Вы находитесь на странице: 1из 96

F3 675

F3 800 РУКОВОДСТВО
F3 675 RC
F3 800 RC
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
-1-
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уважаемый покупатель,

Благодарим вас за доверие к марке и поздравляем с приобретением нового F3!


Ваш выбор — это награда за упорную работу наших специалистов, наделивших модель F3 красотой и функ-
циональностью, выделяющими её среди лучших мотоциклов, что делает F3 исключительным и желанным.
С технической точки зрения, F3 является общепризнанным эталоном, благодаря множеству инноваций, а его
вневременной обтекаемый дизайн удивительным образом соединяет славное спортивное прошлое с прогрес-
сивным новым тысячелетием.
Сочетание этих элементов, ставшее возможным благодаря вниманию к деталям и страстному желанию со-
здать технически и эстетически непревзойденный мотоцикл, позволяет F3 подняться над мимолетной модой
и дает этой модели привилегию считаться уникальной.

За более подробной информацией обращайтесь в Службу поддержки покупателей компании MV Agusta.

Всего вам доброго!

Президент компании
MV Agusta
Джованни Кастильони

-2-
СОДЕРЖАНИЕ

Глава Содержание главы стр. Глава Содержание главы стр.


1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 5 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 30
1.1. Назначение данного Руководства 5 4.1. Управление мотоциклом 30
1.2. Символы 6 4.2. Обкатка 31
1.3. Акт приёма-передачи 7 4.3. Запуск двигателя 33
1.4. Идентификационные данные 8 4.4. Выбор и настройка функций дисплея 36
2 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 11 4.4.1. Выбор функций дисплея 37
2.1. Гарантия на транспортное средство 11 4.4.2. Счётчик пробега 42
2.2. Плановое техническое обслуживание 12 4.4.3. Ограничитель скорости (SPEED LIMITER) 44
2.3. Загрузка транспортного средства 14 4.4.4. Система контроля тяги (TC) 46
3 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 15 4.4.5. Хронометр 47
3.1. Расположение органов управления и приборов 15 4.4.6. Быстрое переключение передач (QUICK 56
3.2. Боковая подставка 16 SHIFT)
3.3. Органы управления на руле, левая сторона 17 4.4.7. Выбор функций ABS 57
3.4. Органы управления на руле, правая сторона 19 4.4.8. Установка часов 59
3.5. Замок зажигания/ замок блокировки 22 4.4.9. Выбор режима движения 61
рулевой колонки 4.4.10. Предупреждения о неисправностях 73
3.6. Рычаг переключения передач 25 4.5. Заправка 76
3.7. Приборы и сигнальные лампы 26 4.6. Багажный отсек 78
3.7.1. Контрольные и сигнальные лампы 27 4.7. Постановка мотоцикла на стоянку 79
3.7.2. Многофункциональный дисплей 28 5 РЕГУЛИРОВКА 81
3.8. Таблица масел и рабочих жидкостей 29 5.1. Перечень операций по регулировке 81

-3-
СОДЕРЖАНИЕ

Глава Содержание главы стр.


5.2. Таблица операций по регулировке 83
5.3. Регулировка рычага переднего тормоза 84
5.4. Регулировка зеркал заднего вида 84
5.5. Регулировка передней подвески 85
5.5.1. Предварительное натяжение пружины 85
(передняя подвеска)
5.5.2. Демпфирование отбоя (передняя подвеска) 86
5.5.3. Демпфирование сжатия (передняя 86
подвеска)
5.6. Регулировка задней подвески 87
5.6.1. Демпфирование отбоя (задняя подвеска) 88
5.6.2. Демпфирование сжатия (задняя подвеска) 89
5.7. Регулировка фары 90

-4-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1

1.1. Назначение данного Руководства


Настоящее Руководство содержит информацию, необходимую для 1
правильной и безопасной эксплуатации данного мотоцикла.

Настоящее Руководство также предоставляется в электронном фор-


мате (.pdf) на цифровом носителе и может быть распечатано или
просмотрено на любом ПК, работающем под операционной системой
Windows или Mac OS.

Перед эксплуатацией мотоцикла мы рекомендуем каждому пользова-


телю внимательно изучить настоящее Руководство.

Авторское право
MV AGUSTA Motor Spa
Все права защищены

-5-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1

1.2. Символы
1 Разделы данного Руководства, которые особенно важны для обеспечения личной безопасности или предотвращения
возможного повреждения мотоцикла, отмечены следующими символами:

ОПАСНОСТЬ - Даже частичное несоблюдение предписаний, отмеченных этим символом, может


представлять серьёзную угрозу для безопасности водителя и других людей.

ВНИМАНИЕ - Даже частичное несоблюдение предписаний, отмеченных этим знаком, может привести
к повреждению мотоцикла.

Следующие символы определяют, кто должен выполнять те или иные настройки и (или) проводить техническое обслу-
живание:

Сведения об операциях, которые разрешено выполнять пользователю.

Информация об операциях, которые должен выполнять только уполномоченный персонал.

Следующие символы служат для сообщения дополнительной информации:

Символ указывает, что для правильного выполнения описываемой операции необходимо


воспользоваться специальным инструментом или оборудованием.

§ Символ « § » отсылает читателя к главе, обозначенной указанным далее номером.

-6-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1

1.3. Акт приёма-передачи


При передаче мотоцикла Дилер должен предоставить вам Гарантий- 1
ный талон и Акт приёма-передачи.

Мы рекомендуем хранить эти документы вместе с остальными доку-


ментами на мотоцикл и отметками Дилера о проведении технического
обслуживания.

ВАЖНО
Экземпляры Гарантийного талона и Акта приёма-передачи должны
быть заполнены Дилером. Один экземпляр Акта должен быть выдан
Покупателю, второй - храниться у Дилера, а третий экземпляр должен
быть отправлен импортёру.

Дилер обязан ставить отметки о прохождении технического обслужи-


вания. Эти отметки должны храниться у Покупателя.

-7-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1

2) Серийный номер двигателя


1

1) Идентификационный номер транспортного средства 3) Данные сертификата соответствия

1.4. Идентификационные данные


1) Идентификационный номер транспортного средства
2) Серийный номер двигателя
3) Данные сертификата соответствия

u Идентификация мотоцикла
Мотоцикл идентифицируют по идентификационному Мы рекомендуем записать основные номера в располо-
номеру транспортного средства. При заказе запчастей, женные ниже поля.
кроме данного номера, вас могут попросить указать се-
рийный номер двигателя, цветовой код и идентификаци- № РАМЫ:________________________________________
онный номер ключа. № ДВИГАТЕЛЯ:___________________________________

-8-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1

u Идентификационный номер ключа мотоцикла


С мотоциклом поставляются два экземпляра ключа для замка
зажигания и всех остальных замков. Храните дубликат ключа
1
в надёжном месте.

При заказе запасных ключей вас могут попросить предоставить


идентификационный номер ключа. Рекомендуется записать этот
номер в следующее поле:

№ КЛЮЧА:_________________________________________

u Идентификация комбинации цветов мотоцикла


При заказе запасных частей необходимо указывать цветовой
код. Он расположен на правой нижней части топливного бака.

Чтобы получить доступ к табличке с цветовым кодом, нужно


снять правую боковую панель топливного бака. Для этого потяни-
те за заднюю часть правой боковой панели топливного бака, как
показано на рисунке.

-9-
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1

Снимите правую боковую панель топливного бака, потянув её


1 вперёд.

Сняв правую боковую панель топливного бака, вы обнаружите


табличку с цветовым кодом. На данной табличке указана ком-
бинация цветов, которая вам понадобится при покраске деталей Табличка с цветовым кодом
мотоцикла.

