мнению людей относится к числу много ‫ أو‬،‫ ثم يقال إن عمله الذي عمله من الشركيات‬،‫الصالح كما يقول الناس‬
поклоняющихся и праведников, а потом говорится о нём, что он совершал
дела многобожия или же не проявлял неверия в тагута, и по этой причине
‫ وكيف‬،‫ هذه عظيمة‬,‫ يجعل عمله هذا َكالَ شيء‬،‫لما لم يكفر بالّاغوت‬
все его благие дела пропали — это очень серьёзно. Как это укрепляется в ‫ فربما حدث من جهة النظر في الناس الذين يتعبدون‬،‫تستقر في النفوس‬
душах. Может быть, это произошло по причине взгляда на людей, которые ‫ ربما تعاظم بعك الناس أن‬،‫بالعبادات العظيمة وهم واقعون في الشرك‬
много поклоняются, и при этом впадают в многобожие. Возможно,
некоторые люди не решаются назвать тех поклоняющихся ‫ وهذه القواعد‬،‫ يعني أن يكون أولئك من المشركين‬،‫يكونوا من المشركين‬
многобожниками, т.е. не могут поверить в то, что они многобожники. Эти ‫ وإنما‬،‫ وهي أن األمر ينظر فيه إلى حق هللا‬،‫لتأصيل هذه المسألة العظيمة‬
правила позволяют обосновать этот серьёзный вопрос, а именно показать, ‫ لكن‬،‫أتى الخلل من جهة نظر الناس إلى حق المخلوق؛ إلى واقع المخلوق‬
что в этом деле следует смотреть на права Аллаха, поскольку проблема
возникает, когда начинают смотреть на права сотворенных, на положение ،‫لو نظروا إلى حق هللا جل وعال؛ الذي خلق اإلنسان فسواه‬
сотворенных. Однако, если бы они посмотрели на права Аллаха, велик Он
и возвышен, который сотворил человека и сделал его облик совершенным
и соразмеренным, который сотворил небеса в этом удивительном виде,
сотворил эту землю, установил доказательства Своего единства в ‫ وهذه األرض وأقام‬،‫ والذي خلق السماوات على هذا النحو العجيب‬،‫وعدله‬
господстве, вложил их в душу, распространил по всему свету и вокруг ‫ وفيما‬،‫ وفي اآلفاق‬،‫ وجعل ذلك في النفس‬،‫الدالئل على وحدانيته بربوبيته‬
человека, то убедились бы, что у придающего сотоварища Аллаху, велик
Он и возвышен, нет никакого довода. Однако Аллах, свят Он и возвышен,
‫ ولكن هللا سبحانه‬،‫ يجعل أنه ال حجة لمشرك على هللا جل وعال‬،‫حوله‬
(
отправил посланников в качестве милости, чтобы установить довод и ]‫وتعالى بعث الرس َل رحمة؛ إلقامة الحجة وإلعالن[النذير‬
увещевать.
***

Правило первое ّ ‫ يُ ِق ُّرون‬ ‫أن الكفّار الاين قاتل م رسول هللا‬
‫بأن‬ ّ ‫ أن تعلم‬:‫ القاعدة األولى‬
Тебе необходимо знать, что неверующие, с которыми сражался
посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, признавали, что :‫ والدليل‬،‫وأن ذلك لم يُد ِْخ ْل م في اْلسالم‬ ّ ،‫هللا تعالى هو الخا ِلق المد ِبّر‬
Аллах является Творцом, Подателем удела, Оживляющим и ‫س ْم َع‬ ‫ض أَ لم ْن َي ْم ِلكُ ال ل‬ ِ ‫اء َو ْاأل َ ْر‬ ِ ‫س َم‬‫قوله تعالى﴿قُ ْل َم ْن َي ْر ُزقُ ُك ْم ِم ْن ال ل‬
Умерщвляющим, и Распоряжающимся всем сущим, однако это не ввело
их в ислам.
‫ج ا ْل َم ِيّتَ ِم ْن ا ْل َح ّي ِ َو َم ْن يُ َد ِبّ ُر‬
ُ ‫ت َويُ ْخ ِر‬ ِ ّ‫ج ا ْل َح لي ِم ْن ا ْل َم ِي‬
ُ ‫ار َو َم ْن يُ ْخ ِر‬
َ ‫ص‬َ ‫َو ْاأل َ ْب‬
А доказательством являются слова Всевышнего: «Скажи: “Кто .]31:‫ون﴾[يونس‬ َ ُ‫ون ل ُ فَقُ ْل أَفَ َال تَتلق‬ َ ُ‫س َيقُول‬ َ َ‫ْاأل َ ْم َر ف‬
наделяет вас пропитанием с неба и земли? Или кто распоряжается
слухом и зрением? И кто выводит живое из неживого и выводит неживое ‫ توحيد‬،‫القاعدة األولى أن توحيد الربوبية ال يُدخل أحدا في اإلسالم‬
из живого? И кто управляет делом?”. И скажут же они [многобожники]: “
(Все это делает) Аллах”. Так скажи же (им): “Разве вы не станете
‫ فإن معرفة العرب بأن هللا جل وعال هو‬،‫الربوبية ليس هو المّلوب‬
остерегаться (наказания Аллаха)?”» ‫ وهو‬،‫ وهو المميت وحده‬،‫ وهو المحيي وحده‬،‫ وهو الرزاق وحده‬،‫الخالق‬
Первое правило гласит, что признание таухида ар-рубубия не делает ،‫ وهو الذي يُنزل المّر‬،‫ وهو الذي إليه األمر‬،‫الذي يجير وال يجار عليه‬
никого мусульманином. То есть таухид ар-рубубия не является требуемой ‫ هذا كله يُ ِّق ُّرون بأن‬،‫وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات‬
целью. Ведь знание арабов о том, что Аллах, велик Он и возвышен,
единственный является Творцом, Подателем удела, Оживляющим и ‫ ولم يجعلهم‬،‫ ومع ذلك ما نفعهم‬،‫الذي س ّخر ذلك وخلقه هو هللا جل وعال‬
Умертвляющим, что Он оказывает помощь, а Сам не нуждается в помощи, ‫ قال جل وعال ﴿ َو َما يُ ْؤ ِم ُن أ َ ْكث َ ُر ُه ْم‬،‫هللا جل وعال بذلك من أهل اإلسالم‬
что Ему принадлежит повеление, что Он ниспосылает дождь, что Он создал
сады на трельяжах и без трельяжей, т.е. признание ими того, что
َ ‫اّلِلِ ِإ لال َو ُه ْم ُمش ِْرك‬
﴾‫ُون‬ ‫ِب ل‬
Управителем и Творцом всего этого является Аллах, велик Он и возвышен,
не принесло им пользы, и Аллаха, велик Он и возвышен, не сделал их по
этой причине приверженцами Ислама. Аллах, велик Он и возвышен,
сказал: «И большинство из них не верует в Аллаха (который создал их и
обеспечивает их жизнь) без того, чтобы не придавать Ему равных!» (сура
«Йусуф», аят 106). «И большинство из них не верует в Аллаха…», то есть
не верует в Его господство без того, чтобы не придавать Ему равных в
‫ إال‬،‫اّلِلِ) يعني اإليمان بربوبيته‬ ‫ ( َو َما يُ ْؤ ِم ُن أ َ ْكث َ ُر ُه ْم بِ ل‬,]106:‫[يوسف‬
поклонении Ему. Посмотрите на положение неверных из числа арабов, ‫وهم مشركون في عبادته فانظروا إلى حال كفار العرب مقرون بأفراد‬
связанное с верой в проявления таухида ар-рубубия, в большинство
проявлений таухида ар-рубубия, как сказал Аллах, велик Он и возвышен:
‫ كما قال جل وعال ﴿قُ ْل َم ْن َي ْر ُزقُ ُك ْم ِم ْن‬،‫الربوبية؛ بأكثر أفراد الربوبية‬
«Скажи: "Кто наделяет вас пропитанием с неба и земли? Или кто ‫ج ا ْل َح لي ِم ْن‬ ُ ‫ار َو َم ْن يُ ْخ ِر‬ َ ‫ص‬ َ ‫س ْم َع َو ْاأل َ ْب‬‫ض أ َ لم ْن يَ ْم ِلكُ ال ل‬ ِ ‫اء َو ْاأل َ ْر‬ِ ‫س َم‬ ‫ال ل‬
распоряжается слухом и зрением? И кто выводит живое из неживого и
выводит неживое из живого? И кто управляет делом?". И скажут же они
‫ون ل ُ فَقُ ْل‬ َ ُ‫س َيقُول‬ َ َ‫ج ا ْل َم ِيّتَ ِم ْن ا ْل َح ّي ِ َو َم ْن يُ َد ِبّ ُر ْاأل َ ْم َر ف‬ ُ ‫ت َويُ ْخ ِر‬ ِ ّ‫ا ْل َم ِي‬
[многобожники]: "(Все это делает) Аллах". Так скажи же (им): "Разве вы ‫ون ل ُ) يعني الذي يفعل هذه‬ َ ُ‫س َيقُول‬ َ َ‫ (ف‬،]31:‫ون﴾[يونس‬ َ ُ‫أَفَ َال تَتلق‬
не станете остерегаться (наказания Аллаха)?"» (сура «Йунус», аят 31). «И ‫ون) يعني أتقولون ذلك وتقرون‬ َ ُ‫ (فَقُ ْل أَفَ َال تَتلق‬،‫األشياء هو هللا وحده‬
скажут же они: "(Все это делает) Аллах". Так скажи же (им): "Разве вы
не станете остерегаться?"»: то есть, вы говорите это и признаете ‫ وترك اإلشراك‬،‫ فال تتقونه في عبادته وحده‬،‫بوحدانيته في الربوبية‬
единство Аллаха в Его господстве, так неужели вы не станете остерегаться ‫ وهذه هي طريقة‬،‫ فأقام عليهم الحجة بما أقروا به على ما أنكروه‬،‫به‬
и не станете поклоняться Ему одному, не приобщая Ему сотоварищей в
этом? Таким образом, признаваемое ими было приведено им в качестве ،‫ فإن من براهين التوحيد‬،‫القرآن في إقامة الحجة على المشركين‬
довода в отношении отвергаемого ими. Таков путь Корана по приведению ‫توحيد العبادة أن تقام الحجة بتوحيد الربوبية؛ ألن من كان هو الفاعل‬
довода многобожникам. То есть к числу аргументов в пользу единобожия,
признания единства Аллаха в праве на поклонение, является аргументация
‫ إلى آخر أفراد‬،‫ والرزاق وحده‬،‫وحده؛ يعني هو الخالق وحده‬
таухидом ар-рубубия. Ведь если Он один совершает всё это, т.е. один ‫ ولهذا قال سبحانه‬،‫الربوبية؛ فإنه هو الذي يستحق العبادة دونما سواه‬
творит, один подаёт удел и т.д., то Он один и заслуживает поклонения, и
никто не заслуживает его кроме Него. Поэтому Аллах, хвала Ему, сказал,
‫ش ْيئ ًا َو ُه ْم‬ َ ‫ق‬ ُ ُ‫ُون َما َال يَ ْخل‬ َ ‫منكرا على المشركين ﴿أَيُش ِْرك‬
порицая многобожников: «Неужели они придают в сотоварищи (Аллаху) ‫علَى‬ َ ‫س َال رم‬ َ ‫ وقال سبحانه ﴿قُ ْل ا ْل َح ْم ُد ِ لّلِلِ َو‬،]91:‫ون﴾[األعراف‬ َ ُ‫يُ ْخلَق‬
то, что ничего не творит, и (которые) сами были сотворены?» (сура
«Преграды», аят 191). А также: «Скажи (о, Посланник): "Хвала Аллаху, и
‫ ووصف‬،]59:‫ُون﴾[النمل‬ َ ‫آّلِلُ َخ ْي رر أ َ لما يُش ِْرك‬ ‫ص َطفَى ل‬ ْ ‫ِين ا‬ َ ‫ِعبَا ِد ِل اللا‬
мир (и безопасность) (от Него) (да пребудет) над Его рабами, которых Он ‫ وليس‬،‫ وليس لهم قدرة‬،‫ بأنهم عاجزون‬،‫الذين جعلهم المشركون آلهة‬
избрал (для донесения Истины)! Аллах лучше ли или те, которых вы (о,
многобожники) приобщаете (Ему) в сотоварищи?"» (сура «Муравьи», аят
‫سلُ ْب ُ ْم‬
ْ َ‫ وليس لهم صفات تجعل أولئك يتوجهون إليه ﴿ َوإِ ْن ي‬،‫لهم خلق‬
59). Он описал тех, кого многобожники считали божествами, тем, что они ,]73:‫وب﴾[الحج‬ ُ ُ‫ب َوا ْل َم ْطل‬ ُ ‫طا ِل‬‫ف ال ل‬ َ ُ‫ستَن ِقاُولُ ِم ْنهُ َ ع‬ ْ َ‫ش ْيئ ًا َال ي‬ َ ‫اب‬ُ َ‫الاُّب‬
беспомощны, не способны творить и не обладают атрибутами, которые
заставляли бы обращаться к ним: «А если что-нибудь у них похитит муха,
‫ وإقرار المشركين‬،‫هذا مثل الذين توجهوا إليهم بالعبادة‬
то они не могут спасти (похищенную вещь) от нее. Слаб и просящий и
просимый!» (сура «Хадж», аят 73). Они в этом отношении подобны тем,
кто адресует им свое поклонение. То, что многобожники признавали
таухид ар-рубубия, не сделало их мусульманами, из чего мы делаем вывод,
что если кто-то после них станет признавать таухид ар-рубубия, то это не ‫أن إقرار من بعدهم‬ ّ ‫ نسةةةةةةتنتج من ذلك‬،‫بالربوبية لم يدخلهم في اإلسةةةةةةالم‬
сделает его верующим. Если кто-то придёт и скажет: «Я верю в то, что ‫بأن هللا هو‬ ّ ‫ أنا مؤمن‬:‫ت وقال‬ ٍ ‫ فإذا أتى آ‬،‫بالربوبية ال يعني أنهم مؤمنون‬
Аллах есть Господь и Творец, что Он есть мой Господь, что Он дарует
мне удел, оживляет меня и умертвит меня» — то от этого он не станет
،‫ وهو الةةذي أحيةةاني‬،‫ وهو الةةذي يرزقني‬،‫ وهو ربي‬،‫ هو الخةةالق‬،‫الرب‬
обладателем веры в шариатском понимании. Т.е. он не будет считаться ‫ هذا ال يعد مؤمنا اإليمان الشرعي؛ يعني ال يعد م سلما‬.‫وهو الذي يميتني‬
мусульманином, пока не станет исповедовать единобожие. Поэтому ‫ ولهذا غلط المتكلمون حينما عرفوا اإلله بأ ّنه القادر‬،‫حتى يأتي بالتوحيد‬
ошибаются мутакаллимы, когда определяют божество, как того, кто
