Вы находитесь на странице: 1из 20

Литургия (Месса)

Божественная литургия
Божественная литургия традиционная для католиков латинского обряда
(латино-русский перевод).

Это самое главное из религиозных, проявлений нашей веры. Она составляет истинную
Жертву Нового завета, воспоминание и бескровное воспроизведение кровавой Жертвы
Иисуса Христа на кресте. По произнесении священником, установленных Христом,
таинственных слов предлежащие на престоле вещества: хлеб и вино всемогуществом
Божиим пресуществляются в истинную Плоть и Кровь Спасителя нашего. Таким образом
во время литургии находящийся действительно, но таинственным образом, Иисус
Христос приносит в Жертву Отцу небесному за грехи мира свою Пречистую Плоть и
Кровь, которую затем дает в пищу душам нашим, дабы мы воистину удостоились всех
даров Божиих, которые Он приобрел для нас Своей жизнью и крестною смертью.

Церковь предписывает всем христианам присутствовать и участвовать в литургии по


воскресеньям и праздникам кроме того, она приглашает к ней верующих и в будние дни,
без строгого однако же к тому обязательства. Понятно, с каким благоговением следует
присутствовать при этом величайшем христианском акте.

Во вселенской Церкви литургия совершается по различным чинам или обрядам. Один из


этих обрядов – обряд римский или латинский, коего существенные части восходят к св.
верховному апостолу Петру. В латинском обряде литургия может совершаться или
торжественным образом с пением, или же тайным образом, так называемая тихая
литургия. На главнейшие моменты литургии, как, например, при жертвоприношении, в
начале Серафимской песни (Свят, свят, свят), при пресуществлении Даров и к причастию,
внимание присутствующих привлекается посредством колокольчика. Во время чтения
Евангелия непременно следует встать, а во время пресуществления и вознесения Даров и
во время св. причащения опуститься на колени.

Во время литургии верующие могут читать те же молитвы, которые читаются


священником или поются хором, или же другие подходящие молитвы. Поэтому в сей
книжке, кроме церковного чина литургии, помещаются также молитвы для частного
употребления. Позволительно также ограничиться размышлением о страданиях и смерти
Господа нашего, или даже устными молитвами, например лестовкой (Розарий)

(И. II,1296 БК)

I. Подготовительная Молитва – Молитва на ступенях


Священник подходит к алтарю
Все стоят, потом все встают на колени*.
 
Священник, став перед престолом у ступеней его, начинает службу исповеданием грехов
и псалмом, произносимым по очереди с прислуживающими к литургии диаконом и
иподиаконом, или же с мальчиками, отвечающими священнику от имени народа, или
всеми верующими.
 

Свящ. In nomine + Patris, et Filii, et Spiritus Свящ. Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Sancti. Amen. Аминь.
 
Introibo ad altare Dei: Подойду к жертвеннику Божию.
Все: Ad Deum qui laetificat iuventutem Все: К Богу, веселящему юность мою.
meam. (Psalmus 42) [1] (Псалом 42) [1]

ludica me, Deus, et discerne causam meam de Суди меня, Боже, и вступись в тяжбу мою с
 
gente non sancta: ab homine iniquo, et doloso народом недобрым. От человека лукавого и
erue me. неправедного избавь меня.

Quia tu es, Deus, fortitudo mea: / quare me Ибо Ты Бог – крепость моя, для чего Ты
 
repulisti, / et quare tristis incedo, / dum отринул меня и для чего я сетуя хожу от
affligit me inimicus? оскорблений врага?

Emitte lucem tuam, et veritatem tuam: ipsa Пошли свет Твой и истину Твою, да ведут они
me deduxerunt, et adduxerunt in montem меня и приведут на святую гору Твою и в
 
sanctum tuum, et in tabernacula tua. обители Твои.
Et introibo ad altare Dei: / ad Deum qui И подойду я к жертвеннику Божию, к Богу,
laetificat iuventutem meam. веселящему юность мою.

Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus: На гуслях буду славить Тебя, Боже, Боже мой.
 
quare tristis es, anima mea, et quare conturbas Что унываешь ты, душа моя и что смущаешь
me? меня?

Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor Уповай на Бога, ибо я буду еще славить
 
illi: salutare vultus mei, et Deus meus.  Его, Спасителя моего и Бога моего.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper: /   Как было изначала, и ныне, и всегда, и во
et in saecuia saeculorum. / Amen. веки веков. Аминь.

Introibo ad altare Dei:   Подойду к жертвеннику Божию.


Ad Deum qui laetificat iuventutem meam. К Богу, веселящему юность мою.

Adiutorium + nostrum in nomine Domini.    Помощь наша во имя Господа.


Qui fecit caelum et terram. Сотворившего небо и землю.

Свящ. Confiteor… ad Dominum, Deum Свящ. Исповедуюсь…к Господу Богу


nostrum. нашему.
Misereatur tui omnipotens Deus, / et,   Да помилует тебя Всемогущий Бог и,
dimissis peccatis tuis, / perducat te ad оставив грехи твои, да приведет тебя к
vitam aeternam. жизни вечной.
Amen. Аминь.
 
Confiteor Deo omnipotenti, / beatae Исповедуюсь Богу Всемогущему,
Mariae semper Virgini, / beato Michaeli блаженной Приснодеве Марии,
Archangelo, / beato loanni Baptistae, / блаженному Михаилу Архангелу,
sanctis Apostolis Petro et Paulo, / omnibus блаженному Иоанну Крестителю, святым
Sanctis, et tibi, pater: / quia peccavi nimis / апостолам Петру и Павлу, всем святым и
тебе, отче, ибо согрешил я много
cogitatione, verbo et opere: / mea culpa, /
помышлением, словом и делом (ударяя себя
mea culpa, / mea maxima culpa. Ideo
трижды в грудь): моя вина, моя вина, моя
precor beatam Mariam semper Virginem, /
величайшая вина. Посему прошу бла-
beatum Michaelem Archangelum, / beatum
женную Приснодеву Марию, блаженного
loannem Baptistam, / sanctos Apostolos
Михаила Архангела, блаженного Иоанна
Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te,
Крестителя, святых Апостолов Петра и
pater, / orare pro me ad Dominum Deum
Павла, всех святых и тебя, отче, молиться о
nostrum.
мне Господу Богу нашему.

Misereatur vestri omnipotens Deus, et, Да помилует вас Всемогущий Бог и, оставив
 
dimissis peccatis vestris, perducat vos ad грехи ваши, да приведет вас к жизни вечной.
vitam aeternam. Amen. Аминь.

Indulgentiam, + absolutionem et remissionem Прощение, разрешение и отпущение грехов


peccatorum nostrorum tribuat nobis   наших да подаст нам Всемогущий и
omnipotens et misericors Dominus. милосердный Господь.
Amen. Аминь.

Deus, tu conversus vivificabis nos. Боже, Ты, обратившись, оживишь нас.


Et plebs tua laetabitur in te. И народ Твой возрадуется в Тебе.
Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. Яви нам, Господи, милость Твою.
Et salutare tuum da nobis.   И спасение Твое даруй нам.
Domine, exaudi orationem meam. Господи, услышь молитву мою.
Et clamor meus ad te veniat. И вопль мой к Тебе да приидет.
Dominus vobiscum. Господь с вами.
Et cum spiritu tuo. И со духом твоим.
 