Мы рекомендуем записать цветовой код в расположенное ниже


поле:

ЦВЕТОВОЙ КОД: _______________________________________

- 10 -
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2

2.1. ГАРАНТИЯ НА ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО специалистами, центрами обслуживания


и ремонта и (или) любой третьей стороной, чья
деятельность не соответствует техническим
и операционным стандартам, предъявляемым
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ MV Agusta квалифицированным техническим
Гарантия теряет силу, если транспортное сред-
ство используется для гонок на треке или на
специалистам для технического обслуживания 2
транспортных средств (технические курсы;
дорогах общего пользования, поскольку такой специальное оборудование для мастерских;
способ эксплуатации транспортного средства руководства; оригинальные запасные части
отличается от целей, для которых оно специ- и т. д.), и (или) при работах не используются
ально разработано, и не совместим с ними. оригинальные запасные части и (или) принад-
Также гарантия признаётся недействительной, лежности, поставляемые MV Agusta.
если транспортное средство используется для В любом случае гарантия не распространяется
коммерческих целей, включая, помимо проче- на изнашиваемые детали или расходные мате-
го, оказание услуг такси, сдачу в аренду и т.д. риалы (смазочные материалы и рабочие жид-
Кроме того, компания MV Agusta оставляет за кости, свечи зажигания, сцепление, фильтры,
собой право проверять действительность га- цепь, ведомую звёздочку, ведущую звёздочку,
рантии во всех случаях без исключений, если тормозные колодки, тормозные диски, шины,
выясняется, что ваше транспортное средство трубки и резиновые детали, аккумулятор, лам-
было модифицировано относительно первона- пы и предохранители), на события, вызванные
чальной конфигурации. Это также относится неправильным использованием, небрежно-
к использованию оригинальных запчастей стью, агрессивным воздействием окружающей
и (или) принадлежностей MV Agusta, установ- среды (выцветание краски, коррозия и т.д.)
ленных сервисной службой дилера MV Agusta. и (или) превышением предельной нагрузки, ука-
Гарантия также признаётся недействительной, занной в руководстве по эксплуатации транс-
если сервисные работы (такие как техниче- портного средства.
ское обслуживание или любые другие работы
по ремонту, регулировке и замене агрегатов)
производятся мастерскими, техническими

- 11 -
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2

В соответствии с законодательством, гарантийное обслу- 2.2. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ


живание производится непосредственно вашим дилером
MV Agusta. По любым вопросам обращайтесь к своему ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
дилеру. Гарантия также предоставляется по всему миру, Если выход из строя или неисправность транс-
где действует сеть авторизованных официальных диле- портного средства являются следствием не-
2 ров и технических центров MV Agusta. исполнения указаний по техническому об-
служиванию, ваш дилер может отказаться от
выполнения работ по гарантии, и при этом ни
дилер, ни MV Agusta SpA не несут ответствен-
ности за любой ущерб, понесённый данным
транспортным средством и (или) его пользо-
вателем, и (или) третьими сторонами, и (или)
имуществом третьей стороны вследствие таких
поломок или неисправностей.

При проведении планового технического обслуживания,


начиная с первого, потребуется оплатить стоимость ма-
териалов и работы.
MV Agusta рекомендует проводить любые операции
с транспортным средством, будь то плановое техническое
обслуживание или любые другие работы по ремонту,
регулировке, замене, а также иные операции, в автори-
зованных мастерских дилеров MV Agusta в соответствии
с методами, описанными в руководстве по техническому
обслуживанию, в руководстве по ремонту и в любом тех-
ническом бюллетене, опубликованном MV Agusta SpA. MV
Agusta может гарантировать надлежащее выполнение
любых операций только в том случае, если они выпол-
няются в авторизованных мастерских дилера MV Agusta,

- 12 -
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2

работающих в соответствии с техническими и операци- Следует сохранять гарантийные книжки, содержащие


онными стандартами, установленными MV Agusta, с ис- отметки о прохождении ТО с печатью дилера MV Agusta
пользованием только оригинальных запчастей и принад- и соответствующие счета-фактуры, и передавать их ново-
лежностей. му покупателю в случае продажи транспортного средства.
После планового технического обслуживания убедитесь,
что дилер проставил отметку о его прохождении, скрепив 2
её подписью и печатью. Также следует убедиться, что вы-
полненные операции соответствуют заявленным. Отмет-
ки о прохождении планового технического обслуживания
ставятся в конце гарантийной книжки.

Сроки проведения планового технического обслуживания

Пройденные км 1000 Раз в 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000
(мили)* (600) год (9000) (18000) (27000) (36000) (45000) (54000) (63000)
Отметка дилера A B C D E F G H

(*): Обязательное техническое обслуживание проводится при достижении указанного пробега или ежегодно
(в зависимости от того, что наступит раньше).

- 13 -
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2

2.3. ЗАГРУЗКА ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


Поскольку нагрузка может сильно влиять на
Ваш мотоцикл рассчитан на перевозку водителя. Допу-
управляемость, торможение, рабочие характери-
скается также перевозка одного пассажира.
стики и характеристики безопасности вашего мо-
Для безопасной эксплуатации вашего транспортного
2 средства и соблюдения правил дорожного движения не-
тоцикла, всегда следует помнить о следующем:
обходимо следить за тем, чтобы следующие максимально
• НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПЕРЕГРУЖАЙТЕ
допустимые значения никогда не превышались:
МОТОЦИКЛ! Вождение перегруженного мо-
тоцикла может привести к повреждению шин,
F3 675-800 / F3 675-800 RC
потере управляемости и серьёзным травмам.
Максимальная допустимая масса:
Убедитесь, что общая масса (включая массу
359 кг
мотоцикла, водителя, пассажира, багажа и всех
Максимальная грузоподъёмность:
принадлежностей) не превышает максимально
165 кг
допустимого значения, указанного для вашего
транспортного средства.
Максимальная допустимая масса является суммой следу-
ющих масс:
• масса мотоцикла в снаряжённом состоянии;
• масса водителя;
• масса пассажира;
• масса багажа и принадлежностей.

- 14 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.1. Расположение органов управления и приборов

Приборы и сигнальные лампы (§ 3.7.)

Зеркало заднего вида (§ 5.1.) Зеркало заднего вида (§ 5.1.)

Рычаг сцепления (§ 5.1.) Рычаг переднего тормоза (§ 5.1.)

Левый блок рулевых переключателей (§ 3.3.)


3
Ручка газа (§ 3.4.)
Замок зажигания/ замок блокировки рулевой колонки (§ 3.5.)
Правый блок рулевых переключателей (§ 3.4.)
Пробка топливного бака (§ 4.5.)

Рычаг переключения передач (§ 3.6. и § 5.1.) Рычаг заднего тормоза (§ 5.1.)

Боковая подставка (§ 3.2.)

Левая сторона Правая сторона

- 15 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.2. Боковая подставка


Защитный концевой выключатель боковой
подставки не даёт мотоциклу начать дви-
жение, когда подставка откинута.
Если при работающем двигателе и откину-
той подставке водитель попытается вклю-
чить передачу, этот выключатель автома-
3 тически заглушит двигатель.
При откинутой боковой подставке и вклю-
ченной передаче выключатель не позволит
двигателю запуститься, тем самым устра-
няя опасность падения мотоцикла.

Боковая подставка

Защитный выключатель

Возвратная пружина

- 16 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.3. Органы управления на руле, левая сторона

Кнопка кратковременного включения дальнего света


Нажимать периодически

Кнопка SET/OK
Нажать для изменения функций приборной панели (§ 4.4).
3
Переключатель ближнего/ дальнего света
Кнопка не нажата : ближний свет
Кнопка нажата : дальний свет

Кнопка звукового сигнала


Нажать для подачи звукового сигнала.

Переключатель указателя поворота


Перемещение рычажка влево или вправо включает левый или
правый индикатор поворота. Затем переключатель возвращается
в центральное положение. Чтобы выключить индикаторы, нажмите на
рычажок.

Рычаг сцепления
Двигайте в направлении к рулю/от руля, чтобы выжать/отпустить сцепление.

- 17 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

Кнопка кратковременного включения дальнего света


Используется для привлечения внимания других участников движения в опасной ситуации. Когда дальний свет вклю-
чён, эта функция не активна.

Кнопка SET/OK
Кнопка SET позволяет выбирать цифры на дисплее для выполнения настроек, а кнопка OK служит для подтверждения
ввода этих цифр.

3 Переключатель ближнего/ дальнего света


В нормальных условиях эксплуатации включается ближний свет. Нажатием этой кнопки можно включить дальний свет,
если позволяют дорожные условия и режим движения.

Кнопка звукового сигнала


Используется для привлечения внимания других участников движения в опасной ситуации.

Переключатель указателя поворота


Служит для обозначения намерения водителя изменить направление или полосу движения.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Игнорирование включения или выключения индикаторов поворота в нужное время может привести к ава-
рийной ситуации, так как другие участники движения могут сделать неверные выводы о направлении
движения данного транспортного средства.
Перед выполнением поворота или изменением полосы движения необходимо всегда включать индикато-
ры поворота. После выполнения манёвра эти индикаторы нужно выключать.

Рычаг сцепления
Служит для выжимания/отпускания сцепления.

- 18 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.4. Органы управления на руле, правая сторона

Рычаг переднего тормоза


Нажмите на рычаг, чтобы задействовать передний тормоз.

Выключатель двигателя
3
Останавливает двигатель и препятствует его повторному
включению.

Кнопка запуска двигателя


Запускает двигатель. Кнопку нужно отпустить сразу после того,
как двигатель запустится. При работающем двигателе кнопка
используется для выбора функций дисплея.

Ручка газа
Поворачивайте против часовой стрелки для увеличения
оборотов двигателя.

- 19 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

Выключатель двигателя
Служит для выключения двигателя. Отключает цепь зажигания, предотвращая повторный запуск двигателя. Чтобы
вновь запустить двигатель, нужно вернуть этот выключатель в исходное положение.

ПРИМЕЧАНИЕ
В нормальных условиях эксплуатации этот выключатель используют для выключения двигателя.