способен к сотворению чего-то из ничего. Они сказали: «Божество — это ‫ فعندهم معنى ال إله‬. ‫ اإلله هو القادر على االخترا‬:‫على االخترا ؛ قالوا‬
тот, кто способен сотворить что-то из ничего». Таким образом, они ‫ وهذا أعظم غلط على دين اإلسالم؛ الذي غلط‬,‫إال هللا راجع إلى الربوبية‬
возводят смысл слов Нет божества кроме Аллаха к таухиду ар-рубубия, и ‫ حيةةث جعلوا االبتالء واقع في‬،‫ وعلى الملةةة‬،‫بةةه المتكلمون على الةةدين‬
это величайшая ошибка в исламской религии. Ошибка, в которую
мутакаллимы повергли религию и общину тем, что сделали таухид ар- ‫ فإنه يكون‬،‫ فإذا أيقن أن الموجب لألشةةةةةةياء والخالق لها هو هللا‬،‫الربوبية‬
рубубия основным критерием. Если кто-то считает, что Причиной всего и ‫ وهذا غير معنى األلوهية؛ ألن ال إله إال هللا معناها‬،‫عندهم مؤمنا مسةةةةلما‬
Творцом всего является Аллах, то они считают его верующим
мусульманином. Однако на самом под божественностью имеется ввиду
‫ فمعنةةةاهةةةا راجع إلى العبوديةةةة ال إلى‬،‫ال معبود حق إال هللا جةةةل وعال‬
другое, ведь смысл слов Нет божества кроме Аллаха в том, что никто не ‫ بأن هذه‬- ‫ إذن مراد الشةةةةةةيخ من هذه القةا عدة المهمةة اليقينيةة‬،‫الربوبيةة‬
заслуживает поклонения кроме Аллаха, велик Он и возвышен. Их смысл ،‫ بأنهم مقرون بتوحيد الربوبية‬-‫القاعدة يقينية من حال الكفار والمشركين‬
возводится к таухиду аль-улюхия, а не рубубия. Таким образом, шейх этим
важным правилом, которое достоверно показывает положение неверных
‫ ولم يجعل لهم حقا؛ ألنهم أشةةةةركوا‬،‫ ولم يدخلهم في اإلسةةةةالم‬،‫ولم ينفعهم‬
и многобожников, показывает, что их признание таухида ар-рубубия не َ‫ وقالوا﴿أ َ َج َع َل ْاآل ِل َ م‬،‫ وعبدوا آلهتهم الباطلة‬،‫مع هللا جل وعال آلهة أخرى‬
принесло им пользы и не сделало их мусульманами, поскольку они ‫ وما‬،‫ وفي زمن الشةةةةةةيخ‬،‫ فإذا نظرنا في هذا الزمن‬،]5:‫احدًا﴾[ص‬ ِ ‫إِلَ ً ا َو‬
придавали в сотоварищи к Аллаху, велик Он и возвышен, других божеств и
поклонялись этим ложным божествам. Они говорили: «Неужели он ،‫ ولكنه يشةةةةةةرك بالعبادة‬،‫أن هناك من يوقن بالربوبية‬ ّ ‫ في‬،‫ وما بعده‬،‫قبله‬
обратил богов в одного бога?» (сура «Сад», аят 5). И если мы посмотрим ‫ أن مشةةةةةةركي العرب كانوا‬:‫ أن القاعدة‬،‫ كحال األولين‬،‫فإن ذلك ال ينفعه‬ ّ
на те времена, на времена шейха и то, что было до и после них, то увидим
тех, кто убежден в таухиде ар-рубубия, однако придает сотоварищей
.‫يوقنون بالربوبية‬
Аллаху в поклонении. Его убеждение не принесёт ему пользу, и его ،‫ إن شاء هللا‬: ‫ بعك إذا سمع من يقول‬،‫واليوم قد يأتي على بعك النفوس‬
положение подобно положению прежних многобожников. Итак, это ‫أو سمع من يذكر هللا جل و‬
правило гласит, что арабы-многобожники были убеждены в таухиде ар-
рубубия.
Сегодня некоторые могут услышать, как кто-то говорит: «Если будет
угодно Аллаху…», или другим образом поминает Аллаха, велик Он и
возвышен, или говорит, что Аллах есть его Господь и его Владыка и т.п., и
посчитать его мусульманином, не требуя от него ничего больше. На самом ‫ ظنَّ ةه‬,‫ أو نحو ذلةةك‬,‫ وهو مواله‬,‫ أو يقول عن هللا هو ربةةه‬,‫عال‬
деле такой человек еще ничем не доказал свою веру, поскольку
необходимо, чтобы он проявил своё единобожие в поклонении, т.е.
‫ بل البد أن‬،‫ وهذا لم يقع به االبتالء أصال‬،‫ وق ِّنع منه بذلك‬,‫مسلما‬
поклонялся Аллаху посредством того, с чем пришел Избранный Пророк, да , ‫ يعني نعبد هللا بما جاء به المصةةةّفى‬,‫يكون موحدا في عبادته‬
благословит его Аллах и приветствует, и отрекался и очищался от
многобожия и его приверженцев. .‫متبرئا خالصا من الشرك وأهله‬ ّ ِّ ‫ويكون‬
Правило второе
*** 
Многобожники говорили: «Мы взываем к ним и обращаемся к ‫ ما دعوناهم وتو ّج نا إلي م إال‬:‫ أنّ م يقولون‬:‫ القاعدة الثانية‬
ним лишь для того, чтобы приблизиться к Аллаху и чтобы они
заступились за нас перед Аллахом».
َ ‫ فدليل القُربم قوله تعالى ﴿ َوا للا‬،‫لطلب القُ ْر بم والشََََََفاعم‬
‫ِين‬
Доказательством на то, что они желали приблизиться к ‫ات ل َخاُوا ِم ْن دُو ِن ِه أ َ ْو ِل َيا َء َما نَ ْع ُب ُد ُه ْم ِإ لال ِليُقَ ِ ّربُو َنا ِإلَى ل ِ ُز ْلفَى ِإ لن‬
Аллаху, являются слова Всевышнего: «А те, которые взяли покровителей
[божества], кроме Него (говорят): “Мы поклоняемся им только, чтобы они
‫ون ِإ لن ل َ َال َي ْ دِي َم ْن ُه َو‬ َ ُ‫ل َ َي ْح ُك ُم َب ْينَ ُ ْم ِفي َما ُه ْم ِف ي ِه َي ْخت َ ِلف‬
приблизили нас к Аллаху как можно ближе”. Поистине, Аллах рассудит .]3:‫ار﴾[الزمر‬ ‫ِب َكفل ر‬ ‫كَاذ ر‬
между ними (в День Суда) относительно того, в чем они разногласят!
Поистине, Аллах не ведет (истинным путем) того, кто лжет (и) не верует». ‫ُون ل ِ َما َال‬ ِ ‫ُون ِم ْن د‬ َ ‫ ﴿ َويَ ْع ُبد‬:‫ودليل الشََََََفاعم قوله تعالى‬
А доказательством на то, что они желали заступничества, ‫شَََََََ َف َعَََا َُنَََا ِع ْنَََ َد‬
ُ ‫ون َهؤ َُال ِء‬ َ ‫ضَََََََ ُّر ُه ْم َو َال َي ْن َف ُع ُ ْم َو َي ُقو ُل‬ ُ َ‫ي‬
являются слова Всевышнего: «И поклоняются они помимо Аллаха тому,
что не навредит им и не принесет (им) пользу, и говорят: “Эти – наши ‫ شََفاعم منفيّم وشََفاعم‬:‫ والشََفاعم شََفاعتان‬،]18:‫ل ِ﴾[يونس‬
заступники пред Аллахом”. Скажи: “Неужели вы (хотите) сообщить
Аллаху о таком, о чем Он не знает в небесах и на земле?” Пречист Он, и
:‫مثبَتم‬
превыше того, что они придают (Ему) в соучастники». ‫فالشََََََفاعم المنف ّيم ما كانت ترطلب من فير هللا فيما ال يقدر‬
‫ِين آ َمنُوا أَن ِفقُوا‬ َ ‫ قو له ت عالى ﴿ َيا أَيُّ َ ا ا للا‬:‫ وا لدل يل‬،‫عل يه إالّ هللا‬
Заступничество бывает двух видов: заступничество
отрицаемое (отвергаемое) и заступничество подтверждаемое.
Заступничество отрицаемое – это то, которое просят не у ‫شفَاعَمر‬ َ ‫ِم لما َر َز ْقنَا ُك ْم ِم ْن قَ ْب ِل أ َ ْن َيأ ْ ِت َي َي ْو رم َال َب ْي رع ِفي ِه َو َال ُخللمر َو َال‬
Аллаха, в вопросах, на которые способен только Аллах.
А доказательством этому служат слова Всевышнего: «О те, .]254:‫ون﴾[البقرة‬ َ ‫ظا ِل ُم‬ ‫ون ُه ْم ال ل‬ َ ‫َوا ْلكَا ِف ُر‬
которые уверовали! Расходуйте из того, чем Мы вас наделили, прежде
чем придет день [День Суда], когда (уже) не будет ни торговли, ни
близкой дружбы, ни заступничества. А неверные, они –
несправедливые».
А подтверждаемое заступничество – это то заступничество,
которое просится у Аллаха.
‫والشَََََََافع ُم ْك َر رم‬
ّ ،‫ التي تُطلب من هللا‬:‫والشََََََفاعم المث َب تم هي‬
Заступник – это тот, кому оказали почет, дозволив ‫ من ر َي هللاُ قوله وعملَه بعد اْلذن كما‬:‫ والمشفوع له‬،‫بالشفاعم‬
заступиться. .]255:‫شفَ ُع ِع ْن َدلُ ِإ لال ِب ِإ ْذنِ ِه﴾[البقرة‬ْ َ‫قال تعالى ﴿ َم ْن ذَا اللاِي ي‬
А тот, за кого заступаются, должен быть из тех, чьими
словами и поступками доволен Аллах, и заступничество свершится ‫هذه القاعدة الثانية في بيان حال المشركين في عبادتهم؛ عبدوا آلهة مع هللا جل‬
только после Его дозволения! Как об этом сказал Всевышний: «Кто
станет заступаться перед Ним без Его дозволения?». ‫ ماذا يقصدون بهذه العبادة؟ هل يقولون هي آلهة استقاللية؟ أم‬،‫وعال ومن دونه‬
Это второе правило разъясняет положение многобожников в их ‫ بأنهم إنما كانوا يعبدون غير هللا جل‬:‫أنها وسائط؟ هذه القاعدة أفادت‬
поклонении. Они поклонялись другим божествам наряду с Аллахом, велик
Он и возвышен, и помимо Него. Какова была цель их поклонения?
،‫ أو على جهة الشفاعة‬،‫ على جهة القربة‬،‫وعال على جهة الوساطة‬
Говорили ли они, что это независимые божества? Или же называли их ‫ أو ترفع حوائجهم إلى‬،‫إن آلهتهم الباطلة تقربهم إلى هللا‬ ّ ‫يعني يقولون‬
посредниками? Это правило гласит, что они поклонялись другим помимо
Аллаха, велик Он и возвышен, желая от них посредничества, желая
‫ يعني أن مشركي‬،‫ أو يقولون إنها تشفع لهم عند هللا جل وعال‬،‫هللا‬
приближения к Аллаху, или желая заступничества. Т.е. они говорят, что их ‫ وإنما كانوا يّلبون من‬،‫العرب لم يكونوا يّلبون من اآللهة استقالال‬
ложные божества приближают их к Аллаху или доносят до Аллаха их ‫ ومن جهة‬،‫ وهذه الوساطة من جهة القربة‬،‫اآللهة على وجه الوساطة‬
нужды, или же они говорят, что они заступаются за них перед Аллахом,
велик Он и возвышен. Т.е. арабы-многобожники не обращались к ним как ‫ والجهة الثانية جهة الشفاعة كما ذكر رحمه هللا قال (فدليل‬،‫الزلفى‬
к независимым божествам, они обращались к ним, желая посредничества, ‫ِين ات ل َخاُوا ِم ْن دُونِ ِه أ َ ْو ِليَا َء َما نَ ْعبُ ُد ُه ْم إِ لال‬
َ ‫القُربم قوله تعالى ﴿ َواللا‬
‫ِين ات ل َخاُوا ِم ْن دُونِ ِه‬ َ ‫]) قال ( َواللا‬3:‫ِليُقَ ِ ّربُونَا إِلَى ل ِ ُز ْلفَى﴾[الزمر‬
а это посредничество заключалось в приближении к Аллаху, а с другой
стороны они желали заступничества, как сказал автор, да смилуется над
ним Аллах: «Доказательством на то, что они желали приблизиться к ‫ وهذا‬،)‫ يعني يقولون ( َما نَ ْعبُ ُد ُه ْم ِإ لال‬,‫ ما نعبدهم‬,‫أ َ ْو ِل َيا َء) يعني آلهة‬
Аллаху, являются слова Всевышнего: «А те, которые взяли покровителей
[божества], кроме Него (говорят): "Мы поклоняемся им только, чтобы они ‫ ( َما نَ ْعبُ ُد ُه ْم‬،‫ ويسمى عند علماء البالغة حصر القلب إضافي‬،‫حصر‬
приблизили нас к Аллаху как можно ближе"» (сура «Толпы», аят 3). «А те, ‫ِإ لال ِليُقَ ِ ّربُونَا ِإلَى ل ِ ُز ْلفَى) يعني ما نعبدهم لعلة من العلل إال ألجل‬
которые взяли покровителей, кроме Него (говорят): "Мы поклоняемся
им только, чтобы они приблизили нас к Аллаху как можно ближе"»: то
‫ فهم‬،‫ فهم حصروا ما أرادوا في القربى من هللا جل وعال‬،‫التقريب‬
есть мы поклоняемся только по одной причине, а именно с целью ،‫ فإذن حين توجهوا إلى هذه اآللهة الباطلة‬،‫أرادوا ما عند هللا جل وعال‬
приближения. Они ограничили своё желание целью приближения к
Аллаху, велик Он и возвышен, т.е. они желали того, что есть у Аллаха, велик
،‫ ولم يّلبوا منها استقالال‬،‫أرادوا ما عند هللا‬
Он и возвышен. Итак, обращаясь к этим ложным божествам, они желали
того, что есть у Аллаха. Они не обращались к ним как к независимым
божествам, нет, они желали приблизится к Аллаху, велик Он и возвышен.
