Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Игорь КОЗЛОВ
ИЗБРАННЫЕ СОЧИНЕНИЯ,
ОБРАБОТКИ, ПЕРЕЛОЖЕНИЯ
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ
Подготовлено в соответствии
с Федеральными государственными требованиями (ФГТ)
К О М П О З И Т О Р • САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
2019
УДК 784.3
ББК 85.314
К592
УДК 784.3
ББК 85.314
ISMN 979-0-3522-1473-6
Гос. № 7351 © И. К. К о з л о в , 2019
Уважаемые любители хоровой музыки!
В ваших руках эксклюзивное издание хоровых сочинений замечательно-
го петербургского музыканта и педагога-практика Игоря Константиновича
Козлова.
Здесь и авторские произведения на стихи Николая Рубцова и Фёдора
Тютчева, и оригинальные обработки народных песен, и переложения по-
пулярных сочинений русской и западноевропейской классики, и аранжи-
ровки отечественных и зарубежных мелодий.
Всё это сделано профессионально, грамотно, с фантазией и некоторой
изысканностью и интеллигентностью, так присущей автору этого сборника.
Убеждён, что опубликованный материал будет весьма полезен детским
и учебным студенческим хоровым коллективам не только для расшире-
ния своего репертуара, но и для разнообразия концертных и конкурсных
программ.
Зная автора несколько десятилетий, могу лишь искренне порадоваться
за то, что благодаря издательству «Композитор • Санкт-Петербург» много-
летние творческие труды композитора и аранжировщика Игоря Козлова
наконец станут доступными для всех хормейстеров нашей страны, и эта
талантливо и интересно написанная музыка найдёт своих многочисленных
исполнителей и слушателей!
Сергей Екимов,
декан факультета композиции и дирижирования
Санкт-Петербургской государственной консерватории
им. Н. А. Римского-Корсакова,
лауреат премии Правительства Санкт-Петербурга,
профессор
Об авторе
Не спеша
pi?
Ш
fete _ „1У ж Л.
O P I ^ F IJ I i I i
4
p
i
C.
Как о . ке
P
ан объ.ем.лет
Tной,
шар зем
P.
A. Ш Ш fp J'1 J J) Jl
В « в
i BE a ij L=i Si
7
Wl h7 . Ju—;f t — | г
g i, g J) L hJ • J j ..L~lj
то" —J —4? и* ^
- 4 -
3eiV
I . H
1 i- Я жизнь кру.гом объ . Я - T£I CHa . ми;
L M9 »7 JN k. 1 —; 1 с P^
(ft) b J-f J J) J J' 1.. M 1
и=
f\ l\}>\ . JH
J F — 3h — • . i -91•кг—r
Ria anu
Ш'Ш
Ф " L f iJ
BIB• Л
m. •RP
IF^+И
J
•
r * fl
« '5Г
1 *
7 w
с 7351 к
6
= Ф ф И il'iJ' ;
чн<1-МИ
вол. бьёт,
" f т е
бьёт о 6e. p;r
сти . хи . я
—-1 Jf
т^-Л—с—t—13 \ — ^ LJ
аЯ 1 щН- ^
V—h—
9 4J N
'• J ' fat' • — I j i b
-МИ ВОЛ . Ш
1 _ МИ, бы
J
1
—
^ « J — • — "fea1 =
— -А- i Щ
\=4=Н У t =
=**tIИ
J—
1
1 p
fi^
'
v
1,
И;
J
1
1м
— j — ^
—л
*
а r t ^ yUj * Г f=L-J »
•J- 1r ~
замедляя
: i
-/t'liV" hth?—я
fy14 i i Г
—
F -14 5 1* A-
M-—II - =1
^ * * k t a — _ —
ЬЧт-
p JS1 *1 J1 w i l 4 V ft " f l
W±=fi
[73
/ i
J 1
J
— i —
1 1 .I" h^L I»AJ J ]
с 7351 к
Медленно
то
Чуть быстрее
[b&tyU
то * 8 *ZZ^ J л lg
f
VW'1
, го/
g
" 1» 7
>
h
-MIL-—•—1 г
" J —
О жил чёлн; npji . лив рас .
<§УУ
1 ТТ rJ ui Aад* > \> *V i S J
-Ж1UI 4[ёлн;
— ы * — — if Г г г П J и SV'i 1——Д1
Г„1 1 Г J J "ч V
•—в
мм
/ mf
йЛ t J«
Iv 7 T*f Л - л
л J UJJ t l l i ^
с 7351 к
замедляя Медленно
П
^ р т S тФФ
_тёт быст . ро нас
wу но сит в не . из . ме
/ О Р
SE ш J' J> j
1
щ > i I
W ч~ч
f p
Ш ^ f t
tir-*:
B первоначальном темпе
P
Шт Шт
_ри . мость тем . ных волн. Не - бес. ный свод, г о . р я . щ и и
Р
№ j!3 чО J'! Jl 1 > J' J> Ji
ад
Ш
p
i
я i»•— 1
7
замедляя
№ e J' ф
ела . вой
f
звезд . ной, т а . инст . вен
S
но гля. дит,
J
fта
8 ~~~
BE
с 7351 к
в темпе
¥ Ш К 1И' i
A j } J) J' ш
^ j Л b J J
w
T T T X f T ?
-ИНСТ вен . но, та . инст вен _ но
с 7351 к
10
r
J?l>i bJ. Л N — v l-h i 1 - 1 ЯS — к к ^ . J Г З 1
-^S—41 1 1 J b ^
ф M
* j ltd 1
t i J J ) J - = ± l =
= F = =
r
.рои о . кру.же . НЫ, со в с е:x сто рон пы . ла . ю . ще . ю 6е з д .
P
и м , , л - \ s к
ё d J> J ) J 1 J ^
0 - KJy y . ж е . НЫ,
: f = r —ГГ J lii — , r a
!
- M
У
1 да < » *
p
-Л-14—
f H - p -
— 9—
^|- h jл
1 — — 4
— 1 — -
•9- к»
Л lK 4 F = к — v - 1 H r 1>В 1
= # = P т г
. же
.НОЙ 0 - КРУ НЫ 0 рон.
со всех ст jap
J А 8 — К m —
k - т — V — у1 — • h—-
—• U --4-f
#3=
р
^ l>i , =3- т й = 9
- 4 »—«
; J 4 8 Ф— ft—
' Г f -
PP
•
, 1. *
9
"if 1 4 4
- 4 = p-
* — •
- У — p
•
•9-
Cs
I
I f f J — г
1 - й И - =#=
1
i s w
i i § tЫ - *
РР
•
Cs
I
VЛ
b 1, £
О: i * —
L
•9 4• -J- •e
Z7
2011
с 7351 к
11
ДВА РОМАНСА
Стихи Николая РУБЦОВА Игорь КОЗЛОВ
Переложение для хора автора
1. В минуты музыки печальной
Не спеша. Нежно
Р
с.
1. В м и . н у . т ы му . зы _ ки пе чаль .
¥ной 1 кя пред
Р i
.став,
_ша блуж. дать у ста . ла в бы. лой люб.
Р
А.
W
1. В ми.ну.ты м у . з ы . к и пе - чаль ной я пред.став,
2. Д а в . н о ду.ша блуж.дать у . ста ла в бы.лой люб.
£ •Lrf
f f р Р f 'k Ы1
р
3
^ > fl гз
4
к-7
"Г т т ш
#
Н * » I « g
й) f p f »
Я
i f. Д
с 7351 к
щ j^f Р О г 7 Л J ) J
9 \ J Чя=±1 щ 9 W
снег под не . бом се . рым сре. ди по гас . нув ших по .
ве чен час про щаль . ный, как буд.то вре . мя ни при
/ _
ш
Р
т
и пер.вый снег под не.бом се . рым
В
Как буд.то ве.чен час про.щаль . ный,
Л 1
1 * J tji
/
i
-w
£
я т ш
замедляя
— р
Ш
.леи, и путь без солн . ца, путь без ве ры
7 П р
го . н и . мых
.чём... В м и . ну.ты му . зы ки пе чаль ной не го . во .
Р
Ji h Ji
сре.ди по .леи,
да, ни при чём..
fe' Иг Иг г J * *
э
Е^Е
У
с 7351 к
13
1. в темпе
Л. \f4 J 1 UJ J> r r 1 г г с J. J J A = ,
—* 41 tt*
? 1 J
4 » c J j L L L r »r . r — m—•—Ф—
L'H:—cJ< лj -Br© Г,
РР
-о-
РР
тт Т) тг тг
j- Л й I
f—ш
ш I
т » * Л
РР
U U ±
с 7351 к
2. Улетели листья
Сдержанно, проникновенно
чуть замедляя
ш и i
-е-
'it S
тгп П т м
т /г» Ш
и
зт Ы А
к»
в темпе Р
j J . • .1
f
cJr %J ' ^ S f
У - ле . те . ли лис . тья с то . по _ лей —
I i > т i Ш *Ш З
р
S » д
т
р
£ 5
.Si
* з г •9- s- S7
3 амедляя
\lS\r $ iJ * • а
1 • 1
I lit
* F f 'cJis^
не жа . леи, а жа.лей лю.бовь мо . ю и неж . ность!