Кнопка запуска двигателя


3 Используется для запуска двигателя, а при работающем двигателе - для выбора различных функций дисплея, установ-
ленного на приборной панели.

ВНИМАНИЕ
Чтобы избежать повреждения электрооборудования, не удерживайте эту кнопку нажатой дольше
5 секунд. Если после нескольких попыток двигатель не запускается, см. главу «ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ» далее в этом руководстве.

Ручка газа
Управляет подачей топливно-воздушной смеси в двигатель для регулирования оборотов. Для увеличения оборотов
двигателя поворачивайте эту ручку из положения холостого хода против часовой стрелки.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После аварии или падения мотоцикла перед повторным запуском двигателя проверьте работу ручки газа
в авторизованном центре MV Agusta.

- 20 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

Рычаг переднего тормоза


Управляет гидравлическим контуром, который обеспечивает работу тормозной системы передних колёс.

o Антиблокировочная система тормозов - ABS


Тормозная система модели F3 оснащена ABS (антиблокировочной системой тормозов), которая предотвращает блоки-
ровку колёс при экстренном торможении, гарантируя тем самым устойчивость мотоцикла и сокращая тормозной путь.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Когда система ABS активирована, через рычаг или педаль тормоза может ощущаться вибрация. В этом 3
случае рекомендуется удерживать органы управления торможением нажатыми, чтобы позволить мото-
циклу завершить торможение.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В случае неисправности или отключения системы ABS на приборной панели включается соответству-
ющий индикатор (см. § 3.7.1.). С этого момента антиблокировочная система не задействуется при тор-
можении. При неисправности системы ABS рекомендуется закончить поездку на пониженной скорости
и обратиться в авторизованный сервисный центр MV Agusta. Если система ABS выключена, её можно
включить, выполнив действия, описанные в § 4.4.7.

- 21 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.5. Замок зажигания/ замок блокировки рулевой колонки

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не вешайте кольцо или другие предметы на ключ за-
жигания, так как те могут помешать управлению транс-
портным средством.

3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ни в коем случае не пытайтесь переключать функции
замка зажигания во время движения. Это может приве-
сти к потере управления мотоциклом.

Замок зажигания включает и отключает электрическую цепь,


а также блокирует рулевую колонку. Ниже описаны три положе-
ния замка зажигания.

- 22 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

Положение OFF
Все электрические цепи выключены. В этом положении ключ
можно вынуть.

Положение ON
Все электрические цепи включены. Все приборы и предупрежда-
ющие индикаторы выполняют цикл самодиагностики. Двигатель
может быть запущен. В указанном положении ключ извлечь не-
возможно.

ВНИМАНИЕ
Не оставляйте ключ в положении ON на длительное
время при неработающем двигателе, чтобы избежать
повреждения компонентов электрической системы
мотоцикла.

- 23 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

Положение LOCK
Поверните руль влево или вправо. Плавно нажимая на ключ, по-
верните его в положение LOCK. Все электрические цепи отклю-
чаются, рулевая колонка блокируется. В этом положении ключ
можно вынуть.

Левая сторона Правая сторона

- 24 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.6. Рычаг переключения передач


На приборной панели включается предупреждающий индикатор
N (нейтральная передача).
Для включения первой передачи нажмите рычаг вниз.
Для переключения на вторую передачу переведите рычаг вверх.
Продолжая перемещать рычаг вверх, можно включить все
остальные передачи, вплоть до шестой.

o Функция «Quick Shift»


3
Модель F3 оснащена системой быстрого переключения передач
«Quick Shift». Эта система позволяет переключать передачи на
повышенную или пониженную без перемещения рычага сцепле-
ния или изменения положения ручки газа. В этом случае переда-
чи переключаются при сохранении постоянного ускорения, а время переключения сокращается до минимума.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Система «Quick Shift» будет недоступна в следующих случаях:


- при переключении передачи с выжатым рычагом сцепления;
- при движении мотоцикла со скоростью ниже 30 км/ч;
- если при переключении передачи рычаг переключения передач не находится в должном исходном по-
ложении.
Кроме того, если при движении мотоцикла повышать обороты двигателя на низкой передаче, переключе-
ние передач без использования рычага сцепления может привести к резким рывкам, способным поста-
вить под угрозу устойчивость мотоцикла. Во всех вышеупомянутых обстоятельствах MV Agusta рекомен-
дует пользоваться рычагом сцепления, особенно когда обороты двигателя близки к порогу срабатывания
ограничителя оборотов.

- 25 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.7. Приборы и сигнальные лампы


Приборы и сигнальные лампы включаются при повороте ключа зажигания в положение ON. После выполнения самоди-
агностики (около 7 секунд) информация на приборной панели будет отображать текущее общее состояние мотоцикла.

3
Контрольные
Дисплей тахометра
и сигнальные лампы
(§ 3.7.1.)

Многофункциональный дисплей (§ 3.7.2.)

- 26 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.7.1. Контрольные и сигнальные лампы

Индикаторы ограничителя оборотов (оранжевый/красный) Сигнальная лампа двигателя (жёлтая)


Эти индикаторы включаются перед включением ограничителя оборотов Загорается при возникновении неис-
в зависимости от передаточного числа выбранной передачи. Ограничи- правности в двигателе.
тель включается на 13500 об/мин.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Если во
время эксплуатации мотоцикла
загорается эта сигнальная лампа,
следует прекратить поездки
3
Индикатор резерва топлива и обратиться в официальный
(оранжевый) сервисный центр MV Agusta.
Загорается, когда остаётся примерно
4 литра топлива.

Индикатор нейтральной передачи Сигнальная лампа системы ABS


(зелёный) (оранжевая)

Горит при включённой нейтральной Загорается, когда в системе ABS


передаче. присутствует неисправность, когда
система выключена, или при скорости
движения ниже 5 км/ч.
Индикатор указателей поворота
(зелёный)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Если эта сигнальная лампа
Загорается при включении указателей загорается во время движения, необходимо немедленно
поворота. остановить мотоцикл и проверить, включена ли система
ABS (см. § 4.4.7.). Если лампа загорается при включённой
Индикатор дальнего света фар (синий) системе, следует завершить поездку на пониженной
скорости и обратиться в официальный сервисный центр
Загорается при включении дальнего света фар. MV Agusta.

- 27 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.7.2. Многофункциональный дисплей

Индикатор уровня вмешательства системы контроля тяги (TC) Спидометр


Отображает текущий выбранный уровень вмешательства системы Показывает скорость движения мотоцикла. Возможно
контроля тяги (TC). отображение в км/ч или в милях в час. Полная шкала из-
мерения скорости составляет 300 км/ч.
Индикатор режима движения Термометр

3 Отображает выбранный режим


движения.
Показывает температуру охлаждающей
жидкости, отображая переменное число
сегментов в градуированной шкале.
Когда температура выходит за пределы
Индикатор передачи нормального рабочего диапазона,
показания могут иметь следующий вид:
Отображает включённую передачу.
- отображается только один мигающий
«N» означает нейтральную передачу.
сегмент; это означает, что температу-
ра слишком низкая;
- отображаются все сегменты, при
этом верхний сегмент мигает; это
означает, что температура слишком
Часы высокая.

Показывают текущее время.

Одометр «TOTAL»: Предостережение об опасности. Если температура


Отображает общее пройденное расстояние, от 0 до 999999 (км или миль) слишком высокая, нужно остановить мотоцикл
Счётчик пробега за поездку 1, «TRIP 1» и проверить уровень охлаждающей жидкости.
Отображает пройденный путь в поездке, от 0 до 999,9 (км или мили) Если требуется долить охлаждающую жидкость,
Счётчик пробега за поездку 2, «TRIP 2» обратитесь в лицензированный сервисный центр
Отображает пройденный путь в поездке, от 0 до 999,9 (км или мили) MV Agusta (см. § 3.8). Если даже при достаточном
Хронометр уровне охлаждающей жидкости сигнальная лампа
Отображает время, измеренное хронометром продолжает гореть, нужно прекратить поездку
и обратиться в лицензированный сервисный центр
MV Agusta.
- 28 -
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ 3

3.8. Таблица масел и рабочих жидкостей

Описание Рекомендуемый продукт Спецификация


Моторное смазочное масло Motul 7100 4T 5W40 (*) SAE 5W/40
Продукт на основе
моноэтиленгликоля.
Охлаждающая жидкость Motul Motocool Factory Line
Готов к использованию,
воды не добавлять 3
Жидкость для тормозов и сцепления Motul DOT 4 Brake Fluid DOT4
Масло для смазки приводной цепи Motul Chain Lube Road –

* : MV Agusta советует обращаться непосредственно к своим авторизованным дилерам для приобретения рекоменду-
емых продуктов. Двигатель мотоцикла F3 рассчитан на использование моторного
масла Motul 7100 4T 5W40. Если указанное масло недоступно, MV Agusta советует
использовать полностью синтетическое моторное масло с характеристиками, соот-
ветствующими требованиям следующих стандартов или превосходящими их:
– Стандарт: API SN / SM
– Стандарт: JASO MA2
– Класс по SAE: SAE 5W40

ПРИМЕЧАНИЕ
Вышеуказанные стандарты должны быть написаны по отдельности
или совместно на этикетке банки с моторным маслом.