Он сказал: «А те, которые взяли покровителей [божества], кроме Него ‫ِين ات ل َخاُوا‬
َ ‫وإنما أرادوها؛ زلفى وقربى إلى هللا جل وعال قال ﴿ َوا للا‬
(говорят): "Мы поклоняемся им только, чтобы они приблизили нас к ]3:‫ُون َ ِه أ َ ْو ِل َي َا َء َم َا نَ ْعبَُ ُد ُه ْم إِ لال ِليُقَ ِ ّربُونَ َا إِلَى ل ِ ُز ْلفَى﴾[الزمر‬
ِ ‫ِم ْن د‬
Аллаху как можно ближе"» (сура «Толпы», аят 3). Т.е. они желали этим
приближения к Аллаху. .‫فأرادوا بذلك القربة‬
А доказательством на то, что они желали заступничества, являются
слова Аллаха, велик Он и возвышен: «И поклоняются они помимо Аллаха ‫ُون ل ِ َمَا َال‬ ِ ‫ُون ِم ْن د‬ َ ‫ودليةةل الشةةةةةةفةةاعةةة قولةةه جةةل وعال ﴿ َو َي ْعبَُد‬
тому, что не навредит им и не принесет (им) пользу, и говорят: "Эти –
َ ‫ُون ل‬َ ‫شفَ َعا ُ نَا ِع ْن َد ل ِ قُ ْل أَتُنَ ِبّئ‬ َ ُ‫َيض ُُّر ُه ْم َو َال َي ْنفَعُ ُ ْم َو َيقُول‬
ُ ‫ون َهؤ َُال ِء‬
наши заступники пред Аллахом". Скажи: "Неужели вы (хотите) сообщить
Аллаху о таком, о чем Он не знает в небесах и на земле? Пречист Он, и ‫ والشةةةةةفاعة أن يّلبوا من هللا جل وعال‬,‫]اآلية‬18:‫ِب َما َال َي ْعلَ ُم﴾[يونس‬
превыше того, что они придают (Ему) в соучастники "» (сура «Йунус», аят ‫ألن معنى الشةةةةةةفاعة أن يضةةةةةةم المّلوب منه طلبه إلى‬ ّ ‫لهم الحوائج؛‬
18). Заступничество заключается в том, чтобы те божества попросили у
Аллаха, велик Он и возвышен, исполнения нужд взывающих к ним َ ُ‫ فـةةةةةة(يَقُول‬،‫ هذا معنى الشفاعة‬،‫الّالب فيرفعه إلى من عنده األمر‬
‫ون‬
многобожников. Ведь смысл заступничества в том, что заступник ‫ وهللا‬,‫ فيعني يكونون طالبين لنا ما نريد‬،)ِ ‫شََََََفَ َعا ُ َنا ِع ْن َد ل‬ ُ ‫َهؤ َُال ِء‬
присоединяет свою просьбу к просьбе обращающегося к нему за
заступничеством и адресует ее тому, кто распоряжается делом. В этом
‫ وأصةةل شةةرك العالَم‬،‫جل وعال ال يردُّ شةةفاعتهم؛ ألنهم مقربون عنده‬
заключается смысл заступничества. «…и говорят: "Эти – наши :‫كان في جميع الفئات والّوائف كان على أحد جهتين‬
заступники пред Аллахом"»: т.е. они будут просить для нас то, что мы
хотим, а Аллах, велик Он и возвышен, не отвергнет их заступничества, ‫ كما‬،‫ الشةةرك باالعتقاد بروحانيات الكواكب‬،‫ أما الجهة األولى‬
поскольку они приближены к Нему. В своей основе многобожие всех сект ‫كان شةةةةةةرك قوم إبراهيم عليه السةةةةةةالم؛ فإن إبراهيم أتى إلى قومه‬
и групп в мире было двух видов:
 Первый вид: многобожие, связанное с верой в одушевленность ‫ةةورة على صةةةور روحانية الكواكب؛‬ ّ ‫يعبدون األصةةةنام التي هي مصة‬
небесных тел, подобно многобожию народа Ибрахима, мир ему. ‫ عبدوا‬،‫الكواكب الخاصةةةةةةةة التي يعتقدون أن لها تأثيرا في الملكوت‬
Ибрахим пришёл к народу, который поклонялся идолам,
изготовленным по образу одушевлённых небесных тел, особых
‫تح ّل فيها؛ الشةةةةياطين‬ ِّ ‫ألن أرواح تلك الكواكب‬ ّ ‫األصةةةةنام أو األوثان؛‬
небесных тел, которые, по их убеждениям, имели влияние на ‫ وربما ح صلت لهم بعك‬،‫تحل في تلك األ صنام واألوثان وتخاطبهم‬
реальный мир. Они поклонялись идолам или истуканам, считая, что
в них был воплощён дух этих небесных тел. На самом деле в этих
‫ وزادوا من ال شرك على اعتقاد‬،‫ فوقع األمر بأن أ شركوا‬،‫ما يريدون‬
идолов и истуканов вселялись шайтаны и разговаривали с ними, и, ‫ وروحانية الكوكب هي التي تخاطب؛‬،‫أن الكواكب هي التي تفعل‬
возможно, иногда некоторые их желания исполнялись (что
укрепляло их веру). На самом деле, они были многобожниками и
их многобожие усиливалось тем, что они считали планеты
исполнителями их желаний, а дух планет — разговаривающим с
ِ ‫ت َو ْاأل َ ْر‬ ‫قال جل وعال ﴿ َو َكاَ ِلكَ نُ ِري ِإ ْب َرا ِهي َم َم َلكُوتَ ل‬
ними. Аллах, велик Он и возвышен, сказал: «И так Мы показываем
Ибрахиму власть над небесами и землей, чтобы он был из числа ‫ض‬ ِ ‫اوا‬ َ ‫السََََََ َم‬
убежденных (верующих). И когда покрыла его ночь, он увидел ‫علَ ْي ِه اللل ْي ُل َرأَى ك َْو َك ًبا َقا َل َهاَا‬
َ ‫)فَلَ لما َج لن‬75(‫ين‬ َ ِ‫ُون ِم ْن ا ْل ُموقِن‬َ ‫َو ِليَك‬
(самую яркую в небе) звезду и сказал: "(Вы утверждаете, что) это –
Господь мой?" Когда же она закатилась, он сказал: "Я не люблю ‫ والعلماء اختلفوا هل كان ناظرا أو مناظرا؟‬,]76-75:‫َر ِبّي﴾[األنعام‬
закатывающихся"» (сура «Скот», аят 75-76). Учёные разошлись в ‫غيره؛ أن إبراهيم عليه السالم كان في قوله‬ ُ ‫والصحيح الذي يضعف‬
мнениях: действительно ли Ибрахим искал Господа, или же он
делал это в целях диспута с многобожниками? Правильным .‫( َهاَا َر ِبّي) كان مناظرا ال ناظرا‬
мнением (хотя некоторые и считают его слабым) является то, что, ،‫ والنو الثاني من أنوا الشرك؛ شرك قوم نوح عليه السالم‬
говоря: «Это — Господь мой» — он желал привести аргумент в
диспуте, а не искал своего Господа. ‫وهو الشةةةةةرك من جهة االعتقاد بروحانيم وأرواح الصَََََالحين؛ قال‬
 Второй вид многобожия — это многобожие народа Нуха, мир ему, َ ُ‫سََََََ َواعًا َو َال يَغ‬
‫وث‬ ُ ‫تعالى ﴿ َو َقالُوا َال تَاَ ُر لن آ ِل َ ت َ ُك ْم َو َال تَاَ ُر لن َودًّا َو َال‬
многобожие, связанное с верой в воплощение душ праведников.
Всевышний сказал: «…и сказали они (своим последователям): "Не ‫] فثبت في صةةةةةةحيح البخاري؛ من حديث‬23:‫سََََََ ًرا﴾[نوح‬ ْ َ‫وق َون‬َ ُ‫َويَع‬
оставляйте никак ваших богов, не оставляйте никак Вадда, и ‫عّاء عن ابن عباس أنَّه قال هذه أسةةةةماء رجال صةةةةالحين كانت في‬
Сува’а, и Йагуса, и Йа’ука, и Насра!"» (сура «Нух», аят 23). В Сахихе
аль-Бухари приводится достоверный хадис от Аты от Ибн Аббаса,
‫ العرب‬،‫الر جال ألنهم صةةةةةةةالحون‬ ّ ِّ ‫ ووقع الشةةةةةةرك بهؤالء‬،‫قوم نوح‬
который сказал: «Это имена праведных людей из народа Нуха». ‫ وأوثانا؛ عبدوا‬،‫ورثوا الشةةةةرك بالصةةةةالحين؛ فعبدوا أصةةةةناما متعددة‬
Этих людей стали приобщать в сотоварищи к Аллаху по причине их
праведности, и арабы унаследовали подобный вид многобожия.
‫ كةةان قبرا تحةةل فيةةه روحةةانيةةة ذاك كمةةا‬,‫الالّت؛ والالّت كةةان مكةةانةةا‬
Они поклонялись различным идолам и истуканам. Они ‫ وهي شةةةةةةياطين‬،‫ ومثّلوا عليه صةةةةةةنما فصةةةةةةاروا يعبدونه‬،‫يعتقدون‬
поклонялись ал-Лату, а ал-Лат — это место, могила, в которой, по ‫ وكان‬،‫ و َمناة صةةةةخرة‬،‫والعزى شةةةةجرة‬ ّ ‫ وكذلك العُ ّزى؛‬،‫تتالعب بهم‬
их убеждениям, воплотился дух. Они сделали идола по её образцу
и стали поклоняться ему. На самом же деле с ними просто играли ‫ وجعلوا‬،‫ وكان عند َمناة صالح يتعبد‬،‫عند الشجرة رجل صالح يتعبد‬
шайтаны. Таким же образом дело обстояло с аль-Уззой. Аль-Узза — ،‫ و َجعل أولئك أولياء‬،‫ واالعتقاد فيهم‬،‫الصةةالحين وأرواح الصةةالحين‬
это дерево, а Манат — скала. Раньше возле того дерева пребывал
человек, который много поклонялся Аллаху, и возле Манат .‫جعلوا ذلك سببا لكي يرفع أولئك الحوائج لهم إلى هللا جل وعال‬
пребывал праведник, который много поклонялся Аллаху. А затем ‫ كما‬،‫ وجدت أن الشرك حصل من العرب‬،‫تأملت حال العرب‬ َ ‫إذا‬
многобожники назвали этих праведников и их души святыми, и
стали верить, что они могут послужить причиной донесения их ‫أراد الشيخ رحمه تقريره في هذه‬
нужд до Аллаха, велик Он и возвышен.
Если вы поразмыслите над положением арабов, то обнаружите, что, их
многобожие, о котором шейх, да смилуется над ним Аллах, говорит в этом
правиле, и о чем будет сказано далее, — оно было связано с
праведниками. Этих праведников сделали божествами, чтобы просить у ‫ في أناس‬-‫كما سةةةيأتي‬-‫أن الشةةةرك حصةةةل من العرب‬ ّ ‫القاعدة الثانية؛‬
них приближения к Аллаху и заступничества, а не по причине того, что ‫ ال‬،‫ أو أن ال شرك وقع باآللهة ألجل طلب القربة والشفاعة‬،‫صالحين‬
считали их обладающими чем-то из атрибутов господства или же
заслуживающими поклонения сами по себе. Нет, они считали их ‫ أو لها شيء من األلوهية‬،‫أن هذه مستقلة لها شيء من الربوبية‬ ّ ‫ألجل‬
заслуживающими поклонения по причине их посредничества. Они ‫ تُعبد لكن ألنها‬،]‫ ولكن لها ألوهية على جهة [السةةبب‬،‫ ال‬،‫االسةةتقاللية‬
‫ ولهذا قال جل وعال ﴿أ َ َج َع َل ْاآل ِل َ مَ ِإلَ ً ا‬،‫واسةةّة وليسةةت آلهة مسةةتقلة‬
поклонялись им как посредникам, а не как независимым божествам.
Поэтому Аллах, велик Он и возвышен сказал: «Неужели он обратил богов
в одного бога?» (сура «Сад», аят 5). Они верили в то, что эти божества были ‫ فإنهم يعت قدون أن هذه اآلل هة وسةةةةةةةائط على ج هة‬,]5:‫َوا ِحدًا﴾[ص‬
посредниками в вопросе приближения к Аллаху и заступничества.
