Аннотация
Новая книга авторов А.Т.Фоменко и Г.В.Носовского
посвящена истории евангельского Иерусалима и
содержит результаты самых последних исследований в
этом направлении. Подлинный Иерусалим евангелий, как
доказывают авторы, находился совсем не в том месте, где
его помещают сегодня, а гораздо севернее – на проливе
Босфор, соединяющем Черное и Мраморное море.
Содержание
Предисловие 8
Исторические первоисточники 11
С какого времени история становится 14
неправильной
В чем хорошо разбираются современные 15
историки
Первые книгопечатные издания 17
Церковно-славянский, греческий и 18
латинский языки
РАспад великой средневековой империи 20
в начале XVII века
Новая эра и эра от Рождества Христова 22
– разные вещи
Психологические замечания 23
ПРедисловие ко второму изданию 29
Глава 1. Стамбул 30
1. Когда и кем был построен Храм 30
Святой Софии в Стамбуле
2. Почему сегодня считается, будто 38
художник XV века «неправильно»
изобразил осаду Царь-Града турками
2.1. Храм Святой Софии на рисунке 38
XV века
2.2. Казанский дракон на знамени 46
османов-атаманов по рисунку XV века
2.3. Георгий Победоносец на 47
черном знамени османов-атаманов,
осаждающих Царь-Град
2.4. Лодки на колесах. Русский князь 53
Олег и осман-атаман Магомет II
3. Большой Храм Святой Софии в 58
Царь-Граде – это Храм Соломона в
Иерусалиме
3.1. Большой Храм Софии, малый 58
Храм Софии и Храм Святой Ирины
3.2. Почему нет следов усадки 60
Большой Софии
3.3. Большая София как первый 68
опыт циклопического строительства
османов-атаманов
3.4. Легенда о драгоценных камнях 71
3.5. Почему синодальный перевод 74
Библии переименовывает алтарь в
давир, а киот – в ковчег?
3.6. Почему синодальный перевод 75
Библии скрывает, что Храм Соломона
был построен из кирпича?
3.7. Строительные леса вокруг Храма 78
Соломона
3.8. Каменотесы или дровосеки 81
работали на строительстве Храма
Соломона?
3.9. Турецкие султаны XV–XVII веков 83
молились в Храме Святой Софии
среди золотых икон
3.10. Кто из османских султанов 92
украшал Святую Софию и чем именно
3.11. Почему Большую Софию 100
начали использовать как царскую
усыпальницу только в шестнадцатом
веке, при султанах
3.12. Роксолана 105
3.13. Смутные воспоминания 110
о том, что Сулейман строил в
действительности христианский храм
3.14. Зачем сбили и переложили 115
надписи на сводах Большой Софии?
4. Храм Святой Ирины 120
5. Размеры библейского Храма 145
Соломона в сравнении с размерами
храмов Малой Софии и Большой Софии
в Царь-Граде
6. Высокое сооружение перед 151
библейским Храмом Соломона и
минарет перед Святой Софией
7. Загадочные «многие воды посреди 154
столпа Давида» в Иерусалиме – это
гигантские подземные водохранилища-
цистерны средневекового Стамбула
8. «Море Иерусалимского храма 158
Соломона» на двенадцати волах – это
стамбульские цистерны-водохранилища
9. Об одном древнем происшествии в 166
водных цистернах Иерусалима во время
снежной зимы
10. Дворец султанов Топкапы на 170
месте бывшего Влахернского дворца в
Стамбуле
11. Мечеть-церковь Магомета 180
Завоевателя
12. ОБелиск Тутмеса III 186
13. Обожженная колонна Константина 194
14. Сулейман Великолепный и 199
библейский Соломон – поэты, певцы
любви
15. Храм Святой Ирины – один из 202
первых храмов-базилик апостольского
христианства, сменивших прежние
храмы-цирки родового христианства
Конец ознакомительного фрагмента. 211
Глеб Владимирович
Носовский, Анатолий
Тимофеевич Фоменко
Забытый Иерусалим.
