Вы находитесь на странице: 1из 30

Bilingua

aishe.group
2
Если у Вас в руках эта книга, Вы наверняка смотрели видео. Если нет, то обязательно посмотрите,
чтобы ознакомиться с методикой. Это послужит Вам небольшой инструкцией. Впереди у нас с Вами 3
блока, и у каждого своя функция.
Ну что, - начинаем? :)

Прежде чем приступить к чтению, необходимо освоить произношение самых важных звуков
английского языка. И в этом нам поможет видео, в котором Вы научитесь, как легко произносить звуки
так, как это делают носители.
После просмотра видео потренируйте этот крутейший лайфхак на тексте, где выделенные буквы
следует произносить «на английский манер»:
Я люблю ходить куда-нибудь поесть. Мы часто ходим в ресторан с родителями. Обычно это
происходит в выходные дни или в пятницу вечером, когда все свободны от работы и учёбы.
Моя мама любит итальянскую кухню: пасту с различными соусами, пицца, лазанью и другие
национальные блюда. Мой отец предпочитает восточную кухню. Его любимым блюдом является
мясо на гриле с овощами. Что касается меня, то я поклонница суши и фастфуда. Как видите, наши
вкусы различны. Вот почему мы решили ходить в разные рестораны. Например, на прошлой неделе,
мы ходили в ближайший суши-бар. Мы прекрасно провели там время.
Прежде всего, атмосфера в ресторане была хорошей. Там были чёрные квадратные столики
и много японских национальных украшений. Мы выбрали столик рядом с окном. Официанты
были также очень добры и радушны. Мои родители не особо любят японскую еду, поэтому они
заказали просто какие-то салаты и жареные куриные крылышки. К счастью, они подают не только
национальную еду в этом ресторане. Я заказал порцию традиционных роллов и чашку зелёного чая.
Все было довольно вкусно. Мои родители попробовали небольшой кусок моих роллов и сказали,
что они не плохи. Мы попросили официанта принести нам счёт, и ушли после того, как оплатили
его. Это был отличный вечер.
Иногда я хожу куда-нибудь поесть с друзьями. Мы обычно идем в места, где продают фаст-фуд.
Недалеко от моего дома есть большой торговый центр, и мы там часто бываем. Проголодавшись, мы
идем на нижний этаж, где расположено много ресторанов быстрого питания. Там мы, как правило,
берём по сэндвичу или порции блинов со стаканом сока.

│Блок №1 Block #1
Здесь с помощью 10 текстов Вы научитесь читать. Очень быстро и совершенно безболезненно.
Все, что Вам нужно, - это прочитать каждый вариант текста 3-4 раза, а потом перейти к следующему.
Если первые 10 текстов покажутся Вам лёгкими, Вы можете перейти сразу к следующей10-ке.

Text №1:
Mike /майк/ usually /южуалі/ comes /камз/ home /хоум/ at /эт/ three /срі:/ o’clock /оклок/
in /ін/ the /зэ/ afternoon /афтэнун/. He /хі/ always /олвэйз/ goes /гоуз/ for /фор/ a /э/
walk /вок/. He /хі/ usually /южуалі/ does /даз/ his /хіз/ homework /хоумвё(р)к/ at /эт/ five /файв/
o’clock /оклок/. He /хі/ often /офэн/ helps /хэлпс/ his /хіз/ Mummy /мамі/.  He /хі/ some-
times /самтаймз/ goes /гоуз/ to /ту/ bed /бэд/ at /эт/ ten /тэн/ o’clock /оклок/ in /ін/ the /зэ/
evening /івнін/.

Mike /майк/ usually /южуалі/ comes /камз/ home /хоум/ at three /срі:/ o’clock /оклок/ in the
afternoon /афтэнун/. He always /олвэйз/ goes /гоуз/ for a walk /вок/. He usually /южуалі/ does /даз/ his
homework /хоумвё(р)к/ at five /файв/ o’clock /оклок/. He often /офэн/ helps /хэлпс/ his Mummy /мамі/.  He
sometimes /самтаймз/ goes /гоуз/ to bed at ten o’clock in the evening /івнін/.

Mike usually comes home at three o’clock in the afternoon. He always goes for a walk. He usually does his home-
work at five o’clock. He often helps his Mummy.  He sometimes goes to bed at ten o’clock in the evening.

Майк обычно приходит домой в три часа дня. Он всегда ходит на прогулку. Он обычно делает
домашнее задание в 5:00. Он часто помогает своей мамочке. Он иногда ложится спать в 10:00
вечера.
3
Text №2:

My /май/father /фазэ/ is /із/ a /э/ worker /вё(р)ка/. He /хі/ works /вё(р)кс/ at/эт/ a /э/ plant /плэнт/. He /
хі/ usually /южуалі/ gets /гэтс/ up /ап/ very /вэрі/ early /ёрлі/ and /энд/ goes /гоуз/ to /ту/ the /зэ/ plant
/плэнт/. His /хіз/ working /вё(р)кін/ day /дэй/ usually /южуалі/ lasts /ластс/ seven /сэвэн/ hours /ауэз/. As /
эз/ a /э/ rule /рул/, my /май/ father /фазэ/ comes /камз/ home /хоум/ at /эт/ five /файв/ o’clock /оклок/.
He /хі/ goes /гоуз/ to /ту/ the /зэ/ bathroom /басрум/ and /энд/ washes /вошіз/ there /зэа/. Then /зэн/ he /
хі/ has /хэз/ dinner /дінэ/. After /афтэ/ dinner /дінэ/ he /хі/ has /хэз/ a /э/ short /шо(р)т/ rest /рэст/. In /ін/
the /зэ/ evening /івнін/ he /хі/ goes /гоуз/ to /ту/ the /зэ/ club /клаб/. There /зэа/ he /хі/ attends /этэндз/ En-
glish /інглыш/ lessons /лэсэнз/. He /хі/ learns /лё(р)нз/ the /зэ/ language /лэнгвіч/ with /віз/ pleasure /плэжа/.
He /хі/ is /із/ very /вэрі/ busy /бізі/, but /бат/ he /хі/ works /вё(р)кс/ at /эт/ his /хіз/ English /інглыш/
very /вэрі/ hard /ха(р)д/.

My father is a worker /вё(р)ка/. He /хі/ works /вё(р)кс/ at a plant /плэнт/. He usually /южуалі/ gets /гэтс/
up /ап/ very /вэрі/ early /ёрлі/ and goes /гоуз/ to the plant. His working/вё(р)кін/ day/дэй/ usually lasts/ластс/
seven hours /ауэз/. As a rule /рул/, my father comes/камз/ home /хоум/ at five /файв/ o’clock /оклок/. He goes to the
bathroom /басрум/ and washes /вошіз/ there /зэа/. Then he has dinner /дінэ/. After /афтэ/ dinner he has a short /
шо(р)т/ rest. In the evening /івнін/ he goes /гоуз/ to the club /клаб/. There he attends /этэндз/ English /інглыш/
lessons /лэсэнз/. He learns /лё(р)нз/ the language /лэнгвіч/ with /віз/ pleasure /плэжа/. He is very /вэрі/ busy /
бізі/, but /бат/ he works at his English very /вэрі/ hard /ха(р)д/.

My father is a worker. He works at a plant. He usually gets up very early and goes to the plant. His working day
usually lasts seven hours. As a rule, my father comes home at five o’clock. He goes to the bathroom and washes there.
Then he has dinner. After dinner he has a short rest. In the evening he goes to the club. There he attends English les-
sons. He learns the language with pleasure. He is very busy, but he works at his English very hard.

Мой отец работник. Он работает на заводе. Он, как правило, встает очень рано и идет на завод.
Его рабочий день обычно длится семь часов. Как правило, мой отец приходит домой в 5:00. Он идет
в ванную и моется там. Затем он обедает. После обеда он немного отдыхает. Вечером он идет в клуб.
Там он посещает уроки английского языка. Он учит язык с удовольствием. Он очень занят, но он
работает над своим английским очень усердно.

Text №3:

My /май/ name /нэйм/ is /із/ John /джьон/. I /ай/ am /эм/ from /фром/ New /Нью/ York /Йорк/. I /ай/ am
/эм/ a /э/ lawyer /лойе/. I /ай/ work /вё(р)к/ at /эт/ the /зэ/ law /ло:/ firm /фё(р)м/. My /май/ law /ло:/ firm
/фё(р)м/ has /хэз/ many /мэні/ clients /клаентс/. Our /ауэ/ clients /клаентс/ are /а:(р)/ usually /южуалі/ big
/біг/ companies /кампэніз/. I /ай/ am /эм/ very /вэрі/ busy /бізі/, as /эз/ a /э/ rule /рул/. I /ай/ work /вё(р)
к/ hard /ха:(р)д/. I /ай/ read /рі:д/ and /энд/ write /райт/ much /мач/ and /энд/ communicate/кэмьюнікэйт/ with
/віз/ our /ауэ/ clients /клайентс/. So /соу/, I /ай/ have /хэв/ little /літл/ free /фрі:/ time /тайм/. In /ін/ my /
май/ free /фрі:/ time /тайм/ I /ай/ meet /мі:т/ with /віз/ my /май/ friends /фрэндз/ and /энд/ spend /спэнд/
time /тайм/ with /віз/ my /май/ family /фэмілі/. Sometimes /самтаймз/ I /ай/ play /плэй/ football /футбол/ or
/о:(р)/ basketball /ба:скітбол/. It /іт/ is /із/ very /вэрі/ nice /найс/ to /ту/ have /хэв/ free /фрі:/ time /
тайм/.