Заступничество в шариатских текстах (Коране и Сунне) бывает двух .‫القربة والشفاعة‬
видов — заступничество отрицаемое (отвергаемое) и заступничество
подтверждаемое:
‫الشةةةةفاعة في الكتاب والسةةةةنة (النصةةةةوص) نوعان شةةةةفاعة منفية‬
 Заступничество отрицаемое, как сказал имам, да смилуется над :‫وشفاعة مثبتة‬
ним Аллах, — это то, которое просят не у Аллаха, в вопросах, на
которые способен только Аллах, велик Он и возвышен. ‫ هي الشةةةةفاعة‬-‫كما ذكر اإلمام رحمه هللا‬- ‫ والشََََفاعم المنفيم‬
Заступничество относительно прощения грехов, просимое у того, ‫فيما ال يقدر عليه إال هللا جل وعال؛ شةةةةةفاعة في مغفرة الذنب ممن ال‬
кто не способен на это. Под заступничеством имеется ввиду
просьба о вознесении мольбы. Заступиться значит попросить, а ‫ والشةةفاعة‬،‫ الشةةفاعة بمعنى طلب الدعاء؛ شةةفع يعني طلب‬,‫يملك ذلك‬
заступничество — это просьба. Тот, у кого его просят, может быть ‫ وإما أن يكون‬،‫ والمّلوب منه إما أن يكون حيا حاضةةرا‬،‫هي الّلب‬
живым и присутствующим, либо же мёртвым. Что касается живого
и присутствующего в этой жизни или во время событий Судного ‫ميتا؛ والحي الحاضةةر في الدنيا أو في عرصةةات القيامة جاءت األدلة‬
дня, то его дозволено просить о заступничестве, как на это ‫ أما‬،‫ كما جاءت بذلك النصةةةةوص الكثيرة‬،‫بجواز طلب الشةةةةفاعة منه‬
указывают многочисленные доводы из шариатских текстов. А что
касается мёртвого, то он не находится в обители совершения дел и ‫ وليس عند هللا‬،‫ وليس في دار طلب‬،‫الم يّت فإ نه ليس في دار عمل‬
обращения с просьбами, он не занимает такого положения перед ‫ ولكن تّلب الشةةفاعة‬،ُ‫طلَ َبه‬ َ ‫جل وعال بالمكان الذي يّلب فيعّى ما‬
Аллахом, велик Он и возвышен, чтобы он мог попросить Его, и
Аллах бы дал ему то, что он просит. Однако заступничество должно
‫ فالشةةةةةةفاعة المنفية هي التي نفاها هللا جل وعال في‬،‫من هللا جل وعال‬
проситься у Аллаха, велик Он и возвышен. Отрицаемое ‫يع‬
ِ ‫شََََََ ِف‬ َ ‫الكتاب كما في قوله جل وعال ﴿ َما ِلل لظا ِل ِم‬
َ ‫ين ِم ْن َح ِم ِيم َو َال‬
заступничество — это заступничество, которое Аллах, велик Он и
возвышен, отвергает в Своем Писании, как сказал Он: «Нет у
ُ ‫يُ َطا‬
‫ و‬,]18:‫ع﴾[غافر‬
беззаконников ни близкого (который помог бы ему), ни
заступника, которому повинуются» (сура «Прощающий», аят 18). А
также: «…когда (уже) не будет … заступничества. А неверные, они
– несправедливые» (сура «Корова», аят 254). А также: «…для َ ‫س لَ ُ ْم ِم ْن دُونِ ِه َو ِل ٌّي َو َال‬
,]51:‫شَََََ ِفي رع﴾[األنعام‬ َ ‫وكما قال جل وعال ﴿لَ ْي‬
которых нет помимо Него покровителя и заступника…» (сура ‫ هذه الشةةةةفاعة المنفية هي‬،‫ونحو ذلك من اآليات التي فيها نفي الشةةةةفاعة‬
«Скот», аят 51). А также другие подобные аяты, в которых
отрицается такое заступничество. Это отрицаемое заступничество
‫ وتكون بّلبها ممن لم‬،‫ وال رضةاه‬،‫الشةفاعة التي تكون من غير إذن هللا‬
— это заступничество, которое просится без дозволения Аллаха и ‫ فإنه لم يُم َّكن من‬،‫ طلب ذلك من ميت مهما كانت درجته‬،‫يُم َّكن من ذلك‬
Его довольства. Его просят у того, кто не способен заступаться. .‫ لم يُم َّكن أن يّلب الشفاعة‬،‫ذلك‬
Просят его у мёртвого, каково бы ни было его положение при
жизни, тогда как он не способен заступаться. Поэтому ‫ وهذه هي الشةةةفاعة‬،‫ولهذا يكون طلب الشةةةفاعة من هللا جل وعال‬ 
заступничество просится у Аллаха, велик Он и возвышен.
 Подтверждаемое заступничество — шейх, да смилуется над ним
‫ في بيان‬،‫ وهذا اسةةتّراد من الشةةيخ رحمه هللا‬،‫ الشََفاعم المثبتم‬،‫النافعة‬
Аллах, сделал здесь отступление, что пояснить смысл истинного ‫ وتفصيلها‬،‫ والرد على الذين تعلقوا بالشفاعة الباطلة‬،‫معنى الشفاعة الحقة‬
заступничества и опровергнуть тех, кто цепляется за ложное ‫ ومن ك تب أ هل السةةةةةة نة في‬،‫معروف في موضةةةةةة عه من ك تاب التوح يد‬
заступничество. Подробный разбор этой темы приводится в
соответствующем месте «Книги единобожия» и книг приверженцев .‫الشفاعة‬
Сунны о заступничестве. ،‫ُمل ّخص ذلك أن الشفاعة المثبتة هي التي توفرت فيها الشروط الشرعية‬
Вкратце можно сказать, что подтверждаемое заступничество — это то, ،‫وأعظم هذه الشروط شرطا اإلذن والرضا؛ اإلذن للشافع أن يشفع‬
в котором соблюдаются шариатские условия, а самыми главными из них
являются дозволение и довольство. Дозволение заступнику заступаться и ‫ت َال‬ ِ ‫اوا‬َ ‫س َم‬ ‫ قال جل وعال ﴿ َو َك ْم ِم ْن َملَكِ فِي ال ل‬،‫والرضا عن المشفو له‬
довольство тем, за кого заступаются. Аллах, велик Он и возвышен, сказал: ‫ش ْيئ ًا إِ لال ِم ْن بَ ْع ِد أ َ ْن َيأْذَ َن ل ُ ِل َم ْن يَشَا ُء‬ َ ‫شفَا‬
َ ‫عت ُ ُ ْم‬ َ ‫ت ُ ْغنِي‬
«И сколько ангелов в небесах, (которые являются почтенными рабами
Аллаха) заступничество которых ни от чего (вас) не избавит, если только
‫شفَ ُع ِع ْن َدلُ ِإ لال‬ ْ ‫ وقال سبحانه ﴿ َم ْن ذَا اللاِي َي‬,]26:‫َو َي ْر َ ى﴾[النجم‬
не после того, как дозволит Аллах (выступить заступниками) тем, кому Он ‫ون ِإ لال ِل َم ْن‬ َ ُ‫شفَع‬ ْ َ‫ وقال جل وعال ﴿ َو َال ي‬,]255:‫ِب ِإ ْذنِ ِه﴾[البقرة‬
‫َو ُه ْم‬ ِ ّ ‫ش ِ َد ِبا ْل َح‬ ‫َم ْن‬ ‫ وقال ﴿إِ لال‬,]28:‫ضى﴾[األنبياء‬ َ َ ‫ارت‬
пожелает и соблаговолит (заступничество) (тому, кто нуждается в нём)!»
(сура «Звезда», аят 26). А также: «Кто станет заступаться перед Ним без Его
‫ق‬ َ ْ
дозволения?» (сура «Корова», аят 255). А также: «И не заступаются они, ‫ لكن تنفع‬،‫ فإذن الشفاعة المثبتة هي النافعة‬,]76:‫ون﴾[الزخرف‬ َ ‫يَ ْعلَ ُم‬
кроме как (только) за того, к кому Он благоволит» (сура «Пророки», аят ‫ وأن يكون ممن‬،‫ فالرضا عن الشافع‬،‫بشرطي اإلذن والرضا‬
28). А также: «И не владеют … заступничеством (ни для кого), кроме
только тех, кто свидетельствует об истине, будучи знающими» (сура
«Украшения», аят 76). Таким образом, утверждённое заступничество
приносит пользу. Однако оно приносит пользу только при условии
дозволения и довольства. Довольства заступником, чтобы он был из тех,
кто свидетельствует об истине, будучи знающим, и довольства тем, за кого
заступаются, чтобы он был из приверженцев единобожия. Об этом
‫ سةةأل النبي‬ ‫ ولهذا ثبت في الصةةحيح أن أبا هريرة‬،‫أهل التوحيد‬
передается достоверный хадис от Абу Хурайры, да будет доволен им ‫ يا رسةةةةةةول هللا من أحق الناس‬:‫عليه الصةةةةةةالة والسةةةةةةالم فقال‬
Аллах, который спросил у Пророка, да пребудут над ним благословения и
мир: «О посланник Аллаха, кто из людей более достоин твоего :‫ قال‬،‫ أو قال من أسةةةةعد الناس بشةةةةفاعتك يوم القيامة‬،‫بشةةةةفاعتك‬
заступничества?», или: «…кто будет самым счастливым из людей по ‫ لما أعلم من حر صك على‬،‫«لقد علمتُ أنه لن ي سألني أحد قبلك‬
причине твоего заступничества в Судный день?» Он ответил: «Я знал,
что никто не спросит меня об этом прежде тебя, потому что я знаю ‫ أسعد الناس بشفاعتي يوم القيامم من قال ال إله إال هللا‬،‫الحديث‬
твоё стремление к хадисам. Самыми счастливыми людьми )‫ معنى قوله (أسعد الناس‬:‫خالصا من قلبه أو نفسه» قال العلماء‬
посредством моего заступничества в Судный день будут те, кто
говорил, что нет бога кроме Аллаха, будучи искренними в своём сердце ‫ فأفعل التفضةةةةةةيل هنا ليسةةةةةةت على بابها في‬.‫يعني سةةةةةةعيد الناس‬
и душе». Учёные сказали, что смысл слов «самыми счастливыми» в том,
что только эти люди и будут счастливы, то есть превосходная степень
ُ ‫ وإنما هي بمعنى فعل كقوله جل وعال ﴿أ َصْ َح‬،‫المفاضلة‬
‫اب ا ْل َجنل ِم‬
употреблена здесь не для указания на их превосходство (т.е. будто бы ‫ والنار ليس‬،]24:‫سَََََنُ َم ِقيالً﴾[الفرقان‬َ ‫سَََََتَقَ ًّرا َوأ َ ْح‬
ْ ‫يَ ْو َمئِ ِا َخ ْي رر ُم‬
существуют другие, менее счастливые люди, получившие спасение).
Подобное встречается в словах Аллаха, велик Он и возвышен: «Обитатели
.‫فيها مقيل حسن‬
Рая в тот день (будут) лучше по местопребыванию и прекраснее по месту ‫ شفاعة النبي عليه الصالة‬،‫فإذن الشفاعة إنما هي ألهل اإلخالص‬
отдыха (нежели обитатели Ада)!» (сура «Различение», аят 24). Ведь в огне
нет никакого хорошего места отдыха. ‫ وشفاعة العلماء‬،‫ وشفاعة الصالحين‬،‫ وشفاعة المالئكة‬،‫والسالم‬
Итак, заступничество может быть только за искренних единобожников. ‫ وأه ُل اإلخالص يّلبونها‬،‫ إنما هي ألهل اإلخالص‬،‫يوم القيامة‬
Заступничество Пророка, да пребудут над ним благословения и мир,
заступничеств ангелов, заступничество праведников, заступничество ،‫ يوم القيامة‬ ‫ي رسولك‬ ّ ‫ اللهم شفع ف‬:‫من هللا؛ فيقول المخلص‬
учёных в Судный день — оно будет только за искренних единобожников, а
они просят его только у Аллаха. Единобожник говорит: «О Аллах, позволь
‫ اللهم‬،‫ي العلما َء الصالحين‬ ّ ‫ اللهم شفع ف‬،‫ي مالئكت َك‬ ّ ‫اللهم شفع ف‬
Твоему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, ،‫ ونحو ذلك من األلفاظ‬،‫ي عبادَك الذين تحبهم ويحبونك‬ ّ ‫شفع ف‬
заступиться за меня в Судный день! О Аллах, позволь Твоим ангелам
заступиться за меня! О Аллах, позволь праведным учёным заступиться
‫ وال تّلب الشفاعة من‬،‫فتّلب الشفاعة من هللا جل وعال‬
за меня! О Аллах, позволь Твоим рабам, которых Ты любишь, и которые ‫ لم؟ ألن الشفاعة طلب؛ الشفاعة طلب الدعاء؛ إذا قال‬،‫المخلوق‬
любят Тебя, заступиться за меня!» и другие подобные слова. Он не
просит заступничества у сотворённых. Почему? Потому что заступничество
‫ وإذا‬،‫ أطلب منك رفع حاجتي‬،‫ يعني أطلب منك الدعاء‬،‫أستشفع‬
это просьба, просьба о мольбе. Если он скажет: «Я прошу заступиться за ،‫رجع أمر الشفاعة إلى الّلب صارت الشفاعة من أنوا الدعاء‬
меня» это означает: я прошу у тебя вознести мольбу за меня, я прошу у тебя
донести мои нужды. И если заступничество сводится к просьбе, то оно
‫فصارت دعوة غير‬
становится разновидностью мольбы, а обращение с мольбой к кому-то
помимо Аллаха является большим многобожием. Поэтому мы говорим, что ‫ مما ال‬،‫ لهذا نقول طلب الشةةفاعة من غير هللا شةةرك أكبر‬،‫هللا شةةركا أكبر‬
просьба о заступничестве у кого-то помимо Аллаха является большим
многобожием. Просьба у мёртвых и т.п. о том, на что способен только ‫ يعني من األموات ونحو ذلك فإن هذا شةةرك أكبر؛ ألنه‬،‫يقدر عليه إال هللا‬
Аллах, является большим многобожием, поскольку это мольба, а мольбу .‫دعاء والدعاء يجب أن يكون مخلصا فيه هلل جل وعال‬
можно адресовать только Аллаху, велик Он и возвышен. 
***
Правило третье ‫متفرقين في ع بادات م‬ ّ ‫ناس‬ِ ُ ‫ ظ ر على أ‬ ‫أن النبي‬ ّ :‫ ال قا عدة ال ثال ثة‬
Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришел к людям,
которые отличались друг от друга в своем поклонении.
‫ ومن م‬،‫ ومن م من يعبد األنبياء والصَََََََالحين‬،‫من م َمن يع ُبد المالئكم‬
Некоторые из них поклонялись солнцу и луне. ‫ وقاتل م‬،‫ ومن م َمن يعبد الشَََمس والقمر‬،‫من يعبد األحجار واألشَََجار‬
Некоторые из них поклонялись ангелам. ‫ ﴿ َوقَاتِلُو ُه ْم َحتلى َال‬:‫ والدليل قوله تعالى‬،‫يفرق بين م‬ ّ ِ ‫ ولم‬ ‫رسََََََول هللا‬
َ ‫ُون ِفتْنَمر َو َيك‬
Некоторые из них поклонялись пророкам и праведникам.