Стамбул в свете
новой хронологии
Предисловие
В настоящей книге мы опираемся на новую хро-
нологию, установленную на основе математических
методов в наших книгах [1] – [14]. Согласно новой
хронологии и основанной на ней предположительной
реконструкции всеобщей истории, город Стамбул (он
же Константинополь) находится в непосредственной
близости от летописной Трои – она же евангельский
Иерусалим. Здесь происходили крупнейшие события
мировой истории. Здесь в 1185 г. н. э. был распят Хри-
стос. Иерусалим-Троя, город расположенный неда-
леко от Стамбула и именуемый сегодня «крепостью
Ерос», согласно нашей реконструкции был столицей
древнего Ромейского царства. Этот город правил ми-
ром вплоть до Великого завоевания XIV века, повлек-
шего за собой резкое расширение границ Империи. А
столица Империи переместилась на север во Влади-
миро-Суздальскую Русь. Но и после этого Иерусалим
долго не терял своего значения священного города,
первоначального «главного Иерусалима». Он был за-
быт и потерян историками лишь в
XVI–XVII веках, во время крушения Великой Импе-
рии. Потом его «нашли», но совсем в другом месте,
см. главу 3.
Стамбул занимает исключительное место в скали-
геровской версии истории – как столица средневеко-
вой Византии, а затем Османской Порты. С точки зре-
ния новой хронологии историческое значение Стам-
була только возрастает.
В этой книге, как правило, мы не даем исчерпываю-
щего обоснования своей точки зрения, ограничиваясь
лишь отдельными примерами. Заинтересованного чи-
тателя отсылаем к нашим книгам [1] – [14], где мож-
но найти полное изложение и исчерпывающую биб-
лиографию по данному вопросу. Там показано, в част-
ности, что В ИСТОРИЧЕСКОЙ НАУКЕ ДО СИХ ПОР
ОТСУТСТВУЕТ НАДЕЖНОЕ ОБОСНОВАНИЕ ОБЩЕ-
ПРИНЯТОЙ (СКАЛИГЕРОВСКОЙ) ВЕРСИИ ХРОНО-
ЛОГИИ И ИСТОРИИ. Более того, такого обоснова-
ния, – как мы утверждаем с полной ответственно-
стью, – просто не существует, ПОСКОЛЬКУ ЭТА ВЕР-
СИЯ НЕВЕРНА. Поэтому историю древности – хочет-
ся это историкам или нет, – придется восстанавливать
и писать заново.
Предложенная нами в [1] – [14] предположительная
реконструкция всеобщей истории, основанная на но-
вой хронологии, сильно отличается от привычной се-
годня версии Скалигера-Петавиуса [107], [106]. Име-
ет смысл вкратце пояснить – что представляет собой
скалигеровская историко-хронологическая версия и
как она возникла (за подробностями мы отсылаем к
[1] – [14]). Надо сказать, что общая картина той об-
становки, в которой была создана и внедрена скали-
геровская версия, окончательно прояснилась лишь в
ходе самых последних наших исследований по новой
хронологии. Теперь многое становится на свои места.
Исторические первоисточники
Подавляющее большинство доступных в наше вре-
мя исторических первоисточников, – то есть опубли-
кованных, имеющихся в книгохранилищах открытого
доступа и т. п., – было создано (или подделано) од-
новременно со скалигеровской версией с целью ее
«подтверждения». Многие из них были получены из
действительно старых текстов путем искажения и це-
ленаправленного редактирования. После чего старые
тексты, как правило, уничтожались. Все это происхо-
дило в XVII–XVIII веках в ходе международной евро-
пейской программы по созданию древней и средне-
вековой истории и хронологии. Зачем и кому это бы-
ло нужно – см. [1] – [14]. Программа переделки исто-
рии имела мощную государственную поддержку как в
странах Европы, так и в романовской России. Позже,
в XVIII–XIX веках скалигеровская версия истории бы-
ла внедрена в Азии и в Китае. На ее основе создавали
азиатскую и китайскую «древние» хронологии.
В эпоху XVII–XVIII веков с целью поддержки внед-
ряемой скалигеровской исторической версии созна-
тельно создавались почти все публикуемые сегодня
редакции сочинений «античных» греческих и римских
авторов, средневековых летописей, мемуаров и т. п.
Подлинные источники тщательно разыскивались
и уничтожались (или выводились из обращения) на
протяжении почти двухсот лет в XVII–XVIII веках. Эта
деятельность продолжалась еще и в XIX веке. Она
привела к тому, что подлинные случайно уцелевшие
старые тексты стали восприниматься как нечто ку-
рьезное, недостойное серьезного изучения. На них
очень легко стало возводить обвинение в грубой под-
делке или, в лучшем случае, – в полном невежестве
автора текста.