с 7351 к
15
Подвижнее
р
^ к
4 A j ' J
и
Пусть де . ре .
а*
вья Р *
щ
не кля .
го . лы . е сто . ят,
р
ш
8 : f $ т
щ щ
р
т ±=L
-и
I & Ч* Р-
4 A l 1
^ — ^ — i f j — •
— i — f i -J L r a
7 -J J v •
-НИ ты шум . ны . e м е . те . ли! Раз . ве JЭ . TЭМ
**> ,
}Ц г r s . n . n f % I fLJ 1-е —1
V
J_j J l^f P jfl k* 3= F* I J. д
J
• ) • Яа л -pi J—
— a •
•а- 1J У-
o*
3 «
замедляя
еще медленнее
/ Р
подвижнее
Qj-
ч 1 — *
ii - :
1 у
.те . л И? S"
i
i H i J I If i I Л9 Г I I I -
i i 3 Л——tfir
4 =и
4 i Ji ^ J g f ^
1 1
f t i r
V
• * Й
tiii и ^ —• i — s -a-^s —
> 4 4 p - а 1* J J -e—«
•3 7 if» w 8-J
5
О 2008
с 7351 к
16
Игорь КОЗЛОВ
1. В глуши
Спокойно J=66
р
с. £ р р р ? 1Р; It
Ког . да ду . ше мо ей сои дёт у . спо . ко .
р
А. ли ^ j i J 1
Ё м
т е х
mf
р
i/p у ^ fil ^ f ^ Р
3f=
ш т
v j g
И Р 1* i f Г* Р f
.не . нье,
I •С—Г "Р Р
.не . нье, и
8 Р Р г
дут ста . да дре
f
мать
$
под и . во .вый
$
на
mf
S в
с 7351 к
17
= = ~ РР i
Ф Ф
ког . да ду . ше мо ей зем на . я ве . ет
.вес,
РР
—у
Щ
v s
I т т г = т т
ког - да ду . ше мо . ей ве . ет
cresc.
JlA f i
Г '7 й и м т щ
свя . тость, и пол . на . я ре ка не . сёт не . бес _ ный свет,
cresc. / О
^ i i ] i p
T i n Г Т
p. p соло
J E I 'Г If s ^ K f " f ^ p a
мне груст.но ОТ - TO го, что зна . ю э . ту pa . дость лишь
Л
J J>J'UJ J > \i
ПТ
p все замедляя
it I|J' p up
3
P
Ijr -I
I Ж f r T
толь.ко я о . ДИН, дру зеи со MHO ю нет..
РР
W W' щ
с 7351 к
2. Тайна
С движением J.=ee
тр
с.
соло J l p Р р р р Р 1г р О J'lp р Р Р р
Чуд.ный ме.сяц го.ритнад ре . ко - ю, над мес . т а . ми от . р о . чес. ких
шр
AS
С.
шш ЗЕ
А...
А.
Т*
ш 7
* М р м 'Г г J W ^ i ^ p р ^
лет, и на р о . д и . н е , пол.ной по . ко . я, пш.ро - ко р а з - г о . р а . е т . ся
шр
м .
е f 1
т
( S h £ Й
«go
Сдержаннее
1
iejfc
f и P |Г r "Г # »—0-
ме.сяц го.рит не с л у . ч а и . н о на дре . мот . ной сво.еи в ы . со
на дре.мот.нои сво.еи вы .со .
р р k
E 3
.те, есть ка _ к а . я- то жгу.ча. я таи . на вэ . той рус. скои ноч. ной кра. со
РР
f И$
— =
i PI J> i i W
i-
M
есть таи . на,
с 7351 к
19
Ж 1 itfj » » ЯЛ J1 7 7
.те. Слов.но слы . шит . ся пе . ни . е хо . ра,
mf /
¥ £
Я*-* f % №
слов. но
замедляя
г— 2-
j! Щ Щ \ и
й й
p f Ч - 4 ] У ;
ска. чут и ска. чут
в темпе
т р
i- iTj*
3 J I'll"»
Чуд.ный
всё зве.нят.
Р
к
Щ
щ
щ т г все зве.нят,
зе 1J1 J J J1 J^ м и
ш
ш всё зве . нят и зве.нят бу.бен . цы..,
г р р р р g [Г J J I р ni' р f p T i r
ме.сяц го.ритнад ре _ ко ю, надмес . т а . ми от . ро.чес.ких лет, и на
шр
M; j:
wyp
А...
i f" * V ш 'l'
тр т/р
№
ш
замедляя ^
j ^ p РП И "г Г 1J »J Г
р о . д и . не, пол. ной по . ко . я, ш и . ро . ко раз . го ра . ет . ся свет...
р
ш i
р /Ту
и ,
т т
Щ т
f
Ш Ш
с 7351 к
3. Душа хранит
Спокойно, проникновенно J - e e
1 %* п 4О J 1
С. 1(m Уi>1 J'
- A
—* Mffj*fff 1-
-3* l ^ I S —и
3^ t|J '3 it4-—~я
1—f—
А. — y- к — — к — i 1
(m * 4 J 1 J' J' -я * J- «Г' и 1 ^
• J w VЧ р
тр
м
й
mm f ¥ Г Г VР
ш
Г Г р р р
-ЛО. И толь, ко шу . ка, как стре . ла, прон.за . ет вод . но . е стек.
тр Р
т
£ Ji J> J> J :f I I i Г*
И толь. ко как стре. ла,
М.ЙЁ
* j, р J4 8 р р J 1 J > | it - ® 1
mYYV*
-ЛО. О, ВИД СМИ- рен.ныи и род ной! из . бы по буг
тр
м
№ i
т
Б е . рё. зы,
р р
м
& 2J Р Р [Ё т
РР
" ' ¥ J- ^ rf j,
как сон
f
с 7351 к
21
^ Г ^ ^ ft ft ! JI
3Щ И
_ле . тии, Б о . жий храм. О Русь— ве.ли.кий звез - до.чёт! Как звёзд не
м №
т
wvp
щ Ш
сверг. нуть с вы . со ты, так век н е . слыш . но про. те . чёт,
тр р
ш щ
не
замедляя Широко
mf
i * 7 J i] f 'f II p J'sJ * M P
не тро.нув э . той кра . с о . ты, как буд. то древ-нии э . тот
mf
ФА
& ш 1 РрРР
W
w=w №
тро - нув
шш г J Щ
вид раз на . всег да за . пе . чат . лен, в д у . ш е , ко . то . ра . я хра . нит
J- м ; J J
замедляя медленно
P pp /Cs
* m4
Ш £ Ш
1. Жи
Г Р г р 9^9
ла- бы _ ла пас туш . ка, тра- ля-
J'1 Л л л
ля- ля, тра- ля- ля-
i
ля- ля, жи.
mf
А.
ш 9 J j g ^ ' j jFi
/О
j J1 J M r ^
.ла- б ы . ла пас . туш . ка, ста да сво. и пас . ла, ля- ля, ста да сво. и пас.
/Cs
£
т wr* i и щ.ш ш ш
U
.ла.
9
2. Ва . ри _ ла сыр
£
о ве тра-
W Ш Ч
£
2. Ва - ри . ла сыр о . ве чии, тра- ля- ля- ля, тра- ля-
ш
Ё JE £ f 7 1м
ля- ля- ля, о . ве чии, тра- ля, тра- ля,
I ш
ля- ля- ля, ва . ри . ла сыр о . ве чии для це ло . го се .
Для повторения Для окончания
mf /7\
Соло э=| 9 9 эЕЕб 1Г » > II
для це . ло . го се . ла. /Су _ла. /7s
С. J :
Ч И >
тра- ля- ля, тра- ля, тра- ля- ля. 3. При. тра- ля- ля.
/7s /7\
А.
_ла, ля- ля,
9 1992
1. Жила-была пастушка, тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля-ля, 4. «Уйди!» — кричит пастушка, тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля-ля,
Жила-была пастушка, стада свои пасла, ля-ля, «Уйди, — кричит пастушка, — а ну-ка, где метла?» ля-ля,
Стада свои пасла, тра-ля-ля. «А ну-ка, где метла?», тра-ля-ля.
2. Варила сыр овечий, тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля-ля, 5. Метла нашлась не скоро, тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля-ля,
Варила сыр овечий для целого села, ля-ля, Метла нашлась не скоро, а кошка не ждала, ля-ля,
Для целого села, тра-ля-ля. А кошка не ждала, тра-ля-ля.
3. Пришла к пастушке кошка, тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля-ля, 6. Она всю миску с сыром, тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля-ля,
Пришла к пастушке кошка, вертелась у стола, ля-ля, Она всю миску с сыром стащила со стола, ля-ля,
Вертелась у стола, тра-ля-ля-ля. Стащила со стола, тра-ля-ля.
