Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
Рецензенты:
Григорьева Л.Н. — доцент кафедры немецкой филологии филоло-
гического факультета СПбГУ, к. фил. н.;
Жеребина Е.А. — ст. преподаватель межфакультетской кафедры
немецкого языка РГПУ им. А.И. Герцена, к. фил. н.
Ярушкина Т.С.
Я 78 Разговорный немецкий в диалогах. — СПб.: КАРО,
2010. — 128 с.
ISBN 978-5-9925-0534-4
Это пособие предназначено для тех, кто хочет овладеть не-
мецкой разговорной речью. Оно построено по коммуникатив-
ному принципу и знакомит с основными ситуациями повседнев-
ного общения как за рубежом, так и при приеме иностранных
гостей у себя в стране. Тщательно отобранный и точный в плане
выражения современный языковой материал, записанный на
компакт-диске в формате МР3, делает диалоги живыми и удоб-
ными для непосредственного практического использования.
Способ обучения разговорной речи через овладение диа-
логами-образцами и готовыми речевыми формулами помогает
успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуа-
циях уже с самого начала обучения. Поэтому, в первую оче-
редь, оно может быть рекомендовано для тех, кто собрался
за рубеж.
Надеемся, что изучение немецкого языка по указанному по-
собию принесет вам удовольствие и радость, ведь все ситуации
живо моделируют реальное языковое общение.
УДК 371
ББК 81.2 Нем-9
¼ÆÇÆÃŽÅÀ½ÂÂÅÀ»½ÄÆ¾ÅÆÇÈÀƹȽÉÊÀ
ʽĸÊÀϽÉÂÀÁ¸Ë¼ÀÆÄ¸Ê½ÈÀ¸ÃŸ¼ÀɽºÌÆÈĸʽ¤¨
ÇÆ¼»ÆÊƺýÅÅÓÁÀ¿¼¸Ê½ÃÔÉʺÆÄ
так и людьми, изучавшими немецкий язык в школе, ин-
ституте или на курсах. В каждом тематическом разделе
наряду с простыми диалогами имеются и усложненные
варианты.
Пособие включает в себя 13 разговорных тем-ситуа-
ций, с которыми особенно часто приходится сталкивать-
ся отъезжающим за рубеж. Темы, связанные с деньгами,
банковскими операциями, бюджетом семьи, обслужи-
ванием автомобиля, ранее почти не представленные в
пособиях и разговорниках, несомненно, вызовут повы-
шенный интерес. Особенностью данного пособия явля-
ется то, что каждая тема подразделяется на коммуни-
кативные микроситуации. Так, например, тема «Жилье»
включает в себя обсуждение местонахождения жилья,
обстановки квартиры, условий ее сдачи, особенностей
квартплаты, а также претензий квартиросъемщиков. Та-
кой способ подачи материала способствует более проч-
ному и быстрому его усвоению.
B EKA N N T S CHAFT
ЗНА К О МС Т В О
Wie heißen Sie?
1.
— Guten Tag, ich heiße — Добрый день, меня
Peter Meier. зовут Петер Майер.
— Guten Tag, mein — Добрый день, меня
Name ist Ursula зовут Урсула Шуль-
Schulze. це.
— Sehr angenehm. — Очень приятно.
2.
— Das ist Frau Nuvoletto — Это госпожа Нуво-
aus Italien. летто из Италии.
— Freut mich sehr, — Очень рад, меня
mein Name ist зовут Мюллер.
Müller.
3.
— Guten Tag, mein — Добрый день, меня
Name ist Conceição. зовут Консейсао.
— Wie bitte? Ich — Простите, как? Я не
verstehe nicht понял.
— Conceição, ich — Консейсао, я прие-
komme aus Guinea- хал из Гвинеи-
Bissau. Бисау.
4.
— Mein Name ist Wood. — Меня зовут Вуд.
Ich komme aus den Я приехал из США.