Такие тексты, как правило не публикуются, не изу-
чаются историко-академическим сообществом. Хотя,
время от времени, они всплывают и до сих пор. Каж-
дый из них дает лишь маленький кусочек уже забы-
той картины, поэтому не способен ничего изменить в
нашем сознании. Сам по себе, вне общей картины,
он уже просто непонятен. А сопоставлением и изуче-
нием подобных якобы «курьезов» никто из серьезных
историков не занимается.
Важно понимать, что и сегодня при публикации пер-
воисточников проводится – сознательно или нет –
жесткая цензура на их соответствие скалигеровской
версии. «Достойными внимания» признаются только
те первоисточники, которые вписываются в привыч-
ную картину прошлого. До сих пор В ОБРАЩЕНИЕ
ВВОДЯТСЯ ТОЛЬКО ТЕ ТЕКСТЫ, КОТОРЫЕ ПРО-
ШЛИ В СВОЕ ВРЕМЯ ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННОЕ РЕДАК-
ТИРОВАНИЕ XVII–XVIII ВЕКОВ. В итоге о древности
и средневековье мы вынуждены судить лишь по ис-
точникам, предлагаемым нам скалигеровской истори-
ческой школой. Именно их размножает печатный ста-
нок. Поэтому создается неверное впечатление, будто
только такие источники и существовали.
С какого времени история
становится неправильной
В истории существует четкая граница – эпоха пер-
вой половины XVII века. Что происходило после нее
мы знаем достаточно хорошо, во всяком случае, что
касается датировок событий. А вот, что происходило
до нее, мы знаем очень плохо. Наши исследования
показывают, что эта граница возникла искусственно.
Она не является результатом естественного забыва-
ния информации. И появилась она лишь при создании
XVII–XVIII веках общепринятой сегодня версии исто-
рии. Это и есть граница между правильной и непра-
вильной историей.
В чем хорошо разбираются
современные историки
Современные историки скалигеровской школы, –
а другой школы истории древности и средневековья
сегодня просто нет, – являются как правило специа-
листами ПО ФАЛЬШИВОЙ СКАЛИГЕРОВСКОЙ ВЕР-
СИИ И ТОЛЬКО ПО НЕЙ. Ошибочно принято за ак-
сиому, будто скалигеровская версия истории и реаль-
ная история – одно и то же. Как мы теперь понима-
ем, это в корне неверно. Другими словами, нынешние
историки, думающие, что они изучают «древнюю» и
средневековую историю, на самом деле анализируют
не реальную историю – через дошедшие из древно-
сти документы, а ИСКУССТВЕННЫЙ МИР, СКАЗОЧ-
НЫЙ ФАНТОМ, созданный историками и редакторами
XVII века. Сегодня историки пользуются искаженны-
ми и отредактированными в XVII–XVIII веках текста-
ми, ошибочно считая их за «подлинные древние пер-
воисточники». Современные историки с головой по-
гружены в этот искусственный мир, проводят в нем
всю свою профессиональную жизнь. Не подозревая,
что эта «виртуальная реальность» ПРИДУМАНА их
недавними предшественниками, скалигеровскими ис-
ториками XVII–XVIII веков. Можно сказать, что совре-
менные историки являются специалистами, – но спе-
циалистами по сказочному, выдуманному миру.
Искусственный мир скалигеровской истории полу-
чился довольно сложным, разветвленным и произво-
дит на первый взгляд впечатление чего-то очень со-
лидного и в целом, «очевидно правильного». Но это
не так. Непредвзятый взгляд со стороны, опирающий-
ся на объективные методы датирования, довольно
быстро обнаруживает в этом сказочном замке нере-
альные черты. Дальнейший анализ приводит к быст-
рому разрушению всего скалигеровского здания.
Первые книгопечатные издания
О ПЕРВЫХ ПЕЧАТНЫХ ИЗДАНИЯХ XV–XVI веков
надо сказать следующее. Книги, на которых стоят го-
ды издания XV–XVI веков, часто оказываются поддел-
ками XVII–XVIII веков с поставленным задним числом
годом выпуска. Массовая публикация таких книг яко-
бы
XV–XVI веков в XVII–XVIII веках была важной ча-
стью деятельности по «обоснованию» скалигеров-
ской версии истории. Подлинные же книги XV–XVI ве-
ков преследовались и уничтожались наряду с руко-
писными документами. Поэтому печатные книги не от-
личаются от рукописей по своей надежности, когда
мы хотим извлечь из них подлинную историю XV–
XVI веков. Оказалось, что среди печатных книг также
очень много подделок XVII–XVIII веков.