Подходя к престолу, священник тайно молится:

Oremus. Aufer a nobis, quaesumus, Domine,


Помолимся: Удали от нас, просим Тебя,
iniquitates nostras: ut ad Sancta sanctorum
  Господи, неправды наши, да сподобимся с
puris mereamur mentibus introire.
чистыми помыслами войти во святая святых.
Per Christum, Dominum nostrum.
Через Христа Господа нашего. Аминь.
Amen.

Oramus te, Domine, per merita Sanctorum Молим Тебя, Господи, ради заслуг святых
tuorum, quorum reliquiae hic sunt, et omnium   Твоих, мощи которых здесь находятся (целует
Sanctorum: ut indulgere digneris omnia мощи), и всех святых, благоволи простить все
peccata mea. Amen. грехи мои. Аминь.
 

Примечания
*Указания относятся к читаемой Литургии. Прислуживающий и народ отвечают
священнику громко. Ответы народа напечатаны жирным шрифтом.

1. В литургии заупокойной и в литургиях последних 2-х недель Великого поста


пропускается этот псалом.

II. Молитвенное богослужение


Интроит – Антифон
Следует  т.н. входная молитва (introitus).
При торжественной службе она поется хором. [2]
 

(Cogitаtiones Cordis ejus in generаtione et (Помышления сepдца Его – в род и род, что
 
generationem: ut eruat a morte animas eorum Он душу их спасет от смерти и во время
et alat eos in fame. голода пропитает их.

Радуйтесь, праведные, о Господе: правым.


Exsultate, justi, in Domino, rectos decet  
прилично славословить.
collaudatio. Gloria Patri... Cogitationes... )
Слава Отцу... Помышления... )
 
Kyrie
Затем попеременно с прислуживающими священник читает и хор поет: Kyrie eleison

Kyrie, eleison. Господи, помилуй.


Kyrie, eleison. Господи, помилуй.
Kyrie, eleison. Господи, помилуй.
Christe, eleison. Христе, помилуй.
 
Christe, eleison. Христе, помилуй.
Christe, eleison. Христе, помилуй.
Kyrie, eleison. Господи, помилуй.
Kyrie, eleison. Господи, помилуй.
Kyrie, eleison. Господи, помилуй.
 
Gloria
Великое славословие (Gloria in excelsis Deo). Все встают

Gloria in excelsis Deo. Et in terra pax


Слава в вышних Богу и на земле мир
hominibus / bonae voluntatis. Laudamus te.
людям доброй воли. Хвалим Тебя,
Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus
благословляем Тебя, поклоняемся Тебе,
te. Gratias agimus tibi / propter magnam
славословим Тебя, благодарим Тебя ради
gloriam tuam. Domine Deus, Rex
великой славы Твоей. Господи, Боже,
caelestis, / Deus Pater omnipotens. Domine
Царю небесный! Боже, Отче Всемогущий;
Fili unigenite, / lesu Christe. Domine Deus,
  Господи Сыне Единородный, Иисусе
Agnus Dei, / Filius Patris. Qui tollis peccata
Христе. Господи Боже, Агнец Божий, Сыне
mundi: / miserere nobis. Qui tollis peccata
Отчий; взявший грехи мира, помилуй нас;
mundi: /suscipe deprecationem nostram.
взявший грехи мира, прими молитву нашу.
Qui sedes ad dexteram Patris: / miserere
Сидящий одесную Отца, помилуй нас. Ибо
nobis. Quoniam tu solus Sanctus, Tu solus
Ты Один Свят, Ты Один Господь, Ты Один
Dominus, Tu solus Altissimus, / lesu
Всевышний, Иисусе Христе, со Святым
Christe. Cum Sancto Spiritu, + in gloria
Духом во славе Бога Отца. Аминь.
Dei Patris. / Amen.

Dominus vobiscum.   Господь с вами!


Et cum spiritu tuo.[3] И со духом твоим. [3]
 
Соборная молитва
 
(Oremus. Deus qui nobis, in Corde Filii tui, (Боже, милосердно благоизволивший
nostris vulnerato peccatis, infinitos dilectionis расточать нам из сердца Сына Твоего,
thesauros micericorditer largiri dignaris: нашими грехами язвимого, любви неоскудные
concede, quaesumus; ut illi devotum pietatis сокровища, сподоби нас, совершающих
nostrae praestantes obsequium, digne quoque благочестивое служение Ему, исполнить
satisfactionis exhibeamus officium. Per также достойную меру оправдания нашего.
eundem Dominum... ) Через того же Господа... )
 

Примечания

2. Входная молитва, равно как и другие изменяемые молитвы (в скобках),


заимствованы из службы Святейшего Сердца Иисуса
3. В некоторых случаях пропускается.

III. Служба учения Божьего


Чтение

(Lectio Epistolae beati Pauli Apostoli ad   (Чтение послания святого апостола Павла к
Ephesios. Ephes. 3, 8 – 19) Ефесянам)

Братия: Мне, наименьшему из всех святых,


Fratres: Mihi, omnium sanctorum minimo,
дана благодать сия — благовествовать
data est gratia haec, in gentibus evangelizare
язычниками неисследимое богатство
investigabiles divitias Christi, et illuminare
Христово и отбыть всем, в чем состоит
omnes, quae sit dispensatio sacramenti
домостроительство тайны, сокрывавшейся от
absconditi a saeculis in Deo, qui omnia
вечности в Боге, создавшем все Иисусом
creavit: ut innotescat principatibus et
Христом, дабы ныне соделалась известною
potestatibus in caelestibus per Ecclesiam
чрез Церковь начальствам и властям на
multiformis sapientia Dei, secundum
небесах многоразличная премудрость Божия,
praefinitionem saeculorum, quam fecit in
по предвечному определению, которое Он
Christo Jesu, Domino nostro, in quo habemus
исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем, в
fiduciam et accessum in confidentia per fidem
котором мы имеем дерзновение и надежный
ejus. Hujus rei gratia flecto genua mea ad  
доступ чрез веру в Него. Для сего преклоняю
Patrem Domini nostri Jesu Christi, ex quo
колени мои пред Отцем Господа нашего
omnis paternitas in caelis et in terra
Иисуса Христа, от Которого именуется всякое
nominatur, ut det vobis, secundum divitias
отчество на небесах и на Земле,– да даст вам,
gloriae suae, virtute corroborari per Spiritum
по богатству славы Своей, крепко утвердиться
ejus in interiorem hominem, Christum
Духом Его во внутреннем человеке, верою
habitare per fidem in cordibus vestris: in
вселиться Христу в сердца ваши, чтобы вы,
caritate radicati et fundati, ut possitis
укорененные и утвержденные в любви, могли
comprehendere cum omnibus sanctis, quae sit
постигнуть со всеми святыми, что широта и
latitudo, et longitudo, et sublimitas, et
долгота, и глубина и высота, и уразуметь
profundum: scire etiam supereminentem
превосходящую разумение любовь Христову,
scientiae caritatem Christi, ut impleamini in
дабы вам исполниться всею полнотою
omnem plenitudinem Dei.) Deo gratias.
Божиею.) Благодарение Богу.
 