My /май/ name /нэйм/ is John /джьон/. I am from New /Нью/ York. I am a lawyer /лойе/. I work /вё(р)к/ at
the law /ло:/ firm /фё(р)м/. My law firm has many clients/клаентс/. Our/ауэ/ clients are usually/южуалі/ big compa-
nies/кампэніз/. I am very busy /бізі/, as a rule /рул/. I work hard /ха:(р)д/. I read /рі:д/ and write /райт/ much /
мач/ and communicate /кэмьюнікэйт/ with /віз/ our clients. So /соу/, I have /хэв/ little /літл/ free /фрі:/ time
/тайм/. In my free time I meet /мі:т/ with my friends /фрэндз/ and spend time with my family /фэмілі/. Some-
times /самтаймз/ I play /плэй/ football /футбол/ or basketball /ба:скітбол/. It is very nice /найс/ to have free time.
4
My name is John. I am from New York. I am a lawyer. I work at the law firm. My law firm has many clients. Our
clients are usually big companies. I am very busy, as a rule. I work hard. I read and write much and communicate with
our clients. So, I have little free time. In my free time I meet with my friends and spend time with my family. Sometimes I
play football or basketball. It is very nice to have free time.

Меня зовут Джон. Я из Нью-Йорка. Я юрист. Я работаю в юридической фирме. У моей


юридической фирмы много клиентов. Наши клиенты, как правило, крупные компании. Я очень занят,
как правило. Я упорно тружусь. Я много читаю и пишу, и общаюсь с нашими клиентами. Так что у
меня мало свободного времени. В свое свободное время я встречаюсь с друзьями и провожу время
с семьей. Иногда я играю в футбол или баскетбол. Очень приятно иметь свободное время.

Text №4:

Every /эврі/ person /пё(р)сэн/ needs /ні:дз/ a /э/ friend /фрэнд/.


Friends /фрэндз/ are /а:(р)/ very /вэрі/ important /імпотэнт/ in /ін/ our /ауэ/ life /лайф/.
My /май/ best /бэст/ friend’s /фрэндз/ name /нэйм/ is /із/ Ann /эн/. She /ші/ is /із/ thirty /
сёті/. She /ші/ works /вё(р)кс/ with /віз/ me /мі/.
We /ві/ have /хэв/ a /э/ lot /лот/ in /ін/ common /камэн/. She /ші/ likes /лайкс/ sport /
спо:(р)т/ and /энд/ dancing /дэнсін/. She /ші/ is /із/ fond /фонд/ of /эв/ music /мьюзік/ and /
энд/ films /філмз/. When /вэн/ we /ві/ have /хэв/ free /фрі:/ time /тайм/, we /ві/ spend /спэнд/
it /іт/ together /тугэзэ/: we /ві/ walk /во:к/ in /ін/ the /зэ/ parks /па:(р)кс/, talk /то:к/ about /
эбаут/ different /діфрэнт/ things /сінз/, watch /вотч/ interesting /інтрэстін/ films /філмз/, have /
хэв/ dinners /дінэз/ in /ін/ the /зэ/ restaurants /рэстрантс/, go /гоу/ to /ту/ the /зэ/ museums
/мьюзіэмз/ and /энд/ exhibitions /эксібішнз/. We/ві/ usually /южуалі/ meet /мі:т/ at /эт/ the /
зэ/ weekend /вікэнд/. I /ай/ am /эм/ happy /хэпі/ I /ай/ have /хэв/ a /э/ friend /фрэнд/ like /
лайк/ Ann /эн/.

Every /эврі/ person /пё(р)сэн/ needs /ні:дз/ a friend /фрэнд/. Friends arevery /вэрі/ im-
portant /імпотэнт/ in our /ауэ/ life /лайф/. My best friend’s name /нэйм/ is Ann. She/ші/ is thirty
/сёті/. She works /вё(р)кс/ with /віз/ me/мі/. We have/хэв/ a lot in common /камэн/. She likes sport
and dancing /дэнсін/. She is fond of music /мьюзік/ and films. When /вэн/ we have free /фрі:/ time
/тайм/, we spend it together /тугэзэ/: we walk /во:к/ in the parks, talk /то:к/ about /эбаут/ different
/діфрэнт/ things /сінз/, watch /вотч/ interesting /інтрэстін/ films, have dinners /дінэз/ in the
restaurants /рэстрантс/, go /гоу/ to the museums /мьюзіэмз/ and exhibitions /эксібішнз/. We usu-
ally /южуалі/ meet /мі:т/ at the weekend /вікэнд/. I am happy /хэпі/ I have a friend like Ann.
Every person needs a friend. Friends are very important in our life. My best friend’s name is Ann. She is thirty.
She works with me. We have a lot in common. She likes sport and dancing. She is fond of music and films. When we have
free time, we spend it together: we walk in the parks, talk about different things, watch interesting films, have dinners
in the restaurants, go to the museums and exhibitions. We usually meet at the weekend. I am happy I have a friend like
Ann.

Каждому человеку нужен друг. Друзья очень важны в нашей жизни. Мою лучшую подругу зовут
Энн. Ей тридцать. Она работает со мной. У нас есть много общего. Она любит спорт и танцы. Она
любит музыку и фильмы. Когда у нас есть свободное время, мы проводим его вместе: мы гуляем в
парках, говорим о разных вещах, смотрим интересные фильмы, ужинаем в ресторанах, ходим в музеи
и на выставки. Мы обычно встречаемся в выходные. Я счастлив, что у меня есть такая подруга, как Энн.

Text №5:

There /зэар/ are /а:/ four /фо:/ parts /па:(р)тс/ of /эв/ the /зэ/ day /дэй/: morning /монін/, afternoon /
афтэнун/, evening /івнін/ and /энд/ night /найт/.
Morning /монін/ is /із/ the /зэ/ first /фёст/ part /па:(р)т/ of /эв/ the /зэ/ day /дэй/. It /іт/ is /із/ the
/зэ/ time /тайм/ from /фром/ sunrise /санрайз/ till/тіл/ 12 (twelve /твэлв/) o’clock /оклок/. We /ві/ say /сэй/
5
“Good /гуд/ morning /монін/” to /ту/ one /ван/ another /эназэ/.
The /зэ/ second /сэкэнд/ part /па:(р)т/ of /эв/ the /зэ/ day /дэй/ is /із/ afternoon /афтэнун/. It /іт/
is /із/ the /зэ/ time /тайм/ from /фром/ 12 (twelve /твэлв/) o’clock /оклок/ to /ту/ 6 (six /сыкс/) o’clock/
оклок/ p.m./пі эм/. In /ін/ the /зэ/ afternoon /афтэнун/ people /піпл/ say /сэй/
“Good /гуд/ afternoon /афтэнун/”.
Evening /івнін/ is /із/ the /зэ/ third /сё(р)д/ part /па:(р)т/ of /эв/ the /зэ/ day /дэй/. It /іт/ is
/із/ the /зэ/ time /тайм/from /фром/ 6 (six /сыкс/) o’clock /оклок/ p.m. /пі эм/ till /тіл/ sunset /сансэт/. We /
ві/ say /сэй/
“Good /гуд/ evening /івнін/”.
Night /найт/ is /із/ the /зэ/ fourth /фос/ part /па:(р)т/ of /эв/ the /зэ/ day /дэй/. It /
іт/ is /із/ the /зэ/ time /тайм/ from /фром/ sunset /сансэт/ till /тіл/ sunrise /санрайз/. At /
эт/ night /найт/ we /ві/ are /а:(р)/ free /фрі:/. We /ві/ say /сэй/ “Good /гуд/ night /найт/”.

There /зэар/ are /а:/ four /фо:/ parts /па:(р)тс/ of the day /дэй/: morning /монін/, afternoon /
афтэнун/, evening /івнін/ and night /найт/.
Morning is the first /фёст/ part of the day. It is the time /тайм/ from
sunrise /санрайз/ till 12 (twelve /твэлв/) o’clock /оклок/. We say /сэй/
“Good /гуд/ morning” to one /ван/ another /эназэ/.
The second /сэкэнд/ part of the day is afternoon. It is the time from
12 (twelve) o’clock /оклок/ to 6 (six) o’clock p.m. /пі эм/. In the afternoon people /піпл/ say “Good afternoon”.
Evening is the third part of the day It is the time from 6 (six) o’clock p.m. till sunset /сансэт/. We say “Good
evening”.
Night is the fourth /фос/ part of the day. It is the time from sunset till sunrise. At night we are free /фрі: /. We
say “Good night”.