Церковно-славянский,
греческий и латинский языки
Многие подлинные официальные документы За-
падной Европы XVI века, исходящие от лица царя (им-
ператора) или его приближенных, были написаны, как
выясняется, на церковно-славянском языке. И многие
книги, печатавшиеся в Западной Европе в XV–XVII ве-
ках, были СЛАВЯНСКИМИ, см. [1], т. 6, [2]. Впрочем,
факт повсеместного печатания славянских книг в За-
падной Европе XVI века известен специалистам. Со-
гласно нашей реконструкции, языком международно-
го общения в Западной Европе в ту эпоху был, скорее
всего, церковно-славянский язык.
Переход ОТ СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА К ЛАТИНСКО-
МУ как языку международного общения в Западной
Европе произошел лишь после распада Великой Им-
перии XIV–XVI веков, то есть в конце XVI–XVII ве-
ке. Подробности см. в [1] – [14]. Скорее всего, латин-
ский язык в своем развитом «античном» виде появил-
ся лишь в XVI–XVII веках. Поэтому все «античные»
латинские тексты – это в лучшем случае переводы,
сделанные в эпоху XVI–XVII веков на назначенную в
качестве «античного» языка латынь. В эти переводы
сразу вносилась скалигеровская хронологическая ре-
дакция.
То же самое можно сказать и о «древне»-грече-
ском языке. Он также был создан, вместе с «древ-
не»-греческой литературой, в эпоху XVI–XVII веков.
На него были переведены и отредактированы под-
линные старые греческие тексты. Которые лишь по-
сле этого и приобрели привычный нам вид «античных
греческих первоисточников». Настоящим же древним
греческим языком, является, вероятно, так называ-
емый «средне-греческий», византийский язык. Неда-
ром он совершенно не похож на современный грече-
ский язык, в отличие от «древне»-греческого, который
ОЧЕНЬ БЛИЗОК К СОВРЕМЕННОМУ ГРЕЧЕСКОМУ.
Итак, «античная греческая» литература – это сильно
отредактированные в XVI–XVII веках переводы ста-
рых текстов на лишь недавно изобретенный «антич-
ный» язык.
РАспад великой средневековой
империи в начале XVII века
Согласно нашей реконструкции, создание скалиге-
ровской версии истории было следствием крупней-
шего политического переустройства мира в конце XVI
– начале XVII века. После крушения Великой Им-
перии, создавшей нашу цивилизацию и охватившей
к тому времени почти весь мир, стали создаваться
новые независимые, значительно более мелкие го-
сударства. Прежние имперские наместники станови-
лись независимыми владыками на местах. Поначалу
они очень боялись возвращения старого порядка, гро-
зившего им потерей независимости и полноты власти.
Поэтому они всеми силами старались создать в ис-
торическом прошлом иллюзию своего происхождения
от якобы исконно независимых государей. Основной
целью созданной по их заказу новой (в то время, а се-
годня уже привычной) исторической версии Скалиге-
ра-Петавиуса было исказить в нужном направлении
историю непосредственного прошлого XIV–XVI веков.
ЭТА ИСТОРИЯ БЫЛА ИСКАЖЕНА НАМЕРЕННО.
Что касается более ранних эпох, то их фантом-
ное наполнение в скалигеровской версии является по
большей части результатом непреднамеренных хро-
нологических ошибок.
Масштабы глобальной программы XVII века по со-
зданию искусственной, фиктивной истории прошло-
го мы начинаем понимать только теперь. Не следу-
ет удивляться согласованности действий по подделке
истории в различных странах. Согласно нашей пред-
положительной реконструкции, до конца XVI века по-
чти все европейские и азиатские страны входили в со-
став единой Империи, поэтому все их правители были
из одного круга имперских чиновников. Связи между
бывшими провинциями Империи были первое время
после ее раскола еще очень сильны.
Последовательное изложению нашей реконструк-
ции см. в [1] – [14].
Новая эра и эра от Рождества
Христова – разные вещи
В новой хронологии, говоря о тех или иных датах
старых событий, мы пользуемся обычным летоисчис-
лением «по новой эре». При этом мы относимся к ней
как к ЧИСТО УСЛОВНОЙ ШКАЛЕ, никак не связанной
ни с каким известным нам историческим событием.