- 29 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.1. Управление мотоциклом


В настоящем разделе представлена базовая информация, необходимая для правильного управления мотоциклом.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Высокая мощность и динамические характеристики вашего мотоцикла предполагают достаточный
уровень знаний для управления им. Приступая к использованию мотоцикла в первый раз, важно
соблюдать осторожность. Агрессивная или неосторожная манера езды может привести к авариям
и поставить под угрозу безопасность водителя и других людей.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
4 ОГРАНИЧЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ДОПУСТИМЫМ СПОСОБАМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОЦИКЛА, ОПИСАНЫ
В РАЗДЕЛЕ «СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ».

ВНИМАНИЕ
Эксплуатация мотоцикла на гоночных трассах сопряжена с высокими температурами, что может
привести к перегреву и разрушению каталитического нейтрализатора и выпускной системы. Поэтому при
использовании мотоцикла на гоночных трассах мы рекомендуем установить специальную выпускную
систему.

- 30 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.2. Обкатка

ВНИМАНИЕ МАКС.
Несоблюдение представленных ниже указаний может 5500-6000 об/мин
снизить рабочие характеристики и сократить срок
службы мотоцикла.

Обычно считают, что обкатка относится только к двигателю.


На самом деле обкатку следует рассматривать как существен-
ный этап и для других важных деталей, таких как шины, тормоза
и приводная цепь. На первых километрах езды следует придер-
живаться спокойного стиля вождения. 4
o от 0 до 500 км (A)
Следует ездить с частой сменой нагрузки и диапазона частоты ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
вращения двигателя и избегать длительных поездок с постоян- Новые шины должны пройти надлежа-
ной частотой вращения. Выбирайте по возможности извилистые щую обкатку, чтобы выйти на полную
и слегка холмистые дороги. Соблюдайте рекомендуемую частоту эффективность. Избегайте резкого
вращения при обкатке. ускорения, поворотов и торможения на
первых 100 км. Несоблюдение этих ука-
заний может привести к проскальзыва-
нию колёс и потере контроля над мото-
циклом с риском создания аварийной
ситуации.

- 31 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

o от 500 до 1000 км
Избегайте перегрузки или превышения частоты вращения двига-
теля, часто меняйте скорость езды.
МАКС.
6000-9000 об/мин

o от 1000 до 2500 км
Можно полнее использовать мощность двигателя, но желатель-
но, чтобы частота его вращения не превышала значения, пока-
занного на рисунке. МАКС.
11000 об/мин

- 32 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.3. Запуск двигателя


ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Запуск двигателя в закрытом помещении может быть
опасен. Отработавшие газы содержат монооксид
углерода - газ без цвета и запаха, вдыхание которо-
го может нанести серьёзный вред или даже привести
к смерти. Запускайте двигатель только вне помещений
на открытом воздухе.

u При повороте замка зажигания в положение ON приборы и


сигнальные лампы выполнят цикл самодиагностики; на этом
этапе следует убедиться, что на приборной панели загорают- 4
ся все контрольные и сигнальные лампы.
u Система запуска/остановки позволит мотоциклу завестись,
если выполняется одно из следующих условий:
- Выбрана нейтральная передача, сцепление выжато.
- Включена передача, сцепление выжато, боковая подстав-
ка убрана.

ПРИМЕЧАНИЕ. Если до следующего планового техни-


ческого обслуживания осталось менее 1000 км, на дис-
плее появится уведомление, показанное на рисунке
сбоку.

- 33 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Если в ходе цикла самодиагностики обнаруживается неисправ-


ность мотоцикла, на дисплее появится предупреждение, подоб-
ное показанному на рисунке. Как правило, такое сообщение
указывает на конкретную деталь мотоцикла или устройство,
в которых обнаружена неисправность.

u Нажать кнопку «OK» для входа в режим «RUN».

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если в мотоцикле обнаружена неисправность, не запу-
скайте двигатель и обратитесь в официальный центр
MV Agusta.

- 34 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

o Порядок запуска двигателя


Кнопка START
u Нажмите кнопку запуска, не поворачивая ручку газа.
u Как только двигатель запустится, сразу отпустите кнопку.

ВНИМАНИЕ
• Не держите кнопку запуска нажатой дольше 5 секунд,
чтобы не повредить электрооборудование.
• Не следует прогревать двигатель, когда мотоцикл не-
подвижен. Вызванный этим перегрев может привести
к повреждению внутренних деталей двигателя. Жела-
тельно довести двигатель до рабочей температуры во
время езды на пониженной скорости. 4
• Чтобы обеспечить максимальный срок службы дви-
гателя, не следует разгонять холодный двигатель до
максимальных оборотов.

- 35 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4. Выбор и настройка функций дисплея


Режим работы ряда основных измерительных приборов
может быть настроен.

Возможны следующие варианты:


- Выбор рабочего режима:
«RUN» (Одометр)
«SPEED LIMITER» (Ограничитель скорости)
«TC» (Система контроля тяги)
«CHRONO» (Хронометр)
4

«QUICK SHIFT» (Быстрое переключение передач)
«ABS» (Антиблокировочная система тормозов)
«CLOCK» (Часы)

- Сброс счётчика пробега:


Счётчик пробега за поездку 1 «TRIP 1»
Счётчик пробега за поездку 2 «TRIP 2»

- Включение хронометра

- Установка часов

- Выбор настройки режима движения

- 36 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.1. Выбор функций дисплея


Дисплей позволяет изменять следующие
настройки:
• «RUN» (Одометр)
• «SPEED LIMITER»
• «TC» (Система контроля тяги)
• «CHRONO» (Хронометр)
• «QUICK SHIFT»
• «ABS» (Антиблокировочная система тор-
мозов)
• «CLOCK» (Часы)
4
Для отображения режимов работы нажмите
кнопку «SET» менее чем на три секунды.
При нажатии дисплей последовательно по-
казывает все режимы. Выберите желаемый
режим.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Это действие необходимо выполнять на неподвижном мотоци-
кле при остановленном двигателе и на нейтральной передаче,
ноги водителя должны быть на земле. Не выбирайте и не на-
страивайте функции дисплея во время езды, кроме случаев,
когда указано иное.

- 37 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

o Режим «RUN» (Одометр)


Кроме спидометра на дисплее отображаются следующие функ-
ции (см. §4.4.2.):

• Общий пробег на одометре «TOTAL»


• Счётчик пробега за поездку 1 «TRIP 1»

Либо:

• Общий пробег на одометре «TOTAL»


4 • Счётчик пробега за поездку 2 «TRIP 2»

o Режим «SPEED LIMITER»


Этот режим регулирует максимальную скорость мотоцикла в со-
ответствии с вашими требованиями к вождению (см. §4.4.3.).

- 38 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

o Режим «TC»
Данный режим регулирует уровень вмешательства системы кон-
троля тяги (ТС) в соответствии с вашими требованиями к вожде-
нию (см. § 4.4.4.).

o Режим «CHRONO»
Этот режим включает хронометр и сохраняет записанную инфор-
мацию (см. § 4.4.5.).
Отображается следующее:

• Хронометр Текущий круг «CURRENT LAP


• Хронометр Самый быстрый круг «BEST LAP»
• Хронометр Последний круг «LAST LAP»
• Счётчик оборотов Всего записано кругов «N° LAP»

- 39 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

o Режим «QUICK SHIFT»


Этот режим позволяет выключить или включить функцию бы-
строго переключения передач «Quick Shift» (см. § 4.4.6.).

o Режим «ABS»
Этот режим позволяет активировать или деактивировать антиб-
локировочную систему тормозов (ABS) (см. § 4.4.7.).

- 40 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

o Режим «CLOCK»
Данная функция позволяет изменить время (часы и минуты), ото-
бражаемое на приборной панели (см. § 4.4.8.).

- 41 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.2. Счётчик пробега


Для сброса показаний «TRIP 1» и «TRIP 2» выполните следующее.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы дисплея можно изменять или задавать, когда
двигатель выключен, выбрана нейтральная передача,
мотоцикл неподвижен, и ноги водителя находятся на
земле. Не вносите изменения на дисплее во время во-
ждения.

4 u Войдите в режим «RUN»; на дисплее отобразятся показания


общего («TOTAL») и частного счётчиков пробега («TRIP 1»).

u Если нажать кнопку «OK» и удерживать её нажатой более


трёх секунд, показание «TRIP 1» будет сброшено.

- 42 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «ОК» и удерживайте её нажатой менее трёх


секунд, пока на дисплее не появится индикация частного
счётчика пробега 2 («TRIP 2»).

u Если нажать кнопку «OK» и удерживать её нажатой более


трёх секунд, показание «TRIP 2» будет сброшено.