Graduale – Песнь ступеней
 
(Dulcis et rectus Dominus, propter hoc legem (Благ и праведен Господь; посему наставляет
dabit delinquentibus in via. Diriget mansuetos грешников на путь. Направляет кротких к
in judicio, docebit mites vias suas.) правде, и научает кротких путям Своим.)
 
Аллилуйя

(Alleluja, Alleluja. Tollite jugum meum super (Аллилуйя, аллилуйя. – Возьмите иго Мое на
vos et discite a me, quia mitis sum et humilis   себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и
Corde, et invenietis requiem animabus vestris. смирен сердцем, и найдете покой душам
Alleluja.) вашим. Аллилуйя.)
 
Священник, готовясь к чтению Евангелия, творит следующую молитву:

Munda cor meum ac labia mea, omnipotens Очисти сердце мое и уста мои, Всемогущий
Deus, qui labia Isaiae prophetae calculo Боже, очистивший углем пылающим уста
mundasti ignito: ita me tua grata miseratione   Исайи пророка; так и меня сподоби очистить
dignare mundare, ut sanctum Evangelium по Твоей благой милости, да достойно
tuum digne valeam nuntiare. Per Christum возвещу святое Евангелие Твое. Ради Христа
Dominum nostrum. Amen. Господа нашего. Аминь.

Iube, domne, benedicere. – Dominus sit in Повели, владыко, и благослови. – Господь да


corde tuo et in labiis tuis: ut digne et будет в сердце твоем и во устах твоих, да
 
competenter annunties Evangelium suum: In достойно и надлежаще возвестишь евангелие
nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Его: Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Amen. Аминь.
 
Во время этих слов все осеняют себя малым крестным знамением на челе, устах и груди в
доказательство готовности верить, исповедовать и соблюдать Закон Господень.
Все встают.

Dominus vobiscum Господь с вами!


Et cum spiritu tuo. И со духом твоим.
 
+ Sequentia sancti Последование святого
Evangelii secundum... евангелия от...
Gloria tibl, Domine. Слава Тебе, Господи!
 
Евангелие
 
(In illo tempore: Judaei, quoniam Parasceve (Во время оно иудеи, поскольку была
erat, ut non remanerent in cruce corpora пятница, дабы не оставить тел на кресте в
sabbato, erat enim magnus dies ille sabbati, субботу, ибо та суббота была день великий,
rogaverunt Pilatum, ut frangerentur eorum просили Пилата, чтобы перебить у них голени
crura, et tollerentur. Venerunt ergo milites: et и снять их. Итак, пришли воины, и у первого
primi quidem fregerunt crura et atterius, qui перебили голени, и у другого, распятого с
crucifixus est cum eo. Ad Jesum autem cum Ним. Но, придя к Иисусу, как увидели Его
venissent, ut viderunt eum jam mortuum, non уже умершим, не перебили у Него голеней, но
fregerunt ejus crura: sed unus militum lancea один из воинов копьем пронзил ему ребра, и
latus ejus aperuit, et continuo exivit sanguis et тотчас истекла кровь и вода. И видевший
aqua. Et qui vidit, testimonium perhibuit: et засвидетельствовал, и истинно свидетельство
verum est testimonium ejus. Et ille scit, quia его; он знает, что говорит истину, дабы вы
vera dicit, ut et vos credatis. Facta sunt enim поверили. Ибо сие произошло, да сбудется
haec ut Scriptura impleretur: Os non Писание: "кость Его да не coкpyшится". Также
comminuetis ex eo. Et iterum alia Scriptura и в другом месте Писание говорит: "воззрят
dicit: Videbunt in quem transfixerunt.) на Того, Которого пронзили".)
Laus tibi, Christe. Слава Тебе, Христе!
 
Священник целует книгу Св. Евангелия, произнося:

  Евангельскими изречениями да изгладятся


Per evangelica dicta deleantur nostra delicta.
наши согрешения.
 
Если положено по уставу, здесь читается и поется Символ веры.
 
Credo

Credo in unum Deum. Patrem Верую во единого Бога. Отца Всемогущего,


omnipotentem, / factorem caeli et terrae, / Творца неба и земли, всех вещей видимых и
visibilium omnium, et invisibilium. Et in невидимых. И во единого Господа Иисуса
unum Dominum Iesum Christum, / Filium Христа, Сына Божия Единородного, и
 
Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia родившегося от Отца пред всеми веками, Бога
saecula. Deum de Deo, / lumen de lumine, / от Бога, свет от света, Бога истинного от Бога
Deum verum de Deo vero. Genitum, non истинного, рожденного не сотворенного,
factum, / consubstantialem Patri: / per quem Единосущного с Отцом: Которым все
omnia facta sunt. сотворено.

Qui propter nos homines, / et propter nostram Который ради нас людей и ради нашего
salutem descendit de caelis. Et incarnatus   спасения сошел с небес и воплотился от
est de Spiritu Sancto / ex Maria Virgine: Et Духа Святого и Марии Девы и стал
homo factus est. [4] человеком. [4]

Crucifixus etiam pro nobis: / sub Pontio Распят был за нас при Понтии Пилате,
 
Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit пострадал и был погребен. И воскрес в третий
tertia die, secundum Scripturas. день согласно Писаниям.

Et ascendit in caelum: / sedet ad dexteram


И восшел на небеса и сидит одесную Отца. И
Patris. Et iterum venturus est cum gloria /  
опять придет со славою судить живых и
iudicare vivos, et mortuos: / cuius regni non
мертвых, и Его царствию не будет конца.
erit finis.

Et in Spiritum Sanctum, / Dominum, et


И в Духа Святого, Господа животворящего, от
vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit.
  Отца и Сына исходящего, которому вместе с
Qui cum Patre et Filio / simul adoratur, et
Отцом и Сыном воздается поклонение и слава
conglorificatur: / qui locutus est per
и который вещал чрез пророков.
Prophetas.

Et unam sanctam catholicam et apostolicam И в единую святую, католическую и


Ecclesiam. Confiteor unum baptisma / in апостольскую Церковь. Исповедую единое
 
remissionem peccatorum. Et exspecto крещение во оставление грехов. Ожидаю
resurrectionem mortuorum. Et vitam + venturi воскресения мертвых, и жизни будущего века.
saeculi. / Amen. Аминь.
Dominus vobiscum. Господь с вами!
 
Et cum spiritu tuo. И со духом твоим.
Oremus. Помолимся.
 

Примечания

4. При этих словах преклоняются колени

IV. Offertorium / Пожертвование. Первая основная часть


Антифон
(Все встают на колени)

(Improperium expectavit Cor meum et


(Поношения ожидало сердце мое и бедствия, и
miseriam, et sustinui, qui sumul mecum  
я терпел, ожидая сострадающего мне, но не
constristaretur, et non fuit; consolantem mе
было его,– утешающего меня, и не нашел.)
quaesivi, et nоn inveni.)
 