От эпохи двухтысячелетней давности, куда отнесено
начало «новой эры», до нас, по-видимому, вообще
не дошло никаких письменных сведений. В частно-
сти, общепринятую эру совершенно неправильно на-
зывать «эрой от Рождества Христова», как это обычно
делается. Рождество Христово, согласно нашей ре-
конструкции, произошло примерно на тысячу лет поз-
же, в XII веке «новой эры». Это было одно из важней-
ших событий истории человечества. См. [10].
Психологические замечания
1) В представлении современного человека слово
«древность» обычно ассоциируется с событиями РА-
НЕЕ, скажем, ПЯТОГО ВЕКА НОВОЙ ЭРЫ или да-
же с событиями ДО НАШЕЙ ЭРЫ. «Глубокая древ-
ность» – ранее, скажем, ДЕСЯТОГО ВЕКА ДО НАШЕЙ
ЭРЫ. «Глубочайшая древность» – это уже за пре-
делами ВТОРОГО ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ ДО НАШЕЙ ЭРЫ.
Распространенная сегодня привычка именно к таким
временным масштабам является одним из серьез-
ных психологических препятствий на пути восприя-
тия новой, более КОРОТКОЙ хронологии. Но такое,
ставшее уже привычным, психологическое наполне-
ние слова «древность», возникло не само по себе. И
не так давно. Скорее всего, это результат искусствен-
ного внедрения в наше сознание – на протяжении по-
следних 300 лет, – скалигеровской сильно растяну-
той шкалы времени. По-видимому, сама идея «очень
длинной письменной истории» легла на подготовлен-
ную почву естественного человеческого уважения к
памяти рода, к своему генеалогическому древу. Мож-
но понять чувства человека, стремящегося заглянуть
поглубже в далекое прошлое своих предков. И чем
дальше, как ему кажется, он видит, тем выше уровень
его личного самоутверждения.
Новая хронология диктует другую психологическую
картину восприятия древности. Теперь слово «древ-
ность» должно связываться с XV–XVI веками, то есть
с событиями, отстоящими от нас лет на 500. Выраже-
ние «глубокая древность» должно теперь относиться
к XIII–XIV векам. А слова «глубочайшая древность» –
это уже XI–XII века. РАНЕЕ X–XI ВЕКОВ НАСТУПАЕТ
ЭПОХА МОЛЧАНИЯ ПИСЬМЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ.
По-видимому, от тех времен никаких письменных сви-
детельств – на бумаге, на пергаменте, на папирусе,
на камнях – ДО НАС НЕ ДОШЛО. Таким образом, сло-
ва «древность», «глубокая древность» и «глубочай-
шая древность» остаются в нашем лексиконе, одна-
ко наполняются совсем иным содержанием. Эти эпо-
хи существенно приближаются к нам, и временной
масштаб исторической хронологии сильно сокраща-
ется. Нужно смириться с тем, что опираясь на пись-
менные источники, мы можем заглянуть в прошлое не
настолько далеко, как думали вчера. Но все, что мы
видели вчера, видно и сегодня. Только ближе.
2) Анализ хронологии и истории вскрыл порази-
тельное обстоятельство. На основе примененных на-
ми математических методов было показано, что ска-
лигеровская хронология, а следовательно и скалиге-
ровская история «древности» и средневековья, в кор-
не неверна. Более того, оказалось, что наша история
вплоть до конца XVI века была сознательно фаль-
сифицирована в эпоху XVII–XVIII веков. Фальсифика-
ция истории в XVII–XVIII веках сопровождалась поис-
ком и уничтожением тех документов, которые прав-
диво рассказывали о прошлом. В первую очередь,
это касалось недавнего прошлого XV–XVI веков, па-
мять о которых уничтожалась особенно тщательно.