- 43 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.3. Ограничитель скорости (SPEED LIMITER)


При запуске двигателя функция ограничителя скорости (SPEED
LIMITER) выключена. Для её активации необходимо выполнить
следующие операции:

u Нажмите кнопку «SET» для входа в режим «SPEED


LIMITER». Отображаемое на дисплее максимальное значе-
ние скорости (равное текущей скорости мотоцикла) начнёт
мигать.

4 ПРИМЕЧАНИЕ: Максимальную скорость можно изме-


нить или задать даже во время вождения мотоцикла.

u Нажмите кнопку «SET» и удерживайте нажатой менее


трёх секунд: значение максимальной скорости снизится на
2 км/ч относительно показанного на дисплее. Нажатие
кнопки «ОК» менее чем на три секунды увеличивает зна-
чение максимальной скорости на 2 км/ч относительно пока-
занного на дисплее.

- 44 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «ОК» и удерживайте нажатой более трёх


секунд, чтобы подтвердить выбранное значение максималь-
ной скорости. Отображаемая цифра перестанет мигать, и ди-
сплей вернётся в режим «RUN».

u И наоборот, если нажать более чем на три секунды кнопку


«SET», ограничитель скорости (SPEED LIMITER) будет отклю-
чён. На дисплее появится надпись «OFF». Через три секунды
дисплей вернётся в режим «RUN».

u Если ограничитель скорости (SPEED LIMITER) включён, то


показания скорости на одометре во время езды на мотоцикле
начнут мигать по достижении заданного максимального зна-
чения.

- 45 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.4. Система контроля тяги (ТС)


u Нажмите кнопку «SET» для входа в режим «TC», затем
нажмите кнопку «ОК» и удерживайте её нажатой менее
трёх секунд до появления надписи «TC LEVEL». На дис-
плее отобразится текущий уровень вмешательства си-
стемы контроля тяги (TC).

ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вмешательства системы контроля тяги
(TC) можно изменить или задать даже во время
4 вождения мотоцикла.

u Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды: уро-


вень вмешательства системы контроля тяги (ТС) подни-
мется до следующего значения. И наоборот, при нажатии
кнопки «SET» менее чем на три секунды уровень вме-
шательства системы контроля тяги (ТС) уменьшится на
одно значение. Это значение может находиться в диапа-
зоне от 0 до 8.

u Нажмите кнопку «SET» и удерживайте более трёх се-


кунд, чтобы подтвердить выбранный уровень вмеша-
тельства системы контроля тяги (ТС).

- 46 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.5. Хронометр

o Запись времени прохождения круга


u Включите хронометр (режим «CHRONO») для записи вре-
мени прохождения круга.

4
u Для начала записи времени нажмите кнопку кратковремен-
ного включения дальнего света. Знак двоеточия, разделя-
ющий минуты, секунды и десятые доли секунды, начнёт
мигать. Теперь прибор записывает время.

ПРИМЕЧАНИЕ. Когда режим «CHRONO» активирован,


первое нажатие кнопки кратковременного включе-
ния дальнего света автоматически включает функ-
цию контроля тяги (TC). С этого момента можно сра-
зу начать изменять уровень вмешательства системы
контроля тяги, нужным образом нажимая кнопки
«SET» и «OK» (см. § 4.4.4.).

- 47 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку кратковременного включения дальнего


света ещё раз, чтобы записать время прохождения 1-го
круга. С этого момента прибор начнёт запись времени про-
хождения второго круга.

Измеренное время прохождения первого круга сохраняется


в памяти и отображается на дисплее в течение десяти се-
кунд, после чего отображается измеренное время прохож-
дения следующего круга.

4
u При дальнейшем использовании хронометра каждое нажа-
тие кнопки кратковременного включения дальнего света
будет записывать время. Всего может быть записано 100
значений подряд.

При отображении времени только что пройденного круга


символ «+» или «-» означает, что записанное значение,
соответственно, больше или меньше времени прохождения
предыдущего круга.

- 48 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

o Отображение данных
После того, как все значения времени были записаны, их мож-
но просмотреть.

u Войдите в режим «CHRONO»; на дисплее появится время


самого быстрого и последнего кругов («BEST LAP» и «LAST
LAP», соответственно).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы дисплея можно изменять или задавать, ког-
да двигатель выключен, выбрана нейтральная пере-
4
дача, мотоцикл неподвижен, и ноги водителя нахо-
дятся на земле. Не вносите изменения на дисплее во
время вождения.

u Нажмите «ОК» и удерживайте не более трёх секунд, пока


не появится надпись «LAPS VIEW» (просмотр кругов).

- 49 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Многократно нажимая кнопку кратковременного включения


дальнего света, можно последовательно просмотреть все
ранее записанные значения времени, начиная с последнего
зафиксированного круга.

u Просмотрев все данные, нажмите кнопку «SET» для воз-


врата в режим «LAPS VIEW» и дальнейшего перехода к
следующему режиму.

- 50 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

o Удаление данных
Порядок удаления сохранённых данных следующий:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы дисплея можно изменять или задавать, ког-
да двигатель выключен, выбрана нейтральная пере-
дача, мотоцикл неподвижен, и ноги водителя нахо-
дятся на земле. Не вносите изменения на дисплее во
время вождения.

u Сброс индивидуальных записей времени: Войдите в режим


4
«CHRONO» и нажмите кнопку «SET» менее чем на три
секунды до появления на дисплее надписи «SINGLE LAP
RESET».

u Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды; начнёт


мигать сохранённое значение времени прохождения по-
следнего круга.

- 51 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Теперь нажмите «ОК» более чем на три секунды, чтобы


удалить данное значение. Чтобы остановить процедуру уда-
ления, необходимо нажать кнопку «SET» менее чем на три
секунды.

u После этого нажатием кнопки кратковременного включения


дальнего света с последующим нажатием «ОК» более чем
на три секунды можно сбросить все ранее полученные зна-
чения.

u Как только все данные будут сброшены, нажмите кнопку


«SET» для возврата в режим «LAPS VIEW» и дальнейшего
перехода к следующему режиму.

- 52 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Сброс записи лучшего времени прохождения круга: Войди-


те в режим «CHRONO» и нажмите кнопку «SET» менее чем
на три секунды до появления на дисплее надписи «BEST
LAP RESET».

u Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды; начнёт


мигать значение лучшего времени прохождения круга.

- 53 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Теперь нажмите «ОК» более чем на три секунды, чтобы


удалить данное значение. Чтобы остановить процедуру уда-
ления, необходимо нажать кнопку «SET» менее чем на три
секунды.

u Как только все данные будут сброшены, нажмите кнопку


«SET» для выхода из режима «BEST LAP RESET» и даль-
нейшего перехода к следующему режиму.

u Сброс всех записей времени прохождения круга: Войдите в


режим «CHRONO» и нажмите кнопку «SET» менее чем на
три секунды до появления на дисплее надписи «ALL LAPS
RESET».

- 54 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды; на дис-


плее появится запрос подтверждения сброса всех данных,
имеющихся в памяти.

u При нажатии кнопки «ОК» более чем на три секунды все


ранее собранные значения будут сброшены. Нажав кнопку
«SET» менее чем на три секунды, можно прервать процеду-
ру сброса.

u После удаления всех данных нажмите кнопку «SET» для


выхода из режима «ALL LAPS RESET» и возврата в режим
«CHRONO».

- 55 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.6. Быстрое переключение передач (QUICK SHIFT)


u Нажмите кнопку «SET» для входа в режим «QUICK SHIFT».
Дисплей отобразит текущее состоянии активации функции
переключения передач «Quick Shift».

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы дисплея можно изменять или задавать, ког-
да двигатель выключен, выбрана нейтральная пере-
дача, мотоцикл неподвижен, и ноги водителя нахо-
дятся на земле. Не вносите изменения на дисплее во
4 время вождения.

u Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды; начнёт


мигать индикация функции быстрого переключения пере-
дач «Quick Shift».
u При нажатии кнопки «ОК» менее чем на три секунды инди-
кация изменится с «OFF» (выключено) на «ON» (включено)
или наоборот.
u Нажмите кнопку «SET», чтобы подтвердить выбор состо-
яния активации функции быстрого переключения передач
«Quick Shift».

- 56 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.7. Выбор функций ABS


u Нажмите кнопку «SET», чтобы перейти в режим «ABS»; на
экране появится надпись «SETTING ABS».

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы дисплея можно изменять или задавать, ког-
да двигатель выключен, выбрана нейтральная пере-
дача, мотоцикл неподвижен, и ноги водителя нахо-
дятся на земле. Не вносите изменения на дисплее во
время вождения.
4
u Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды: на дис-
плее начнёт мигать надпись «ABS ON».
u Если в течение трёх секунд не будет нажата никакая кноп-
ка, выбор «ABS ON» будет подтверждён, и система ABS бу-
дет активирована. Для выхода из режима «ABS» нажмите
кнопку «SET».

