Вы находитесь на странице: 1из 11

Модуль I Erste Kontakte

Урок 1-2

Алфавит немецкого языка

Русский
Немецкие буквы Русский аналог Немецкие буквы
аналог
Aa [а] Nn [эн]

Bb [бэ] Oo [o]

Cc [цэ] Pp [пэ]

Dd [дэ] Qq [ку]

Ee [э] Rr [эр]

Ff [эф] Ssß [эс] [эсцет]

Gg [гэ] Tt [тэ]

Hh [ха] Uu [у]

Ii [и]] Vv [фау]

Jj [йот] Ww [вэ]

Kk [ка] Xx [икс]

Ll [эл] Yy [ипсилон]

Mm [эм] Zz [цэт]
Ää [э] Üü [ү]

Öö [ө]

ei, ai [ай]

eu, äu [ой]

au [ау]
ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ И ПРОИЗНОШЕНИЯ
Гласные звуки
1. Немецкие гласные звуки делятся на долгие и краткие.
2. Немецкие гласные делятся на открытые и закрытые (по степени подъема языка при
произнесении гласного). Все краткие гласные открытые, а долгие гласные почти все закрытые.
Гласные произносятся долго: в открытом ударном слоге; в позиционно-закрытом слоге; при
наличии удвоенной гласной; при наличии после гласной знака долготы (немое h). Гласные
произносятся кратко: в закрытом слоге, который нельзя открыть (часто перед 2 или несколькими
согласными); перед удвоенной согласной, принадлежащей к корню слова; перед одним согласным
в односложном неизменяемом слове.
3. Следующей важной особенностью произнесения немецких является большая
мускульная напряженность и стабильность положения речевого аппарата, в результате чего
гласный до конца произнесения остается чистым, без примеси других звуков. Органы речи сильно
напряжены и сохраняют свое положение до конца произнесения немецкого звука.
4. Немецкие гласные, стоящие в начале слова или корня, произносятся с твердым
приступом, т. е. не сливаются с предшествующим звуком, что придает немецкой речи
специфическую отрывистость. Твердый приступ возникает вследствие того, что перед
произнесением гласного звука голосовые связки образуют смычку, которая с силой взрывается
потоком воздуха, шум, похожий на кашель. Затем голосовые связки вибрировать, и мы слышим
голосовой тон.
5. Слог, оканчивающийся на гласный звук, называется открытым. Слог,
оканчивающийся на согласный звук, называется закрытым. Позиционно- закрытый слог – слог,
при изменении формы слова становящийся закрытым и оканчивающийся на один согласный,
принадлежащий корню.
При произнесении долгих гласных [a], [o], [u] губы округлены и выдвинуты вперед, язык
оттянут назад, а задняя спинка языка высоко поднята. На письме [a] обозначается буквами «a, aa,
ah», [o] – «o, oo, oh», [u] – «u, uh».
При произнесении кратких гласных звуков [a], [o], [u] широко открыт рот, губы слегка
округлены и немного выдвинуты вперед, язык оттянут назад, задняя спинка языка немного
приподнята. На письме [a] обозначается буквой «a», [o] – «o», [u] – «u».
При произнесении долгого гласного звука [i] губы максимально растянуты, средняя спинка
языка высоко приподнята к твердому нёбу. На письме [i] обозначается буквами «i, ie, ich, ieh».
При произнесении краткого гласного звука [i] нижняя челюсть низко опущена, и средняя
спинка языка немного приподнята к твердому нёбу. На письме [i] обозначается буквой «i».
При произнесении краткого гласного звука [e] кончик языка прижат к передним нижним
зубам. На письме [е] обозначается буквами «e, ä».
При произнесении долгого гласного звука [e] кончик языка прижат к передним нижним
зубам. Средняя спинка языка приподнята высоко к нёбу, губы растянуты. На письме [е]
обозначается буквами «ä, e, ee, äh».
Дифтонги «ei, ai, eu, äu, au» произносятся слитно, одним выдохом. Первый элемент
произносится чётко, с сильным ударением и кратко, второй – безударно и длительнее. «ei» – [ай],
«ai» – [ай], «eu» – [ой], «äu» – [ой], «au» – [ао].
При произнесении буквы «ü» кончик языка плотно прижат к передним нижним зубам,
средняя спинка языка приподнята к твердому нёбу, губы сильно округлены и вытянуты вперёд
(как в слове «жюри»).
При произнесении буквы «ö» кончик языка упирается в передние нижние зубы, передняя
часть языка поднята к нёбу, губы округлены и выдвинуты вперед.
Согласные звуки
Основой согласных звуков является шум, возникающий в момент преодоления струей
выдыхаемого воздуха преграды, образуемой в полости рта.
В зависимости от участия голосовых связок различают глухие и звонкие согласные.
Немецкие глухие согласные произносятся с большим напряжением, чем русские глухие
согласные, и образуются без участия голосовых связок. Звонкие согласные образуются с участием
голосовых связок.
При образовании звонких согласных [m], [n], [r], [l] голос преобладает над шумом, поэтому
они являются более звучными, чем остальные звонкие согласные. Эти согласные называются
сонорными. При произнесении сонорных согласных поток воздуха свободно проходит через
полость носа ([m], [n]) или полость ([r], [l]).
Основные особенности согласных звуков немецкого языка
1. В немецком языке смягчение отсутствует. Для того чтобы избежать смягчение
немецкого согласного, необходимо следить за тем, чтобы средняя спинка языка при произнесении
согласного не поднималась к твердому нёбу.
2. Глухие согласные [p], [t], [k] произносятся более энергично, с придыханием,
возникающим при очень интенсивном выдохе во время произнесения этих согласных.
3. Звонкие согласные в немецком языке [b], [d], [g], как и остальные звонкие
согласные, кроме сонорных, произносятся с меньшим мышечным напряжением и менее звонко,
чем русские.
4. Звонкие согласные в немецком языке оглушаются в конце слова и слога.
5. Немецкие сонорные согласные [m], [n], [l] произносятся более напряженно и
длительно, чем русские, особенно после кратких гласных.
6. При произнесении немецких согласных [d], [t], [n] кончик языка прижат к альвеолам
(бугоркам над верхними зубами), а не к верхним передним зубам.
7. В немецком языке предыдущий глухой согласный никогда не озвончается перед
звонким, а наоборот, влияет на звонкий в сторону частичного оглушения.
8. В немецком языке удвоенные согласные, стоящие в корне слова, произносятся как
один звук.
9. При произнесении немецких согласных [f], [v], [n] нижняя губа прикасается своим
верхним краем к передним верхним зубам, образуя щель, через которую проходит поток воздуха.
10. При произнесении немецкого согласного [m] губы образуют смычку, мягкое нёбо
опущено, поток воздуха проходит через полость носа.
11. При произнесении немецкого согласного [r] язык менее напряжен. В конце слова
или слога после долгого гласного произносится слабо и нечетко, напоминая [а].
12. Немецкие согласные [p], [t], [k] произносятся с большим напряжением и
сопровождаются придыханием, которое возникает в результате усиления выдоха.