Священник, сняв покров с чаши, возносит хлеб на дискосе, говоря:

Suscipe, sancte Pater, omnipotens aeterne


Приими, Святый Отче, Всемогущий Вечный
Deus, hanc immaculatam hostiam, quam ego
Боже, сию непорочную жертву, которую я
indignus famulus tuus offero tibi Deo meo,
недостойный раб Твой, приношу Тебе, Богу
vivo et vero, pro innumerabilibus peccatis, et
  моему живому и истинному, за бесчисленные
offensionibus, et negligentiis meis, et pro
грехи, оскорбления и нерадения мои, и за всех
omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus
здесь присутствующих, и за всех верных
fidelibus christianis vivis atque defunctis: ut
христиан живых и умерших; да послужит она
mihi et illis proficiat ad salutem in vitam
мне и им во спасение и жизнь вечную. Аминь
aeternam. Amen.
 
Положив хлеб на престол (на антиминс), священник вливает в чашу вино и воду,
произнося при благословении воды слова:

Deus, + qui humanae substantiae dignitatem Боже, + дивно создавший достоинство


mirabiliter condidisti, et mirabilius человеческого естества и еще чудеснее его
reformasti: da nobis per huius aquae et vini преобразовавший, даруй нам через тайну сей
mysterium, eius divinitatis esse consortes, qui воды и вина стать соучастниками Божества
 
humanitatis nostrae fieri dignatus est Того, Кто благоволил соделаться причастным
particeps, Iesus Christus, Filius tuus, нашему человечеству, Иисуса Христа, Сына
Dominus noster: Qui tecum vivit et regnat in Твоего, Господа нашего, Который с Тобою
unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia живет и царствует в единении со Св. Духом,
saecula saeculorum. Amen. Бог, во веки веков. Аминь.
 
Вознося затем чашу и осеняя ею крестообразно престол, священник тихо читает далее:
 
Offerimus tibi, Domine, calicem salutaris, Приносим Тебе, Господи, чашу спасения,
tuam deprecantes clementiam: ut in умоляя Твою благость, да взойдет она, как
conspectu divinae maiestatis tuae, pro nostra приятное благоухание, пред лице
et totius mundi salute, cum odore suavitatis Божественного Величества Твоего за наше и
ascendat. Amen. всего мира спасение. Аминь.
 
Поставив чашу на антиминс, священник тайно молится:

В духе смирения и с душою сокрушающейся


In spiritu humilitatis, et in animo contrito
да будем мы приняты Тобою, Господи, и да
suscipiamur a te, Domine: et sic fiat  
будет жертва наша перед лицом Твоим ныне
sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie,
такова, чтобы стать благоприятной Тебе,
ut placeat tibi, Domine Deus.
Господи Боже.
 
Благословляя затем дары, священник тайно молится:

Veni, sanctificator omnipotens aeterne Deus: Прииди, Освятитель, Всемогущий Вечный


 
et bene+dic hoc sacrificium, tuo sancto Боже, и благослови сие жертвоприношение,
nomini praeparatum. уготованное Твоему святому имени.
 
Затем священник умывает руки, в ознаменование той чистоты души, с какой следует
участвовать в божественных тайнах. При этом читает псалом:

Lavabo inter innocentes manus meas: et


Буду омывать в невинности руки мои и
circumdabo altare tuum, Domine: Ut audiam
обходить жертвенник Твой, Господи. Чтобы
vocem laudis, et enarrem universa mirabilia
гласом возвещать хвалы и поведать все чудеса
tua. Domine, dilexi decorem domus tuae, et
Твои. Господи, возлюбил я благолепие дома
locum habitationis gloriae tuae. Ne perdas
Твоего и место жилища славы Твоей. Не
cum impiis, Deus, animam meam, et cum
погуби души моей с грешниками и жизни
viris sanguinum vitam meam. In quorum
  моей с мужами кровожадными, у которых в
manibus iniquitates sunt: dextera eorum
руках злодейство, десница их полна
repleta est muneribus. Ego autem
мздоимства. А я хожу в моей непорочности,
ininnocentia mea ingressus sum: redime me,
избавь меня Господи и помилуй меня. Моя
et miserere mei. Pes meus stetit in directo: in
нога стоит на прямом пути: в собраниях
ecclesiis benedicam te, Domine. Gloria Patri,
благословлю Господа. Слава Отцу и Сыну и
et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in
Святому Духу; как было изначала и ныне, и
principio, et nunc, et semper: et in saecula
всегда и во веки веков. Аминь.
saeculorum. Amen.
 
Вернувшись к середине престола, священник читает тайно:

Suscipe, sancta Trinitas, hanc oblationem, Приими, Святая Троица, сие приношение,
quam tibi offerimus ob memoriam passionis, которое мы тебе приносим в воспоминание
resurrectionis, et ascensionis Iesu Christi страдания, воскресения и вознесения Господа
Domini nostri: et in honorem beatae Mariae нашего Иисуса Христа, и в честь
semper Virginis, et beati Ioannis Baptistae, et благословенной Приснодевы Марии,
sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et   блаженного Иоанна Крестителя, святых
istorum, [5] et omnium Sanctorum: ut illis апостолов Петра и Павла и сих [5] и всех
proficiat ad honorem, nobis autem ad святых, да послужит оно им в честь, нам же во
salutem: et illi pro nobis intercedere спасение, и да соблаговолят ходатайствовать
dignentur in caelis, quorum memoriam за нас на небе те, память которых мы
agimus in terris. Per eundem Christum совершаем на земле. Через Того же Христа
Dominum nostrum. Amen. Господа нашего, Аминь.
 
Обращаясь к народу, священник произносит:

Orate, fratres: ut meum ас vestrum Молитесь, братия, чтобы мое и ваше


 
sacrificium acceptabile fiat apud Deum жертвоприношение было благоприятно перед
Patrem omnipotentem. Богом Отцом Всемогущим.

Suscipiat Dominus sacrificium de manibus Да приимет Господь жертву из рук Твоих в


tuis ad laudem, et gloriam nominis sui, ad   хвалу и славу имени Своего, равно на
utilitatem quoque nostram, totiusque пользу нашу и всей Церкви Своей святой.
Ecclesiae suae sanctae. Amen. Аминь.
 
Следует одна или более т. н. тайных молитв, меняющихся с каждым праздником.
Последние слова произносятся громко или на распев, сливаясь с началом т. н. префации,
т.е. вступительного пения, предшествующего самой главной части литургии.
 
Секрета / тайная молитва

(Благослови воззреть, молим, Господи на


(Respice, quaesumus, Domine, ad
неизреченную любовь Сердца Твоего
ineffabilem Cordis dilecti Filii tui caritatem:  
возлюбленного Сына: да будет жертва наша
ut quod offerimus sit tibi munus acceptum et
Тебе благоприятным даром и
nostrorum expiatio delictorum).
умилостивлением за грехи наши).

Per Dominum nostrum Iesum Christum, Через Господа нашего Иисуса Христа Сына
 
Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in Твоего, Который живет и царствует с Тобою в
unitate Spiritus Sancti, Deus. единении Святого Духа, Бог.
 