- 57 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Если нажать копку «ОК», пока индикация продолжает ми-


гать, на дисплее появится сообщение «ABS OFF».
u Если в течение трёх секунд не будет нажата никакая кноп-
ка, выбор «ABS OFF» будет подтверждён, и система ABS
деактивируется. Для выхода из режима «ABS» нажмите
кнопку «SET».

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если система ABS деактивирована, на приборной
панели загорается соответствующий предупрежда-
ющий индикатор (см. § 3.7.1.). С этого момента анти-
4 блокировочная система не будет задействована при
торможении. Придерживайтесь осторожного стиля
вождения и двигайтесь на низкой скорости, чтобы
избежать потери управления мотоциклом в случае
экстренного торможения.

- 58 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.8. Установка часов


u Чтобы выполнить установку часов, нажимайте кнопку
«SET» до тех пор, пока не появится надпись «CLOCK
SETTING».

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режимы дисплея можно изменять или задавать, ког-
да двигатель выключен, выбрана нейтральная пере-
дача, мотоцикл неподвижен, и ноги водителя нахо-
дятся на земле. Не вносите изменения на дисплее во
время вождения.
4

u Нажмите кнопку «ОК» и удерживайте менее трёх секунд;


поле для ввода часа начнёт мигать.
u При повторном нажатии кнопки «ОК» менее чем на три се-
кунды значение часа увеличивается на единицу.
u Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды; выбран-
ное число для часа будет подтверждено. Если вместо этого
нажать кнопку «SET» менее чем на три секунды, процедура
установки будет прервана.

- 59 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u После выполнения установки часа автоматически включит-


ся установка минут. Индикация минут начнёт мигать.
u При нажатии кнопки «ОК» менее чем на три секунды значе-
ние минут увеличивается на единицу.
u Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды; выбранное
значение для минут будет подтверждено, и дисплей вернётся
в режим «CLOCK». Если вместо этого нажать кнопку «SET»
менее чем на три секунды, процедура установки будет пре-
рвана.

- 60 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.9. Выбор режима движения


На модели F3 можно выбрать разные режимы движения, под-
строив мощность и рабочие характеристики под конкретные
ситуации.

ПРИМЕЧАНИЕ
Выбор режима движения может быть выполнен даже
во время вождения мотоцикла.

Выбрать режим можно, нажимая кнопку пуска при включённом


двигателе, при этом индикация переходит на следующую на-
стройку. Соответствующие характеристики режимов приведе- 4
ны в следующей таблице.

Обозначение N R S C
Пользова-
Режим Обычный Дождь Спортивный
тельский

- 61 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

o Настройка «Пользовательского» режима движения


u Нажимайте кнопку пуска при включённом двигателе до тех
пор, пока не будет выбран режим движения «C» («Пользо-
вательский»).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настройка «Пользовательского» режима должна
выполняться, когда двигатель выключен, выбрана
нейтральная передача, мотоцикл неподвижен, и ноги
водителя находятся на земле. Не вносите изменения
4 на дисплее во время вождения.

u Нажимайте кнопку «SET», пока не появится надпись


«SETTING C MAP».
Чтобы задать параметры настройки, соответствующие ва-
шим требованиям к вождению, выполните следующие опе-
рации:

ПРИМЕЧАНИЕ: Настройку «Пользовательская» мож-


но задать как комбинацию характеристик маршрутов
«Обычный», «Дождь» и «Спортивный» при определе-
нии следующих параметров.

u Чувствительность ручки газа: Нажимайте кнопку «ОК» каж-


дый раз менее чем на три секунды, пока не появится над-
пись «GAS SENSITIVITY».

- 62 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «SET» менее чем на три секунды. Дисплей


отобразит текущую настройку чувствительности ручки
газа.

u Нажмите кнопку «OK» менее чем на три секунды; индика-


ция на дисплее начнёт мигать.
u При повторном нажатии «ОК» менее чем на три секунды
на дисплее последовательно отображаются следующие на-
стройки:
• «NORMAL» (Обычный)
• «RAIN» (Дождь)
• «SPORT» (Спортивный)

- 63 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды для под-


тверждения настройки. Индикация перестанет мигать, и
через несколько секунд дисплей вернётся в режим «GAS
SENSITIVITY». Теперь можно продолжить и выполнить на-
стройку следующего параметра.

u Максимальный крутящий момент двигателя: Нажмите кноп-


ку «ОК» менее чем на три секунды до появления надписи
«MAX ENGINE TORQUE».

- 64 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «SET» менее чем на три секунды. Дисплей


отобразит текущую настройку максимального крутящего
момента двигателя.

u Нажмите кнопку «OK» менее чем на три секунды; индика-


ция на дисплее начнёт мигать.
u При повторном нажатии кнопки «ОК» менее чем на три се-
кунды на дисплее последовательно отображаются следую-
щие настройки:
• «RAIN» (Дождь)
• «SPORT» (Спортивный)

- 65 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды для под-


тверждения настройки. Отображаемая индикация переста-
нет мигать, и через несколько секунд дисплей вернётся в
режим «MAX ENGINE TORQUE».

u Торможение двигателем: Нажмите кнопку «ОК» менее чем


на три секунды до появления надписи «ENGINE BRAKE».

- 66 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «SET» менее чем на три секунды. На дис-


плее отобразится текущая настройка торможения двигате-
лем.

u Нажмите кнопку «OK» менее чем на три секунды; индика-


ция на дисплее начнёт мигать.
u При повторном нажатии «ОК» менее чем на три секунды
на дисплее последовательно отображаются следующие на-
стройки:
• «NORMAL» (Обычный)
• «SPORT» (Спортивный)

- 67 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды для под-


тверждения настройки. Отображаемая индикация переста-
нет мигать, и через несколько секунд дисплей вернётся в
режим «ENGINE BRAKE».

u Приёмистость двигателя: Нажмите кнопку «ОК» ме-


нее чем на три секунды до появления надписи «ENGINE
RESPONSE».

- 68 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «SET» менее чем на три секунды. Дисплей


отобразит текущую настройку приёмистости двигателя.

u Нажмите кнопку «OK» менее чем на три секунды; индикация


на дисплее начнёт мигать.

u При повторном нажатии кнопки «ОК» менее чем на три се-


кунды на дисплее последовательно отображаются следую-
щие настройки:
• «SLOW RESPONSE» (Плавная приёмистость)
• «FAST RESPONSE» (Динамичная приёмистость)

- 69 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды для под-


тверждения настройки. Отображаемая индикация переста-
нет мигать, и через несколько секунд дисплей вернётся в
режим «ENGINE RESPONSE».

u Ограничитель оборотов двигателя: Нажмите кнопку «ОК»


менее чем на три секунды до появления надписи «RPM
LIMITER».

- 70 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «SET» менее чем на три секунды. Ди-


сплей отобразит текущую настройку ограничителя обо-
ротов двигателя.

u Нажмите кнопку «OK» менее чем на три секунды; инди-


кация на дисплее начнёт мигать.
u При повторном нажатии кнопки «ОК» менее чем на три
секунды на дисплее последовательно отображаются
следующие настройки:
• «NORMAL» (Обычный)
• «SPORT» (Спортивный)

- 71 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Нажмите кнопку «ОК» более чем на три секунды для под-


тверждения настройки. Отображаемая индикация переста-
нет мигать, и через несколько секунд дисплей вернётся в
режим «RPM LIMITER».

u Нажмите кнопку «ОК» менее чем на три секунды, пока ди-


сплей не перейдёт в режим «RUN». Настройка параметров
«Пользовательского» режима движения выполнена.

- 72 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.4.10. Предупреждения о неисправностях


Приборная панель может сигнализировать о наличии ошибок
или неисправностей в различных режимах использования мо-
тоцикла.

u Запуск двигателя: При переводе замка зажигания


в положение ON приборы и сигнальные лампы вы-
полнят цикл самодиагностики. Если в ходе само-
диагностики будет обнаружена неисправность, на
дисплее появится предупреждение, подобное показан-
ному на рисунке. Как правило, такое сообщение указы-
вает на конкретную деталь мотоцикла или устройство, 4
в которых обнаружена неисправность.

u Нажмите кнопку «OK» для перехода в режим «RUN». Нач-


нут мигать сигнальные лампы указателей поворота.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если в мотоцикле обнаружена неисправность при
выключенном двигателе, не запускайте двигатель
и обратитесь в официальный центр MV Agusta.

- 73 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Неисправность во время езды на мотоцикле: Если неис-


правность обнаруживается во время езды, в нижней части
дисплея отображается предупреждение, как показано на
рисунке. Начинают мигать сигнальные лампы указателей
поворота.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если во время езды обнаруживается неисправность,
остановите мотоцикл и свяжитесь с уполномочен-
ным центром MV Agusta.

u После остановки мотоцикла на дисплее отображается пре-


дупреждающее сообщение с указанием той детали мото-
цикла или устройства, в которых была обнаружена неис-
правность.