USA. Und woher А откуда приехали
kommen Sie? Вы?
— Ich? Ich komme aus — Я? Я приехал из
Belgien. Бельгии.
5.
— Entschuldigung, wie — Простите, как Вас
ist Ihr Name? зовут?
— Menendez y Pelaio. — Менендес-и-Пелайо.
— Ich verstehe leider — К сожалению, я не
nicht. понимаю.
Noch einmal, bitte Еще раз, пожалуй-
langsam. ста, повторите мед-
ленно.
— Menendez y Pelaio. — Менендес-и-Пелайо.
— Danke. — Спасибо.
6.
— Sind Sie noch nicht — Вы еще не знако-
bekannt? мы?
— Noch nicht. — Пока нет.
— Helga, das ist mein — Хельга, это мой
Freund Erich. приятель Эрих.
— Freut mich sehr. — Очень рада (позна-
комиться).
7.
— Entschuldigung, sind — Простите, Вы —
Sie Paul Schröder? Пауль Шредер?
— Nein, mein Name — Нет, меня зовут Пе-
ist Peter Stein. Herr тер Штайн. Господин
Schröder steht da Шредер стоит вон
drüben. там.
— Danke. — Спасибо.
8.
— Kennen Sie die schöne — Вы знаете эту краси-
Dame da? вую женщину?
— Ja, das ist Karin — Да, это Карин Хут.
Huth. Sie kommt aus Она из Австрии.
Österreich.
— Machen Sie uns bitte — Познакомьте нас,
bekannt! пожалуйста!
1.
— Das ist meine Kusine — Это моя кузина из
aus Chicago, Frau Чикаго, фрау Кох.
Koch.
— Guten Tag, Frau — Здравствуйте, фрау
Koch. Sprechen Sie Кох. Вы говорите
Deutsch? по-немецки?
— Ja, zwar wohne ich in — Да, хоть я и живу
Amerika, aber ich bin в Америке, но я —
Deutsche. немка.
2.
— Das ist meine — Это моя преподава-
Deutschlehrerin Frau тельница немецкого
Müller. языка, фрау Мюл-
лер.
— Sehr angenehm. Ich — Очень приятно.
heiße Paixão. Меня зовут Пайшао.
— Kommen Sie aus — Вы (приехали) из
Portugal? Португалии?
— Nein, aus Guinea- — Нет, из Гвинеи-
Bissau. Бисау.
— Sie sprechen aber gut — Вы, однако, хоро-
Deutsch. шо говорите по-
немецки.
— Na ja, es geht. — Да так, ничего.
3.
— Mein Mann ist — Мой муж —
Amerikaner. Er ist американец. Он
Journalist. журналист.
— Spricht er Deutsch? — Он говорит по-
немецки?
— Er kann schlecht — Он плохо гово-
Deutsch, dafür рит по-немецки,
spricht er gut зато хорошо по-
Französisch. французски.
4.
— Sie sprechen mit — Вы говорите с ак-
einem Akzent. центом. Откуда Вы
Woher kommen Sie? (приехали)?
— Ich komme aus — Я из Польши.
Polen.
5.
— Verstehen Sie mein — Вы понимаете,
Deutsch? как я говорю
по-немецки?
— Ja, aber sprechen Sie — Да, но говорите, по-
bitte deutlicher und жалуйста, отчетли-
langsamer. вее и медленнее.
— Schön. — Хорошо.
6.
— Sie sprechen gut — Вы хорошо говорите
Deutsch. Wo haben по-немецки. Где Вы
Sie Deutsch gelernt? учили немецкий?
— Ich habe — Я ходил на курсы
Deutschkurse besucht. немецкого языка.
— Wie lange? — Как долго?
— Ein Jahr. — Год.
7.
— Haben Sie Probleme — У Вас проблемы с
mit der deutschen немецким языком?
Sprache?
— Ich verstehe fast alles, — Я понимаю почти
aber ich spreche es все, но говорю пло-
nicht gut. хо.