Буквы, буквосочетания Читается как Пример


а [а] долгий и краткий der Ansager,
die Fabrik
aa [а] долгий der Saal
ä [э] в слове «шест» dämpfen
Au [ао] brauchen
ai, ay [ай] Bayern läuft,
äu, eu [ой] в слове «мой» die Leute

b, bb [b], [p] (в конце слова, перед глухим begabt


согласным)
c [ц, к, с] в заимствованных Celsius [ц]
словах Combine [к]
Centime [с]
ch после a, o, u [х] в слове «ах» machen
Ch [к, ч] в заимствованных словах Charakter [к]
Couch [ч]

ch после i, ie, e, ä, ei, eu, l, n и в начале [хь] в слове «химия» ich, wichtig
слова,
в суффиксах -chen, -ig
Chs [кс] sechs
сk [к] decken
d, dd [д], [т] (в конце слова, перед глухим Adresse,
согласным) Herd
Dt [т] Verwandte
e под ударением [е] в слове «сети, семя» die Erde
e в окончаниях, многих суффиксах и кратко и неясно как в слове bleiben
в приставках -be, - ge, т.е. в «нужен»
безударных положениях
e под ударением, но перед [э] в слове «шест» brennen
несколькими согласными
Eau [o] в заимствованных словах das Niveau
Ei [ай] в слове «май» zwei
суффикс -ion f, [ион] die Union
ff [ф] öffnen
g, gg [г], [к] (в конце слова, перед глухим gebildet der
согласным), [ж] в заимствованных Krug die
словах Garage der
gn [нь] Champangner