- 74 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

u Высокая температура охлаждающей жидкости: Если тем-


пература охлаждающей жидкости слишком высока, на дис-
плее отображается предупреждение, показанное на рисун-
ке. Это предупреждение может появляться в любом режиме
использования мотоцикла.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если температура охлаждающей жидкости слиш-
ком высокая, нужно остановить мотоцикл и прове-
рить уровень охлаждающей жидкости. Для долива
охлаждающей жидкости обратитесь в лицензиро-
ванный сервисный центр MV Agusta (см. § 3.8). Если
предупреждение не исчезает даже при достаточном
4
уровне охлаждающей жидкости, нужно прекратить
поездку и обратиться в лицензированный сервисный
центр MV Agusta.

- 75 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.5. Заправка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и его пары очень токсичны и легко воспламе-
няются. Избегайте контакта с бензином и вдыхания
его паров.
При заправке выключайте двигатель, не курите
и держитесь подальше от огня, искр и источников
тепла. Заправляйте топливо на открытом воздухе
или в хорошо проветриваемом помещении.
ВНИМАНИЕ: Используйте только топливо со следую-
4 щими характеристиками:
- Неэтилированный бензин
- Объёмная доля этанола до 10%
- Октановое число 95 или выше
Зелёная точка под крышкой замка пробки топливно-
го бака и метка «E10» на самом топливном баке слу-
E10 жат напоминанием.
E10
u Поднимите крышку замка.
u Вставьте ключ в замок, поверните его по часовой стрелке
и поднимите пробку топливного бака.
u После заправки нажмите на пробку топливного бака, пово-
рачивая ключ по часовой стрелке, чтобы облегчить запира-
ние. Затем отпустите ключ и выньте его.

- 76 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Переполнение бака может привести к разливу топлива в результате его расширения под воздействием
тепла от двигателя или солнечного света. Пролитое топливо может воспламениться. Уровень топлива
в баке ни в коем случае не должен быть выше основания заливной горловины.

ВНИМАНИЕ
Немедленно вытрите пролитое топливо чистой тканью, чтобы не повредить покрашенные или пластмас-
совые поверхности.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем пользоваться мотоциклом, убедитесь, что пробка заливной горловины топливного бака
закрыта надлежащим образом. 4

- 77 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.6. Багажный отсек


u Вставьте ключ.
u Надавите на заднюю часть пассажирского сиденья и одно-
временно поверните ключ против часовой стрелки.
u Поднимите пассажирское сиденье за заднюю часть, дайте
ему сдвинуться назад и поверните, как показано на рисунке.

Чтобы установить упомянутую выше деталь на место, нужно


выполнить следующие операции:

• Поверните ключ в замке;


4 • Опустите и прижмите пассажирское сиденье;
• Отпустите ключ;
• Нажмите на сиденье ещё раз, чтобы убедиться в надежности
его установки.

ВНИМАНИЕ
После каждого подъёма пассажирского сиденья
и перед каждым использованием мотоцикла нужно
проверять, что вышеупомянутая деталь правильно
установлена и прочно закреплена.

- 78 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

4.7. Постановка мотоцикла на стоянку

o Использование боковой подставки

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для стоянки мотоцикла исполь-


зуйте твёрдую поверхность. На уклонах выберите пер-
вую передачу и установите мотоцикл, направив перед-
нее колесо вверх по склону. Перед запуском двигателя
не забудьте вернуть рычаг передач в нейтральное по-
ложение. Не оставляйте мотоцикл без присмотра в то
время, когда ключ зажигания вставлен в приборную
панель. 4
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не садитесь на мотоцикл, ког-
да тот стоит, опираясь на боковую подставку, так u С помощью ступни откиньте боковую подстав-
как в этом случае ваш полный вес придётся на един- ку до упора, затем медленно наклоните мо-
ственную точку опоры мотоцикла. тоцикл, пока боковая подставка не коснётся
грунта.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде чем тронуться с ме-
ста, убедитесь, что индикация «SIDE STAND» исчезла
с дисплея приборной доски. В любом случае, нужно
убедиться, что боковая подставка убрана. При об-
наружении неисправности концевого выключате-
ля боковой подставки, его необходимо проверить
у вашего дилера MV Agusta перед использованием
мотоцикла.

- 79 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4

o Использование задней подставки


1 2
Вставьте штифт подставки в отверстие оси
заднего колеса с левой стороны мотоцикла.
Установите подставку на грунт и, прижимая её
к низу, поднимайте мотоцикл, пока тот не при-
мет устойчивое положение.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Эту операцию лучше всего выполнять
вдвоём: один обеспечивает устойчи-
4 вость мотоцикла, а другой работает
с задней подставкой.

- 80 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.1. Перечень операций по регулировке


Предусмотрено множество операций по регулировке, способ-
ных значительно улучшить эргономику, геометрию и безопас-
ность мотоцикла.

Однако, поскольку неправильная регулировка особо важных


компонентов может привести к опасным ситуациям, некото-
рые из упомянутых выше операций регулировки должны вы-
полняться только уполномоченными сервисными центрами
MV Agusta.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Все регулировки должны выполняться на непод-
вижном мотоцикле.
5

- 81 -
РЕГУЛИРОВКА 5

(B) Регулировка зеркала заднего вида (§ 5.4.)


(D) Регулировка задней подвески
(§ 5.6.)

(F) Регулировка фары (§ 5.7.)

(E) Регулировка приводной


цепи (§ 5.2.)
(C) Регулировка передней подвески (§ 5.5.)

(A) Регулировка рычага переднего тормоза (§ 5.3.)

- 82 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.2. Таблица операций по регулировке

A - Регулировка рычага переднего тормоза: D - Регулировка задней подвески:


Оптимизирует положение рукоятки для Следующие параметры можно отрегулировать
удобства водителя (§ 5.3). для того, чтобы реакция подвески соответство-
вала нагрузке и дорожным условиям:
B - Регулировка зеркала заднего вида:
- геометрическая высота
Оптимизирует ориентацию зеркал заднего
- предварительное натяжение пружины
вида (§ 5.4).
- демпфирование отбоя (§ 5.6.1.)
C - Регулировка передней подвески: - демпфирование сжатия (§ 5.6.2.)
Следующие параметры можно отрегулировать
для того, чтобы реакция подвески соответство-
E - Регулировка приводной цепи:
вала нагрузке и дорожным условиям:
- предварительное натяжение пружины (§ 5.5.1.)
Для обеспечения безопасной и эффективной
передачи мощности.
5
- демпфирование отбоя (§ 5.5.2.)
- демпфирование сжатия (§ 5.5.3.)
F - Регулировка фары:
Для регулировки светового потока
в соответствии с геометрией мотоцикла (§ 5.7).

- 83 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.3. Регулировка рычага переднего тормоза


Поверните регулятор рычага для изменения его положения.
По часовой стрелке: рычаг приближается к ручке. Против
часовой стрелки: рычаг отодвигается от ручки.

5 5.4. Регулировка зеркал заднего вида


Нажмите на зеркало в точках, показанных на рисунке, что-
бы отрегулировать его положение в четырёх направлениях.
Выполните регулировку обоих зеркал заднего вида. Для оп-
тимальной регулировки рекомендуется сесть на мотоцикл.

- 84 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.5. Регулировка передней подвески


Демпфирование отбоя
ПРИМЕЧАНИЕ. Регулировку подвесок предпоч-
тительно выполнять при полном топливном баке.

5.5.1. Предварительное натяжение пружины


(передняя подвеска)
Данная регулировка выполняется из референсного положе-
ния, которое можно найти, повернув регулировочный винт до
упора против часовой стрелки; от этого положения поворачи-
вайте винт по часовой стрелке до достижения стандартного
положения (см. прилагаемую таблицу). Вращение по часовой
стрелке увеличивает предварительное натяжение пружины,
Предварительное натяжение Предварительное вращение против часовой стрелки уменьшает его. Слева
пружины натяжение пружины и справа должны быть установлены одинаковые значения. 5

Демпфирование сжатия

- 85 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.5.2. Демпфирование отбоя (передняя подвеска) 5.5.3. Демпфирование сжатия (передняя подвеска)
Данная регулировка выполняется из референсного по- Данная регулировка выполняется из референсного поло-
ложения, которое можно найти, повернув винт до упора жения, которое можно найти, повернув винт до упора по
по часовой стрелке, а затем против часовой стрелки до часовой стрелке, а затем против часовой стрелки до до-
достижения стандартного положения (см. прилагаемую стижения стандартного положения (см. прилагаемую та-
таблицу). Вращение по часовой стрелке делает ход отбоя блицу). Вращение по часовой стрелке делает ход сжатия
жестче (увеличивает демпфирующее усилие), вращение жестче (увеличивает демпфирующее усилие), вращение
против часовой стрелки делает ход отбоя мягче (умень- против часовой стрелки делает ход сжатия мягче (умень-
шает демпфирующее усилие). шает демпфирующее усилие).