— In Berlin lernt man es — В Берлине можно
schnell. быстро научиться
(языку).
1.
— Was macht Ihr — Чем занимается Ваш
Bruder? брат?
— Er ist Fotoreporteur. — Он фоторепортер.
Er arbeitet für die Он работает в газе-
Zeitung und ist viel те и много путеше-
auf Reisen. ствует.
2.
— Sind Sie hier neu? — Вы здесь новень-
кий?
— Ja, ich arbeite hier seit — Да, я работаю здесь
einer Woche. неделю.
— Ach so, was machen — Ах так, кем Вы рабо-
Sie? таете?
— Ich bin Ingenieur. — Я инженер. А Вы?
Und Sie?
— Ich bin — Я программист.
Programmierer. Кстати: меня зовут
Übrigens: ich heiße Ханс Шуман.
Hans Schuhmann.
3.
— Herr Müller, wo — Господин Мюллер,
arbeiten Sie? где Вы работаете?
— In Bonn. — В Бонне.
— Und wo wohnen Sie? — А где Вы живете?
— Auch in Bonn. — Тоже в Бонне.
— Was sind Sie von — Кто Вы по профес-
Beruf? сии?
— Lehrer. — Учитель.
4.
— Was sind Sie von — Кто Вы по профес-
Beruf, Frau Koch? сии, фрау Кох?
— Ich bin Ärztin. Sind — Я врач. Вы тоже?
Sie auch Arzt?
— Nein, aber meine Frau — Нет, но моя жена
ist Kinderärztin. детский врач.
5.
— Und was machen — А Вы чем зани-
Sie? Arbeiten Sie маетесь? Вы еще
noch? работаете?
— Nein, ich bin nur — Нет, я — домохо-
noch Hausfrau. зяйка.
Ich habe zu Hause viel У меня много дел по
zu tun. дому.
— Sind Sie damit — Вы довольны?
zufrieden?
— Ich nicht, aber mein — Я нет, а мой муж —
Mann ist zufrieden. доволен.
6.
— Was sind Sie von — Кто Вы по профес-
Beruf? сии?
— Elektrotechniker. — Электротехник.
— Verdienen Sie viel, — Можно у Вас спро-
wenn ich fragen сить, Вы много за-
darf? рабатываете?
— Viel ist es nicht, aber — Немного, но мне
es reicht für mich aus. хватает.
7.
— Hat Ihre Frau — Ваша жена нашла
einen Arbeitsplatz работу?
gefunden?
— Ja, meine Frau hat — Да, моя жена рабо-
eine Halbtagsstelle. тает на полставки.
— Wie haben Sie das — Как Вы это нашли?
gefunden?
— Durch eine — По объявлению в
Zeitungsanzeige. газете.
8.
— Herr Mikulski, — Господин
wie haben Sie es Микульский,
mit der Arbeit как Вам удалось
geschafft? устроиться на
работу?
— Das war nicht so — Это было нелегко.
einfach. Я послал письма
Ich habe с просьбой о тру-
Bewerbungen an 30 доустройстве в
Firmen verschickt. 30 фирм.
— Wann haben Sie eine — Когда Вы получили
Antwort bekommen? ответ?
— Nach zwei Monaten — Спустя два месяца
hat eine Firma auf одна фирма
meine Bewerbung ответила на мой
geantwortet. запрос.
Sie hat mich zu einem Меня пригласили
Vorstellungsgespräch на личное
eingeladen. собеседование.
9.
INHALTSVERZEICHNIS
Bekanntschaft Знакомство . . . . . . . . . . . . . 5
— Wie heißen Sie? — Как Вас зовут?
— Sprechen Sie Deutsch? — Вы говорите по-
немецки?
— Was sind Sie von Beruf? — Кто Вы по профессии?
— Haben Sie eine — У Вас есть семья?
Familie?