There are four parts of the day: morning, afternoon, evening and night.
Morning is the first part of the day. It is the time from sunrise till 12 (twelve) o’clock. We say “Good morning” to
one another.
The second part of the day is afternoon. It is the time from 12(twelve) o’clock to 6 (six) o’clock p.m. In the after-
noon people say “Good afternoon”.
Evening is the third part of the day. It is the time from 6 (six) o’clock p.m. till sunset. We say “Good evening”.
Night is the fourth part of the day. It is the time from sunset till sunrise. At night we are free. We say «Good
night».

В сутках четыре части: утро, день, вечер и ночь.


Утро – первая часть дня. Это время от восхода до 12 часов. Мы говорим: «Доброе утро» друг
другу.
Вторая часть суток – это день. Это время с 12 часов до 6 вечера. Во второй половине дня люди
говорят: «Добрый день».
Вечер – третья часть дня. Это время с 6 вечера до заката. Мы говорим «Добрый вечер».
Ночь – четвертая часть дня. Это время от заката до восхода солнца. Ночью мы свободны. Когда
Мы говорим: «Спокойной ночи».

Text №6:

It /іт/ is / із/ seven-thirty /сэвэн-сёті/ now /нау/ and /энд/ Ann /эн/ is / із/ having /хэвін/ break-
fast /брэкфаст/. She /ші/ is /із/ eating /ітін/ eggs /эгз/, bread /брэд/ and /энд/ butter /батэ/ and
/энд/ drinking /дрінкін/ coffee /кофі/. She /ші/ is /із/ watching /вочін/ her /хё/ favorite /фэйвэріт/
program /прогрэм/. It /іт/ always /олвэйз/ starts /ста:(р)тс/ at /эт/ seven /сэвэн/ o’clock /оклок/. Ann /эн/
always /олвэйз/ has /хэз/ breakfast /брэкфаст/ at /эт/ seven-thirty /сэвэн-сёті/. She /ші/ always /олвэйз/
watches /вочіз/ this /зыс/ program /прогрэм/.

It /іт/ is /із/ eight /эйт/ o’clock /оклок/ now /нау/. Ann /эн/ is /із/ leaving /лівін/ her /хё/ flat /
флэт/. She /ші/ is /із/ going /гоуін/ to /ту/ work /вё(р)к/. She /ші/ always /олвэйз/ leaves /лі:вз/ her /
хё/ flat /флэт/ at /эт/ eight /эйт/ o’clock /оклок/. The /зэ/ program /прогрэм/ is /із/ finishing /фінішін/.
It /іт/ always /олвэйз/ finishes /фінішіз/ at /эт/ eight /эйт/.

It is seven-thirty /сэвэн-сёті/ now /нау/ and Ann is having /хэвін/ breakfast /брэкфаст/. She is eating /
ітін/ eggs, bread /брэд/ and butter /батэ/ and drinking /дрінкін/ coffee /кофі/. She is watching /вочін/ her
/хё/ favorite /фэйвэріт/ program /прогрэм/. It always /олвэйз/ starts at seven o’clock /оклок/. Ann always has
6
/хэз/ breakfast at seven-thirty. She always watches /вочіз/ this /зыс/ program.

It is eight /эйт/ o’clock now. Ann is leaving /лівін/ her flat. She is going /гоуін/ to work /вё(р)к/. She always leaves
/лі:вз/ her flat at eight o’clock. The program is finishing /фінішін/. It always finishes /фінішіз/ at eight.

It is seven-thirty now and Ann is having breakfast. She is eating eggs, bread and butter and drinking coffee. She
is watching her favorite program. It always starts at seven o’clock. Ann always has breakfast at seven-thirty. She always
watches this program.

It is eight o’clock now. Ann is leaving her flat. She is going to work. She always leaves her flat at eight o’clock.
The program is finishing. It always finishes at eight.

Сейчас семь тридцать и Энн завтракает. Она ест яйца, хлеб с маслом и пьет кофе. Она смотрит
свою любимую программу. Она всегда начинается в 7:00. Энн всегда завтракает в семь тридцать.
Она всегда смотрит эту программу.
8 часов теперь. Энн покидает свою квартиру. Она идет на работу. Она всегда покидает свою
квартиру на 8 часов. Программа заканчивается. Она всегда заканчивается в восемь.

Text №7:

It /іт/ is /із/ Sunday /сандей/. It /іт/ is /із/ half /хаф/ past /паст/ one /ван/. Elizabeth
/элізабес/ is /із/ having /хэвін/ lunch /ланч/ and /энд/ listening /лісэнін/ to /ту/ some /сам/ music /
мьюзік/ on /он/ the /зэ/ radio /рэдіо/. Her /хё/ sister /сістэ/ is /із/ carrying /кэрін/ a /э/ tea-pot /
ті:пот/ with /віз/ some /сам/ tea /ті:/ and /энд/ biscuits /біскітс/. It /іт/ is /із/ raining /рэйнін/ outside
/аутсайд/. The /зэ/ sisters /сістэз/ are /а:(р)/ not /нот/ going /гоуін/ outside /аутсайд/, they /зэй/ are
/а:(р)/ going /гоуін/ to /ту/ stay /стэй/ at /эт/ home /хоум/ and /энд/ drink /дрінк/ tea /ті:/ with /віз/
biscuits /біскітс/. Maybe /мэйбі/ they /зэй/ will /віл/ watch /воч/ a /э/ film /філм/, maybe /мэйбі/ they /
зэй/ will /віл/ read /рі:д/, maybe /мэйбі/ they /зэй/ will /віл/ talk /ток/. The /зэ/ girls /гё(р)лз/ like
/лайк/ when /вэн/ it /іт/ rains /рэйнз/.

It is Sunday /сандей/. It is half /хаф/ past /паст/ one /ван/. Elizabeth /элізабес/ is having /хэвін/
lunch and listening /лісэнін/ to /ту/ some /сам/ music on the radio. Her /хё/ sister is carrying /кэрін/ a tea-pot
/ті:пот/ with some tea and biscuits /біскітс/. It is raining /рэйнін/ outside /аутсайд/. The sisters are not going /
гоуін/ outside, they are going to stay /стэй/ at home /хоум/ and drink /дрінк/ tea with biscuits. Maybe /мэйбі/ they
will watch /воч/ a film, maybe they will read /рі:д/, maybe they will talk /ток/. The girls /гё(р)лз/ like /лайк/ when
/вэн/ it rains.

It is Sunday. It is half past one. Elizabeth is having lunch and listening to some music on the radio. Her sister is
carrying a tea-pot with some tea and biscuits. It is raining outside. The sisters are not going outside, they are going to
stay at home and drinking tea with biscuits. Maybe, they will watch a film, maybe they will read, maybe they will talk. The
girls like when it rains.

Это воскресенье. Половина второго. Элизабет обедает и слушает музыку по радио. Ее сестра
несет чайничек с чаем и печенье. Идет дождь снаружи. Сестры не собираются выходить наружу, они
собираются остаться дома и пить чай с печеньем. Может быть, они будут смотреть фильм, может
быть, они будут читать, может быть, они будут говорить. Девушки любят, когда идет дождь.

Text №8:

Next /нэкст/ Sunday /сандэй/ will /віл/ be /бі/ an /эн/ unusual /анюжуал/ day /дэй/ for /фо:(р)/
our /ауэ/ family /фэмілі/. It /іт/ will /віл/ be /бі/ our /ауэ/ mother’s /мазэс/ birthday /бёсдэй/. My /
май/ brother /бразэ/ Nick /нік/ and /энд/ I /ай/ decided /дісайдід/ to /ту/ go /гоу/ to /ту/ the
/зэ/ town /таун/ and /энд/ buy /бай/ a /э/ present /прэзэнт/ for /фо:/ her /хё/.
We /ві/ will /віл/ go /гоу/ to /ту/ the /зэ/ town /таун/ on /он/
Saturday /сэтэдэй/ after /афтэ/ school /ску:л/ to /ту/ do /ду/ shopping /шопін/. We /ві/ can /кэн/ go /гоу/ to
/ту/ the /зэ/ town /таун/ either /ізэ/ by /бай/
train /трэйн/ or /о:(р)/ by /бай/ bus /бас/. Nick /нік/ likes /лайкс/ to /ту/ go /гоу/ by /бай/ bus /бас/, but /бат/
I /ай/ don’t /доунт/ like /лайк/ buses /басыз/.
7
I /ай/ think /сынк/ we /ві/ will /віл/ not /нот/ go /гоу/ by /бай/ bus /бас/, we /ві/ will /віл/ go /гоу/ by /бай/
train /трэйн/.
What /вот/ will /віл/ we /ві/ buy /бай/? As /эз/ we /ві/ will /віл/ have /хэв/ a /э/ party /паті/, we /ві/
need /ні:д/ good /гуд/ sweets /сві:тс/, coffee /кофі/, cheese /чі:з/, sausage /сосідж/, biscuits /біскітс/ and /
энд/ cakes /кэйкс/.
I /ай/ know /ноу/ Mother /мазэ/ likes /лайкс/ cakes /кэйкс/ very /вэрі/ much /мач/. So /соу/ we /ві/
will /віл/ buy /бай/ cakes /кэйкс/. We /ві/ buy /бай/ a /э/ new /нью/ dress /дрэс/ and /энд/ a /э/ raincoat /
рэйнкоут/ or /о:(р)/ an /эн/ umbrella /амбрэла/ for /фо:(р)/ her /хё/. It
/іт/ is /із/ a /э/ great /грэйт/ pleasure /плэжа/ to /ту/ make /мэйк/ people /піпл/ happy /хэпі/ and /энд/
we /ві/ want /вонт/ to /ту/ make /мэйк/ our /ауэ/ mother /мазэ/ happy /хэпі/.