Некоторые из них поклонялись деревьям и камням. .]39:‫ُون ال ّدِي ُن ُكلُّهُ ِ لّلِلِ﴾[األنفال‬ َ ‫تَك‬
Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сражался с
ними со всеми и не проводил между ними разницы. Довод этому слова
‫س‬ ُ ‫الشَ ْم‬ ‫ار َو َل‬ُ َ ‫ ﴿ َو ِم ْن آيَاتِ ِه اللل ْي ُل َوالنل‬:‫ودليل الشََمس والقمر قوله تعالى‬
Всевышнего: «Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока .]37:‫س ُجدُوا ِللش ْلم ِس َو َال ِل ْلقَ َم ِر﴾[فصلت‬ ْ َ ‫َوا ْلقَ َم ُر َال ت‬
религия (поклонение) не будет полностью посвящена Аллаху». َ ّ‫ ﴿ َو َال َيأ ْ ُم َر ُك ْم أ َ ْن تَت ل ِخاُوا ا ْل َم َالئِ كَ مَ َوالنل ِب ِي‬:‫ودل يل المالئ كم قو له ت عالى‬
‫ين‬
Доказательством тому, что они поклонялись солнцу и луне,
являются слова Всевышнего: «И из Его знамений – ночь и день, солнце .]80:‫أ َ ْربَابًا﴾[آل عمران‬
и луна. Не делайте поклоны ниц ни солнцу, ни луне, а делайте поклоны
ниц (только) Аллаху, который сотворил их, если вы Ему поклоняетесь».
َ‫يسََََََى ا ْب َن َم ْر َي َم أَأَنتَ قُ ْلت‬ َ ‫ ﴿ َو ِإ ْذ َقا َل ل ُ َيا ِع‬:‫ودليل األنبياء قوله تعالى‬
Доказательством тому, что они поклонялись ангелам, ‫سََََََ ْب َحانَكَ َما يَكُو ُن ِلي أ َ ْن‬ ُ ‫ُون ل ِ قَا َل‬ ِ ‫اس ات ل ِخاُونِي َوأ ُ ِ ّمي إِلَ َ ْي ِن ِم ْن د‬ ِ ‫ِللنل‬
являются слова Всевышнего: «И тот день, (когда) Он соберет их ‫سََََََي َو َال‬ َ ‫ق إِ ْن كُنتُ قُ ْل ُتهُ فَ َق ْد‬
ِ ‫ع ِل ْم َتهُ ت َ ْعلَ ُم َما فِي نَ ْف‬ ِ ّ ‫س ِلي بِ َح‬ َ ‫أَقُو َل َما لَ ْي‬
ِ ‫سكَ إِنلكَ أ َ ْنتَ ع لَال ُم ا ْلغُيُو‬ ِ ‫أ َ ْعلَ ُم َما فِي نَ ْف‬
[многобожников] всех, (и) затем скажет ангелам: “Неужели эти
[многобожники] вам поклонялись?”. Скажут (ангелы): “Пречист Ты (о,
.]116:‫ب﴾[المائدة‬
Аллах)! Ты – наш покровитель, а не они! Наоборот, они [многобожники]
поклонялись джиннам; большая часть их веровала именно в них [в
джиннов]».
Доказательством тому, что они поклонялись пророкам,
являются слова Всевышнего: «И вот скажет Аллах: «О, ′Иса, сын Марьям!
Говорил ли ты людям: “Примите меня и мою мать двумя богами наряду
с Аллахом?”. Он скажет: “Пречист Ты (о, Аллах)! Не подобает мне
говорить то, на что у меня нет права!”».
Доказательством тому, что они поклонялись праведникам,
являются слова Всевышнего: «Скажи: “Призовите тех, о которых вы
َ ‫ِين َي َ ْدع‬
‫ُون‬ َ ‫ ﴿أ ُ ْو َل ِئ َكَ الل َا‬:‫ودليََل الصََََََََالحين قولََه تعََالى‬
утверждали (что они достойны поклонения), кроме Него: они не в
состоянии отвратить зло от вас или перенести (эту беду на других)!”. Те, к
ُ‫ون َر ْح َم َته‬ َ ‫ب َويَ ْر ُج‬ ُ ‫سََََََي َلمَ أَيُّ ُ ْم أَ ْق َر‬
ِ ‫ون إِلَى َر ِبّ ِ ْم ا ْل َو‬
َ ُ‫يَ ْبتَغ‬
которым они взывают, сами они ищут путь приближения к их Господу .]57:‫ ﴾اآلية[اإلسراء‬...ُ‫عاَابَه‬ َ ‫ون‬َ ُ‫َويَ َخاف‬
‫ ﴿أَفَ َرأَ ْيت ُ ْم ل‬:‫ودليَل األحجَار واألشََََََجَار قو له تعَالى‬
[стремятся обрести Его довольство], кто из них ближе [прилагают все
усилия, чтобы быть ближе к довольству Аллаха], и надеются на Его милость َ‫الالت‬
и боятся Его наказания. Поистине, наказания твоего Господа надо
остерегаться!». .]20-19:‫)و َمنَاةَ الثلا ِلثَمَ ْاأل ُ ْخ َرى﴾[النجم‬ َ 19(‫َوا ْلعُ لزى‬
Доказательством тому, что они поклонялись деревьям и
камням, являются слова Всевышнего: «Не видели ли вы аль-Лята и аль- ‫ إلى‬ ‫ خرج نا مع النبي‬:‫ قال‬ ‫و حد يث أبي وا ق ِد الليثي‬
Уззу, и еще третью – Манат – ничтожную?».
Также хадис от Абу Уакида аль-Лейси, да будет доволен им
‫ وللمشركين سدرة يعكفون‬،‫ونحن حدثاء ع ِد بكفر‬ ُ ‫ُحنين‬
Аллах, который рассказывал: «Мы отправились вместе с посланником ،‫ ذات أنواط‬:‫عنََدهََا وينوطون ب ََا أسََََََلحت م يقََال ل ََا‬
Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в Хунейн. Тогда мы только
недавно расстались с неверием, а у многобожников было дерево, вокруг ‫ يا رسَََََول هللا إجعل لنا ذات أنواط‬:‫فمررنا بسَََََدرة فقلنا‬
которого они собирались и вешали на него своё оружие. Они называли
его “Зату Ануат”. И когда мы проходили мимо такого же дерева, то .‫ الحديث‬...‫كما ل م ذات أنواط‬
сказали: ″О посланник Аллаха, сделай нам такой же Зату Ануат, как у
них Зату Ануат″. ‫هذه القاعدة فيها مقدمة ونتيجة؛ أما المقدمة فهي راجعة إلى‬
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
ответил: «Превелик Аллах! Поистине, это и есть обычаи (древних
‫معرفة حال العرب بما أخبر هللا جل وعال عنهم في‬
народов)! Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа! Вы сказали то же самое, ‫ كانت‬،‫ وآلهة العرب الباطلة التي كانوا يعبدونها‬،‫عباداتهم‬
что сказал потомки Исраиля Мусе: «Сделай нам божество, такое же, как
у них». ‫ وذكر دليل‬،‫ فمنهم من كان يعبد الشمس والقمر‬،‫متنوعة‬
Это правило имеет вступление и заключение. Что касается
вступления, то оно относится к познанию положения арабов — тому, о чём
‫س ُجدُوا ِللش ْلم ِس َو َال ِل ْلقَ َم ِر‬ ْ َ‫ ﴿ َال ت‬:‫ وهو قوله تعالى‬،‫ذلك‬
Аллах, велик Он и возвышен сообщил относительно их поклонения. ‫س ُجدُوا ِ لّلِلِ اللاِي‬
ْ ‫َوا‬
Ложные божества, которым поклонялись арабов, были разных видов.
Среди них были те, кто поклонялся солнцу и луне, и автор привёл в
доказательство этого слова Всевышнего: «Не делайте поклоны ниц ни
солнцу, ни луне, а делайте поклоны ниц (только) Аллаху, который
сотворил их, если вы Ему поклоняетесь» (сура «Разъяснены», аят 37). Это ‫ وهذا النو من العرب؛ طائفة‬,]37:‫ُون﴾[فصلت‬ َ ‫َخ َل َق ُ لن ِإ ْن ُك ْنت ُ ْم ِإيلالُ ت َ ْعبُد‬
одна часть арабов — группа из них, которая поклонялась солнцу и луне, а
также среди не арабов тоже встречались такие. Среди них были и те, кто ‫ ومنهم من كان يعبد‬،‫ ومن غير العرب أيضا‬،‫كانت تعبد الشمس والقمر‬
поклонялся деревьям и камням, были те, кто поклонялся ангелам, как ‫ كما قال جل وعال ﴿ َويَ ْو َم‬،‫ ومنهم من كان يعبد المالئكة‬،‫الشجر والحجر‬
сказал Аллах, велик Он и возвышен: «И тот день, (когда) Он соберет их
[многобожников] всех, (и) затем скажет ангелам: "Неужели эти
‫)قَالُوا‬40(‫ُون‬ َ ‫نَحْ ش ُُر ُه ْم َج ِميعًا ث ُ لم نَقُو ُل ِل ْل َم َال ِئ َك ِم أ َ َهؤ َُال ِء ِإيلا ُك ْم كَانُوا َي ْعبُد‬
[многобожники] вам поклонялись?". Скажут (ангелы): "Пречист Ты (о, ‫ وكان من الناس؛ من العرب‬,]41-40:‫س ْب َحانَكَ أ َ ْنتَ َو ِليُّنَا ِم ْن دُونِ ِ ْم﴾[سبإ‬ ُ
Аллах)! Ты – наш покровитель, а не они!"» (сура «Саба», аят 40-41). Среди
людей, как арабов, так и не арабов, были те, кто придавал к Аллаху в
‫ عيسى عليه‬،‫وغيرهم يشرك بالمالئكة ومنهم من كان يشرك باألنبياء‬
сотоварищи ангелов, были те, кто придавал Ему в сотоварищи пророков. َ‫سى ا ْب َن َم ْريَ َم َءأَنتَ قُ ْلت‬َ ‫ قال جل وعال في ح ِّقّه ﴿ َوإِ ْذ قَا َل ل ُ يَا ِعي‬،‫السالم‬
Аллах, велик Он и возвышен, сказал относительно Исы, мир ему: «И вот ‫س ْب َحانَكَ َما َيكُونُ ِلي أَ ْن‬ ُ ‫ُون ل ِ قَا َل‬ ِ ‫اس ات ل ِخاُونِي َوأ ُ ِ ّمي ِإ َل َ ْي ِن ِم ْن د‬ ِ ‫ِللنل‬
скажет Аллах: «О, ′Иса, сын Марьям! Говорил ли ты людям: "Примите
меня и мою мать двумя богами наряду с Аллахом?"». Он скажет:
‫ع ِل ْمتَهُ ت َ ْع َل ُم َما فِي نَ ْفسِي َو َال أَ ْعلَ ُم‬
َ ‫ق إِ ْن كُنتُ قُ ْلتُهُ فَقَ ْد‬ ِ ّ ‫س ِلي ِب َح‬ َ ‫أَقُو َل َما لَ ْي‬
"Пречист Ты (о, Аллах)! Не подобает мне говорить то, на что у меня нет ‫شر َك بعيسى عليه‬ ِّ ُ ‫ فأ‬,]116:‫ب﴾[المائدة‬ ِ ‫سكَ ِإنلكَ أَ ْنتَ ع لَال ُم ا ْلغُيُو‬ ِ ‫َما ِفي نَ ْف‬
права! Если я сказал такое, то Ты это знаешь. Ты знаешь то, что у меня в ‫سبَ َقتْ لَ ُ ْم ِمنلا‬ َ ‫ِين‬ َ ‫ وأُشرك بالصالحين قال جل وعال ﴿إِ لن اللا‬،‫السالم‬
душе, а я не знаю того, что у Тебя в Душе: ведь Ты поистине – Знающий
сокровенное"» (сура «Трапеза», аят 116). Т.е. они придавали в сотоварищи -101:‫س َ ا﴾[األنبياء‬ َ ‫ون َحسِي‬ َ ُ‫س َمع‬ ْ َ‫)ال ي‬ َ 101(‫ُون‬ َ ‫ع ْن َ ا ُم ْب َعد‬ َ َ‫سنَى أ ُ ْولَئِك‬ ْ ‫ا ْل ُح‬
Аллаху Ису, мир ему. Также они придавали в сотоварищи Аллаху ‫ أنه لما نزل قول هللا جل وعال ﴿إِنل ُك ْم‬،‫ وقد جاء في سبب نزولها‬,]102
праведников. Аллах, велик Он и возвышен сказал: «Поистине, те, для
которых предшествовало от Нас лучшее, – те будут от неё [от Геенны] ‫َان َهؤ َُال ِء‬ َ ‫)لَ ْو ك‬98(‫ُون‬ َ ‫ب َج َ نل َم أ َ ْنت ُ ْم لَ َ ا َو ِارد‬
ُ ‫ص‬ َ ‫ُون ل ِ َح‬ ِ ‫ُون ِم ْن د‬ َ ‫َو َما ت َ ْعبُد‬
отдалены. Не услышат они даже и шороха её…» (сура «Пророки», аят 101- ‫ وقالوا سنكون مع‬،‫ فرح العرب بذلك‬,]98:‫آ ِل َ مً َما َو َردُو َها﴾[األنبياء‬
102). Относительно причины ниспослания этого аята передается, что когда
были ниспосланы слова Аллаха, велик Он и возвышен: «Поистине, вы (о,
‫ ثم نزل قول هللا جل وعال‬،‫ مع‬...‫ وسنكون مع‬،‫ وسنكون مع العزير‬،‫عيسى‬
неверующие) и (всё) то, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха, это – ‫ون‬َ ُ‫س َمع‬ َ 101(‫ُون‬
ْ َ‫)ال ي‬ َ َ‫سنَى أ ُ ْولَئِك‬
َ ‫ع ْن َ ا ُم ْب َعد‬ ْ ‫سبَ َقتْ لَ ُ ْم ِمنلا ا ْل ُح‬ َ ‫ِين‬ َ ‫﴿إِ لن اللا‬
камни (служащие топливом) для Геенны, (и) вы к ней придёте (и войдёте ‫ فتوجهوا للصالحين بالعبادات المختلفة‬.]102-101:‫س َ ا﴾[األنبياء‬ َ ‫َحسِي‬
в неё)!» (сура «Пророки», аят 98) — арабы обрадовались этому. Они
сказали: «Значит мы будем с Исой, с Узайром, с теми-то и теми-то». И ‫ وتوجهوا أيضا لألشجار‬،‫للرجال من األنبياء والرسل والصالحين‬
затем были ниспосланы слова Аллаха, велик Он и возвышен: «Поистине, )19(‫الالتَ َوا ْلعُ لزى‬ ‫واألحجار ﴿أَفَ َرأ َ ْيت ُ ْم ل‬
те, для которых предшествовало от Нас лучшее, – те будут от неё [от
Геенны] отдалены. Не услышат они даже и шороха её…» (сура «Пророки»,
аят 101-102). Они обращали к праведникам различные виды поклонения, к
людям из числа пророков, посланников и праведников, а также обращали
поклонение к деревьям и камням: «Не видели ли вы аль-Лята и аль-Уззу,
и еще третью – Манат – ничтожную?» (сура «Звезда», аят 19-20). Также они ‫ توجهوا إلى الشةةةةةةياطين والجن؛‬,]20-19:‫َو َم َناةَ ال لثا ِل َثمَ ْاأل ُ ْخ َرى﴾[النجم‬
обращались к шайтанам и джиннам: «Наоборот, они [многобожники]
поклонялись джиннам; большая часть их веровала именно в них [в َ َ‫ ﴿ َوأ َ لنهُ ك‬،]41:‫ون﴾[سةةةةةة بإ‬
‫ان‬ َ ُ‫ُون ا ْل ِج لن أ َ ْكث َ ُر ُه ْم ِب ِ ْم ُم ْؤ ِمن‬
َ ‫﴿ َب ْل كَ انُوا يَ ْع ُبد‬
джиннов]» (сура «Саба», аят 41). «И (также мы признаём), что мужи из ‫] هذه‬6:‫ون بِ ِر َجا ِل ِم ْن ا ْل ِج ِّن فَ َزادُو ُه ْم َر َه ًقا﴾[الجن‬ َ ُ‫نس يَعُوذ‬ ِ ‫اْل‬ِ ْ ‫ِر َجا رل ِم ْن‬