h в начале слова, слогового [х] при легком выдохе haben


корня, в суффиксах -haft, -heit Menschheit
h после гласных не читается и придает gehen
предшествующему гласному
звуку долготу
i [и] долгий и краткий [и] Institut, Fibel
ie долгий sie
j [ж, дж] в заимствованных Jackett [ж]
словах Jazz [дж]
Je [е] в слове «ель» jeder
Ja [я] в слове «яма» jagen
Ju [ю] в слове «юбилей» jung
jo [ё] в слове «ёж» Johann
k, kk [к] Akkordeon
l, ll [л] всегда полумягкий [м] Bildung Datum
m, mm [н] Name Frühling
n, nn [н] носовой
Ng
o [о] долгий и краткий Agronom
ö Нечто среднее между буквами hören
«о» и «ё» [о]
Оо das Boot
долгий
p, pp [п] Appetit, Puppe,
Phantasie
Ph [ф]
Qu [кв] die Quelle
r, rr, rh [р] Korridor,
Rheuma
s, ss, ß [c] Obst, Flüsse,
süß
S [з] в начале слова, слогового sehen, rosa
корня, между гласными
Sch [ш] die Schule
Sh [ш, ж] в заимствованных словах Show,
и фамилиях Shukowski
Sp [шп] в начале слова, слогового Sport
корня
Sp [сп] в суффиксах, в корне слова Knospe
St [шт] в начале слова, слогового stehen
корня
st [ст] в суффиксах, в корне слова Ast
Stsch [щ] обычно в фамилиях Stschedrin
t, tt, th [т] Minute, Thema
Revolution
-tion (суффикс) [цйон]
Tz [ц] Platz
Tsch [ч] Tschechien
U [у] долгий и краткий Uhr, Tuch
ü Нечто среднее между буквами dürfen
«у» и «ю», как в слове «жюри»
V [ф] и в конце слова, [в] в Vater [ф],
заимствованных словах brav [ф],
Absolvent [в]
W [в] Wappe
X [кс] Max
Y Нечто среднее между буквами typisch
«у» и «ю», как в слове «жюри». В
заимствованных словах
z, zz [ц] Zoo

Урок 5

Meine Familie

Meine Familie ist nicht besonders groß. Sie besteht aus fünf Personen. Das sind mein
Vater, meine Mutter, mein Bruder, meine Schwester und ich. Die Eltern wohnen in Astana. Es
ist ihre Heimatstadt.
Mein Vater heißt Oleg Ivanovitsch. Er ist 52 Jahre alt. Er ist Manager von Beruf und
arbeitet in einer Möbelfabrik. Meine Mutter heißt Nina Pavlovna. Sie ist zwei Jahre jünger als
mein Vater. Sie ist Buchhalterin und arbeitet in derselben Fabrik.
Mein Bruder heißt Alexander. Er ist älter als ich und ist 27 Jahre alt. Er ist verheiratet.
Seine Frau ist Lehrerin, sie arbeitet in der Schule und unterrichtet Geschichte. Sie haben schon
zwei Kinder, eine Tochter und einen Sohn. Die Kinder sind noch klein und besuchen den
Kindergarten. Sie wohnen in Pawlodar und haben ein eigenes Haus. Mein Bruder ist Ingenieur-
Mechaniker von Beruf, jetzt arbeitet er in einem großen Werk. Mein Bruder ist mit seiner Arbeit
zufrieden, denn er liebt seinen Beruf und dient gut.
Meine Schwester Tanja ist die jüngste in der Familie, sie ist 15 Jahre alt. Sie geht in die
Schule und lernt schon in der neunten Klasse. Sie lernt gut und zeigt besonderes Interesse für
Literatur. Sie besucht auch die Musikschule und spielt schon gut Klavier. Ihre Lehrerin sagt, sie
ist sehr begabt und fleißig. Sie will am Konservatorium studieren und später Pianistin werden.
Ich habe Großeltern, einen Großvater und eine Großmutter. Beide sind jetzt Rentner und
leben in einem Dorf. Oft versammeln sich bei ihnen alle Verwandten: Onkel und Tanten, Vettern
und Kusinen, Neffen und Nichten, Enkel und Enkelinnen. Wir sind einig.