Next /нэкст/ Sunday /сандэй/ will be /бі/ an unusual /анюжуал/ day /дэй/ for our /ауэ/ family /
фэмілі/. It will be our mother’s /мазэс/ birthday /бёсдэй/. My /май/ brother /бразэ/ Nick /нік/ and I /ай/
decided /дісайдід/ to go to the town /таун/ and buy /бай/ a present /прэзэнт/ for her /хё/.
We will go to the town on Saturday /сэтэдэй/ after /афтэ/ school /ску:л/ to do /ду/ shopping /шопін/.
We can go to the town either /ізэ/ by /бай/ train /трэйн/ or by bus /бас/. Nick /нік/ likes /лайкс/ to go by bus,
but /бат/
I don’t /доунт/ like buses /басыз/. I think we will not go by bus, we will go by
train /трэйн/.
What /вот/ will we buy /бай/? As we will have a party /паті/, we need /ні:д/ good /гуд/ sweets /сві:тс/, cof-
fee /кофі/, cheese /чі:з/, sausage/сосідж/, biscuits /біскітс/ and cakes /кэйкс/. I know /ноу/ Mother likes cakes
very /вэрі/ much /мач/. So /соу/ we will buy cakes. We buy a new /нью/ dress and a raincoat /рэйнкоут/ or an
umbrella /амбрэла/ for her /хё/.
It is a great /грэйт/ pleasure /плэжа/ to make /мэйк/ people/піпл/ happy/хэпі/ and we want /вонт/ to make
our mother happy.

Next Sunday will be an unusual day for our family. It will be our mother’s birthday. My brother Nick and I decided
to go to town and buy a present for her.
We will go to town on Saturday after school to do shopping. We can go to town either by train or by bus. Nick likes
to go by bus, but I don’t like buses. I think we will not go by bus, we will go by train.
What will we buy? As we will have a party, we need good sweets, coffee, cheese, sausage, biscuits and cakes. I
know Mother likes cakes very much. So we will buy cakes. We buy a new dress and a raincoat or an umbrella for her.
It is a great pleasure to make people happy and we want to make our mother happy.

В следующее воскресенье будет необычный день для нашей семьи. Это будет день рождения
нашей мамы. Мой брат Ник и я решили поехать в город и купить подарок для нее.
Мы поедем в город в субботу после школы, чтобы сделать покупки. Мы можем поехать в город
либо на поезде или на автобусе. Ник любит ездить на автобусе, но я не люблю автобусы. Я думаю,
мы не поедем на автобусе, мы поедем на поезде.
Что мы купим? Так как у нас будет вечеринка, нам нужны хорошие конфеты, кофе, сыр,
колбаса, печенье и пирожные. Я знаю, что мама любит пирожные очень сильно. Поэтому мы купим
пирожных. Мы купим новое платье и плащ, или зонтик для нее.
Это большое удовольствие делать людей счастливыми, и мы хотим сделать маму счастливой.

Text №9:

There /зэа/ are /а:(р)/ four /фо:(р)/ meals /мі:лз/ a /э/ day /дэй/ in /ін/ an /эн/ English /інглыш/ home /
хоум/: breakfast /брэкфакст/, lunch /ланч/, tea /ті:/, and /энд/ dinner /дінэ/.
Breakfast /брэкфаст/ is /із/ the /зэ/ first /фёст/ meal /мі:л/ of /эв/
the /зэ/ day /дэй/. It /іт/ is /із/ at /эт/ about /эбаут/ 8 (eight /эйт/) o’clock/оклок/ in /ін/ the /зэ/ morning /
мо:нін/, and /энд/ consists /кэнсістс/ of /эв/
porridge /порідж/ with /віз/ milk /мілк/, eggs /эгз/, bread /брэд/ and /энд/ butter /батэ/. People /піпл/ drink /
дрінк/ tea /ті:/ or /о:(р)/ coffee /кофі/.
The /зэ/ usual /южуал/ time /тайм/ for /фо:(р)/ lunch /ланч/ is /із/
1 (one /ван/) o’clock /оклок/. People /піпл/ eat /і:т/ soup /суп/, some /сам/
meat /мі:т/ with /віз/ potatoes /пэтэйтаз/, carrots /кэрэтс/ and /энд/
beans /бі:нз/, a /э/ pudding /падін/, cheese /чі:з/ or /о:(р)/ biscuits /біскітс/. People /піпл/ drink /дрінк/ some-
thing /самсін/ at /эт/ lunch /ланч/: water /во:тэ/,
juice /джюс/ or /о:(р)/ lemonade /лэмэнэйд/.
Tea /ті:/ is /із/ the /зэ/ third /сё(р)д/ meal /мі:л/ of /эв/ the /зэ/ day /дэй/. It /іт/ is /із/ be-
8
tween /бітвін/ 4 (four /фо:(р)/ ) and /энд/
5 (five /файв/ ) o’clock /оклок/. On /он/ the /зэ/ table /тэйбл/ there /зэар/
is /із/ tea /ті:/, milk /мілк/, sugar /шуга/, bread /брэд/ and /энд/ butter /батэ/, cakes /кэйкс/ and /энд/ jam /
джем/.
Dinner /дінэ/ is /із/ the /зэ/ ourth /фо:с/ meal /мі:л/ of /эв/ the /зэ/ day /дэй/. The /зэ/ usual /
южуал/ time /тайм/ is /із/ about /эбаут/
7 (seven /сэвэн/) o’clock /оклок/, and /энд/ all /ол/ the /зэ/ members /мэмбаз/ of /эв/ the /зэ/ family /
фэмілі/ sit /сіт/ down /даун/ together /тугэзэ/.
Dinner /дінэ/ usually /южуалі/ consist /кэнсістс/ of /эв/ soup /суп/, fish /фіш/ or /о:(р)/ meat /мі:т/ with /
віз/ vegetables /вэджітэблз/, sweet /сві:т/
pudding /падін/ , fruit /фрут/ salad /сэлэд/, ice-cream /айс-крі:м/ or /о:(р)/ cheese /чі:з/ and /энд/ biscuits /
біскітс/.

There /зэа/ are four /фо:(р)/ meals /мі:лз/ a day in an English /інглыш/
home /хоум/: breakfast /брэкфакст/, lunch, tea /ті:/, and dinner /дінэ/.
Breakfast is the first /фёст/ meal /мі:л/ of the day. It is at about /эбаут/
8 (eight /эйт/) o’clock /оклок/ in the morning /мо:нін/, and consists /кэнсістс/
of porridge /порідж/ with milk, eggs, bread /брэд/ and butter /батэ/. People /піпл/ drink /дрінк/ tea or coffee.
The usual /южуал/ time for lunch is 1 (one /ван/) o’clock. People eat /і:т/ soup/суп/, some /сам/ meat /мі:т/
with potatoes /пэтэйтаз/, carrots /кэрэтс/ and beans/бі:нз/, a pudding /падін/, cheese /чі:з/ or biscuits /біскітс/.
People drink something/самсін/ at lunch: water /во:тэ/, juice /джюс/ or lemonade/лэмэнэйд/.
Tea is the third /сё(р)д/ meal of the day. It is between /бітвін/
4 (four /фо:(р)/ ) and 5 (five /файв/ ) o’clock. On the table /тэйбл/ there /зэар/ is tea, milk, sugar /шуга/,
bread /брэд/ and butter /батэ/, cakes /кэйкс/ and jam.
Dinner is the fourth /фо:с/ meal of the day. The usual /южуал/ time is about /эбаут/ 7 (seven /сэвэн/)
o’clock, and all /ол/ the members /мэмбаз/ of the family /фэмілі/ sit down /даун/ together /тугэзэ/. Dinner usual-
ly consist of
soup /суп/, fish or meat with vegetables /вэджітэблз/, sweet /сві:т/ pudding, fruit /фрут/ salad /сэлэд/, ice-
cream /айс-крі:м/ or cheese and biscuits.