Эта деятельность продолжалась с неослабевающей
силой почти двести лет. Это – достаточный срок для
уничтожения всех КРУПНЫХ текстов, которые мог-
ли бы рассказать нам о подлинном прошлом. Поэто-
му сегодня мы не можем надеяться, что в наши ру-
ки попадет какая-либо подробная летопись, написан-
ная очевидцем событий XVI века. И правдиво расска-
зывающая – что и как было на самом деле. И для
нас особое значение начинают приобретать те «мело-
чи», те невычищенные остатки правды, которые слу-
чайно сохранились и избежали чистки. Оказывается,
подобных мелочей очень много. В своей совокупно-
сти они позволяют восстановить правду. Исследова-
ние скалигеровской истории можно сравнить с рабо-
той следователя, уличающего правонарушителя. Ко-
торый, естественно, придумал себе правдоподобную
легенду. Позаботился о своем алиби. Поэтому под-
линную картину событий приходится сначала выиски-
вать в МЕЛОЧАХ, ускользнувших от внимания чело-
века, заметавшего следы. Ведь создавая фальшивую
картину, очень трудно учесть все мелочи. И опытный
следователь старается их «раскопать». Зацепившись
за улики, он постепенно разматывает все обстоятель-
ства дела.
_______________________________________
В качестве Приложения мы приводим старый рус-
ский перевод одного из самых интересных первоис-
точников по Стамбулу – «Описания двора цесаря ту-
рецкого» (то есть турецкого султана) автора XVII ве-
ка польского священника Симона Старовского. Пер-
воначально, сочинение Старовского было напечатано
по-польски в Кракове в 1649 году в императорской ти-
пографии и снабжено следующим предисловием цен-
зора, которое мы приводим в переводе А. И. Лызлова,
лишь слегка обновив старый русский язык перевода:
«Ксендз Яков Устенский, Святого Писания и уста-
вов обоих учитель, рассмотритель книг в типографию
относимых, просмотрев книжку под именем «Двор це-
саря турецкого», от велебного ксендза Симона Старо-
воского, кантора тарковского, собранную от повестей
и книг итальянских, яко согласна есть со знамениты-
ми повестями и историями засвидетельствованными,
юже соизволяю дабы была напечатана» [65], с. 279.
Через 40 лет, в 1688 году, сочинение Старовского
было переведено на русский язык московским дворя-
нином стольником Андреем Ивановичем Лызловым
[65], с. 342. Лызлов включил его в свою рукописную
«Скифскую историю», посвященную истории Казан-
ского царства и Османской Порты.
Книга Лызлова была довольно известна в свое вре-
мя. Однако, как считается, она не была опубликована
при жизни автора и долго ходила в списках [65]. В на-
стоящее время известно 32 ее списка [65], с. 345. Счи-
тается, что «Скифская история» была впервые опуб-
ликована лишь спустя почти 100 лет после своего на-
писания. Это – издание Н. И. Новикова в Санкт-Пе-
тербурге в 1776 году [65], с. 351. Первое издание бы-
ло неполным. Полностью книга Лызлова была опуб-
ликована тем же Н. И. Новиковым в Москве в 1787 го-
ду [65], с. 351. Стоит обратить внимание, что оба пер-
вых издания «Скифской истории» вышли в свет вско-
ре после разгрома «Пугачева» в 1774 году. То есть
– после поражения Московской Тартарии [11]. Поэто-
му весьма вероятно, что первоначальный подлинный
текст книги был несколько другим. Скорее всего, она
подверглась редактированию в свете окончательной
победы Романовых над остатками старой русской Ор-
ды. Но и в таком виде книга А. И. Лызлова исключи-
тельно интересна.
Третье и последнее переиздание «Скифской исто-
рии» было осуществлено издательством «Наука» в
1990 году [65]. Но тираж этого издания был столь
небольшим, что на прилавках она практически не по-
являлась.
ПРедисловие ко второму изданию
Настоящее издание книги «Стамбул в свете Новой
хронологии» является существенно дополненным и
обновленным изданием. Сюда вошли результаты, по-
лученные нами в самое последнее время. В книге
добавилась новая глава «Потерянный историками и
найденный нами Иерусалим».
В данном издании учтена полученная нами в 2004
году, окончательная датировка Рождества Христова
1152 годом н. э., (подробности см. в нашей книге
«Царь Славян», вышедшей в 2004 году). Вытекающие
из новой датировки изменения в целом не коснулись
содержания настоящей книги и свелись, в основном,
лишь к замене цифры XI на цифру XII в тех немногих
местах, где речь идет о веке, когда, согласно новой
хронологии, родился Христос.
Л. Т. Фоменко
Г. В. Носовский
Июнь 2006 года, Москва,
Московский
Государственный Университет
им. М. В. Ломоносова
Глава 1. Стамбул