числа людей обращались за защитой к мужам из числа джиннов, и они
(только) прибавляли им страха» (сура «Джинны», аят 6). Это виды
،‫ وحال العرب ظاهرة فيها‬،‫األصةةةةةناف عبادات العرب جاءت في القرآن‬
поклонений арабов, которые приводятся в Коране, и положение арабов ‫ من عبد‬:‫فرق هللا جل وعال في أمره لنبيه بين فئة وأخرى؛ فقال لهم‬ َّ ‫هل‬
относительно этого было очевидно. Разве Аллах, ниспосылая Своему ‫ وأما من جعل‬،‫األشةةةجار واألحجار واألصةةةنام والشةةةمس والقمر قاتلوهم‬
пороку повеление относительно них, делал различие между одной
группой и другой? Разве Он сказал: «Сражайтесь с теми, кто ‫ وجعل الصةةالحين واألنبياء قربة وزلفى إلى‬،‫ش ةفعاء‬ ُ ‫الصةةالحين واألنبياء‬
поклоняется деревьям, камням, идолам, солнцу и луне, а с теми, кто ‫ت هةةذا التفريق؛ بةةل جةةاء األمر‬ ِّ ‫هللا جةةل وعال هؤالء ال تقةةاتلونهم؟ لم يةةأ‬
обращается к праведникам и пророкам за заступничеством и ради
приближения к Аллаху, велик Он и возвышен, не сражайтесь»? Такого
‫ وأمر هللا جل‬،‫ وقوتلوا‬،‫واحدا وحكم على الجميع بأنهم كفار ومشةةةةةركون‬
разделения не было. Нет, было одно повеление и одно постановление ‫ وجميع أولئك المشركين؛ جاء األمر بقتالهم‬،‫وعال بقتال جميع تلك الفئات‬
относительно всех, а именно, что они являются неверными и ,]36:‫ين كَافلمً َك َما يُقَاتِلُونَ ُك ْم كَافلمً﴾[التوبة‬
َ ‫شََََََ ِر ِك‬ ْ ‫بدون تفريق ﴿ َوقَاتِلُوا ا ْل ُم‬
многобожниками, сражайтесь с ними. Аллах, велик Он и возвышен,
повелел сражаться со всеми этими группами, со всеми многобожниками. ‫ وإذا كةةان‬،‫ ومةةا قبلهةةا مقةةدمةةة‬،‫ وهةةذه هي النتيجةةة‬،‫وهةةذا عةةام في الجميع‬
Было приказано сражаться с ними без различения: «…и сражайтесь все ‫ أو أن يعبد‬،‫ أو شةةةةةةجرا‬،‫ أو يعبد حجرا‬،‫ كان ال فرق أن يعبد نبيا‬,‫كذلك‬
вместе с многобожниками, как они все вместе сражаются с вами» (сура .‫ فالحال واحدة‬،‫ أو أن يعبد ملَكا‬،‫جنيا‬
«Покаяние» аят 36). Это повеление носит общий характер, охватывая всех
многобожников. Таково заключение, а то, что было до него — это ،‫ وقال الصةةةةةةةالحون إنما هم أولياء‬،‫وفرق‬ ّ ،‫فمن أتى في هذا الزمان‬
вступление. И раз дело обстоит таким образом, то нет разницы между тем, ‫ فإذا اسةةةةةتشةةةةةفعنا بهم فإن لهم‬،‫ واألنبياء لهم مقام وجاه‬،‫ولهم مقام عند هللا‬
кто поклоняется пророку, или поклоняется камню, дереву, джинну или
ангелу — — их положение одинаково. .‫جاه عند هللا جل وعال‬
В наше время кто-то может делать различие и говорить, что ‫ وبين عبادة‬،‫ والتوجه إليهم‬،‫ وأي فرق بين عبادة هؤالء الصالحين‬:‫فنقول‬
праведники являются угодниками Аллаха и обладают высоким
положением у Него, и что пророки обладают высоким положением и ‫ أو عبد الصالحين الذين كانوا يُعبدون؟‬،‫ع َبدَ العُزير‬ َ ‫ أو‬،‫من عبد عيسى‬
авторитетом, и мы просим у них заступничества по причине их авторитета. ‫ وهذه قاعدة‬،‫أي فرق بين هذا وهذا؟ الشك أن ال ُحكم على الجميع واحد‬
Мы спросим: «А в чём разница между поклонением этим
праведникам и обращением к ним и поклонением тех, кто поклонялся
‫يقينية من أنه ال فرق بين هذا وهذا؛ ألن‬
Исе, Узайру или праведникам? Какая разница между тем и этим?»
Несомненно, суждение относительно всех будет одинаковым, и это
правило разъясняет, что нет разницы между тем и этим, поскольку всё
вращается вокруг поклонения сердца. Если в сердце окажется приобщение
равных или сотоварищей к Аллаху, велик Он и возвышен, то будь этот
‫ فإذا قام في القلب التنديد واإلشةةةةةةراك باهلل‬،‫المدار على عبودية القلب‬
сотоварищ праведником или нечестивцем, пророком или не пророком, ‫ كان نبيا أم لم‬،‫ فسةةواء أكان المشةةرك به صةةالحا أو طالحا‬،‫جل وعال‬
деревом или ангелом, это не имеет значения. Ведь поклонение сердца ‫ األمر واحد؛ ألن القلب يجب أن‬،‫ كان شةةةةةةجرا أو كان ملكا‬،‫يكن نبيا‬
‫ وأن يكون دينةةه هلل وحةةده ﴿أ َ َال ِ لّلِلِ الََ ّدِي ُن‬،‫تكون عبوديتةةه هلل وحةةده‬
должно быть посвящено одному Аллаху, и его религия должна быть
религией одного Аллаха: «О, да! Аллаху (принадлежит и от Него исходит)
чистая (от многобожия) вера» (сура «Толпы», аят 3). «Скажи (о, ,]14:‫صَََََََا َلهُ دِينِي﴾[الزمر‬ ً ‫ ﴿ ُق ْل ل َ أ َ ْع ُب ُد ُم ْخ ِل‬,]3:‫ص﴾[الزمر‬ ُ ‫ا ْل َخا ِل‬
Посланник): "(Только) Аллаху я поклоняюсь, делая исключительным для
Него мою веру"» (сура «Толпы», аят 14). Не имеет значение кому ‫ فإن‬،‫ ال ينظر فيها إلى من توجه إليه‬،‫وهذه العبودية من جهة العابد‬
адресовано поклонение помимо Аллаха. Если оно адресовано одному и ‫ وإن توجه إلى غيره فإنه‬،‫توجه هلل الواحد األحد فهو مخلص موحد‬
َ ‫ ولهذا قال جل وعال ﴿ َوأ َ لن ا ْل َم‬،‫مشةةرك مهما كان ذلك الغير‬
единственному Аллаху, то поклоняющийся является искренним
единобожником. Если же оно адресовано другому, то поклоняющийся ِ‫اج َد ِ لّلِل‬ِ ََ‫س‬
является многобожником, кем бы ни был этот другой. Поэтому Аллах, ‫] وقولةةه (أ َ َح َدًا) يع ّم الجميع كمةةا‬18:‫فَ َال ت ََ ْدعُوا َم َع ل ِ أ َ َح َدًا﴾[الجن‬
‫ع َم َع ل ِ إِلَ ً ا آ َخ َر َال‬
велик Он и возвышен сказал: «…(все) места поклонения (предназначены)
(только) для Аллаха, поэтому не молите вместе с Аллахом кого-либо ُ ‫ وكقوله جل وعال ﴿ َو َم ْن َي ْد‬،‫ذكرنا ذلك مرارا‬
ещё!» (сура «Джинны», аят 18). Слова «кого-либо ещё» включают в себя ُ َ ‫ابَََهُ ِع َ ْنَََ َد َر ِّبَََ ِه إِ لنَََهُ َال يُ َ ْف َ ِل‬ُ َََََََََ‫س‬َ ‫ان َلَََهُ ِبَََ ِه َفَََ ِإنل َ َمَََا ِح‬
َ َََ‫بُ َ ْر َه‬
всех, как мы неоднократно говорили. Он также сказал: «А кто молит
наряду с Аллахом другого бога, – нет у него доказательства на это, и ِ ‫ع َم َع ل‬ ُ ‫ قةال جةل وعال هنةةا ﴿ َو َم ْن َيَ ْد‬,]117:‫ون﴾[المؤمنون‬ َ ‫ا ْل ََكَافِ ُر‬
расчёт его (за это) только у его Господа (в День Суда)! Поистине, не обретут ‫ هذه صةةةفة من عبد غير‬،)‫ان لَهُ ِب ِه‬ َ ‫ان لَهُ ِب ِه﴾ ( َال بُ ْر َه‬ َ ‫إِلَ ً ا آ َخ َر َال بُ ْر َه‬
успеха неверующие (в День Суда)!» (сура «Верующие», аят 117). Аллах,
велик Он и возвышен, сказал здесь: «А кто молит наряду с Аллахом
‫ وليس ل ها مفهوم ألن‬،‫هللا جل وعال؛ في أ نه ال بر هان له ب ما ع بد‬
другого бога, – нет у него доказательства на это…» «Нет у него ‫ ودعا غير‬،‫ بل ك ّل من عبد غير هللا‬،‫هناك ما يُعبد وث َ َّم برهان عليه‬
доказательства на это» — это описание того, кто поклоняется кому-
либо помимо Аллаха, велик Он и возвышен. У него нет доказательства на
.‫هللا فإنه ال برهان له على أح ِّقّية ذلك الغير بالعبادة أو بالتوجه‬
то, что можно поклоняться таким образом. Каждый, кто поклоняется кому- ،‫ ويعبدون القبور‬،‫ الذين يعبدون األولياء‬،‫فإذا نظرنا في هذا الزمن‬
то помимо Аллаха и молит кого-то помимо Аллаха, не имеет
доказательства на то, что этот другой имеет право на поклонение и ‫ والرسل ويقولون مقامات‬،‫ واألنبياء‬،‫ ويتوجهون إليها‬،‫والمشاهد‬
обращение. ،‫ أو في كل بلد ث َ َّم ضريح ويتوجه الناس إليه‬،‫ونحو ذلك للصحابة‬
Если мы посмотрим на наше время, то обнаружим, что есть те, кто
поклоняется святым, поклоняется могилам и мавзолеям и обращается к
،‫ويشركون به‬
ним, поклоняется пророкам и посланникам, почитает места захоронений
сподвижников или что-то в этом роде, или же то, что в каждой стране есть
гробница, к которой обращаются люди и приобщают таким образом
сотоварищей Аллаху. При этом они говорят, что это не подобно
поклонению прежних многобожников. Почему? Они говорят, потому что ‫ ألن هذه عبادة‬:‫ ِّل َم؟ قالوا‬،‫يقولون هذه ليسةةةةةةت عبادة المشةةةةةةركين األولين‬
это поклонение праведникам, а прежние многобожники поклонялись ،‫ كيف يكون ذلك‬،‫ عبدوا أحجار‬،‫ وأولئك إنما عبدوا األصةةنام‬،‫الصةةالحين‬
идолам, поклонялись камням, так как можно это сравнивать? Аллах, велик
Он и возвышен говорит, описывая тех, кому поклонялись прежние
‫ف ْي ُر أَحْ يَاءِ َو َما‬
َ ‫وقد قال جل وعال في وصةةةةف أولئك المعبودين؛ ﴿أ َ ْم َواتر‬
многобожники: «(Ложные божества) – они мертвы, не живы и они не ‫المفسةةةةةةرين؛ كأبي‬ ّ ِّ ‫ قال طائفة من‬,]21:‫ون﴾[النحل‬ َ ‫ون أ َ لي‬
َ ُ ‫ان يُ ْبعَث‬ َ ‫شََََََعُ ُر‬
ْ َ‫ي‬
знают, когда будут воскрешены» (сура «Пчелы», аят 21). Группа ‫ إن هذه اآلية فيمن يُبعث‬،‫ وقال غيره‬،‫الحيّان في تفسةةةةةةيره البحر المحيط‬
толкователей, подобно Абу аль-Хайану в его тафсире «аль-Бахр аль-
мухит» и другим, сказали, что этот аят относится к тем, кто будет ‫ف ْي ُر أَحْ َياءِ ) والذي يوصةةةةةةف بأنه ميت من كان حيا‬ َ ‫ألن هللا قال (أ َ ْم َواتر‬
воскрешен. Ведь Аллах сказал: «Они мертвы, не живы», а таким образом ‫ ال‬،‫ واألصةةةةةةنام التي هي من األحجار واألشةةةةةةجار ونحو ذلك‬،‫قبل ذلك‬
описывается тот, кто был живым, прежде чем умереть. А что касается
идолов из камней и деревьев и тому подобного, то их не описывают тем,
‫ وإنما الذي يوصةةف بذلك من كان تحله‬،‫توصةةف بأنها أموات غير أحياء‬
что они мертвы, не живы. Так описывают того, в ком была жизнь до того, ‫ وبيّن ذلك أكثر حين‬،‫ فإنه يقال أموات غير أحياء‬،‫الحياة ثم صةةةةةةةار ميتا‬
как он стал мёртвым, это о таких говорят, что они мертвы, не живы. Для ‫ون) فإنها بحق من يبعث يوم القيامة للقاء‬ َ ‫ون أ َ لي‬
َ ُ ‫ان يُ ْب َعث‬ َ ‫شََََََعُ ُر‬ْ ‫قال ( َو َما َي‬
большего разъяснения далее добавляется, что «они не знают, когда будут
воскрешены». Подобное относится к тем, кто будет воскрешен в Судный
.‫هللا جل وعال‬
день, чтобы встретиться с Аллахом, велик Он и возвышен. ‫ ومشةةركوا زمان الشةةيخ‬،‫فإذن هذا الذي يحت ُّج به مشةةركوا هذا الزمان‬
Итак, таков аргумент многобожников нашего времени и времени
шейха, да смилуется над ним Аллаха. Это происходит во всех местах. Они ‫ وأولئك‬،‫ يقولون إنما توجهنا إلى صالحين‬،‫ وهذا في ك ِّّل مكان‬،‫رحمه هللا‬
говорят, что обращаются к праведникам, но ведь прежние многобожники ‫ قالوا نّلب الوسةةاطة ما طلبنا‬،‫األولون إنما توجهوا أيضةةا إلى صةةالحين‬
тоже обращались к праведникам. Они говорят, что обращаются к ним как к
посредникам, а не как к независимым божествам, но мы скажем, что
،‫ نقول واألولون أيضةةا طلبوا الواسةةّة والقربة والشةةفاعة‬،‫منهم اسةةتقالال‬
прежние многобожники тоже искали посредничества, приближения и ‫ وتغيرت‬،‫ وإن تغيرت األسةةماء‬،‫ فالحال هي الحال‬،‫ولم يّلبوا االسةةتقالل‬
заступничества, а не считали их независимыми божествами. Их положение .‫ وما أشبه الليلة بالبارحة‬،‫ فالحال هي الحال‬،‫الدعاوي‬
одинаково, даже если различаются названия и различаются притязания. Их
положение одинаково, и всё остаётся по-прежнему. 