Префация (Святейшему Сердцу Иисуса – возможны и другие префации)
(все стоят)

(Во истину достойно и праведно, основательно


(Vere dignum et justum est, aequum et
и спасительно, что мы Тебя всегда и везде
satutare nos tibi semper et ubique gratias
благодарили, святый Господи, Отче
agere: Domine, sancte Pater, omnipotens
Всемогущий, вечный Боже ! Ибо Ты повелел,
aeterne Deus: Qui Unigenitum tuum in cruce
чтобы Сыну Твоему Единородному на Кресте
pendentem lancea militis transfigi voluisti, ut  
копием воинским прободену быть: дабы
apertum Соr, divinae largitatis sacrarium,
отверстое Сердце Его щедрости божественной
torrentes nobis funderet miserationis et
Святость на нас излило, и в котором пламя
gratiae, et quod amore nostri flagrare
любви к нам никогда не угасает, да будет Оно
numquam destitit, piis esset requies et
праведным обителью покоя, кающимся же
paenitentibus pateret salutis refugium.
явится прибежищем спасения.

Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum И посему мы с Ангелами и Архангелами, с


Thronis et Dominationibus, cumque omni   Престолами, с Царствами, и со всем сонмом
militia caelestis exercitus, hymnum gloriae небесного воинства, песнь славы Твоей поем,
tuae canimus, sine fine dicentes:) непрестанно взывая:)
 
Sanctus
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS
Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф. Полны
Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et
  небеса и земля славы Твоей. Осанна в
terra gloria tua. Hosanna in excelsis.
вышних! Благословен + грядущий во имя
Benedictus + qui venit in nomine Domini.
Господне. Осанна в вышних!
Hosanna in excelsis.
 

Примечания

5. Tех святых, мощи которых находятся на престоле.

V. Жертвоприношение Вторая основная часть


Канон литургии
(Здесь все должны опуститься на колени, ибо следует момент пресуществления даров и
поклонения Пречистой Плоти и Крови Господней)

Итак, Милостивейший Отче, ради Иисуса


Те igitur, clementissime Pater, per Iesum
Христа, Сына Твоего, Господа нашего,
Christum, Filium tuum, Dominum nostrum,
смиренно молим и просим Тебя, прими и
supplices rogamus ac petimus, uti accepta
благослови сии дары, сии приношения, сию
habeas et benedicas haec + dona, haec +
святую, непорочную жертву, которую
munera, haec + sancta sacrificia illibata, in
  приносим Тебе во первых за Церковь Твою
primis, quae tibi offerimus pro Ecclesia tua
святую вселенскую, которую благоволи
sancta catholica: quam pacificare, custodire,
умирить, оградить, соединить и управлять по
adunare et regere digneris toto orbe terrarum:
всей земле, вместе с служителем Твоим
una cum famulo tuo Papa nostro N. et
Папою нашим N. и Владыкою нашим N. и
Antistite nostro N. et omnibus orthodoxis,
всеми православными исповедниками
atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus.
кафолической и апостольской веры.

Помяни, Господи, рабов и рабынь Твоих N.


Memento, Domine, famulorum famularumque
N. и всех присутствующих, вера которых
tuarum N. et N. et omnium circumstantium,
Тебе известна и благочестие которых Тебе
quorum tibi fides cognita est et nota devotio,
ведомо: за которых мы приносим Тебе или
 
pro quibus tibi offerimus: vel qui tibi offerunt
которые приносят Тебе сию жертву хвалы за
hoc sacrificium laudis, pro se suisque
себя и всех своих, во искупление своих душ,
omnibus: pro redemptione animarum suarum,
в надежде спасения и благополучия своего, и
pro spe salutis et incolumitatis suae: tibique
воздают обеты свои Тебе, вечному, живому и
reddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.
истинному Богу.
 
Communicantes, et memoriam venerantes, in Пребывая в общении и ублажая память во-
primis gloriosae semper Virginis Mariae, первых Преславной Приснодевы Марии,
Genitricis Dei et Domini nostri Iesu Christi: Матери Бога и Господа нашего Иисуса
sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi: Христа: а также блаженного Иосифа, оной
beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum, Девы Обручника: блаженных Апостолов и
Petri et Pauli, Andreae, Iacobi, Ioannis, Мучеников Твоих Петра и Павла, Андрея,
Thomae, Iacobi, Philippi, Bartholomaei, Иакова, Иоанна, Фомы, Иакова, Филиппа,
Matthaei, Simonis et Thaddaei: Lini, Cleti, Варфоломея, Матфея, Симона, Фаддея, Лина,
Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Клита, Климента, Сикста, Корнилия,
Laurentii, Chrysogoni, Ioannis et Pauli, Киприана, Лаврентия, Хрисогона, Иоанна и
Cosmae et Damiani: et omnium Sanctorum Павла, Косьмы и Дамиана и всех Святых
tuorum; quorum meritis precibusque concedas, Твоих, заслугами и молитвами которых даруй
ut in omnibus protectionis tuae muniamur нам во всем помощь и ограждение Твоим
auxilio. Per eundem Christum Dominum покровом. Через того же Христа Господа
nostrum. Amen. нашего. Аминь.

Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, sed Итак, сие приношение смирения нашего и
et cunctae familiae tuae, quaesumus, Domine, всей Церкви Твоей, молим Тебя Господи,
ut placatus accipias: diesque nostros in tua милостиво прими, и дни наши устрой в мире
расе disponas, atque ab aeterna damnatione Твоем, и благоволи избавить нас от вечного
nos eripi, et in electorum tuorum iubeas grege осуждения и сопричислить к стаду избранных
numerari. Per Christum Dominum nostrum.   Твоих. Ради Христа Господа нашего. Аминь.
Amen. Quam oblationem tu, Deus, in Молим Тебя, Боже, сподоби это соделать
omnibus, quaesumus, bene + dictam, adscrip + приношение всецело благословенным,
tam, ra + tam, rationabilem, acceptabilemque приемлемым, угодным, разумным и
facere digneris: ut nobis Cor+pus, et San+guis благоприятным; да станет оно нам Телом и
fiat dilectissimi Filii tui Domini nostri Iesu Кровию возлюбленного Сына Твоего Господа
Christi. нашего Иисуса Христа.

Qui pridie quam pateretur, accepit panem in Который накануне дня своих страданий взял
sanctas ac venerabiles manus suas, et elevatis хлеб в святые и досточтимые Свои руки и
oculis in caelum ad te Deum Patrem suum   воззрев к небу, к Тебе, Богу Отцу своему
omnipotentem, tibi gratias agens, bene + dixit, Всемогущему, возблагодарив Тебя,
fregit, deditque discipulis suis, dicens: благословил, преломил и подал в ученикам
Accipite, et manducate ex hoc omnes: Своим, говоря: примите и ядите от сего все:
 
НОС EST ENIM CORPUS MEUM. ИБО СИЕ ЕСТЬ ТЕЛО МОЁ.
 
Возносится Пречистая Плоть для поклонения.

Simili modo postquam cenatum est, Подобным образом после вечери, взяв и
accipiens et hunc praeclarum calicem in сию преславную чашу в святые и
sanctas ac venerabiles manus suas: item tibi   досточтимые руки Свои, также
gratias agens, bene + dixit, deditque возблагодарив Тебя, благословил и подал
discipulis suis, dicens: Accipite, et bibite ex ученикам Своим, говоря: "приимите и
eo omnes. пейте от нее все,

HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, ИБО ОНА ЕСТЬ ЧАША КРОВИ МОЕЙ,
NOVI ET AETERNI TESTAMENTI: НОВОГО И ВЕЧНОГО ЗАВЕТА: ТАЙНА
 
MYSTERIUM FIDEI: QUI PRO VOBIS ВЕРЫ, КОТОРАЯ ЗА ВАС И ЗА МНОГИХ
ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN ПРОЛЬЕТСЯ ВО ОСТАВЛЕНИЕ
REMISSIONEM PECCATORUM. ГРЕХОВ.