There are four meals a day in an English home: breakfast, lunch, tea, and dinner.
Breakfast is the first meal of the day. It is at about at 8 (eight) o’clock in the morning, and consists of porridge
with milk, eggs, bread and butter. People drink tea or coffee.
The usual time for lunch is 1 (one) o’clock. People eat soup, some meat with potatoes, carrots and beans, a pud-
ding, cheese or biscuits. People drink something at lunch: water, juice or lemonade.
Tea is the third meal of the day. It is between 4 (four) and 5 (five) o’clock. On the table there is tea, milk, sugar,
bread and butter, cakes and jam.
Dinner is the fourth meal of the day. The usual time is about 7 o’clock, and all the members of the family sit down
together. Dinner usually consists of soup, fish or meat with vegetables, sweet pudding, fruit salad, ice-cream or cheese
and biscuits.

В английском доме есть четыре приема пищи в день: завтрак, обед, чай и ужин. Завтрак -
первый прием пищи в день. Это примерно в 8 (восемь) часов утра, и состоит он из каши с молоком,
яиц, хлеба с маслом. Люди пьют чай или кофе.
Обычное время для обеда 1 (один) час. Люди едят суп, мясо с картофелем, морковью и
фасолью, пудинг, сыр или печенье. Люди пьют что-то на обед: воду, сок или лимонад.
Чай — третий прием пищи в день. Он находится между 4 (четырьмя) или 5 (пятью) часами. На
столе есть чай, молоко, сахар, хлеб и масло, торты и варенье.
Ужин — четвертый прием пищи в день. Обычно в это время составляет около 7:00, и все члены
семьи садятся вместе.Ужин обычно состоит из супа, рыбы или мяса с овощами, сладким пудингом,
фруктовый салат, мороженое или сыр и печенье.

Text №10:

What /вот/ can /кэн/ I /ай/ see /сі:/?

The /зэ/ two /ту/ women /вімэн/ are /а:(р)/ standing /стэндін/ under /андэ/ the /зэ/ tree
/трі:/ and /энд/ talking /токін/. The /зэ/ man /мэн/ is /із/ not /нот/ reading /рідін/ his /хіз/ news-
paper /ньюзпэйпа/. The /зэ/ woman /вумэн/ is /із/ not /нот/ wearing /вээрін/ a /э/ hat /хэт/, she /ші/
is /із/ holding /холдін/ an /эн/ umbrella /амбрэла/. The /зэ/ woman /вумэн/ is /із/ carrying /кэрін/ two /
9
ту/ shopping /шопін/ bags /бэгз/. The /зэ/ girl /гё(р)л/ is /із/ holding /холдін/ an /эн/ apple /эпл/. The /зэ/
children /чілдрэн/ are /а:(р)/ running /ранін/. The /зэ/ girl /гё(р)л/ is /із/ opening /оупэнін/ the /зэ/ um-
brella /амбрэла/, she /ші/ is /із/ not /нот/ feeding /фідін/ the /зэ/ birds /бё(р)дз/. The /зэ/ woman /вумэн/
is /із/ reading /рі:дін/ a /э/ newspaper /ньюзпэйпа/. Everybody /эврібаді/ is /із/ doing /дуін/ or /о:(р)/ not
/нот/ doing /дуін/ something /самсін/.

What /вот/ can /кэн/ I see /сі:/?

The two /ту/ women /вімэн/ are standing /стэндін/ under /андэ/ the tree /трі:/ and talking /токін/.
The man /мэн/ is not reading /рідін/ his newspaper /ньюзпэйпа/. The woman /вумэн/ is not wearing /вээрін/
a hat /хэт/, she is holding an umbrella /амбрэла/. The woman is carrying /кэрін/ two /ту/ shopping bags /бэгз/.
The girl /гё(р)л/ is holding an apple /эпл/. The children are running /ранін/. The girl is opening the umbrella /
амбрэла/, she is /із/ not feeding /фідін/ the birds /бё(р)дз/. The woman is reading a newspaper. Everybody /
эврібаді/ is doing /дуін/ or not doing something /самсін/.

What can I see?

The two women are standing under the tree and talking. The man is not reading his newspaper. The woman is not
wearing a hat, she is holding an umbrella. The woman is carrying two shopping bags. The girl is holding an apple. The
children are running. The girl is opening the umbrella, she is not feeding the birds. The woman is reading a newspaper.
Everybody is doing or not doing something.

Что я вижу?

Две женщины стоят под деревом и говорят. Мужчина не читает газету. Женщина не в шляпе,
она держит зонтик. Женщина несет две сумки. Девушка держит яблоко. Дети бегут. Девушка
открывает зонтик, она не кормит птиц. Женщина читает газету. Все делают или не делают что-то.

Теперь, когда мозг понимает, что нужно делать, мы закрепим этот навык.

Text №1:

When [вэн] you [ю] need [ни:д] to [ту:] buy [бай] something [ʹсамсинг],
you [ю:] go [гэу] to [ту:] the [зэ] shop [шоп]. Many [ʹмэни] people [ʹпи:п(э)л]
like [лайк] shopping [ʹшопинг]. There [зэа] are [а:] a [э] lot [лот] of [ов] types [тайпс] of [ов] shops [шопс] in [ин] every
[ʹэври] city [ʹсити], such [сач] as [эз] a [э]
department [диʹпа:тмэнт] store [сто:], a [э] food [фу:д] supermarket [ʹс(й)у:пэ͵ма:кит], women’s [вимэнс] and [энд] men’s
[мэнс] clothing [ʹклэузинг] shops [шопс],
grocery [ʹгрэус(э)ри], butchery[ʹбуч(э)ри] and [энд] bakery [ʹбэйк(э)ри].
I [ай] prefer [приʹфё:] to [ту:] do [ду:] shopping [ʹшопинг] at [эт] big [биг] supermarkets [ʹс(й)у:пэ͵ма:китс] and
[энд] department [диʹпа:тмэнт] stores [сто:з]. They [зэй] sell [сэл] a [э] lot [лот] of [ов] goods [гудз] in [ин] one [ван]
place [плэйс] and [энд] it [ит] is [из] very [ʹвэри] comfortable [ʹкамф(э)тэб(э)л] for [фо:] me [ми:].
There [зэа] are [а:] many [ʹмэни] departments [диʹпа:тмэнтс]: fabrics [фабрикс], readymade [рэдимэйд] clothes
[клэу(з)з], shoes [шуз], toys [тойз], sports [спо:тс] goods [гудз], cosmetics [космэтикс], electric [иʹлэктрик] appliances
[эплаенсис], cameras [кэмэрас], linen [ʹлинин], and [энд] curtains [кё:тнс]. You [ю:] can [кэн]
buy [бай] everything [ʹэврисинг] you [ю:] need [ни:д].
In [ин] the [зэ] big [биг] stores [сто:з] there [зэа] are [а:] also [ʹо:лсэу]
escalators [ʹэскэлэйтэс] which [вич] bring [бринг] customers [кастомэс] to [ту:] different [ʹдиф(э)рэнт] floors [флорс]. In
[ин] the [зэ] women’s [вимэнс] clothing [ʹклэузинг] department [диʹпа:тмэнт] they [зэй] sell [сэл] dresses [дрэсис],
blouses [блаузис], skirts [скётс], coats [коатс], costumes [костьюмс]. In [ин] the [зэ] men’s [мэнс] clothing [ʹклэузинг]
store [сто:] you [ю:] can [кэн] find [файнд]
trousers [ʹтраузэз], suits [сьютс], overcoats [оувэкоатс], ties [тайс], and [энд]
many [ʹмэни] other [ʹазэ] things [сингс].
In [ин] the [зэ] knitwear [ʹнитвэа] department [диʹпа:тмэнт] you [ю:] can [кэн] buy [бай] cardigans [кадиганс],
sweaters [свэтэ(р)с], woolen [ʹвул(э)н]
jackets [джэкэтс], long [лонг]-sleeved [сли:вд] and [энд] short [шо:т]-sleeved [сли:вд] pullovers [пуловэрс]. In [ин] the [зэ]
perfumery [пэʹфью:м(э)ри] you [ю:] can [кэн]
buy [бай] different [ʹдиф(э)рэнт] kinds [каиндс] of [ов] cosmetics [космэтикс]
10
such [сач] as [эз] face [фэйс] cream [кри:м] and [энд] powder [ʹпаудэ],
shampoos [шэмпус] and [энд] lotions [лэуш(э)нс].
In [ин] a[э] food [фу:д] supermarket [ʹс(й)у:пэ͵ма:кит] customers [кастумэрс] can [кэн] buy [бай] many [ʹмэни]
different [ʹдиф(э)рэнт] products [продактс]:
fish [фиш], sausages [ʹсосиджэс], sugar [ʹшугэ], macaroni [͵мэкэʹрэуни],
cereals [сирилс], flour [ʹфлауэ], and [энд] tea [ти:]. At [эт] the [зэ]
butchery [ʹбуч(э)ри] there [зэа] is [из] a [э] big [биг] choice [чойс] of [ов]
poultry [ʹпэултри] and [энд] meat [ми:т]. At [эт] the [зэ] baker’s [бэйкэрс] you [ю:]
can [кэн] buy [бай] white [вайт] and [энд] brown [браун] bread [брэд], rolls [ролс],
and [энд] biscuits [бискитс].
We [ви:] often [ʹоф(т)эн] go [гэу] to [ту:] the [зэ]greengrocery[ʹгри:н͵грэус(э)ри] to [ту:] buy [бай] potato [пэʹтэй-
тэу], cabbage [ʹкэбидж], onion [ʹанйэн],
carrots [кэротс], beetroot [‘би:тру:т], cucumbers [кьюкамбэрс], green [гри:н]
peas [пис]. In[ин] the[зэ] dairy [ʹдэари] they [зэй] sell [сэл] milk [милк], cheese [чи:з], butter [ʹбатэ], cream [кри:м], and
[энд] so [сэу] on [он].
Nowadays [ʹнауэдэйз] shopping [ʹшопинг] is [из] an [эн]
important [имʹпо:т(э)нт] part [па:т] of [ов] our [ʹауэ] living [ʹливинг].