с 7351 к
23
ТИХАЯ НОЧЬ
г м л J> h i h Jih ч •
в5— '" e e J
с. ' » '
I:1 — 9 - 4 — y .
if—
1. ТИ . X£1-Я НОЧЬ, див . на.я ночь, дрем . jют всё, лишь не спит
Ли ™P
Ц 4 i\ v
* Й J) JFiji j
i
1_J
—к—i
JJ ё-
А.
Jj M J ^i J "
J J' J1 ^ J1 S1 1' f р J1
в бла. го . г о . вень . е свя . та . я че.та, чуд. ным Мла. ден - цем пол ны их серд. ца,
V—9
IFiP ¥ Ё
7 Е Е Е" Ц f И J № —
рит.
ра.дость вду.ше их го . рит, ра.дость в ду.ше их го 2. Т и . х а . я ночь,
PJ J> № JJ
\Sh
у ' .: » . =
h ilh [ J , • J.
rj* "
1J — ^
CJ Р
i j i J, j> J
p-^f—t—f S—f—1—
Р Ни ,
1 J
L«?" J J JU4 IJ3 ^ ' i j j 1 iJ* • ч j ' J' цДЬ
при нес,
«I
J i1; t р Щ %
.дил . ся Хрис.тос, мир и спа . се . ни . е всем Он при . нёс,
£
т h Jl J) J) Щ j) ^ n
с 7351 к
24
рРШР w Sp
свы. ше нас свет по . се . тил, свы . ше нас свет п о . се тил».
» -h Я i '
т Л JfJ> J) JJ
i i
З.Ти . ха . я ночь, див . на - я ночь. К не . бу нас
»
в темпе
медленнее
S ей « «
Д1 ^ а Л г Т Е М
и да про . ела . вят Е го все серд.ца: Он нам Спа - си . т е . ля
j" 11 i j1 id ii A J » PPFF
-6'-
ш a- и-
i t - —
ш i « м 4) jg>
2015
с 7351 к
25
ПОЙДУ ЛЬ Я
Русская народная песня
Широко
mf
С.
Р £ J> ^ ji
Пой . ду ль я, выи.ду ль я да, пой . ду ль я, выи.дуль я да во доль, во до
mf
А. I г J р р Jj ^ # ^ * * — mm
^ j j p p^p
.ли.нуш.ку, да, во доль во ши . ро . ку . ю. Сор . вуль я, выр _ ву ль я да,
h* 4 J' J> * га £ И я h
Co . рву, в ы р . ву ль я да,
т
!
£
F=F==5
сор . ву, выр.ву ль я да с в и . н о . гра . да
Ря . Рго . ду, с в и . но - гра . да
J ji J> Ji J J ^
cop - вуль я
Ярко медленнее
замедляя ^ у тр
*
вин
£ ш р Р^ ёШ
ну . ю. То мне не я . го _ да, то мне не вин _ н а . я,
f % l Jкl
тр
ш
w ^ 1
lJ J р ^ J Jp д Р^Р 311
То ли мне не я . го . да, то мне не вин . на _ я,
медленно ————====__ ускоряя в первоначальном темпе
Е
р ' И ш
я две . то . чек со _ рва . ла, да я ве . но _ чек со . ви . ла.
J J J ^ Jt
медленнее и очень постепенно ускоряя
P
*
Р^Р Р Р i' Р S^ff
То ли мне не я . го . да, то ли мне не вин . на . я,
Р
в первоначальном темпе
E j & ' r — »F ^ S«
Р и * Р > > > р |р Щ
я две . то . чек со . рва . ла, да, я ве . но . чек со - ви - ла.
_ /Cs
2016
с 7351 к
БЫЛО У ТЕЩЕНЬКИ СЕМЕРО ЗЯТЬЁВ
Русская народная песня
Умеренно Обработка Игоря КОЗЛОВА
соло
dfc
р р J У' J4 i 1 J J >
Бы . ло у тё.щень.ки с е . м е . ро зять.ёв.
mf
=Е
Р i Ш
* г/Да! Бы . ло у лас ко.вой
i J' J и-
без чёткого ритма, выкрикивая громче и весомее
первый голос: второй голос: третий голос:
Гришка-зять, Микшпка-зять, Захарка-зять,
Е И' I S P f 7 Ц.
се - ме - ро зять.ев: Гриш . ка, Ми киш ка, За . хар ка, Ма
А.
J J ^i
четвёртый голос: очень важно замедляя ty 3
.кар ка, Де
ш
мен тий, Кли
f "У t г
мен тий! Ва ню шень - ка-
$ j ^ ш
.г быстро
f Ва . н ю . ш е н ь . к а -
быстро
Для повторения Для окончания fis
УП
ду
1 " ШщШ
шень . ка, лю . б и . мый был зя . тёк.
ЕЕ ЕЕ
в о з . ду . ху л е . тит!
$
STs
1998
1. Бьшо у тёщеньки семеро зятьёв. Да! * п к ^
Бьшо у ласковой семеро зятьёв: 3. Стала их тёщенька гостинцами угощать, да.
Гришка-зять, Микишка-зять, Захарка-зять, Стала их ласково гостинцами угощать.
Макарка-зять, Дементий-зять, Климентий-зять, Гришке лепёшку, Микишке лепёшку, Захарке лепёшку,
Ванюшенька-душенька, любимый был зятёк. Макарке лепёшку, Дементию лепёшку, Климентию лепёшку,
Ванюшеньке-душеньке с вареньем пирожок.
2. Стала их тёщенька в гости приглашать, да. 4. Стала их тёщенька домой провожать, да.
Стала их ласково в гости приглашать. Стала их ласково домой провожать.
Гришку звала, Микишку звала, Захарку звала, Гришку в шею, Микишку в шею, Захарку в шею,
Макарку звала, Дементия звала, Климентия звала, Макарку в шею, Дементия в шею, Климентия в шею,
Ванюшенъку-душеньку на ручках принесла. Ванюшеньку-душеньку — горячей кочергой!
Спокойно J.=60
Р
С.
соло НИ" * J\ IJ J J J p p lp p ^ p p I 5?
Од.но.звуч.но гре.мит к о . л о . к о л ь . ч и к , и до - р о . г а пы.лит.ся слег.
Динь...
i
1 Г—Г
Динь... А...
Ш Т
р Динь...^
А. ^ И* к 1 W
г — 7
Динь...
h h^ > J ^
.ка,
Р7 Р Р 'Р ^ Р Р Р
и у . н ы . л о по р о в . н о . м у по . лю раз.ли . ва . е т . с я песнь ям.щи
1 ' — - j
as р tf
LXJ LXJ
tea
.ка. А...
ш г
О д . н о . звуч.но гре.мит ко . ло . коль.чик, и
И М f ^
д о . ро . га пы.лит.ся слег.
1 Е !
и до . ро
£
с 7351 к
28
JW
f
=5=7=
I
Г
»: f:
-га, ров но . му по лю, щ
ЯМ - щи
замедляя Сдержанно
И •> i I
гкз i f g
mm f If J щ
.ка. Сколь.ко грус.ти в той пес . не у ны . лои, сколь. ко
251
.ка,
f t 1 1 Щ t i t £
Л . р
-а± ,»
С.
А.
I
ТТУ
т др у
мо ей
= / от/
^ I f f № щщ ш
р а з . го . ре . л о . с я серд. це ог . нём, И при . пом.НИЛ я н о . чи дру ги . е
/ mf
ЭЕ
¥
1
dЫ
ш
ш
W
f щр
mш 9 9 шт т 9 9
ш
И род - ны . е по ля и ле . са, и на о . чи, дав . но уж су хи - е,
тр
Л
Щт fti J ^
с 7351 к
В первоначальном темпе
замедляя
Е Й ш
А...
Р
ш
9
на . бе . жа _ ла, как иск _ ра, еле . за.
— » —
О д . но
ДJ J J J
звуч. но гре.мит ко . ло .
¥
Р
Ш
т I т
»— p ' l r ' r —
р- т
iJP^ft Г - ж г Г' =*1
т м 7 сд 11
г г и рр гН1 м
.коль . чик, и до . р о . га п ы . лит. ся слег . ка, и за . молк мой ям.щик, а до
U. =
9=9 PHP
и до . ро
Ti.
га,
•Г ДО
р
т шш \> 1 1
p
* J nil * J> J j' J J M =r
.ро . га пре . до мной да . ле . ка, да . ле ка.
1
.ро га V7
да ле ка.
И за .
замедляя
двое ^
д а . л е . ка.
БАРЫНЯ
Русская народная песня
Свободная обработка Игоря КОЗЛОВА
Медленно замедляя —. __
mf ™ Медленно
с. Ж Е
т Е J' b Ь J> Ш Щ Ш л ь} } hь
б а . р ы . ня да с у . да.ры.ня- ба . р ы . ня, ба . р ы . ня, б а . р ы . ня да су - да.ры.ня-
$
t
шш
h 4—5
Jh] T nj
jl HI1 JF1 b „ . к к ff
Г - " 1' J ' к
d
J P r
б а . рь I . ня. Хо.ди, из.ба, хо.ди, печь, XO - ЗЯ - и - ну н е . где лечь. Как j на.ших
рш у во.рот
р
со - би.рал.ся
ш
х о . ро.вод.