Haec quotiescumque feceritis, in mei   Всякий раз, когда будете творить сие, будете
memoriam facietis. творить в Мое воспоминание.
 
Возносится св. чаша для воздания поклонения Св. Крови.
 
После вознесения Св. Даров.
Unde et memores, Domine, nos servi tui, sed Посему и мы, Господи, рабы Твои и народ
et plebs tua sancta, eiusdem Christi Filii tui Твой святой, памятуя благословенное
Domini nostri tam beatae passionis, nec non et страдание и воскресение от преисподних и
ab inferis resurrectionis, sed et in caelos славное на небо вознесение того же Христа,
 
gloriosae ascensionis: offerimus praeclarae Сына Твоего, Господа нашего, приносим
maiestati tuae de tuis donis ac datis hostiam + преславному Величеству Твоему от Твоих
puram, hostiam + sanctam, hostiam + благ и даров жертву чистую, жертву святую,
immaculatam, Panem + sanctum vitae жертву непорочную, хлеб святый вечной
aeternae, et Calicem + salutis perpetuae. жизни и чашу вечного спасения.

Supra quae propitio ac sereno vultu respicere Благоволи воззреть на сие милостиво и
digneris: et accepta habere, sicuti accepta благоприятно и приими, как сподобил
habere dignatus es munera pueri tui iusti Abel, принять дары отрока Твоего, праведного
 
et sacrificium Patriarchae nostri Abrahae: et Авеля и жертву патриарха нашего Авраама, и
quod tibi obtulit summus sacerdos tuus то, что принес Тебе первосвященник Твой
Melchisedech, sanctum sacrificium, Мельхиседек, святое жертвоприношение,
immaculatam hostiam. непорочную жертву.

Смиренно молим Тебя, Всемогущий Боже, да


Supplices te rogamus, omnipotens Deus: iube
будет принесено сие руками святого Ангела
haec perferri per manus sancti Angeli tui in
Твоего на горний жертвенник Твой, пред
sublime altare tuum, in conspectu divinae
лице Божественного Величества Твоего, дабы
maiestatis tuae: ut, quotquot ex hac altaris  
мы все, от сего жертвенника причащаясь
participatione sacrosanctum Filii tui Cor+pus,
святейшего Тела и Крови Сына Твоего,
et San+guinem sumpserimus, omni
исполнились всякого небесного
benedictione caelesti et gratia repleamur. Per
благословения и благодати. Через того же
eundem Christum Dominum nostrum. Amen.
Христа Господа нашего. Аминь.
 
Поминовение усопших.

Memento etiam, Domine, famulorum Помяни еще, Господи, рабов и рабынь Твоих
famularumque tuarum N. et N., qui nos N. N., которые предварили нас сознамением
praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in веры и почивают сном мира. Молим,
 
somno pacis. Ipsis, Domine, et omnibus in Господи, даруй им и всем во Христе
Christo quiescentibus, locum refrigerii, lucis et почивающим место прохлады, света и покоя.
pacis, ut indulgeas, deprecamur. Per eundem Через того же Христа Господа нашего.
Christum Dominum nostrum. Amen. Аминь.
 
Затем священник молится опять за себя и за живых.
 
Nobis quoque ресcatoribus famulis tuis, de И нам, грешным рабам Твоим, уповающим на
multitudine miserationum tuarum sperantibus, обилие милости Твоей, благоволи даровать
partem aliquam et societatem donare digneris, некоторую часть и общение с Твоими
cum tuis sanctis Apostolis et Martyribus: cum святыми Апостолами и Мучениками, с
Ioanne, Stephano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Иоанном, Стефаном, Матфием, Варнавою,
Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Игнатием, Александром, Марцелином,
Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, Петром, Фелицитатою Перпетуею, Агафиею,
Anastasia, et omnibus Sanctis tuis: intra Луциею, Агнессою, Цецилиею, Анастасиею и
quorum nos consortium, non aestimator всеми святыми Твоими, в сообщество
meriti, sed veniae, quaesumus, largitor которых приими нас, молим Тя, не как
оценивающий заслуги наши, но как податель
admitte. Per Christum Dominum nostrum.
прощения. Через Христа Господа нашего.

Per quem haec omnia, Domine, semper bona Через которого, Господи всегда творишь все
creas, sancti + ficas, vivi + ficas, bene + dicis сии блага, освящаешь, животворишь,
et praestas nobis. благословляешь и подаешь нам.
PER IP+SUM, ET CUM IP + SO, ET IN IP + ЧЕРЕЗ + НЕГО, С НИМ + И В НЕМ +, ТЕБЕ
 
SO, EST TIBI DEO PATRI + БОГУ ОТЦУ ВСЕМОГУЩЕМУ, В
OMNIPOTENTI, IN UNITATE SPIRITUS + ЕДИНЕНИИ СО СВЯТЫМ + ДУХОМ,
SANCTI, OMNIS HONOR, ET GLORIA ВСЯКАЯ ЧЕСТЬ И СЛАВА ВО ВСЕ ВЕКИ
PER OMNIA SAECULA SAECULORUM. ВЕКОВ.
AMEN. АМИНЬ.

VI. Трапеза Жертвы. Третья основная часть

Помолимся. Спасительными заповедями


Oremus: Praeceptis salutaribus moniti, et  
наученные и божественным наставлением
divina institutione formati, audemus dicere:
руководимые, дерзаем говорить:

Pater noster, qui es in caelis: Sanctificetur Отче наш, сущий на небесах! Да святится
nomen tuum: Adveniat regnum tuum: Fiat имя Твое; да приидет Царствие Твое; да
voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem будет воля Твоя как на небе так и на земле;
nostrum quotidianum da nobis hodie: Et   хлеб наш насущный дай нам на сей день; и
dimitte nobis debita nostra, sicut et nos прости нам долги наши, как и мы прощаем
dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos должникам нашим; и не введи нас во
inducas in tentationem: Sed libera nos а malo. искушение. Но избави нас от лукавого.
Amen. Аминь.
 
Далее священник молится тайно, говоря:

Избавь нас, молим Тебя, Господи, от всех


Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus зол прошедших, настоящих и будущих и
malis, praeteritis, praesentibus et futuris: et предстательством благословенной и славной
intercedente beata et gloriosa semper Virgine Приснодевы Богородицы Марии с
Dei Genitrice Maria, cum beatis Apostolis tuis блаженными Апостолами Твоими Петром, и
Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Павлом, и Андреем, и со всеми святыми,
Sanctis, da propitius pacem in diebus nostris:   милостиво даруй мир во дни наши, дабы мы,
ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato подкрепляемые помощью Твоего
simus semper liberi et ab omni perturbatione милосердия оставались всегда свободными
securi. Per eundem Dominum nostrum Iesum от греха и избавились от всякого смятения.
Christum Filium tuum: Qui tecum vivit et Через того же Господа нашего Иисуса
regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: Per Христа Сына Твоего, который с Тобой живет
omnia saecula saeculorum. и царствует в единении со Св. Духом во все
веки веков.
 