Wohnung Квартира . . . . . . . . . . . . . . 19
— Wo liegt die Wohnung? — Где расположена квар-
тира?
— Wie gefällt Ihnen die — Вам нравится
Wohnung? квартира?
— Möchten Sie ein Zimmer — Хотите снять
mieten? комнату?
— Was kostet die — Сколько стоит квар-
Wohnung? тира?
— Beanstandungen. — Претензии.
Hotel Гостиница . . . . . . . . . . . . . . 29
— Was können Sie mir — Что Вы можете мне по-
emfehlen? рекомендовать?
— Ich habe ein Zimmer — Я заказывал номер.
bestellt.
— Wie kann ich mich — Как мне зарегистриро-
anmelden? ваться?
— Mit allen Fragen wenden — По всем вопросам обра-
Sie sich bitte an die щайтесь к дежурной по
Etagenfrau. этажу.
— Ihr Zimmer ist bereit. — Ваш номер готов.
— Beanstandungen. — Претензии.
Essen und Trinken Еда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
— Wohin gehen wir essen? — Куда мы пойдем поесть?
— Herr Ober, wir möchten — Официант, мы хотели бы
bestelen. сделать заказ.
— Wie schmeckt es Ihnen? — Вкусно?
— Wir möchten zahlen? — Мы хотели бы заплатить.
— Beanstandungen. — Претензии.
Fahrt Поездка . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
— Womit fahren wir? — На чем мы поедем?
— Wo kann ich ein Ticket — Где можно купить
kaufen? билет?
— Darf ich Sie um Auskunft — Можно получить у Вас
bitten? справку?
— Können wir nicht die — Не могли бы мы поме-
Plätze tauschen? няться местами?
Freizeit Досуг . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Einkaufen Покупки . . . . . . . . . . . . . . . . 65
— Wo kann ich einen — Где можно купить
CD-Player kaufen? плейер?
— Können Sie mir behilflich — Не могли бы Вы мне по-
sein? мочь?
— Was können Sie mir — Что Вы можете мне по-
empfehlen? рекомендовать?
— Kann ich die Ware — Можно обменять ку-
umtauschen? пленную у Вас вещь?
Stadt und Verkehr Город и транспорт . . . . . . 75
— Entschuldigung, wo ist die — Простите, где находится
Schwimmhalle? бассейн?
— Entschuldigung, wie — Простите, как пройти к
komme ich zum Rathaus? ратуше?
— Wie soll ich die Fahrt — Как мне оплатить проезд
bezahlen? в транспорте?
Dienstleistungen Сервис . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
— In der Reinigung. — В химчистке.
— In der Wäscherei. — В прачечной.
— Im Frisiersalon. — В парикмахерской.
— In der Schuhreparetur. — В мастерской по ремонту
обуви.
— Im Fotoatelier. — В фотоателье.
— Autovermietung. — Прокат автомашин.
— Garage, Parkplatz. — Гараж, стоянка машин.
— Tankstelle. — Автозаправочная стан-
ция.
— Reparaturwerkstatt. — Ремонт машин.
— Was ist mit Ihrem Auto — Что случилось с Вашей
los? машиной?
Geld Деньги . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
— Wo kann ich Geld — Где можно обменять
wechseln? деньги?
— Wie kann man ein Konto — Как открыть счет
eröffnen? в банке?
— Wie kann man einen — Как получить кредит?
Kredit bekommen?
Einnahmen und Ausgaben Доходы и расходы . . . . . . 101
— Was verdienen Sie im — Сколько Вы получаете
Monat? в месяц?
Beim Arzt У врача . . . . . . . . . . . . . . . . 107
— Soll ich den Arzt für Sie — Вам вызвать врача?
holen?
— Kann ich mich anmelden? — Можно записаться на
прием к врачу?
— Was fehlt Ihnen? — Что с Вами, больной?
— Was soll ich einnehmen? — Что мне принимать?
Im Büro В офисе . . . . . . . . . . . . . . . . 119