ш
Ба . р ы . ня, б а . р ы . ня да
J> Jl Jl J'
с у . д а . р ы . ня
ёз £ J J J J
ш w
.f р J й ¥ т h h , Jf = Ё = Е
т
с 7351 к
31
Подвижнее
/
t>" h h h
Г p hp p H IP p P
MHo.ro c a . x a . py no . e . ла. Ба f р ы . ня, ба . ры . ня да су . да . р ы . ня-
ft tE Ё
а
^ 1-1 '^Ei \9 9 9 99 9 * • I I I I T
Ба.ры.ня, ба.ры.ня, ба.ры.ня, ба.ры.ня, ба.ры.
т
ба . ры . ня, ба . р ы . ня, б а . ры . ня да су . да . р ы . ня- ба . ры . ня.
ба.ры.ня, ба.ры . ня, ба.ры.ня,
V WW ш М jiji Jl Jl J
Р
.ня, ба.ры.ня, I
ба
Тры .
Г
ня,
замедляя
Как во э . том хо . ро . во . де ра . зу . да . лый
-о
H J> i
TХо.ро.вод,
f T Tхо.ро.вод,
F T хо.ро.вод, и Р Гра.зу.да.лый
U Р хо.ро.вод, Г Г ГвесьШ
на.род,
весь н а . род.
/С
f
ft
J' JI J' J> Ji ^ i JI JI
Как во э . том хо . ро . во . де pa . зу . да . лый весь н а . род.
Широко
mm т 9
Ра . зу . д а . лый весь на . род пес.ни звон.ки . е по . ет. Од . на дев . ка
1 J
i fi ji
1> ^ Э Е
Подвижнее
P l
V
JI JI J' JI А Л J J J' J J J
ИШИ
с 7351 к
32
Ой- ёй- ёй- ёй- ёй- ёй- ёй, ой- ёй- ёй- ёй- ёй- ёй- ёй. Медленно
Р
подвижнее
Cn j» говорком
Медленно
/ Р
luJ I % \ ^ I ЙЁ
Ш ЕРУ
ве
не бе.рёт. ,'..рЫ...\ вось... пу - дов не боЛ. р Р - блю. дов.
/ /•
^ 'i J Т МЧИ ф
Ба... ...ня ...МИ ..дов ...ИТ.СЯ ..ДОВ.
подвижнее
/ р с.говорком
\JKJ\SJSI\ГУ . . mf
Г I fo
,;.ви..\
I f
;..ли
ptt'y
;!блю. ды -
у Ь J) J 1 Iii1 iP
р а з . бе . жа.лись кто ку _ ды.
Г
Ба .
PF
р ы . ня,
fi р говорком mf
.J/
if
I
№ J i'J) J ^111 I f
Ба.ры.ня, б а . р ы .
У да... вер ды -
f'P Р С Р Р рР ^ Г р р |''Р р Р J
ба . ры . ня да су . д а . ры.ня- ба . ры . ня. Ба . р ы . ня, б а . ры . ня да
ба.ры.ня, б а . р ы . ня, ба.ры.ня,
ЁЁ
:
w~—0 0 > > 9 9 0 »
Ш
m m
ня, ба.ры.ня, б а . р ы . н я , ба.ры.ня, ба.ры-ня, Г
ба
Г
ры .
Р
ня,
ускоряя
JW'T Р 7 Р Р Р £
су . да . ры . ня- ба . ры . ня. Что ты, что ты, что ты, что ты, что ты, что ты,
ЩЁ
£ zfc
Что ты, что ты, что
с 7351 к
33
т И Г I J^ ^—^— м If И P
ч то ты, что, ЧТО ТЫ, ЧТО Т]л, ЧТО ТЫ, что ты, что ты, что ты, что ты, что.
1 h h К ~~ь—1—1—
j . .. L —F4—г. —
5 1 £ ' J' d' $ i
л
i f i
ты, что ты, что,
Медленнее замедляя
тр /
I.1'iJi Ji
$ I.J' J' $ J'
ш
ЗЕЕ^
Нам не на . до му . зы . ки, у нас сво _ и я . зы . ки. Х о . ди,
тр /
к ' V 4
т РР F
Ты хо . ди, хо .
В первоначальном темпе
mf постепенно всё более ускоряя
1> „ < \л £
тт » Ш ш 9
хо . ди, не гля... не г л я . ди. Ба _ ры _ ня, ры . ня да
£ S
№ ^
.ди, хо - ди, да на ба - ры . ню не гля . ди.
п Р
ёй- ёй- ёй
I {
щ
ой- ёй- ёй- ёй- ёй.
„ р sub.
f
х_
эи- ей- ей- ей- ей. Ох, ох, эи-ей-ей-ей-ей- да. Гей- ей!
р sub.
/
у
У t Ш М J
2000
с 7351 к
34
ПЕРЕЛОЖЕНИЯ
AVE MARIA
Якоб АРКАДЕЛЬТ
(ок. 1500-1568)
Умеренно Переложение Игоря КОЗЛОВА
vvp
• "JT I
с. ш i И ш т
А . ve M a . ri a, gra . ti a pie na! Do . m i . nus te
vvp
J J J J f W J J J J
А.
mm м
.cum. A
r Mar . ri t r
ve a! Be . n e . die - ta tu, be - ne d i e . ta tu in
m m 2Z
ш mm
M
pm we nm
mu . li . e . ri . bus. Et be . ne die . tus fruc. tus ven tris tu . 1, Je . sus.
О
^ J J J" * Ш m
m mm m
0 0
±=E w p ttp m
Sane . ta Ma ri . a, о . ra, о . ra
fpro no .
в
bis. Sane
4 J J J
0 Ш
9 ш 0m ш
.ta Ma . ri ra, о . ra
Г T
pro no
E f. bis. Sane . ta
H J ' J i m
i i m
г г t_r w e
Ma . ri . a, о . ra, о . ra pro no bis. men.
m J J J re
о
1983
с 7351 к
35
ХОРАЛ №21
Из оратории «Страсти по Матфею»
Умеренно
mf /Т\
с. 4*
ш
ш
В Т СГ т ^ ^ J, дер
Ег . ken - ne mich, mein Hli . ter, mein Hir _ te, nimm mich en,
Von dir, Quell al . ler Gii . ter, ist mir viel Guts ge . tan.
mf
A.
M
ш •* •
Щ } J
^ ' O I"
m
Г
/Ts /Cs
M
Ш
ш 17 W
Dein Mund hat mich ge la bet mit Milch und sii . Ber Kost, dein
P N ш ^ m m
/Г\
ц Л j j
P
Г Г Lf [T LT С/
Geist hat mich be ga . bet mit man . cher Him.mels . lust.
—-x /T\ /7\
EE
F f f f F F ^ 1986
с 7351 к
36
QUIA RESPEXIT
Ария из "Magnificat"
Иоганн Себастьян БАХ
(1685-1750)
Переложение Игоря КОЗЛОВА
Медленно
mp
С.
А.
<Uj • H J H I J - I
r
f
mp
7
f г 1Ш F
с 7351 к
37
fljiJTffp Л TTUJ/ 1
L& „ г Г З
.СУ KJ ^ J J
JtjJ
5
^ ^ ^ NJ. =TR+= J
•ИЗ i' ' ' • •
LI ^
1 iJ?^ Л L~I I
^ I? J» ч
f Y w \ T * 1- p г Щ -
^ J 7
^ i = = t t f e - J * J Г i ^ U J \
4 С Е Г Щ / и И Д
с 7351 к
38
1 — " i — _ —I л Я - р г я ""if *f
— — — j j j j j j j — i » » J J J
MM
p 7
Лт ffbli - —К *
'УИгр — * r—• I H -
J J J gJL7. 1
f =
к
•0
» *—ff
\ш• J *
m m _ — 1»
p—•—л — ™ — fe jy *I i 3 = = -
— 1 s t J ] у—< *
t =
ч ej J J J^P ' = I ••
J J. J •
d J
• * J
|~|
' j i J T i . a 1? f T l № —I—I—
7
J- "
4
0
_ • J jjJ i Jj «Н
f -
Г г P
- /
-j—
r *
у J » ' —J-
4. ф = J" -2 ф Н m'
•0 -J
I P г —
л 5
p U f '
0- Г * ^ £ДГ >
} J J
J J J1 Г
0 J
:
- I I —" 1 —;| *
f с
7 Я^~ 0 ШJ i
^
-wj—Г" 1 1 • 1 |1 i
г
^ • 4 ^ 0^d ^^
ш
i ij ^ 4 U • ^ •
м
Г #=
J
' - =i г * и я _ 0 ш -
\L1' t
ф 1
г ! ц / Us^f J j J J
с 7351 к
39
г и ш -i *—L
Л 1 "В. - . I — H , 1
!*• * . = *» J
J
и r_r J J LJ d i J Lr ' j »J J
-Г ^ -— — ^
J
—sp л . J '
J J .L-F-Wl
* a flj J. J. J i j J J i - L —
J
i io Ф p J J J J X W
d
* I Г
-—J-•-#«-•-»=- Pi.