Amen. Аминь.

Pax + Domini sit + semper vobis + cum.   Мир Господень да будет всегда с вами.
Et cum spiritu tuo. И со духом твоим.
 
Влагая частицу Св. Тепа в чашу, священник произносит тайно.

Наес commixtio, et consecratio Corporis et Сие соединение и освящение Тела и Крови


 
Sanguinis Domini nostri Iesu Christi, fiat Господа нашего Иисуса Христа да будет нам
accipientibus nobis in vitam aeternam. Amen. принимающим в жизнь вечную. Аминь.
 
Воздав коленопреклонение Св. Дарам, священник, ударяя себя десницею в грудь,
произносит:

Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: ...   Агнец Божий, взявший на себя грехи
miserere nobis. мира, ... помилуй нас ...

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: ...   Агнец Божий, взявший на себя грехи
miserere nobis. мира, ... помилуй нас.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: ... dona   Агнец Божий, взявший на себя грехи
nobis pacem. мира, ... даруй нам мир.
 
На заупокойной Мессе.
 
... (dona eis requiem ... ... (упокой их ...
 
dona eis requiem ... упокой их ...
 
dona eis requiem sempiternam). упокой их во веки).

Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Господи Иисусе Христе, сказавший
Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: Апостолам Твоим: мир оставляю вам, мир
ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiae Мой даю вам, не взирай на грехи мои, но на
 
tuae; eamque secundum voluntatem tuam веру Церкви Твоей, и по воле Твоей –
pacificare et coadunare digneris: Qui vivis et благоволи умиротворить и соединить ее,
regnas Deus per omnia saecula saeculorum. Живущий и Царствующий, Боже, во все веки
Amen. веков. Аминь.
 
Приготовляясь затем к св. причащению, священник молится тайно:

Domine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex Господи Иисусе Христе, Сыне Бога живого,
voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per по воле Отца при содействии Святого Духа
mortem tuam mundum vivificasti: libera mе оживотворивший мир смертию Твоею,
per hoc sacrosanctum Corpus et Sanguinem избавь меня через сие святейшее Тело и
tuum ab omnibus iniquitatibus meis, et   Кровь Твою от всех неправд моих и всех зол,
universis malis: et fac mе tuis semper inhaerere и соделай меня всегда преданным заповедям
mandatis, et a te numquam separari permittas: Твоим и не дозволь мне отпасть от Тебя. С
Qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto тем же Богом Отцом и Духом Святым
vivis et regnas Deus in saecula saeculorum. Живущий и Царствующий Бог, во веки
Amen. веков. Аминь.
Perceptio Corporis tui, Domine Iesu Christe, Причащение Тела Твоего, Господи Иисусе
quod ego indignus sumere praesumo, non mihi Христе, которое я недостойный дерзаю
proveniat in iudicium et condemnationem: sed принять, да не будет мне в суд и во
pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum   осуждение, но благостью Твоей да послужит
mentis et corporis, et ad medelam во ограждение и исцеление души и тела:
percipiendam: Qui vivis et regnas cum Deo Живущий и Царствующий с Богом Отцом в
Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia единении со Св. Духом, Бог, во веки веков.
saecula saeculorum. Amen. Аминь.

Panem caelestem accipiam, et nomen Domini   Хлеб небесный прииму и имя Господне
invocabo. призову

Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum Господи, я не достоин, чтобы Ты вошел под
 
meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur кров мой, но скажи только слово и исцелится
anima mea. (3x) душа моя. (трижды)
 
Во время причащения священник произносит:

Тело Господа нашего Иисуса Христа да


Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat  
сохранит душу мою для жизни вечной.
animam meam in vitam aeternam. Amen.
Аминь.

Quid retribuam Domino pro omnibus quae Что воздам Господу за все благодеяния Его
retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et   мне? Чашу спасения прииму и имя Господне
nomen Domini invocabo. Laudans invocabo призову. Восхваляя, призову Господа и
Dominum, et ab inimicis meis salvus еrо. спасусь от врагов моих.

Кровь Господа нашего Иисуса Христа да


Sanguis Domini nostri Iesu Christi custodiat  
сохранит душу мою для жизни вечной.
animam meam in vitam aeternam. Amen.
Аминь.
 
Confiteor
После причащения священника причащаются верующие. Когда священник открывает
чашу со Св. Дарами, следует произнести про себя "Исповедую " (Confiteor) как в начале
литургии. Обращаясь к народу, священник говорит:

Misereatur vestri omnipotens Deus, et, dimissis Да помилует вас Всемогущий Бог и, оставив
 
peccatis vestris, perducat vos ad vitam грехи ваши, да приведет вас к жизни вечной.
aeternam. Amen. Аминь.

Indulgentiam, + absolutionem et remissionem Прощение, разрешение и отпущение грехов


 
peccatorum nostrorum tribuat nobis ваших да подаст нам Всемогущий и
omnipotens et misericors Dominus. Amen. милосердный Господь. Аминь.
 

Обращаясь к народу со Св. Дарами, священник говорит:

Ессе Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.   Се, Агнец Божий, взявший на себя грехи
Amen. мира. Аминь.
 
все ударяя себя в грудь отвечают:

Domine, nоn sum dignus, / ut intres sub Господи, я недостоин, чтобы Ты вошел
 
tectum meum: / sed tantum dic verbo, / et под кров мой, но скажи только слово и
sanabitur anima mea. (3x) исцелится душа моя. (трижды)
 
Подавая Пречистую Плоть Господню причащающимся коленопреклоненным священник
говорит:

Тело Господа нашего Иисуса Христа да


Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat  
сохранит душу твою для жизни вечной.
animam tuam in vitam aeternam. Amen.
Аминь.
 

Причастившись, оставайся некоторое время в спокойствии и тихости душевной,


сосредоточив все свое внимание на том счастье, которого Ты удостоился, принимая
Пречистое Тело Спасителя. Воздай Ему глубокий поклон, благодари Его сердечно,
проникшись чувством любви к Нему.
 
Затем священник совершает осушение чаши, читая молитвы:

Что мы приняли устами, Господи, то да


Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente восприимем чистою душею и от временного
capiamus: et de munere temporali fiat nobis дара да будет нам уврачевание вечное. Тело
remedium sempiternum. Corpus tuum, Твое, Господи, которое я принял, и Кровь,
Domine, quod sumpsi, et Sanguis, quem   которую я испил, да прилепятся к
potavi, adhaereat visceribus meis: et praesta; ut внутренностям моим и даруй, чтобы
in me non remaneat scelerum macula, quem нечистота греховная не оставалась во мне,
pura et sancta refecerunt sacramenta: Qui vivis обновленном чистыми и Святыми Тайнами.
et regnas in saecula saeculorum. Amen. Живущий и Царствующий во веки веков.
Аминь.
 
Communio. Причастный стих.

(Unus militum lancea latus ejus aperuit, et   (Один из воинов копьем пронзил Ему ребра,
continuo exivit sanquis et aqua.) и тотчас потекла кровь и вода.)
 