When you need to buy something, you go to the shop. Many people like shopping. There are a lot of types of shops
in every city, such as a department store, a food supermarket, women’s and men’s clothing shops, grocery, butchery and
bakery.
I prefer to do shopping at big supermarkets and department stores. They sell a lot of goods in one place and it is
very comfortable for me.
There are many departments: fabrics, readymade clothes, shoes, toys, sports goods, cosmetics, electric applianc-
es, cameras, linen, and curtains. You can buy everything you need.
In the big stores there are also escalators which bring customers to different floors. In the women’s clothing
department they sell dresses, blouses, skirts, coats, costumes. In the men’s clothing store you can find trousers, suits,
overcoats, ties, and many other things.
In the knitwear department you can buy cardigans, sweaters, woolen jackets, long-sleeved and short-sleeved pull-
overs. In the perfumery you can buy different kinds of cosmetics such as face cream and powder, shampoos and lotions.
In a food supermarket customers can buy many different products: fish, sausages, sugar, macaroni, cereals, flour,
and tea. At the butchery there is a big choice of poultry and meat. At the baker’s you can buy white and brown bread,
rolls, and biscuits.
We often go to the greengrocery to buy potato, cabbage, onion, carrots, beetroot, cucumbers, green peas. In the
dairy they sell milk, cheese, butter, cream, and so on.
Nowadays shopping is an important part of our living.

Когда вам нужно что-то купить, вы идете в магазин. Многие люди любят ходить за покупками.
Есть много типов магазинов в каждом городе, такие как универмаг, продовольственный супермаркет,
магазины женской и мужской одежды, бакалея, мясная лавка и магазин хлебобулочных изделий.
Я предпочитаю делать покупки в больших супермаркетах и универмагах.
​​ Они продают много
товаров в одном месте, и это очень удобно для меня.
Есть много отделов: ткани, одежда, обувь, игрушки, спортивные товары, косметика,
электроприборы, фотоаппараты, постельное белье и шторы. Вы можете купить все, что нужно.
В больших магазинах есть эскалаторы, которые помогают клиентам попасть на разные этажи.
В отделе женской одежды они продают платья, блузки, юбки, пальто, костюмы. В магазине мужской
одежды вы можете найти брюки, костюмы, пальто, галстуки и многое другое.
В отделе трикотажа можно купить кардиганы, свитера, шерстяные куртки, пуловеры с
длинными рукавами и короткими рукавами. В парфюмерии вы можете купить различные виды
косметики, такие как крем для лица и порошок, шампуни и лосьоны.
В супермаркете продуктов клиенты могут купить много различных продуктов: рыбы, колбасы,
сахар, макароны, крупы, мука, чай. В мясной лавке большой выбор птицы и мяса. В пекарне можно
купить белый и черный хлеб, булочки и печенье.
Мы часто ходим в овощной отдел, чтобы купить картофель, капусту, лук, морковь, свеклу,
огурцы, зеленый горошек. В молочном отделе они продают молоко, сыр, сливочное масло, сливки, и
так далее.
В настоящее время поход за покупками является важной частью нашей жизни.
11
Text №2:

If [иф] we [ви:] catch [кэч] a [э] cold [кэулд], have [хэв] a [э] headache [хэдэйк], have [хэв] a [э] clogged [клогд]
or [о:] running [ранинг] nose [нэуз], cough [коф] and [энд] high [хай] temperature [тэмп(э)рэчэ], we [ви:] must [маст]
go [гэу] to [ту:] the [зэ] hospital [хоспитл]. First [фё:ст] we [ви:] come [кам] to [ту:] the [зэ] registry [рэджистри]. They
[зэй] ask [а:ск] the [зэ] name [нэйм], address [эдрэс], age[эйдж] and [энд] occupation [окйупэйш(э)н], write [райт] out
[аут] some [сам] slips [слипс] because [бикоз] several [сэв(э)рэл] doctors [доктэрс] will [вил] examine [игзэмин] us[ас].
Some [сам] of [ов] them [зэм] will [вил] listen [лис(э)н] to [ту:] our [ауэ] heart [ха:т] and [энд] lungs [лангс], some [сам]
will [вил] check [чэк] up [ап] our [ауэ] kidneys [киднис], liver [ливэ], stomach[стамэк], eyesight [айсайт], and [энд] hear-
ing [хи(э)ринг]. The [зэ] others [азэрс] will [вил] take [тэйк] our [ауэ] blood [блад] pressure [прэшэ] and [энд] x [экс]-ray
[рэй] us [ас].
Our [ауэ] district [дистрикт] doctor [доктэ] sees [сис] his [хиз] patients [пэйш(э)нтс] in [ин] consulting
[кэнсалтинг] room [ру:м]. A [э] nurse [нё:с] gives [гивз] us [ас] a [э] thermometer [сэмомитэ] to [ту:] take [тэйк] our
[ауэ] temperature [тэмп(э)рэчэ]. The [зэ] doctor [доктэ] feels [фи:лс] the [зэ] pulse [палс]. Then [зэн] he [хи:] writes
[райтс] out [аут] a[э] prescription [прискрипш(э)н] for [фо:] some [сам] medicines [мэдсинс]: pills [пилс], drops [дропс],
and [энд] mixtures [миксчэс].
In [ин] case [кэйс] of [ов] sudden [садн] and [энд] severe [сивиэ]
illness [илнис] there [зэа] are [а:] the [зэ] doctors [доктэрс] who [ху:] are [а:] on [он] duty [дью:ти] all [о:л] day
[дэй] long [лонг]. There [зэа] are [а:] many [мэни] ambulances [эмбъюлэнсис] also [о:лсэу]. The [зэ] ambulances
[эмбъюлэнсис] are [а:] equipped [эквипд] with [виз] everything [ʹэврисинг] necessary [ʹнэсис(э)ри] to [ту:] give [гив] the
[зэ] first [фё:ст] aid [эйд]. There [зэа] are [а:] also [ʹо:лсэу] different [ʹдиф(э)рэнт] departments [диʹпа:тмэнтс] in [ин] the
[зэ] hospital [ʹхоспитл]. They [зэй] are [а:]: a [э] surgical [ʹсё:джик(э)л] department [диʹпа:тмэнт],
therapy [ʹсэрэпи], and [энд] the [зэ] department [диʹпа:тмэнт] of [ов]
infectious [инʹфэкшэс] diseases [дизизис].
If we catch a cold, have a headache, have a clogged or running nose, cough and high temperature, we must go to
the hospital. First we come to the registry. They ask the name, address, age and occupation, write out some slips be-
cause several doctors will examine us. Some of them will listen to our heart and lungs, some will check up our kidneys,
liver, stomach, eyesight, and hearing. The others will take our blood pressure and x-ray us.
Our district doctor sees his patients in consulting room. A nurse gives us a thermometer to take our temperature.
The doctor feels the pulse. Then he writes out a prescription for some medicines: pills, drops, and mixtures.
In case of sudden and severe illness there are the doctors who are on duty all day long. There are many ambulanc-
es also. The ambulances are equipped with everything necessary to give the first aid. There are also different depart-
ments in the hospital. They are: a surgical department, therapy, and the department of infectious diseases.