*** ‫األولين‬
ّ ‫ألن‬ّ ،‫األولين‬
ّ ‫أن مشركي زماننا أفلظ شركـًا من‬ ّ :‫القاعدة الرابعة‬
Правило четвёртое
Многобожники нашего времени хуже своим многобожием, чем ‫ ومشركوا زماننا شرك م‬،‫يُشركون في الرخاء ويُخلصون في الشدّة‬
ранние многобожники. И это по той причине, что ранние
(многобожники) придавали Аллаху сотоварищи в благополучии, а когда
на них обрушивались беды, они поклонялись только Аллаху. А что же
касается многобожников нашего времени, то их многобожие
постоянное: как в благополучии, так и в беде.
А доказательством являются слова Всевышнего: «Когда они
‫ ﴿فَ ِإذَا َر ِكبُوا ِفي ا ْلفُ ْل ِك‬:‫ والدليل قوله تعالى‬.‫دائم؛ في الرخاء والشدّة‬
садятся на корабль, то взывают к Аллаху, очищая перед Ним свою веру. ‫ِين فَلَ لما نَ لجاهُ ْم ِإلَى ا ْل َب ِ ّر ِإذَا ُه ْم‬ َ ‫ين لَهُ ال ّد‬ َ ‫َدع َْوا ل َ ُم ْخ ِل ِص‬
Когда же Он спасает их и выводит на сушу, они тотчас начинают .]65:‫ُون﴾[العنكبوت‬ َ ‫يُش ِْرك‬
приобщать сотоварищей».
А Одному Аллаху известно лучше! ‫ إذا‬،‫ يعني مرتبة على ما سبق‬،‫ هي نتيجة لما سبق‬،‫ قاعدة‬،‫هذه نتيجة‬
Это заключение. Это правило является заключением того, что было до него,
т.е. связано с тем, что было до него. Итак, установлено, что многобожники
،‫تقرر أن المشركين في هذا الزمان من جنس المشركين في كل زمان‬ َّ
этого времени такие же, как многобожники во все времена. Они такие же, ،‫ واإلسالم‬،‫ وإن كانوا ينتسبون إلى الملة‬،‫من جنس مشركي الجاهلية‬
как многобожники времен джахилии, даже если и причисляют себя к
религии, к Исламу, совершают намаз и много поклоняются, они все равно
‫ والشرك الذي فعلوه‬،‫ إذا كانوا من ِّجنسهم‬،‫ ولهم تعبدات‬،‫ولهم صلوات‬
подобны тем многобожникам. Их многобожие такое же, как многобожие ‫ وهو الذي بيّنه الشيخ‬،]‫ فربما [زادت الحال‬،‫هو الذي فعله األولون‬
прежних многобожников, а порой и хуже, как разъяснил шейх в этом ‫في هذه القاعدة؛ بأن مشركي هذا الزمان أغلظ شركا من مشركي أهل‬
правиле, что многобожники нашего времени хуже своим многобожием,
чем ранние многобожники. Почему? Потому что Аллах, велик Он и ‫ألن هللا جل وعال وصف أهل الجاهلية بأنهم يُشركون‬ ّ ‫ ِّل َم؟‬،‫الجاهلية‬
возвышен описал людей джахилии тем, что они приобщают сотоварищей ‫ قال جل وعال ﴿ َو َما بِ ُك ْم ِم ْن‬،‫ وأما في الشدة فإنهم يوحدون‬،‫في الرخاء‬
َ ‫ض ُّر فَ ِإلَ ْي ِه تَجْ أ َ ُر‬
в благополучии, а когда на них обрушивались беды, они поклонялись
только Аллаху. Аллах, велик Он и возвышен, сказал: «И какая есть у вас ،‫ إليه‬،]53:‫ون﴾[النحل‬ ُّ ‫س ُك ْم ال‬‫نِ ْع َم ِم فَ ِم ْن ل ِ ث ُ لم إِذَا َم ل‬
благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,… ), то (это) – (только) от ‫ع ْن ُك ْم إِذَا‬
َ ‫ض لر‬ ُّ ‫َف ال‬ َ ‫)ث ُ لم إِذَا َكش‬53(‫ون‬ َ ‫يعني دون ما سواه ﴿فَ ِإلَ ْي ِه تَجْ أ َ ُر‬
Аллаха. Потом, когда вас касается беда, то (вы) (только) к Нему плачетесь
(с мольбой). Потом, когда Он удалит от вас беду, тогда часть из вас (снова) ‫) ِليَ ْكفُ ُروا بِ َما آت َ ْينَا ُه ْم﴾ قال جل وعال‬54(‫ُون‬ َ ‫ق ِم ْن ُك ْم ِب َر ِبّ ِ ْم يُش ِْرك‬ ‫فَ ِري ر‬
ِ ‫﴿ َحتلى إِذَا ُك ْنت ُ ْم فِي ا ْلفُ ْل ِك َو َج َر ْي َن ِب ِ ْم ِب ِري‬-‫في بيان حالهم في البحر‬-
(начинают) придавать сотоварищей своему Господу, чтобы отвергать
(признание) того, что Мы им дали» (сура «Пчелы», аят 53-55). Разъясняя
то, как они вели себя в море, Аллах, велик Он и возвышен, сказал: «А когда ‫ج ِم ْن ُك ِ ّل َمكَا ِن‬ ُ ‫ف َو َجا َءهُ ْم ا ْل َم ْو‬ ‫َاص ر‬ ِ ‫َط ِيّبَ ِم َوفَ ِر ُحوا ِب َ ا َجا َءتْ َ ا ِري ر ع‬
вы бываете (в море) на кораблях... и они [корабли] текут с ними [с ‫ِين لَئِ ْن أ َ ْن َج ْيتَنَا ِم ْن‬
َ ‫ين لَهُ ال ّد‬ َ ‫َو َظنُّوا أَنل ُ ْم أ ُ ِحي َا ِب ِ ْم َدع َْوا ل َ ُم ْخ ِل ِص‬
ِ ‫ون فِي ْاأل َ ْر‬ َ ُ‫)فَلَ لما أ َ ْن َجا ُه ْم إِذَا ُه ْم يَ ْبغ‬22(‫ين‬
путниками] при хорошем ветре, и радуются они ему; подходит к ним [к
кораблям] бурный ветер, и подойдёт к ним [к путникам] волна со всех ‫ض‬ َ ‫َه ِا ِل لَنَكُونَ لن ِم ْن الشلا ِك ِر‬
сторон, и подумают они, что они уже окружены (погибелью), – тогда они
обращаются с мольбой к Аллаху, делая поклонение исключительным
ِ ّ ‫ِبغَ ْي ِر ا ْل َح‬
﴾‫ق‬
только Ему: "Если Ты спасёшь нас от этого, то мы непременно будем из
числа благодарных (Тебе) (за Твои благодеяния)". А после того, как Он
спасает их (от беды и страха), вот, – они злодействуют на земле без права»
(сура «Йунус», аят 22-23). А также: «Когда они садятся на корабль, то َ ‫ وقال جل وعال ﴿ َف ِإذَا َر ِكبُوا فِي ا ْلفُ ْل ِك َدع َْوا ل َ ُم ْخ ِل ِص‬,]23-22:‫[يونس‬
‫ين‬
взывают к Аллаху, очищая перед Ним свою веру. Когда же Он спасает их
и выводит на сушу, они тотчас начинают приобщать сотоварищей» (сура ‫ وفي اآلية‬,]65:‫ُون﴾[العنكبوت‬ َ ‫ِين فَلَ لما نَ لجا ُه ْم ِإلَى ا ْلبَ ِ ّر ِإذَا ُه ْم يُش ِْرك‬
َ ‫لَهُ ال ّد‬
«Паук», аят 65). А в другом аяте: «И когда покроет их волна, как тень (когда ‫ِين] فَلَ لما‬
َ ‫ين لَهُ ال ّد‬
َ ‫ظلَ ِل َدع َْوا ل َ ُم ْخ ِل ِص‬ ُّ ‫ج كَال‬‫شيَ ُ ْم َم ْو ر‬ِ ‫ف‬ َ ‫[وإِذَا‬ َ ﴿ ‫األخرى‬
‫نَ لجا ُه ْم إِلَى ا ْلبَ ِ ّر فَ ِم ْن ُ ْم ُم ْقت َ ِص رد َو َما يَجْ َح ُد بِآيَا ِتنَا إِ لال ُك ُّل َخت ل ِار‬
они плывут на судне), то они молят Аллаха (о спасении), делая поклонение
исключительным только Ему. А когда Он спасает их (доставляя) на сушу,
то среди них оказывается удерживающийся [тот, кто не благодарит ‫ فأولئك يشركون في حال‬،‫ إذا تأملت الحال والحال‬,]32.‫ور﴾[لقمان‬ ِ ُ‫َكف‬
Аллаха должным образом]. И отрицает Наши знамения только всякий
изменник, неблагодарный!» (сура «Лукман», аят 32). Если вы внимательно
‫ وأما إذا مستهم البأساء ومستهم الضراء؛ فإنهم يخلصون‬،‫الرخاء‬
посмотрите на положение тех и этих, то увидите, что те придавали ‫ أما مشركوا هذه األزمنة؛ فإنهم‬،‫ويوحدون؛ دعوا هللا مخلصين له الدين‬
сотоварищей Аллаху в благополучии, а когда их постигали беды и ‫ أو إلى‬،‫ أو البدوي‬،‫إذا مسهم الضر فزعوا إلى العيدروس أو الحسين‬
несчастья, они очищали свое поклонение и посвящали его одному Аллаху.