J J J у ^tt* - •fi" % 7
^ — 1H •ё
^ lip g ^ p p J faq
аГ * J^ и -S>
!* П, *j ИВ», | J | |E J i l l —
4
«У -J- • tfj 1 4J J
** * J J J ... -S
/TS
-IS-ST; тИ-f-^F• Л т д jJtfLjL
Ерргт 1 > -—
*> Л -
r J , J
*5snf T
t= =54 If* ?ч —J " -Jt " —^ — j —
w —
^ IM Ф
1988
с 7351 к
40
DIGNARE
Из кантаты "Dittenper Те Deum'
Георг Фридрих Гендель
(1685-1759)
Переложение Игоря КОЗЛОВА
Медленно
Р
с. Ш щШ щ тт ш
Dig . па re, Do . 1
mi . ne, di.e
Р
А.
w i Щ я0
j
p
i i j j jj j
- —
f i l l pi f l j j j w i i
W V 9 W
pp
1 1 ty 1» g Я Д -hil i 3 3 - H
7 «fcftf ~k—к—*
1 H H'rH
$ P P ft P J J '' J f m l •П J *
is . to si.ne pec.ca.to, di.e is . tc s i . n e pec. ca.to. Mi . se . re.re,
PP
•mh—Fr—'V-1——Frfr ~ts— . ч ' ' к • '"
4К"*—к—*
JbJ^j Г"—1
II j d d1 d W ' i 1 JJ1
Idi . ?e
i i i ^ P i
w t j j iii « « i t pp
* — *
•в—«
* —s
w www w www
N * J nit л t - f ^
mi se . re . re, f m i . se . r e . re, m i . s e . re re
r г ^
f r y
J j ' w j' j' j'
mi . se .
&re .
Щ
re
mi . se re . re, mi . se . re . re,
1 fit i l l --Ji i i Щ • в
» :
as *J J J J H
| J J J
с 7351 к
41
IS \ <1 'I* \
'tf^Fi s Sj = # 3 l i 1 7
1• — f t — 4 -
J1 —a-l 4
i
b
st ri Do.m i.ne, Mi.se . re re nost . ri
k —г
i
—J
1 = 2 = m
Mi. se . r e .re nost . ri, m3St . ri
£ —if 10 1?
Ф щ Ш 1 3 3 = f = ==f=
-m: * -
i- 11
fa ; *— — *
-* S i' Г » * -*
i
tt* -* -*
4= =N —f Г
'
1 . at mi_ si ri . со r _ di _ гi tu . a su . per nos quem .
s
^ J1 J d
su.perji
ж : iИ Ф Й 5
> * r* »
;Я—rf—a л Л A J « •*1 4; a 1; i1 Л. л. д
9 1
•*• а: ж:* ±
? i 1' » i • i ^ i 7Г r V V 1r id i ? i S i
/Cv
-—s— 1
,J л' Я-
»
0' I»
.ad - mo.d um si эе . га . vi.n1US, que m - ad . mo.duni spe
№ f = s v
=F i J)= 0 0
J) J, 1 i
JM* J J—i J.
9
Г 1—• *
— s К — :
3
f 1 4 F=f W
кИтг-F —
i — Ш Ш-
•J- ^0- -в -J-
-Я= H ? i ¥ # 5
н^ —= > 1 ts—K-=3r=
«у * и ^—*i = N = —
v i . nJ >' ^in
ГЕ . v i . mus in Те, 4e . ra 1US Те.
\— *
к Ь ) 1 —V — v -
M ' I 4 J 11
p— —
—
|tHf= 1 * Й l i T |i
1=1 В ' •
TJ
J 1 —
— * —
4
я * Л я — * — -Ш « —Ц1 « 9 0 л л e
-*
* * 2003
с 7351 к
ИРМОС № 17
Из «Ирмосов Рождества»
Артемий ВЕДЕЛЬ
(1767-1808)
Переложение Игоря КОЗЛОВА
с.
Хрис тос
ш
раж . да . е т . ся, раж . да
$ ет . ся,
£ F
ела . ви.те, Хрис .
/ Р
А.
J- J J Т
i ^ - —д -
г
т V- W
й й
.тос с не.бес, сря . щи.те, Хрис - тос с не.бес, сря . щи.те,
РР РР
с не . бес
^ I
№
с не . бес
Р j <Пгг) Р
т ш ш ш i Щ
с не бес,
fсря= .r щи . те. Хрис тос
Т
на зем . ли, воз . но .
Р
ш 9 i J J
e f
с не бес
ZJU
r ^ n J i r
си . те.ся. пои . те, вся зем. ля,
b
и *
ш w £
пой . те Г о с . по.де.ви, пой те
rp
P i» — ж в л Щ I: 11 J^ J ~ ! ~ 3 i
B(;я зе M
U
и ве
и :
с е . л и . е м вос.пой . те,
#
- ЛЯ,
fl ri J) J J - =j
-ё « — —• — — —
J- 4 2 ^ • 9 9
я ко замедляя
1 А
и Р ) L J - J М У " М L f м ILf ^
лю . ди . е, пой те, лю . ди . е, я ко про ела . вит . ся.
—
I w w J> FL J J s.:
TS
ВОС.ПОИ те, 2010
с 7351 к
43
ТИХАЯ НОЧЬ
Не спеша
fr f l Г- l l Si g» ,—I—,
J f l J j ] f H
Ста Ы j ; — i - j - [ J t
mf
" H "
1
*.
1\ —
jj» J'
J"
— :
iHr ££ »>-•
-
г— •
' Г » f -t 1 1- 1 j tzz 8 i
-J— p. ti
и GL
[ 9-.
•«г-
с 7351 к
44
замедляя
— ' /7\
РР
I ф - — Ф
тт * J> J h
mf p
m ш ф
m 9 Wf f 0 е
w
w
P
mf PP
JT"J ji 4
J1 J1 J'
t *
.тей ев рейс . ких со звал Он. О . ни со . рва . ли
от/" РР
JI3 «TJ
Я
р р р
-а
по цвет ку, и сад был весь о пус - то шён.
# с 7351 к
46
ЗЕЕЕЕ
се . бе ве . нок? ВТво.ём са . ду нет
Г Гве - а ¥
«Как Ты силе. тёшь се . б е . нок? В Тво. ём са _ ду нет
РР
Ж Е 5
щ р р р I ш
боль . ше роз?» «Вы по . за . бы . ли, что ши пы о -ста.лись
РР
ч * b J> J) ш ш ш
боль . ше роз?»
р cresc.
I I i: I
Мне», — с к а . зал Хрис тос. И . из ши пов о . ни спле ли ве .
р cresc.
It
W
р cresc.
§ f Г I i Ё
-НОК ко ЛЮ - чии для Не го. и кап . ли кро . ви вмес . то
ff Р cresc.
ш f
г ¥ 4 ¥ r ^ f
т ff f f
роз че - ло у кра . си ЛИ го.
ff
IP J 'J. J>'J=g*
й Г у . кра . си _ ли Е . го. 2004
с 7351 к
47
PANIS ANGELICUS
Сезар ФРАНК
(1822-1890)
Переложение Игоря КОЗЛОВА
Не очень медленно
n J J"J Ш I n
1 Jn JJШ—я
J j
p
Г Г=Т
J- .JJ n
Г РГГ
Jо Л 2
e - J J3 £
F F
J J J J CI
J.
pp dolce
w
Pa .
j J
nis an
iш
•9—Ф
ge . li.cus
pp dolce
m
T—R
pp
T f Г
[j¥(! j J — ф I I f- Ef r
fit pa . nis ho. mi .num. Dat pa _ nis сое . li.cus fi .
m WW
= 1
f i f m #r » r Ф r
Ш
sim.
- J -
A J
3BG P
с 7351 к
48
Iш ш ¥
.gu . ris ter . mi num. res mi . ra . bi.lis
U
fj J 'J J J J у J
ter . mi . num.
В о _ X._ -I rl
L Ш1Ш
т й
m $ F RRR
xc
cresc.
m » f * f l i t ^ n f t
man . du . cat Do - mi.num. Pau per, pau . per
cresc.
m
m simile
7 Tfl
cresc.
SSI SL
f p
cresc.
и
I]I!F J Щ
ser . vus et hu . mi lis. Pau per, pau per
P cresc.
FJ HJ *
w
U
я J^ P
#
/ Г1 Г 1 Г I г L L J LLLT I L 7 W
cresc.
ж
Г
с 7351 к
ser vus et hu . mi . lis.
/
S
# 7
L
HT^J J
г 'г r
/
J J J L±
£ s i Ш 1
Pa . nis
£ £
an g e . li.cus
r
fit
r
pa . nis
r
P
J J J 'JiJU E
Pa . nis an . g e . li.cus
.t J J«U J ,-4 J J J
i p.*.
r-» • 4, »
m
simile
p
|J i J у J ,,, j
i i
-XX
cresc.
'mm:
f
h o . mi .num. Dat pa . nis сое . l i . cus fi . gu . ris ter . mi .
cresc. /
*t
J J J 'J)|| J. JVJ J
fit pa . nis h o . m i . num. Dat pa . nis сое . li.cus fi .