Postcomunio. Заключительная молитва.

Dominus vobiscum. Господь с вами!


 
Et cum spiritu tuo. И со духом твоим.
Oremus. Помолимся.

(Пища святой Жертвы Твоей, Господи


(Praebeant nobis Domine Iesu, divinum tua
Иисусе, да низведет в нас божественное
sancta fervorem: quo dulcissimi Cordis tui
  пламя: да научишь нас познавших сладость
suavitate percepta, discamus terrena despicere,
Твоего любвеобильного Сердца презирать
et amare caelestia: Qui vivis et regnas...).
земное и любить небесное: Живущий и
Amen.
царствующий...). Аминь.
VII. Отпущение народа

Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo.   Господь с вами! И со духом твоим


Ite, Missa est. Deo gratias. Идите, служба кончена. Благодарение Богу.

Да будет благоугодна Тебе, Святая Троица,


Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium покорность моего служения и соделай, чтобы
servitutis meae: et praesta; ut sacrificium, quod жертва, которую я, недостойный, принес
oculis tuae maiestatis indignus obtuli, tibi sit   пред очами Твоего Величества, была Тебе
acceptabile, mihique et omnibus, pro quibus приемлема, мне же и всем тем, за кого я ее
illud obtuli, sit, te miserante, propitiabile. Per принес, да послужит она умилостивлением
Christum Dominum nostrum. Amen. по Твоей благости. Через Христа Господа
нашего. Аминь.
 
Священник, обратившись кколенопреклоненному народу,благословляет его:

Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et   Да благословит вас Всемогущий Бог Отец, и
Filius, + et Spiritus Sanctus. Amen. Сын, и Дух Святый. Аминь.
 
Последнее евангелие

Dominus vobiscum. Господь с вами.


Et cum spiritu tuo.   И со духом твоим.
+ Initium sancti Evangelii secundum Ioannem. + Начало святого Евангелия от Иоанна.
Gloria tibi, Domine. Слава Тебе, Господи.

In principio erat Verbum, et Verbum erat apud


В начале было Слово и Слово было у Бога и
Deum, et Deus erat Verbum. Нос erat in
Слово было Бог. Оно было в начале у Бога.
principio apud Deum. Omnia per ipsum facta
Все чрез Него начало быть и без Него ничто
sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum
не начало быть, что начало быть. В нем была
est: in ipso vita erat, et vita erat lux hominum:
жизнь и жизнь была свет человеков, и свет во
et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non
тьме светит и тьма не объяла его. Был
comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo, cui
человек посланный от Бога, имя ему Иоанн.
nomen erat Ioannes. Hic venit in testimonium,
Он пришел для свидетельства, чтобы
ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes
свидетельствовать о свете, дабы все
crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut
уверовали чрез него. Он не был свет, но
testimonium perhiberet de lumine. Erat lux
чтобы свидетельствовать о свете. Был свет
vera, quae illuminat omnem hominem  
истинный, который просвещает всякого
venientem in hunc mundum. In mundo erat, et
человека, приходящего в сей мир. В мире
mundus per ipsum factus est, et mundus eum
был и мир чрез Него начал быть, и мир Его
non cognovit. In propria venit, et sui eum non
не познал. Пришел ко своим и свои Его не
receperunt. Quotquot autem receperunt eum,
приняли. А тем, которые приняли Его,
dedit eis potestatem filios Dei fieri, his, qui
верующим дал власть быть чадами Божиими,
credunt in nomine eius: qui non ex
которые не от крови, ни от хотения плоти, ни
sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque
от хотения мужа, но от Бога родились. И
ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. Et
Слово стало плотью и обитало с нами: и мы
Verbum caro factum est, et habitavit in
видели славу Его, славу как Единородного от
nobis: et vidimus gloriam eius, gloriam quasi
Отца, полное благодати и истины.
Unigeniti a Patre, plenum gratiae et veritatis.
Благодарение Богу.
Deo gratias.
 
Молитвы после читанной (тихой) литургии
(творимые по повелению папы Льва XIII священником и народом)

Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum: Радуйся Мария, Благодатная, Господь с
benedicta tu in mulieribus, et benedictus Тобою; благословенна Ты между женами и
fructus ventris tui Jesus.   благословен плод чрева Твоего Иисус,
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis Святая Мария, Матерь Божья, молись о
peccatoribus, nunc et in hora mortis нас грешных, ныне и в час смерти нашей.
nostrae, Amen. (3x) Аминь. (трижды)

Радуйся, Царица, Матерь милосердия,


Salve Regina, mater misericordiae; vita,
жизнь, сладость и упование наше,
dulcedo et spes nostra, salve. Ad te
Радуйся! К Тебе взываем, изгнанные
clamamus exsules filii Hevae. Ad te
сыны Евы. К Тебе вздыхаем, скорбя и
suspiramus gementes et flentes in hac
  плача в сей долине слез. О, Заступница
lacrimarum valle. Eja ergo, advocata
наша, обрати на нас милосердные очи
nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos
Твои, и яви нам после сего изгнания
converte. Et Iesum, benedictum fructum
благословенный плод чрева Твоего,
ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende.
Иисуса. О Милостивая, о Благая, о
О clemens, о pia, о dulcis Virgo Maria.
Сладчайшая Дева Мария!
 
Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix, Моли о нас, Пресвятая Богородица.

  Отв. Да удостоимся исполнения


Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Христовых обещаний.
 
Oremus: Помолимся:

Боже, убежище наше и сила, воззри


Deus refugium nostrum et virtus, populum ad благосклонно на народ к Тебе взывающий и
te clamantem propitius respice: et, intercedente предстательством Преславной и
gloriosa et immaculata Virgine Dei Genitrice Пренепорочной Богородицы Девы Марии,
Maria, cum beato Joseph, ejus Sponso, ac благословенного Обручника Ее Иосифа,
beatis Apostolis tuis Petro et Paulo et omnibus   святых Апостолов Твоих Петра и Павла и
Sanctis; quas pro conversione peccatorum, pro всех святых, милостиво и благосклонно
libertate et exsultatione sanctae Matris внемли молитвам нашим, возносимым к Тебе
Ecclesiae preces effundimus, misericors et об обращении грешников и о свободе и
benignus exaudi. Per eundem Christum, возвышении святой матери нашей Церкви.
Dominum nostrum. Amen. Через Того же Христа Господа нашего.
Аминь.

Sancte Michael Archangele, defende nos in Святой Михаил Архангел, защити нас в
praelio; contra nequitiam et insidias diaboli борьбе, против козней и напастей диавола
esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices будь нам опорой. Да повелит ему Бог,
 
deprecamur. Tuque, princeps militiae caelestis, смиренно молимся, Ты же, небесного
satanam aliosque spiritus malignos, qui ad воинства начальник, божественною силою
perditionem animarum pervagantur in mundo, низвергни в пресподнюю сатану и прочих
divina virtute in infernum detrude. блуждающих в мире коварных духов.
 
Amen. Аминь.
  Святейшее Сердце Иисуса, помилуй нас.
Cor Jesu sacratissimum, Miserere nobis. (3x)
(трижды)

Вам также может понравиться