Если мы простудились, у нас болит голова, забитый нос или насморк, кашель или высокая
температура, мы должны идти в больницу. Сначала, мы приходим в регестратур. Они спрашивают
имя, адрес, возраст и род занятий, выписывают нам талончики, потому что нас будут обследовать
несколько врачей. Некоторые из них будут слушать наше сердце и легкие, некоторые из них будут
проверить наши почки, печень, желудок, зрение, и слух. Остальные будут мерять кровяное давление
и сделают нам рентген.
Наш участковый врач обследывает пациентов в кабинете. Медсестра дает нам термометр,
чтобы измерять нашу температуру. Доктор проверяет пульс. Затем он выписывает рецепт на
лекарства: таблетки, капли, и смеси. В случае внезапной и тяжелой болезни есть врачей, которые
дежурят весь день. Есть также много машин скорой помощи. Машины скорой помощи оснащены
всем необходимым, чтобы дать первую помощь. Существуют также различные отделения в больнице.
К ним относятся: хирургическое отделение, терапия, и отделение инфекционных заболеваний.
Text №3:

I [ай] enjoy [инʹджой] to [ту:] eat [и:т] out[аут]. We [ви:] often [ʹоф(т)эн] go [гэу] to [ту:] a [э] restaurant [ʹрэст(э)
ронг] with [виз] my [май] parents [пэрэнтс]. It [ит] usually [ʹью:жуэли] happens [хэпнс] at [эт] weekend [͵ви:кʹэнд] or
[о:] Friday [ʹфрайди] evenings [ʹи:внингз], when [вэн] everybody [ʹэврибоди] is [из] free [фри:] from [фром] work [вё:к]
and [энд] studies [стадис].
12
My [май] mum [мам] likes [лайкс] Italian [иʹтэлиэн] food [фу:д]: pasta [ʹпэстэ] with [виз] different [ʹдиф(э)рэнт]
sauces [соусис], pizza [ʹпи:тсэ], lasagne [лэ’зэнйэ] and [энд] other [ʹазэ] national [ʹнэш(э)нэл] dishes [дишэс]. My [май]
father [ʹфа:зэ] prefers [прифё:с] eastern [ʹи:стэн] cuisine [квиʹзи:н]. His [хиз] favourite [ʹфэйв(э)рит] dish [диш] is [из]
grilled [грилд] meat [ми:т] with [виз] vegetables [ʹвэдж(и)тэб(э)лс]. As [эз] for [фо:] me [ми:], I’m [айм] a [э] fan [фэн]
of [ов] sushi [суши] and [энд] fast [фа:ст] food [фу:д]. As [эз] you [ью:] see [си:] our [ʹауэ] tastes [тэйстес] differ
[ʹдифэ]. We [ви:] go [гэу] to [ту:] different [ʹдиф(э)рэнт] restaurants[ʹрэст(э)ранс]. For [фо:] example [игʹза:мп(э)л], last
[ла:ст] week [ви:к], we [ви:] went [вэнт] to [ту:] the [зэ] sushi-bar [суши-ба:]. We [ви:] had [хэд] a [э] great [грэйт] time
[тайм] there [зэа].
First [фё:ст] of [ов] all [о:л], the [зэ] atmosphere [ʹэтмэсфиэ] in [ин] the [зэ] restaurant [ʹрэст(э)ронг] was [воз] nice
[найс]. There [зэа] were [вё:] black [блэк] square [сквэа] tables [тэйблс] and [энд] lots [лотс] of [ов] Japanese [͵джэпэʹ-
ни:з] national [ʹнэш(э)нэл] ornaments [ʹо:нэмэнтс]. We [ви:] chose [чэуз] the [зэ] table [ʹтэйб(э)л] next [нэкст] to
[ту:] the [зэ] window [ʹвиндэу]. The [зэ] waiters [вэйтэрс] were [вё:] also [ʹо:лсэу] very [ʹвэри] kind [кайнд] and
[энд] smiled [смайлд] to [ту:] us [ас]. My [май] parents [пэрэнтс] don’t [дэунт] like [лайк] Japanese [͵джэпэʹни:з] food
[фу:д], so [сэу] they [зэй] ordered [ʹо:дэд] simply [ʹсимпли] some [сам] salads [сэлэдс] and [энд] fried [фрайд]
chicken [ʹчикин] wings [вингс]. I [ай] ordered [ʹо:дэд] a [э] portion [ʹпо:ш(э)н] of [ов] traditional [трэʹдиш(э)нэл]
rolls [ролс] and [энд] a [э] cup [кап] of [оф] green [гри:н] tea [ти:]. Everything [ʹэврисинг] was [воз] delicious [диʹлишэс].
My [май] parents [пэрэнтс] tried [трайд] a [э] small [смо:л] piece [пи:с] of [ов] my [май] rolls [ролс] and [энд]
said [сэд] they [зэй] weren’t [вё:нт] bad [бэд]. We [ви:] asked [аскд] the [зэ] waiter [ʹвэйтэ] to [ту:] bring [брин] us
[ас] the [зэ] bill [бил] and [энд] left [лэфт]. It [ит] was [воз] an [эн] excellent [ʹэкс(э)лэнт] evening [ʹи:внинг].
Sometimes[ʹсамтаймз] I [ай] eat [и:т] out [аут] with [виз] my [май]
friends [фрэндс]. We [ви:] usually [ʹю:жуэли] go [гэу] to [ту:] a [э] fast [фа:ст] food [фу:д] place [плэйс]. There
[зэа] is [из] a [э] large [ла:дж] shopping [ʹшопинг] center [ʹсэнтэ] not [нот] far [фа:] from [фром] my [май] house [хаус]
and [энд] we [ви:] often [ʹоф(т)эн] go [гэу] there [зэа]. When [вэн] we [ви:] want [вонт] to[ ту:] eat [и:т], we [ви:] go
[гэу] to [ту:] the [зэ] ground [граунд] floor [фло:] where [вэа] many [ʹмэни] fast [фа:ст] food [фу:д] restaurants [ʹрэст(э)
ранс] situated [ситьюэйтид]. There [зэа] we [ви:] usually [ʹю:жуэли] have [хэв] a [э] sandwich [ʹсэнвидж] or [о:] a [э]
portion [ʹпо:ш(э)н] of [ов] pancakes [пэнкэйкс] with [виз] a [э] glass [гла:с] of [ов] juice [джу:с].

I enjoy to eat out. We often go to a restaurant with my parents. It usually happens at weekend or Friday evenings,
when everybody is free from work and studies.
My mum likes Italian food: pasta with different sauces, pizza, lasagne and other national dishes. My father prefers
eastern cuisine. His favourite dish is grilled meat with vegetables. As for me, I’m a fan of sushi and fast food. As you
see our tastes differ. We go to different restaurants. For example, last week, we went to the sushi-bar. We had a great
time there.
First of all, the atmosphere in the restaurant was nice. There were black square tables and lots of Japanese
national ornaments. We chose the table next to the window. The waiters were also very kind and smiled to us. My
parents don’t like Japanese food, so they ordered simply some salads and fried chicken wings. I ordered a portion of
traditional rolls and a cup of green tea. Everything was delicious. My parents tried a small piece of my rolls and said they
weren’t bad. We asked the waiter to bring us the bill and left. It was an excellent evening.
Sometimes I eat out with my friends. We usually go to a fast food place. There is a large shopping center not far
from my house and we often go there. When we want to eat, we go to the ground floor where many fast food restaurants
situated. There we usually have a sandwich or a portion of pancakes with a glass of juice.

Я люблю ходить куда-нибудь поесть. Мы часто ходим в ресторан с родителями. Обычно это
происходит в выходные дни или в пятницу вечером, когда все свободны от работы и учебы.
Моя мама любит итальянскую кухню: паста с различными соусами, пицца, лазанья и другие
национальные блюда. Мой отец предпочитает восточную кухню. Его любимым блюдом является мясо
на гриле с овощами. Что касается меня, то я поклонницы суши и фастфуда. Как видите, наши вкусы
различны. Вот почему мы решили ходить в разные рестораны. Например, на прошлой неделе, мы
ходили в ближайший суши-бар. Мы прекрасно провели там время.
Прежде всего, атмосфера в ресторане была хорошей. Там были черные квадратные столики
и много японских национальных украшений. Мы выбрали столик рядом с окном. Официанты
были также очень добры и радушны. Мои родители не особо любят японскую еду, поэтому они
заказали просто какие-то салаты и жареные куриные крылышки. К счастью, они подают не только
национальную еду в этом ресторане. Я заказал порцию традиционных роллов и чашку зеленого чая.
Все было довольно вкусно. Мои родители попробовали небольшой кусок моих роллов и сказали, что
они не плохи. Мы попросили официанта принести нам счет, и ушли после того, как оплатили его. Это
был отличный вечер.
Иногда я хожу куда-нибудь поесть с друзьями. Мы обычно идем в места, где фаст-фуд.
Недалеко от моего дома есть большой торговый центр, и мы там часто там бываем. Проголодавшись,
мы идем на нижний этаж, где расположено много ресторанов быстрого питания. Там мы, как
13
правило, берем по сэндвичу или порции блинов со стаканом сока.