*вЫе J J J J- ^J J
t T Wf m 1 p j p
cresc.
L f
о J=4- J -
Ш 3E
Г г г Г
с 7351 к
50
В Р Р
-ПШП. О res mi г а . bi.lis, man du . cat
м
m f
зф^ф
Do.mi.num. P Pau per, pau . per ser vus et hu . mi.
и
E
PFF Шper f
man du . cat Do.mi.num. Pau ser . vus
j л J-
1 T~
Г
i. J- I J. ib
£
Я Й
i
ж
J
J¥JTP Щ
5Ш 1 JIJ J"
Г PF
ife
TEA Ш
расширяя в темпе расширяя
*!fe
J'
hu m i . lis.
f f Г
§ j
Г
л
R
№
mm
2004
с 7351 к
51
LOCUS ISTE
Мотет
Антон БРУКНЕР
(1824-1896)
Переложение Игоря КОЗЛОВА
Умеренно скоро
mf\
c. J J s p p '
J J *|> J J
Lo cus is . te a De - о f a c . tus est. Lo . cus is . te
mf
A. Г T
—^в: л:
Гa DГe . Г f PLF
o,
/ p
> I» T Г Г m
a De . о fac . tus est. A De.o, De fac tus est.
/ P
£
FT
De . o,
f Ш
Г / Г Г Г Г*Г PPf
г ¥¥¥? In . aes . ti
a De . о, De . о, De
^ F *
£
In _ aes . ti ma . bi . le sa era . men. turn, in . aes . ti .
J. J'J J
.ma . bi-le, ...ma . b L l e ^ ' ^ ' Г T Г ^
sa . e r a . men . turn, in . aes . ti . ma . bi . le,
I J
^% .i
h —1 _
Щ J• mJW — -i-Ы i J J J J>JU J * '
ir . r e . pre .hen . s i . b i . l i s est,
с 7351 к
52
M n «•] —h—И—I—t 1
jj t|L<- j J
»« » • * > — — t —
.si . bi.lis est, ir . re . pre . hen . si . b i . l i s est, ir . re
S : — *
mf
I
r f
9
.pre hen . si . bi.lis est. Lo cus is - te
от/
J j «Li r) Г
ir . re . p r e . hen . si . bi . lis est.
шШ —__... .. ^ z
1 Щ
a De . о fac . tus est. Lo . cus is _ te a De . о
£ Ш
F l f т r=T ¥ Г
m
Щ
г
De . o.
•a
a De . o,
/ p cresc.
J J ^ J J ,J
f г0 . =
ft г г г г
a De . о, De . о, De .
г
о,
т г
рр
* S -в- Р
a De.o, De . о fac tus est.
рр
/
f f f I p or •5Г # 2016
с 7351 к
53
СТАРАЯ ДРУЖБА
Шотландская песня
Стихи Роберта БЁРНСА Переложение и гармонизация Игоря КОЗЛОВА
Перевод Самуила МАРШАКА
Сдержанно
mf
с. £i ^ R : J-J : йр р
IP
1.3а . быть ли ста - ру ю лю.бовь и не грус.тить о ней? За
щf .бой топ.та . ли мы вдво.ём тра . ву род . ных по . лей, но
А.
W ш
Г *
i 1>' р St'
.быть ли ста . ру ю лю.бовь и друж . бу преж _ них дней, По
не о . дин кру той подъ.ём мы взя . ли с ю . ных дней. Пе
J- ^ J 1
у
ij"1 J
1 *
ш
j:
w m w
-боль . ше круж. ки при . го.товь и до _ вер . ху на леи. Мы
ре . плы. ва . ли мы не раз сто бой че —
рез ру . чей, но
$ w WW t j r
Припев
р р и й J, T I P i
пьем за ста . ру ю лю.бовь, за друж . бу преж . них дней За
мо ре раз . де ли . ло нас, то ва . рищ ю . ных дней! За
т J- Ы J w
а
ЦЩЁ щ ш Ш щ
т р
ш
У Г ^
W
1. 2.
1
J" J г wm
тж . ке ста . ро - ! го в и . н а — за сча . стье ю . ных дней! 2. С то. дней!
-бои мы в ы . пьем, ста ри.на, за сча - стье преж.них
Р W ж
t P '
L
r
F f 1993
с 7351 к
54
1. Should auld acquaintance be forgot 2. And surely ye'll be your pint-stowp, 4. We twa hae paidlet i' the burn,
And never brought to mind? And surely I'll be mine; Frae morning sun still dine;
Should auld acquaintance be forgot And we'll tak a cup o'kindness yet But seas between us braid hae roar'd
And days o'lang syne? For auld lang syne. Sin auld lang syne.
Chorus. Chorus.
ПЕСНЯ О ТЕБЕ
Стихи Виктора KOPOTAEBA Константин КОЗЛОВ
(1909-1980)
Переложение Игоря КОЗЛОВА
С.
I Я J J J> J J J f
1. He п о . ёт за ле сом rap мош . ка, не шу.мит к а . м ы ш у ру _
P
^ I J
А. I» 1 J J
щ
ш
J
П *Р f f 1' TJ' * »
ка.мыш у ру . чья,
в н е . ё, cresc.
И J J. J- I
-ЧЬЯ, лишь про . ш е . лес-тит под о . ком
т
mf
> •> J'
к о . л е ч . ко,
mf
V РТ
[ \ ы i J J т
лёг.ка.я по.ход . ка тво - я. По.вер.ну двер. но . е ко . леч . ко,
m
л f
W *г РВБЗ
с 7351 к
55
чуть замедляя в темпе
Р
-го у кры.леч
Ш
. ка-
•»
в 0-
э . то п р о с . т о
9
о сень при . шла. А..
тг mm
ш f—-J JL J
* J о $ Р
Припев
й ш
$4 П о м . ни же, мо . я зо . ло _ та . я: я в сво.ем да . ле . ком кра .
/
J Jl J J J [
1ё' i 4 ё В
г г
чуть замедляя в темпе
Р
ь £
с и . ме . нем тво им з а . с ы . па ю,
Р
щт
^ ^ J / л ш З
1
т f if 'f шШ I
с и _ ме _ нем тво_им и вста ю. А.. А... А..
Р
Ш
J ijJ j J ^ ^ if 2016
1. He поёт за лесом гармошка, 2. Дождик поколотится в крышу, 3. Падает на светлые росы
Не шумит камыш у ручья, Ветер постучится в неё, Тихая листва сентября,
Лишь прошелестит под окошком Ясно на рассвете услышу Слышно, как у ближнего плёса
Лёгкая походка твоя. Чистое дыханье твоё. Кто-то окликает тебя.
Поверну дверное колечко, Подхвачу рубашку со стула, Встану и замру под сосною
Ночь на удивленье светла, Только зря дойду до ручья — И с трудом стряхну забытьё —
Только никого у крылечка — Это у калитки вздохнула Это осень вместе со мною
Это просто осень пришла. Тонкая рябина моя. Имя повторяет твоё.
ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЯ
JJ
H—J J L 1
^ t » * — -i
m * Л * J , j — Я- eb J 4
pp
1« — 0
— = -
J ? J Iff
•4
J t> \,
4
4 *•
H-
• f —
J й » —
Л I - РРР Р
JI J I J1
1.Го . род над воль . ной Не . вой,
PPP Р
^ J J Jl J
г о . род на. шей ела. вы тру. до . вой. Слу.шай, Ле.нин-град,
ь
"'' J1 Ji J. ji J' J ^ ^«L «Q J ^ J*
ПА
; m
* *
1 рта
3 5
И
с 7351 к
F F F
И
я те . бе спо . ю за . ду _ шев . ну . ю пес . ню сво ю.
JJJ 4
^ 1
г т т № «5
л i
§ 3
щ
i
Р Е
Слу . шай,
у
Jle . нин _ град,
S
И
я те .
М
бе спо . ю
J
^
за . ду .
U1 I1 J1 WL; ^ J* J J> m
is ** J* I- j- s > J*
Ш Щ w Щ
ИрГИ [у fr f Щ
Р ЗЕЕГ
.шев . ну . ю пес . ню сво _ ю. -град.
Г1 'J i
ТУ
О P W
IP
BE
¥
Р
2017
1. Город над вольной Невой, 3. С этой поры огневой,
Город нашей славы трудовой. Где бы вы не встретились со мной,
Слушай, Ленинград, я тебе спою
Задушевную песню свою. } •2 раза
Старые друзья, в вас я узнаю
Беспокойную юность мою.
^ —2 раза
ВЕСНА ИДЁТ
Стихи Михаила ВОЛЬПИНА Исаак ДУНАЕВСКИЙ
(1900-1955)
Очень подвижно Переложение Игоря КОЗЛОВА
шшр
Ш
В А©
Г1 1 F Г
Ь*
"J J» — • j
EJEES
if»
С.
£ Г ^ Г
1. По буль . ва . ру мрач . но шёл
рг
про
2. Всё во . круг вол.шеб . но и чу
шр
А.
-3F= V tt ^ ^ I
£ I £
тр
с.
соло
А...