Wortschatz:
1. die Familie- семья 15. die Frau- жена; женщина, госпожа
2. bestehen aus …- состоять из … 16. der Mann- муж; человек
3. die Eltern- родители 17. Geschichte unterrichten-
4. der Vater- отец преподавать историю
5. die Mutter- мама 18. das Kind, Kinder- ребенок
6. die Geschwister- брат и сестра 19. die Tochter, Töchter- дочь
7. der Bruder, Brüder- брат 20. der Sohn, Söhne- сын
8. die Schwester, n- сестра 21. den Kindergarten besuchen-
9. wohnen- жить, проживать посещать детский сад
10. die Stadt, Städte- город 22. mit … zufrieden sein- быть
11. die Heimatstadt- родной город довольным ч-л.
12. von Beruf sein- быть по профессии 23. das Werk, e-завод; произведение
13. verheiratet sein- быть женатым 24. in die Schule gehen- ходить в
(замужем) школу
14. ledig sein- быть неженатым 25. Interesse für etw. zeigen- проявлять
(холостым) интерес к ч-л.
26. Klavier spielen- играть на пианино 35. der Onkel, -- дядя
27. begabt- способный 36. die Tante, n- тетя
28. fleißig- прилежный 37. die Kusine, n- двоюродная сестра
29. die Großeltern- бабушка и дедушка 38. der Vetter, n- двоюродный брат
30. die Großmutter, die Oma- бабушка 39. die Nichte, n- племянница
31. der Großvater, der Opa- дедушка 40. der Neffe, n- племянник
32. der Rentner, die Rentnerin- 41. der Enkel, -- внук
пенсионер, пенсионерка 42. die Enkelin, nen- внучка
33. im Dorf leben- жить в деревне 43. einig sein- быть дружным
34. der / die Verwandte, n- родственник
/ ница
Количественные числительные

null [нулль] ноль

eins [айнс] один

zwei [цвай] два

drei [драй] три

vier [фир] четыре

fünf [фюнф] пять

sechs [зекс] шесть

sieben [зибен] семь

acht [ахт] восемь

neun [нойн] девять

zehn [цен] десять

elf [эльф] одиннадцать

zwölf [цвёльф] двенадцать

dreizehn [драйцен] тринадцать

vierzehn [фирцен] четырнадцать

fünfzehn [фюнфцен] пятнадцать

sechzehn [зехцен] шестнадцать

siebzehn [зибцен] семнадцать

achtzehn [ахцен] восемнадцать

neunzehn [нойнцен] девятнадцать

zwanzig [цванциг] двадцать

einundzwanzig [айнундцванциг] двадцать один

zweiundzwanzig [цвайундцванциг] двадцать два

dreiundzwanzig [драйундцванциг] двадцать три

vierundzwanzig [фирундцванциг] двадцать четыре

fünfundzwanzig [фюнфундцванциг] двадцать пять

sechsundzwanzig [зексундцванциг] двадцать шесть

siebenundzwanzig [зибенундцванциг] двадцать семь

achtundzwanzig [ахтундцванциг] двадцать восемь

neunundzwanzig [нойнундцванциг] двадцать девять


dreißig [драйсиг] тридцать

vierzig [фирциг] сорок

fünfzig [фюнфциг] пятьдесят

sechzig [зехциг] шестьдесят

siebzig [зибциг] семьдесят

achtzig [ахциг] восемьдесят

neunzig [нойнциг] девяносто

einhundert, hundert [айнхундерт, хундерт] сто, сто

hunderteins [хундертайнс] сто один

hundertzwölf [хундерцвёльф] сто двенадцать

hundertdreiundzwanzig [хундертдрайундцванциг] сто двадцать три

zweihundert [цвайхундерт] двести

zweihundertfünfundsechzig [цвайхундертфюнфундзехциг] двести шестьдесят


пять

dreihundert [драйхундерт] триста

dreihunderteinsundvierzig [драйхундертайнзундфирциг] Триста сорок один

vierhundert [фирундерт] четыреста

fünfhundert [фюнфхундерт] пятьсот

sechshundert [зексхундерт] шестьсот

siebenhundert [зибенхундерт] семьсот

achthundert [ахтундерт] восемьсот

neunhundert [нойнхундерт] девятьсот

eintausend, tausend [айнтаузенд, таузенд] тысяча, тысяча

zweitausend [цвайтаузенд] две тысячи

dreitausend [драйтаузенд] три тысячи

viertausend [фиртаузенд] четыре тысячи

fünftausend [фюнфтаузенд] пять тысяч

sechstausend [зекстаузенд] шесть тысяч

siebentausend [зибентаузенд] семь тысяч

achttausend [ахтаузенд] восемь тысяч

neuntausend [нойнтаузенд] девять тысяч

zehntausend [центаузенд] десять тысяч

vierzigtausend [фирцигтаузенд]  сорок тысяч

eine Million [айне миллион]  один миллион


eine Milliarde [айне миллиарде] один миллиард

Вам также может понравиться