- 86 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.6. Регулировка задней подвески


ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Задний амортизатор содержит газ под высоким давлением. Ни в коем случае
не пытайтесь вскрыть или разобрать его.

ВНИМАНИЕ: При оценке калибровки задней подвески никоим образом не воздействуйте на кронштейн
номерного знака. Это наверняка приведёт к его повреждению.

ПРИМЕЧАНИЕ: На момент поставки мотоцикла задняя подвеска отрегулирована в стандартной конфигу-


рации (см. прилагаемую таблицу).

ПРИМЕЧАНИЕ. Регулировку подвесок предпочтительно выполнять при полном топливном баке.

- 87 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.6.1. Демпфирование отбоя (задняя подвеска)


Данная регулировка выполняется из референсного по-
ложения, которое можно найти, повернув винт до упора
по часовой стрелке, а затем против часовой стрелки до
достижения стандартного положения (см. прилагаемую
таблицу). Вращение по часовой стрелке делает ход отбоя
жестче (увеличивает демпфирующее усилие), вращение
против часовой стрелки делает ход отбоя мягче (умень-
шает демпфирующее усилие).

5 Демпфирование сжатия

Демпфирование отбоя

- 88 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.6.2. Демпфирование сжатия (задняя подвеска)


Данная регулировка выполняется из референсного поло-
жения, которое можно найти, повернув винт до упора по
часовой стрелке, а затем против часовой стрелки до до-
стижения стандартного положения (см. прилагаемую та-
блицу). Вращение по часовой стрелке делает ход сжатия
жестче (увеличивает демпфирующее усилие), вращение
против часовой стрелки делает ход сжатия мягче (умень-
шает демпфирующее усилие).

- 89 -
РЕГУЛИРОВКА 5

5.7. Регулировка фары


Установите мотоцикл на расстоянии 10 м от вертикальной стены. Убедитесь, что мотоцикл находится на ровной гори-
зонтальной поверхности, и что оптическая ось фары перпендикулярна стене.
Мотоцикл должен оставаться в вертикальном положении. Измерьте расстояние «X» от центра фары до поверхности
грунта, затем нарисуйте небольшой крест на стене на той же высоте.
При включении фары линия верхней границы между темной и освещённой областями должна быть на высоте, равной
или меньше 9/10 высоты центра фары (X).

Центр фары
5

10 м

- 90 -
РЕГУЛИРОВКА 5

Световой поток можно отрегулировать по вертикали, по-


ворачивая показанный на рисунке винт. При вращении
по часовой стрелке оптический блок отклоняется вверх.
При вращении против часовой стрелки оптический блок
отклоняется вниз. Блок можно отклонить на угол до ±4°
от стандартного положения.
По часовой стрелке

Против часовой
стрелки

- 91 -
ЗАМЕТКИ

Информация
MV Agusta Motor S.p.A. придерживается политики постоянного совершенствования; поэтому вы можете
найти небольшие различия между информацией, представленной в этом документе, и приобретённым
мотоциклом. Мотоциклы MV Agusta экспортируются в несколько стран, в которых действуют разные пра-
вила и положения (касающиеся как правил дорожного движения, так и процедуры омологации). Надеясь
на ваше понимание, М.В. Agusta Motor S.p.A. считает необходимым сохранить за собой право вносить
изменения в свою продукцию и соответствующую документацию в любое время и без предварительного
уведомления.
Мы предлагаем почаще посещать интернет-сайт www.mvagusta.com, чтобы получать информацию и уточ-
нения по продукции MV Agusta и соответствующей документации.

Уважать и защищать природу


Вся наша деятельность оказывает влияние на всю планету, а также на её ресурсы.
Для защиты общественных интересов MV Agusta побуждает своих клиентов и операторов технической под-
держки использовать мотоцикл и утилизировать его заменённые детали в соответствии с действующим
законодательством по защите окружающей среды от загрязнения и утилизации и переработке отходов.

© 2017
Полное или частичное воспроизведение настоящего документа запрещено
без предварительного письменного согласия MV Agusta Motor S.p.A.

Part. № 8000C3586
Издание № 1 - июнь 2017

- 92 -
F3 MY17 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Part. N. 8000C4280 Revisione 1

Перечень деталей 21 Реле сигнала (индикатора) поворота 42 Датчик температуры воздуха Коды цветовой маркировки проводов Список предохранителей
№ п/п Описание 22-23 24 Верхние форсунки 43 Переключатель ближнего и дальнего света фар Буквы Цвет №
Сила тока (А) Применение
1 Силовой агрегат 25 Быстрое переключение передач 44 Реле освещения R Красный п/п
2 Подсветка номерного знака 26 Датчик положения ручки газа 45 Привод клапана системы выпуска Y Жёлтый F1 15 Топливный насос – Катушки зажигания
3 Индикатор поворота, правый 27 Датчик температуры охлаждающей жидкости 46 Датчик угла наклона B Синий Датчик кислорода (лямбда-зонд) -
F2 10
4 Индикатор поворота, левый 28 Датчик давления масла 47 Реле вентилятора Gr Зелёный Форсунки

5 Диагностический разъём 29 Вентилятор радиатора 48 Разъём подзарядки аккумулятора W Белый Габаритные огни - Подсветка номерного
F3 10
знака
6 Силовое реле 30 Предохранители 49 Концевой выключатель сцепления Bk Чёрный
F4 15 Дальний свет - Ближний свет
7 Стоп-сигнал 31 Блок Drive-By-Wire 50 Стартер P Розовый
Соленоид стартера - Датчик угловой ско-
8 Датчик коробки передач 32 Концевой выключатель боковой подставки 51 Минусовой провод V Фиолетовый
F5 15 рости переднего/заднего колеса - Панель
9-10 Аккумулятор 33 Концевой выключатель заднего тормоза 52 Регулятор напряжения Sb Голубой приборов - Датчик угла наклона
11 Насос - Датчик резерва топлива 34 Замок зажигания 53 Датчик падения Gy Серый Реле сигнала (индикатора) поворота -
F6 15
12 Датчик оборотов двигателя 35 Выключатели двигателя и переднего тормоза 54 Датчик кислорода (лямбда-зонд) O Оранжевый Звуковой сигнал – Стоп-сигнал
13-14 15 Катушки зажигания 36 Индикатор поворота, правый 55-56 57 Нижние форсунки Br Коричневый F7 10 Электрический вентилятор
16 Датчик угловой скорости переднего колеса 37 Фара 58 Кнопка SET/OK F8 15 - Модуль ABS
При маркировки комбинацией цветов указываются цвет
17 Генератор 38 Приборная панель 59 Датчик температуры охлаждающей жидкости фона F9 25 - Модуль ABS
18 Датчик угловой скорости заднего колеса 39 Датчик давления воздуха и цвет маркировки F10 10 - Модуль ABS
Например: Br/Bk.
19 Соленоид стартера 40 Индикатор поворота, левый F11 30 Зарядка аккумулятора
20 Главное реле 41 Звуковой сигнал F12 30 Зарядка аккумулятора (запасной)
ТАБЛИЦЫ ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ ПОДВЕСКИ Part. N. 8000B9373 Rev. 1

F3 675 F3 800

Тип геометрии Тип геометрии

Передняя На гоночном На гоночном


На шоссе На шоссе
подвеска треке треке*
Предварительное
натяжение 5 поворотов 7 поворотов 3 поворота 6 поворотов
пружины
• Гидравлический регулятор Демпфирование
• Гидравлический регулятор
демпфирования отбоя • Предварительное
демпфирования сжатия
отбоя 1,25 поворота 2 поворотов 3 поворота 1,25 поворота

натяжение пружины
Демпфирование
сжатия 1 поворот 0,5 поворота 3 поворота 1,5 поворота

На гоночном На гоночном
Задняя подвеска На шоссе На шоссе
треке треке*

Демпфирование
отбоя 2,5 поворота 2,5 поворота 3 поворота 2,5 поворота

Демпфирование
сжатия 1 поворот 1 поворот 3 поворота 1 поворот

(*): Чтобы пользоваться мотоциклом в этой конфигурации мы рекомендуем повысить предварительное натя-
жение пружины задней подвески до 1,5 мм. Данную операцию разрешено выполнять только уполномоченным
дилерам MV Agusta.

• Предварительное
натяжение пружины
• Гидравлический регулятор • Гидравлический регулятор
демпфирования сжатия демпфирования отбоя
ОТДЕЛ ПОДДЕРЖКИ
ПОКУПАТЕЛЕЙ
БЕСПЛАТНЫЕ ЗВОНКИ В ИТАЛИИ: 800-36.44.06
МЕЖДУНАРОДНЫЙ №: +39 0332 254.724

MV AGUSTA MOTOR S.p.A. - Via G. Macchi, 144 - 21100 Varese - Италия - www.mvagusta.com

Вам также может понравиться