С.
f f j > j J4i Jii) » > JJ
-XO - ЖИЙ. Пти.цы пе . ли тре.ли про ап рель, Нёс про.
.дес . но, но про - хо.жий злит.ся и вор чит: «Вот р у .
А.
ШЩР • »' -ГШ* ЗТ1
т т
•» * si * J 1==^ SI 4 I
£ i i;
§
f f f
Щ:
с 7351 к
59
о
i-Ji J l i ) jlJ J t { IP
щ
-xo - жий толс-тый, чер . но ко - жий мно.го . у . ва.жа . е.мыи порт
.чей жур.чит, а не . из вест . но, для че _ го жур
#
и по . че.му
J » bl'J'
т А V т
•J
ь
41 £ М :
.фель.
ш ftfy
Шёл муж . чи . на чин . но и
^ г
со
i
лид . но,
IF
п р е . зи .
-ЧИТ...» Н а . л е . тел и про . б е . ж а л по лу . же мел. кой
I +чI Fи*
Шёл м у ж . чи на со
На . ле . тел по лид . н о ^ Л ^ - ^
лу . же
^ 7 J"
ш
л
ш № » \ ш £
W
FRM^ Г
.pa _ я пти.чии пе . ре
_ря. бью ве. тер- о . зор
jg.
звон,
ник,
ш, , , , ,
по ли . цу муж - ЧИ - ны бы
а вор . чун н а . д в и . н у л кеп .
.
J
ло
ку
ill
й J: 'fj J: "j
Tr
f f
с 7351 к
60
'f I ^ ^ J1 J J> J1
вся э . та вес . н а ни к че _ му, ни кче.му, что пес . ня не н у ж . н а ни . ко
.му э . та в е с . н а ни кче . му, ни кче.му, и п е с . ня не нуж . н а ни . ко
ш
т щ f^nJTj
:чТ
it
"и
с 7351 к
61
Не очень скоро
rfJP L Ц > 1 - = Ф = *ЯI ) r=f 1—в—, — i — —
' Г ' чьи,
-
д—
Г Г : Г J J •р — л
;
* If—J—р—d—
—Г—
I l l 1
я в
. Ч Ь и, еле.пят лу . Ш,
- Ш Ш г 1 i -
j > - » —• н
Г Г г Г :О »
Г г г г» — * Г '
• — — • v j — • — *
ф ф
,У & *9
9 •
\>" 0
— г
| 9
1 * —
Л 9 I в л
s=g=M j * -л' — J — 1*
•
— * —
г»
"If
* 0
в &•
mm щ
серд . це та . ет, и да . же пень
щ J Ги тд а . Гже пень
Щ
в ап-рель.скии
J . J . L *! » 9
Л ' J*J Д ; |
r + = J \>J t]J t>JM Hto=
ft i r i f - i'f * r -r
1 я—?
V a—£—
i 1 f — 0• *f » F
I} — —t—
JX" \> 1—0 • 1 J #
— $ —
• It* — # — -
с 7351 к
62
I Ж
день
* i T T t
I
т
ш
г Г "Г t Т Т ^ 7
mm • J" •" ^ —
f
а —
—Г
— г — ^ — [у- 4 IJJ J
-Та . ет. Be . сё . л!э1Й 11амель дит в е . сен . НЮ - к тре .
J
Г
J H - L
J > j J
iMt а d 9 t=pN
П ,г = f = F i r 1 1 J 1=1=1
• ' ' ' =
щ
| * 8 > И 9
• й be i i
Г J 1* ^ -J—1 Р 9 г
iH
9
У ъ **
_ •
Ф
= H
замед.ляя
pГ—Ttp
•
цр" " :
IN и з w1
г"' п -р—
=h=
/ L г 9
«
-ВО ry кри. чат ta . дор - ны е ве сё . лы . е сквор.
XL s =p «г-
\>ф ^
J j J
• ' м -Ф
- Р
J——1
"
i=Wj
—f—its—С
г т г
——я з—fc 1—
Г »Г г ш.
1» • it*
=& -At
Г J = H
"I f
J \> л L^L
— ^ ' J 1
с 7351 к
Ш P FR
-цы, a... о Кри . чат сквор . цы
. ^ j tJ t|J J Д J 1
J ?
Кри . чат сквор . цы I I во все кон
п
\> " Je tti У J J J I * 1 I
/Т\
m
-У
f f
1.
>
fN Г22 I
во все кон . цы: «Вес . н а и . дёт! Вес не до
->+ S>v
щ
-ЦЫ
t r i Т
¥ I J
f i t
t f ! у
»*
I f I
12. вес. не
»
IуГ"' J J—— J
111
P Ж
о
f J _ .1 .1 j
* Г-— TR^T »г-
.'>4 I J * 3 J
— —s-
2016
с 7351 к
КОММЕНТАРИИ
Сочинения
Все произведения, опубликованные в сборнике, были исполнены детскими хо-
рами «Аврора» и «Лад» под руководством Г. И. Козловой, хотя некоторые из парти-
тур больше подходят из-за разного рода трудностей для женского хора. Впрочем,
это всё зависит от возможностей хора.
1. «Как океан объемлет шар земной»
Стихи Ф. И. Тютчева с философско-космическим и даже фантастическим смыс-
лом подвигнули автора, в мелодическом и гармоническом отношении, то следовать
за взлетом и падением океанских волн, то к передаче затаенных образов сновидений,
то к полету «в пылающую бездну». Особые трудности в интонировании могут воз-
никнуть в тактах 19 и 54, где триоль сочетается с «коварным» увеличенным трезву-
чием и модуляционными особенностями. Также стоит уделить внимание передаче
таинственной атмосферы происходящего (например, в тактах 47 и 48). Эта трепетно-
прозрачная образность хорошо характеризуется термином "Misterioso".
2. Два романса на стихи Н. Рубцова, изначально написанные для голоса с фор-
тепиано, вполне доступны детскому хору. Они должны прозвучать в соответствии
с лирикой стихов: нежно и грустно, с сожалением о безвозвратно уходящем вре-
мени. Особых сложностей, кроме высоких нот и работы над соответствующей зву-
ковой окраской, нет. Главное — проследить за тем, чтобы хоровое двухголосие
не звучало пусто.
В первом романсе необходимо допеть второй куплет до самого конца (до фер-
маты). По желанию, перед 2-м куплетом, можно опустить первые 2 такта фортепи-
анного вступления (с. 13, 2-й и 3-й такты). Обратите особое внимание на такты, где
происходят интонационные и модуляционные сдвиги, особенно во втором романсе.
И не стоит смущаться одновременного звучания до-мажорного и ре-мажорного
созвучия в аккомпанементе.
3. Хоровой цикл на стихи Николая Рубцова написан несколько более трудным
языком, и для детского хора может оказаться не так прост. Особую трудность пред-
ставляет многоголосие (до 6 голосов) и интонационные сложности во всех хорах
цикла. Например в хоре «Тайна» (такты 28-30) все диссонансы должны быть тща-
тельно проработаны. Меняющийся метр диктует необходимость чётко ощущать пер-
вую долю, есть также некоторые ритмические сложности в тактах 22-24, где воз-
никающие дуоли способствуют постепенному разрежению ритма («и в глуши задре-
мавшего бора»), И далее в тактах 26, 27, 28 на словах «звенят бубенцы» особенно
трудно подобрать «звенящую» окраску звука.
Много интонационных сложностей — секунд, аккордовых сдвигов — в третьем
хоре «Душа хранит». Опытный хормейстер легко обнаружит эти места. Особый смыс-
ловой акцент следует сделать на словах «Божий храм». Интонационно сложно на-
писаны такты 33-35. Здесь автор подчёркивает смысл строфы «красоту былых вре-
мен» удаленным тональным сдвигом. Хочется добавить, что единство хоров цикла
не только в лирически-задумчивом настроении, а также интонационной общности.
Все три хора связаны чётким тональным планом и звуком ля-бемоль (соль-диез),
с которого начинается каждая часть и на который как бы нанизана музыкальная
ткань всего цикла.
65
И главный смысл здесь заложен в поэтическом завещании Н. Рубцова: «Душа
должна хранить всю красоту былых времён», особенно (добавим от себя) в наши
времена. Постараемся передать это и в звучании хора.
Обработки
4. «Пастушка». Обработка очень подходит для детского хора. Неоднократно ис-
полнялась во Франции, где эта песня очень популярна. Автор постарался придать
особую «нарядность» гармонии, часто прибегая к альтерации. Так, удержание строя
является наибольшей трудностью в исполнении этого хора. Необходимо также при-
дать почти танцующую легкость этой шуточной песне.
5. «Тихая ночь» представлена в сборнике дважды. Первый вариант — более
сложный. Все три куплета обработаны по-разному — от лёгкого к сложному. Труд-
ный (альтерированная гармония) 31 такт при необходимости можно исполнить как
29-й. Прошу обратить внимание, что в некоторых тактах мелодия передаётся от со-
прано к альтам и обратно. Хор, недостаточно подготовленный, может петь все три
куплета на музыку первого (подходит для младшего хора) или же обратиться к дру-
гому моему переложению с фортепиано.