Они взывали к Аллаху, очищая перед Ним веру. А что касается
‫ أو الموتى الذين‬،‫إلى آخر أنوا الناس‬.....‫أو إلى‬...‫ أو إلى‬،‫المرغناني‬
многобожников наших дней, то, когда их постигает несчастье, они ‫ إذا مستهم الضراء فزَ عوا إلى األشجار وإلى أحجار ونحو‬،‫يتوجهون إليهم‬
прибегают к Алайдаросу, или к Хусейну, или к Бадави, или к Маргинани, ،‫ وهذا ال شك أنه أعظم من شرك األولين؛ ألنهم يشركون في الحالين‬،‫ذلك‬
или еще к кому-то из умерших людей. Когда их постигает несчастье, они
обращаются к деревьям, камням и тому подобному. Несомненно, ‫ ويتذكرون في الحال‬،‫والمشركون األولون يشركون في حا ٍل واحدة‬
подобное многобожие хуже, чем многобожие прежних, поскольку они ‫ِّف عليه هذا األمر حتى‬ ُّ ‫ ولكن من يفقه هذا؟ ومن يفهم هذا؟ ومن يش‬،‫الثانية‬
приобщают сотоварищей Аллаху в обоих положениях, а прежние ‫ وال لبس؟ ألن بعك الناس قد يقول هؤالء‬،‫ ال مراء فيه‬,‫يكون يقينيا عنده‬
многобожники приобщали к Нему сотоварищей только в одном
положении, а в другом положении поминали одного Аллаха. Однако кто ،‫ظ شركا من األولين‬ َ ‫ فكيف يكونون أغل‬،‫ ويصومون‬،‫ و يزكون‬،‫يصلون‬
размышляет над этим? Кто понимает это? Для кого это дело является ‫ كما‬،‫نقول العمدة على أصل الدين؛ ألن هذه العبادات بال توحيد ال تنفع‬
очевидным, в котором нет ни сомнения, ни неясности? Ведь некоторые
люди могут сказать, что они ведь совершают намаз, дают закят, соблюдают
‫ فإذا كان هناك‬،‫ كما ال تنفع الصالة بال طهارة‬،‫ذكرنا في أول الكالم‬
пост, так как же они могут быть хуже многобожием, чем прежние ‫ فكيف إذا كان يُشرك‬،‫عبادات عظيمة ومع الشرك فإنها ال تنفع وال تُقبل‬
многобожники? Мы скажем, что опираться следует на основу религии. ‫ أنه ل ِّقي رجال‬،‫شِّدة؟ وقد ذكر بعك العلماء‬ ّ ‫الرخاء وفي حال ال‬ ّ ‫في حال‬
Ведь это поклонение не приносит пользы без единобожия, как мы сказали
в самом начале, так же как не приносит пользы намаз, совершённый без ‫ قبل انتشار الدعوة هناك ومعرفة الناس‬،‫من أهل الّائف‬
очищения. Как бы велико ни было поклонения, смешавшись с
многобожием оно не принесёт пользы и не будет принято. А что же сказать
о тех, кто приобщает сотоварищей Аллаху и в благополучии, и в беде? Кто-
то из учёных рассказывал, что он встретил человека из числа жителей
Таифа до того, как там распространился призыв и его жители
познакомились с призывом и единобожием. Этот учёный сказал ему: «Эти ‫ هؤالء أهل الّائف إذا جاءتهم شدة فزعوا‬:‫ فقال له هذا‬،‫بالدعوة والتوحيد‬
жители Таифа, когда их постигает беда, прибегают к Ибн Аббасу и не
знают Аллаха». А тот человек ответил: «Достаточно знать Ибн Аббаса». .‫ معرفة ابن عباس تكفي‬:‫ فقال اآلخر له‬.‫ وال يعرفون هللا‬،‫إلى ابن عباس‬
Это одно из проявлений многобожия, которое проникло в души, так что ‫سوا معها هللا‬ ُ َ‫ ن‬،‫وهذا نو من أنوا الشركيات التي تغلغلت في النفوس‬
они забыли Аллаха, велик Он и возвышен, в благополучии и в беде. И это
сильно распространено сегодня, и вы можете увидеть, насколько
،‫ كثير اليوم‬,‫ وهذا كثير‬،‫ إال ما نذر‬،‫ وفي الشدة‬،‫جل وعال في الرخاء‬
удивительно положение людей в этом вопросе. Аллах, велик Он и ‫ فاهلل جل وعال أنعم علينا‬،‫ وا لناس في عجب في هذا األمر‬،‫فحرك ترى‬ ّ ِّ
возвышен, оказал нам милость в этой стране (Саудовской Аравии), что мы ،‫شِّركية‬ ّ ‫ أننا ال نرى وال نسمع ما يقلقنا من هذه األمور ال‬،‫في هذه البالد‬
не видим и не слышим здесь ничего о большом неверии и большом
многобожии. А кто отправится в страны, где распространились проявления
‫ ومن ذهب إلى البالد التي‬،‫ باهلل جل وعال‬،‫ والشرك األكبر‬،‫والكفر األكبر‬
многобожия, подобно некоторым местностям Египта, некоторым ،‫سودان‬ ُّ ‫ وبعك جهات ال‬،‫تكثر فيها الشركيات؛ كبعك جهات ِّمصر‬
местностям Судана и остальной Африки, некоторым местностям ،‫ والعراق‬،‫ ونحو ذلك‬،‫ والهند‬،‫ وبعك جهات الباكستان‬، ‫وأفريقيا‬
Пакистана, Индии, Ирака, Сирии и т.п., увидит удивительные вещи. Люди
обращаются к этим гробницам и местам захоронения угодников Аллаха (а ،‫ والناس يتوجهون إلى هذه األضرحة‬،‫ رأى عجبا‬،‫ ونحو ذلك‬،‫وسوريا‬
иногда и не угодников) и имеют относительно них всякие нездоровые ‫ جعلوا‬،‫ ويعتقدون فيهم االعتقادات‬،‫ بل وغير األولياء‬،‫وإلى مدافن األولياء‬
убеждения. Они приписывают им часть божественности, а ведь ‫ وهللا جل وعال له الحق األعظم في إخالص الدين‬،‫لهم نصيبا من اإللهية‬
величайшим правом Аллаха, велик Он и возвышен, является очищение
веры перед Ним. Самое великое из того, что Он заслуживает, это ‫ وأن ال تكون ث َ ّم عبادة‬،‫ وأعظم ما يستحقه جل وعال أن يُعبّد القلب له‬،‫له‬
поклонение Ему сердцем, и чтобы не посвящалось никакого поклонения َ ‫ كما قال جل وعال ﴿فَ َم ْن ك‬،‫إال له سبحانه دونما سواه‬
‫َان يَ ْر ُجوا ِلقَا َء َر ِبّ ِه‬
никому, кроме Него, как сказал Он, велик Он и возвышен: «И кто надеется
встретить своего Господа (в День Суда), пусть совершает праведное дело
‫ وقال جل‬،]110:‫صا ِل ًحا َو َال يُش ِْر ْك بِ ِعبَا َد ِة َر ِبّ ِه أ َ َحدًا﴾[الكهف‬ َ ‫فَ ْليَ ْع َم ْل‬
َ ‫ع َم ًال‬
(в соответствии с Его установлением) и (пусть) никого не приобщает в ‫ من عمل عمال‬،‫وعال في الحديث الق ْدسي «أنا أفنى الشركاء عن الشرك‬
поклонении Господу своему» (сура «Пещера», аят 110). И сказал Аллах, ‫ يقصد‬،‫ فإذا كان هذا في الرياء‬،»‫ تركته وشركَه‬،‫أشرك فيه معي فيري‬
велик Он и возвышен, как передается в хадисе аль-кудси: «Я меньше всех
нуждаюсь в том, чтобы Мне придавали сотоварищей. Если кто-то ‫ فكيف بالتوجه بالعبادة‬،‫المرء بالعمل غير هللا جل وعال؛ يقصد رؤية فالن‬
совершит дело, приобщив в нём сотоварищей Мне, Я отвергну его и ‫ أو أن ينذر‬،‫ وأن يستغيث بغير هللا‬،‫كأن يدعو غير هللا‬ ْ ،‫لغير هللا جل وعال‬
его многобожие». И если это сказано о показухе, когда человек совершает
дело не только ради Аллаха, велик Он и возвышен, но и чтобы произвести
‫ أو أن يستعيذ بغير هللا بما ال يقدر عليه‬،‫ أو أن يذبح لغير هللا‬،‫لغير هللا‬
впечатление на кого-то, то что можно сказать, когда человек посвящает всё
своё поклонение кому-то помимо Аллаха, велик Он и возвышен, подобно
обращению с мольбой не к Аллаху, просьбе об облегчении не у Аллаха, или
принесению обета не Аллаху, или совершению жертвоприношения не ради
Аллаха, или просьбе о защите не у Аллаха от того, от чего может защитить
только Аллах, или просьбе о помощи не у Аллаха в том, на что способен
только Аллах? Обращение к мёртвым и убеждения относительно них, ‫ التوجه إلى الموتى‬،‫ أو أن يسةةةةةةتغيث بغير هللا فيما ال يقدر عليه إال هللا‬،‫إال هللا‬
которые они называют сирр (тайное, сокровенное). Они говорят, что душа ‫ لهذا‬،‫ ويسةةةة ّمون ذلك بالسةةةةر؛ يُقال روح هذا السةةةةيد فيها سةةةةر‬،‫واالعتقاد فيهم‬
такого-то сейида обладает сирром, и поэтому они обозначают ‫ةةره؛ ألنهم‬ ّ ‫ وقدّس هللا سة‬،‫يجعلون مكان الروح كلمة سةةةر؛ فيقولون هذا له سةةةر‬
местообитание души словом сирр. Они говорят: «У него есть сирр, да
будет свят его сирр (т.е. его могила)», поскольку они считают их души
‫ إال ِّس ُّر صنعها وخلقها‬،‫ وروحه ليس فيها سر‬،‫يجعلون ألرواح أولئك أسرارا‬
обладателями сокровенного (сирр). А на самом деле в его душе нет ،‫ أو تُعّي من طلب منها‬،‫ أما أنها تغيث من اسةةةةةةتغاث بها‬،‫من هللا جل وعال‬
никакой тайны, кроме тайны сотворения её Аллахом, велик Он и возвышен. ‫ ﴿إِ ْذ تَبَ لرأ َ اللَ ِاينَ اتُّبِعُوا ِم ْن اللَ ِاينَ اتلبَعُوا‬،‫فهةةذا كلةةه ليس إال إلى هللا جةةل وعال‬
А если им оказывается помощь или даётся что-то при их обращении к ним,
то всё это исходит от Аллаха, велик Он и возвышен. «(Напомни, что
‫مخبرا‬- ‫ وقال جل وعال‬,]166:‫اب﴾[البقرة‬ ْ َ ‫طعَتْ ِب ِ ْم ْاأل‬
ُ َ‫سََََََب‬ َ َ‫َو َرأ َ ْوا ا ْلعَا‬
‫اب َوتَقَ ل‬
наступит время) когда станут отрекаться те, за которыми следовали, от тех َ ُ‫)إِ ْذ ن‬97(‫ين‬
ِ ّ ‫س ّ ِوي ُك ْم بِ َر‬
‫ب‬ ِ ِ‫اّلِلِ إِ ْن ُكنلا لَ ِفي َ َال ِل ُمب‬‫ ﴿ت َ ل‬-‫على حال الكفار في النار‬
(людей), которые следовали (за ними в неверие), и (вот) увидели они ‫ةةةووهم بربّ ِّ العالمين في أنهم‬ َّ ‫ قال العلماء ما سة‬,]98-97:‫ا ْل َعالَ ِمينَ ﴾[الشةةةةعراء‬
наказание (Аллаха), и (вот) разорвались между ними связи» (сура
«Корова», аят 166). Аллах, велик Он и возвышен, сказал о словах неверных
‫سةةةةةةووهم برب العةةالمين في‬ َّ ‫ وإنمةةا‬،‫ ويُميتون‬،‫ ويُحيون‬،‫ ويرزقون‬،‫يخلقون‬
в огне: «Клянемся Аллахом, мы однозначно были в явном заблуждении, ‫مسوين لهذه اآللهة الباطلة‬ ِّ ّ ‫ فصاروا‬،‫أن توجهوا لهم ببعك العبادة‬ ْ ‫ في‬،‫العبادة‬
когда равняли вас с Господом миров!» (сура «Поэты», аят 97-98). Учёные ‫ةةةاو ْوا‬
َ ‫ فسة‬،‫ وعبدوا غيره‬،‫ ألنهم عبدوا هللا‬،‫باهلل جل وعال في اسةةةةتحقاق العبادة‬
сказали, что они не равняли их с Господом миров, считая, что они творят, ‫ وأقبح ما يكون من‬،‫ وهذا أبشةةةةةةع ما يكون من الظلم‬،‫الخلق بالخالق جل وعال‬
даруют удел, оживляют и умерщвляют. Нет, они равняли их с Господом
миров в поклонении, в том, что они обращались к ним с некоторыми ،‫ وتعظيمه‬،‫ إذ حقه سةةةةةةبحانه وتعالى إجالله‬،‫االعتداء على حق هللا جل وعال‬
видами поклонения, и тем самым уравняли этих ложных божеств с ‫ ووصفه جل وعال بنعوت‬،‫ واالعتراف له بكل كمال‬،‫ واإلخالص له‬،‫وتوحيده‬
Аллахом, велик Он и возвышен, в праве на поклонение. Ведь они ‫ وأنةةه ليس ثَم خير إال منةةه‬,‫وسةةةةةةةةل رؤيةةة النفس‬ َ ،‫الجمةةال والجالل والكمةةال‬
поклонялись Аллаху и поклонялись другим, и тем самым уровняли
сотворённых с Творцом, велик Он и возвышен. Это самая мерзкая
‫ فنحن إنما نتقلب بفضةةةةل هللا‬،‫ وليس ثَم اندفا شةةةةر إال منه سةةةةبحانه‬،‫سةةةةبحانه‬
несправедливость, и самое отвратительное нарушение прав Аллаха, велик .‫وبنعمته‬
Он и возвышен. Ведь Он, свят Он и возвышен, имеет право на .‫فهذا األمر إنما يعود إلى أصل تلك الدعوات الثالث‬
возвеличивание, признание Его единства, очищение веры перед Ним от
многобожия, признание всех Его совершенных атрибутов и описывание Его
атрибутами красоты, величия и совершенства. Нет никакого блага, которое
исходит не от Него, хвала Ему, и никто не защитит от зла, кроме Него, хвала
Ему, а мы живём только благодаря Его милости и благодеяниям.
Это дело возвращается к мольбе о трёх вещах, с которой шейх
шейх обратился вначале. ‫ وإذا‬،‫ وإذا أبتلي صبر‬،‫نسأل هللا جل وعال أن يجعلنا ممن إذا أعّي شكر‬
Мы просим Аллаха, велик Он и возвышен, чтобы Он сделал нас из
числа тех, которые, когда им даётся, они благодарят, когда они
.‫ وصلى هللا وسلم وبارك على نبينا محمد‬،‫أذنب استغفر‬
подвергаются испытаниям, то проявляют терпение, когда совершают 
грехи, то просят прощения. Да благословит Аллах, приветствует и наделит
благодатью нашего пророка Мухаммада.
‫قام بتفريغ هذا الشريط سالم الجزائري‬
***
Расшифровку аудиозаписи произвёл Салим аль-Джазаири.

Вам также может понравиться