6. «Пойду ль я». Автору всегда было интересно написать несложную обра-
ботку для двухголосного хора a cappella, но так, чтобы он звучал «наполнено».
Как это удалось — судить исполнителю. Обработка доступна для младшего дет-
ского хора.
7. «Было у тёщеньки семеро зятьёв». Обработка доступна для детского и жен-
ского хора. Особый интерес представляет то, как средствами гармонии переданы
характеры зятьёв и «полёт» Ванюшеньки. Прошу обратить внимание на подбор «кри-
чалыциков» — от довольно робкого образа — до очень важного. Интонационно
трудны 9-й и 10-й такты с мощно звучащим увеличенным трезвучием. Также очень
важно исполнительски разнообразить все куплеты песни.
8. «Однозвучно гремит колокольчик». Автор мелодии точно не установлен. Есть
разные мнения. Я позволил себе несколько изменить ритм (без остановок на чет-
вертях) для ощущения непрерывности движения. Партитура довольно трудная.
В 1-м такте все голоса пропеваются на сонорном согласном «нь» — сразу после на-
чала гласной. Помните о фермате. Хорошо, если солист «дотянется» до верхнего
си-бемоль. Для солиста предусмотрен «отдых» в тактах 14-15 и 55-56, но лучше петь
всё. При исполнении хором «Аврора» соло сопрано иногда заменялось домрой — на
октаву выше, имитируя таким образом звук колокольчика. Есть интонационно и
гармонически трудные места — например, модуляция в соль-мажор (такты 26-33).
Солист, иногда автоматически, повторяет ритм хора (в такте 11 и подобных ему) и
поёт ( J J>) вместо ( М
9. «Барыня» — самая сложная партитура, хотя она оказалась по силам «Авроре»,
исполнившей произведение на 90-летии замечательного профессора Н. В. Романов-
ского в консерватории. Звучала она и за границей. Здесь целый букет сложностей —
интонационных, модуляционных, гармонических, ритмических, дикционных и диа-
пазонных. В тактах 78-82 текст разрывается между партиями, но хотелось бы до-
биться исполнения без «дырок». Что касается хоровых красок, то в «Барыне» есть
масса возможностей для хормейстера. Можно использовать трещотки, бренчалки
и т. п. — по вкусу.
66
Переложения
10. "Ave Maria" (лат. — Радуйся, Мария). Это переложение, сделанное с четырёх-
голосного смешанного хора, хорошо звучит в детском исполнении. Учитывая, что про-
изведение написано в XVI веке, необходимо добиться сдержанности звучания, ров-
ности голосов, умеренно использовать нюансировки, без излишеств романтической
фразировки и выразительности.
11. Хорал № 21 также переложен с четырёхголосного смешанного хора. При этом
автор по возможности старался сохранить полифоническую текучесть голосов, ко-
торая у Баха присутствует даже в хоральной музыке гармонического склада. Ход
у вторых сопрано в 10-м такте (соль-диез — до-диез) необходимо рельефно выде-
лить, несмотря на то, что до-диез уже звучит у первых сопрано.
12. Дивной красоты ария "Quia respexit" (лат. — Яко призре на смирение) пред-
ставляет собой своеобразный дуэт для сопрано и гобоя д'амур, что дало возмож-
ность переложить её для двухголосного хора с фортепиано. При этом возникла не-
обходимость сделать небольшие перестановки голосов из-за особенностей тесситуры.
Первые пять тактов я дополнил вторым голосом, а такты 16, 17, 18 — первым голо-
сом. При желании исполнителя эти дополнения можно опустить, чтобы звучал толь-
ко баховский текст. Исполнение вокализом продиктовано невозможностью сопро-
водить латинским текстом инструментальную партию. Кроме трудностей тесситуры
часто встречаются обусловленные линеарно-полифоническим складом мелодики Баха
диссонирующие звучания. Здесь требуется мягкое, но интонационно точное испол-
нение. В 21-м такте три параллельные секунды подряд — не ошибка. Так написал
Его Величество Бах! Если позволяют возможности хора, лучше исполнять эту арию
в оригинальной тональности h-moll.
13. "Dignare" ("Dignare, о Domini", лат. — Благословен Господь) — широко
известная ария Генделя хорошо легла на хоровое переложение, доступное и дет-
скому хору. Труден темп Largo, который необходимо выдержать, иначе эта музыка
может многое потерять. Здесь так же, как и у Баха, не следует увлекаться чрезмер-
ной выразительностью исполнения. Автором внесены самые минимальные допол-
нения (т. 10).
14. Ирмос № 17 А. Веделя — переложение с четырёхголосного авторского сме-
шанного хора. Ирмосы — это вставки между частями богослужебного канона. Пар-
титура достаточно простая, за исключением высокой тесситуры для первых сопрано
(верхняя граница — ля второй октавы).
15. «Тихая ночь» для двух-, трёхголосного детского (младшего) хора с фортепи-
анным сопровождением и гармонизацией.
16. «Легенда» в оригинале — детская песня Чайковского, переложенная самим
композитором для смешанного хора. Это переложение доступно для женского и дет-
ского хора. В музыке много аккордов в низкой тесситуре. В кульминации особенно
трудна партия сопрано n a f f . Динамические перепады создают известные трудности.
В интонационном же плане наиболее сложными оказываются такты 53-54 и 60-61 —
они также падают на кульминацию хора. Обратите внимание, что в такте 18 и далее
мелодия перемещается в средний голос, и с 33-го такта — в нижний.
17. "Panis angelicus" (лат. — Ангельский хлеб) — очень пластичная ария.
Трудны такты 23 и 24 в плане удержания строя. В последней части прекрасно зву-
чит канон в октаву. Самое трудное — работа над звуком. В детском хоре скорее
67
можно достичь «ангельского» звучания. Важно подобрать ровные голоса, чтобы ни-
кто не выделялся.
18. "Locus iste" (лат. — Это место). Переложение сделано с четырёхголосного
смешанного хора. Для детского хора, возможно, окажется непростым. Здесь также
потребовались небольшие тесситурные изменения, вызванные гораздо более узкими
возможностями однородного хора. Добейтесь ровного, в меру плотного «органного»
звучания, памятуя о том, что Брукнер был великим органистом. Сложно провести
низкую альтовую партию, чтобы голос не «проваливался» в аккорде. Трудности пред-
ставляет и кульминация (такты 39-42). Её нужно спеть не просто чисто, а ярко,
вспомнив характерное брукнеровское обозначение "feierlich" (огненно), и тщательно
выстроить довольно сложную гармонию. Учитывая все трудности, дирижёру пред-
стоит поистине интересная работа.
19. Шотландская песня «Старая дружба». Переложение сделано с мелодии этой
знаменитой песни, когда наш хор находился в Англии и Шотландии. Там эту пес-
ню принято исполнять исключительно в канун Рождества (в этом автор переложе-
ния убедился на собственном опыте). В исполнении большое внимание следует
уделить альтерированным аккордам, но наибольшая трудность в другом. Это чисто
мужская песня, потому было бы идеально, если бы она исполнялась мужским хо-
ром. Если исполнитель — женский хор, то лучше петь по-английски (текст Бёрнса
прилагается).
20. «Песня о тебе». Авторский оригинал К. В. Козлова (отца автора переложения)
представляет собой песню в сопровождении фортепиано. Автору очень давно хоте-
лось переложить эту красивую и грустную мелодию для хора. Звук должен быть
мягкий, нежный, протяжённый. Обратите внимание на «щемящие» малые секунды,
которые должны быть хорошо слышны и органично вплетены в общий характер
звучания. Главное здесь — передать непрерывную текучесть, пластичность хоровой
ткани, прийти к красивой, яркой кульминации (такты 17-19) со всеми ясно звуча-
щими секундами (ведь диссонанс может передать грусть и печаль особенно полно).
Хотелось бы почувствовать непрерывное движение как бы разговаривающих между
собой голосов хора, звучащих подобно эху.
21. «Вечерняя песня» — переложение песни с фортепиано Соловьёва-Седого.
Можно исполнять эту партитуру с сопровождением и без (a cappella). Доступна для
детского хора. В тактах, где мелодия «разнесена» по разным голосам (10, 11), хор-
мейстеру предстоит постараться «слить» эти ноты в единую линию.
22. «Весна идёт» Дунаевского — ещё одно переложение песни с фортепиано. Эту
партитуру тоже можно исполнять и с сопровождением, и a cappella. Автор перело-
жения позволил себе в конце добавить буквально два аккорда для хоровой концов-
ки, а также добавить верхнее ля у сопрано в такте № 58, усилив тем самым кульми-
нацию. Требуется обеспечить очень чёткий ритм ( Л ) , а не (J!~3), как иногда поют,
безупречную дикцию в запеве и «весенний разлив» в звучании хора в припеве. Пар-
титура написана скорее для женского хора, но и продвинутый детский хор вполне
может справиться с ней.
Заключение
Об авторе 4
СОЧИНЕНИЯ
ПЕРЕЛОЖЕНИЯ
Комментарии 64
Заключение 68
В хоровом классе