Text №4:

It `s [итс] a [э] popular [ʹпопйулэ] fact [фэкт] that [зэт] hotels [хоуʹтэлс] play [плэй] a [э] big [биг] role
[роул]. Sometimes [ʹсамтаймз] it [ит] is [из] difficult [ʹдифик(э)лт] to [ту:] choose [чу:з] a [э] hotel [хоуʹтэл]. There
[зэа] are [а:] a [э] lot [лот] types [тайпс] of [ов] hotels [хоуʹтэлс]: guest [гэст] hotel [хэуʹтэл], hostel [хостл], b [би:]
&[энд] b[би:] hotel [хэуʹтэл], motel [мэуʹтэл], luxury [ʹлакш(э)ри] hotel [хэуʹтэл] and [энд] others [азерс]. Also [ʹо:лсэу]
we [ви:] can [кэн] meet [ми:т]: OB [о-би] (Only [ʹэунли] Bed [бэд]), BB (Bed [бэд] and [энд] Breakfast [ʹбрэкфэст]), HB
(Half [ха:ф] Board [бо:д]), FB (Full [фул] Board [бо:д])
and [энд] AI [ол] (All [о:л] Inclusive [инʹклу:сив]), they [зэй] have [хэв] different [ʹдиф(э)рэнт] food [фу:д] service
[ʹсё:вис].
You [ю:] can [кэн] make [мэйк] a [э] telephone [ʹтэлифэун] call [ко:л] and [энд] reserve [риʹзё:в] any [ʹэни] available
[эʹвэйлэб(э)л] room [ру:м] in[ин] any [ʹэни]
time [тайм] you [ю:] need [ни:д]. In [ин] different [ʹдиф(э)рэнт] hotels [хоуʹтэлс]
there [зэа] are [а:] different [ʹдиф(э)рэнт] types [тайпс] of [ов] rooms [румс]. For [фо:] example [игʹза:мп(э)л]: standard
[ʹстэндэд] room [ру:м], superior[с(й)у:ʹпи(э)риэ], family [ʹфэм(э)ли] room [ру:м], suite [сви:т], you [ю:] can [кэн] also
[ʹо:лсэу] ask [а:ск] for [фо:] an [эн] extra [ʹэкстрэ]-bed [бэд].
Then [зэн] when [вэн] you [ью:] arrive [эʹрайв] you [ью:] should [шуд] go [гэу]
to [ту:] a [э] front [франт] desk [дэск] and [энд] check [чэк] in [ин] you [ю:] may [мэй] pay [пэй] cash [кэш] or [о:] with
[виз] a [э] card [ка:д]. If [иф] you [ю:] need [ни:д]
a [э] help [хэлп] with [виз] your [йо:] baggage [ʹбэгидж] or [о:] suitcases [сьюткэйсис] there [зэа] is [из] a [э] porter
[ʹпо:тэ] to [ту:] help [хэлп]. Also [ʹо:лсэу] if [иф] you [ю:] cannot [ʹкэнот] wake [вэйк] up [ап] by [бай] yourself [йэʹсэлф]
you [ю:] can [кэн]
ask [а:ск] for [фо:] a [э] wake [вэйк]-up [ап] call [ко:л]. Guests [гэстс] can [кэн]
use [ью:с] all [о:л] the [зэ] hotel [хэуʹтэл] facilities [фасилитис].

It`s a popular fact that hotels play a big role. Sometimes it is difficult to choose a hotel. There are a lot types of
hotels: guest hotel, hostel, b&b hotel, motel, luxury hotel and others. Also we can meet: OB (Only Bed), BB (Bed and
Breakfast), HB (Half Board), FB (Full Board) and AI (All Inclusive), they have different food service.
You can make a telephone call and reserve any available room in any time you need. In different hotels there are
different types of rooms. For example: standard room, superior, family room, suite, you can also ask for an extra-bed.
Then when you arrive you should go to a front desk and check in, you may pay cash or with a card. If you need a
help with your baggage or suitcases there is a porter to help. Also if you cannot wake up by yourself you can ask for a
wake-up call. Guests can use all the hotel facilities.

Это популярный факт, что гостиницы играют большую роль. Иногда бывает сложно выбрать
отель. Есть много типов гостиниц: гостевой отель, хостел, отель, где включены только завтраки,
мотель, отель класса люкс и другие. Также мы можем встретить: OB (только кровать), BB (завтрак),
HB (полупансион), FB (полный пансион) и AI (все включено), они имеют различные услуги питания.
         Вы можете сделать телефонный звонок и заказать любой доступный номер в любое вам нужное
время. В разных гостиницах имеются различные типы номеров. Например: стандартный номер,
улучшеный номер, семейный номер, вы также можете попросить дополнительную кровать.
         Затем, когда вы приедете вы должны подойти к стойке регистрации и зарегестрироваться, Вы
можете провести оплату наличными или с помощью карты. Если вам нужна помощь с багажом или
чемоданом есть швейцар, который может помочь. Кроме того, если вы не можете проснуться сами
вы можете попросить звонок для пробуждения. Гости могут пользоваться всеми услугами отеля.

Text №5:

When [вэн] we [ви:] speak [спи:к] about [эʹбаут] somebody [ʹсамбэди] we [ви:] speak [спи:к] about [эʹбаут] figure
[ʹфигэ], face [фэйс], hands [хэндс], feet [фи:т],
we [ви:] mean [ми:н] his [хиз] or [о:] her [хё:] appearance [эʹпи(э)рэнс]. A [э]
person [ʹпё:с(э)н] may [мэй] be [би:] tall [то:л], middle [мидл]-sized [сайзд] or [о:] short [шо:т], thin [син] or [о:] plump
[пламп]. A [э] face [фэйс] may [мэй] be [би:] round [раунд], oval [ʹэув(э)л] or [о:] square [сквэа]. In [ин] summer [ʹсамэ]
some [сам] people [ʹпи:п(э)л] may [мэй] have [хэв] freckles [ʹфрэк(э)лс] on [он]
their [зэа] faces [фэйсис]. Old [эулд] people [ʹпи:п(э)л] have [хэв]
wrinkled [ʹринк(э)лд] faces [фэйсис].
People’s [пиплс] hair [хэа] may [мэй] be [би:] long [лонг] or [о:] short [шо:т], thin [син] or [о:] thick [сик], good
14
[гуд] or [о:] bad [бэд], straight [стрэйт] or [о:] curly [ʹкё:ли]. Its [итс] colour [ʹкалэ] may [мэй] be [би:] black [блэк] or
[о:] fair [фэа], chestnut [ʹчэснат] or [о:] red [рэд]. Old [эулд] people [ʹпи:п(э)л] have [хэв]
grey [грэй] hair [хэа]. Women [ʹвимин] usually [ʹью:жуэли] have [хэв] their [зэа]
hair [хэа] done [дан] at [эт] the [зэ] hairdresser’s [ʹхэа͵дрэсэс].
Eyes [айс] may [мэй] be [би:] large [ла:дж] or [о:] small [смо:л]. They [зэй] can [кэн] have [хэв] different [ʹдиф(э)рэнт]
colours [калэрс]: grey [грэй], green [гри:н],
black [блэк], or [о:] brown [браун].
Cheeks [чикс] may [мэй] be [би:] rosy [ʹрэузи] or [о:] pale [пэйл] (if [иф] a [э] person [ʹпё:с(э)н] is [из] ill [ил]),
plump [пламп] or[о:] hollow [ʹхолэу] (if [иф] a [э] person [ʹпё:с(э)н] is [из] very [ʹвэри] ill [ил]). Some [сам] people
[ʹпи:п(э)л]
have [хэв] dimples [димплс] in [ин] their [зэа] cheeks [чикс] when [вэн] they [зэй] smile [смайл].
The [зэ] manner [ʹмэнэ] of [ов] walking [ʹво:кинг] is [из] a [э] walk [во:к]
(gait [гэйт]). A [э] step [стэп] maybe [ʹмэйби] be [би:]: light [лайт], heavy [ʹхэви],
firm [фё:м]. Old [эулд] people [ʹпи:п(э)л] often [ʹоф(т)эн] shuffle [ʹшаф(э)л]
their [зэа] feet [фи:т], have [хэв] a [э] shuffling [ʹшафлинг] gait [гэйт].

When we speak about somebody we speak about figure, face, hands, feet, we mean his or her appearance. A per-
son may be tall, middle-sized or short, thin or plump. A face may be round, oval or square. In summer some people may
have freckles on their faces. Old people have wrinkled faces.
People’s hair may be long or short, thin or thick, good or bad, straight or curly. Its colour may be black or fair,
chestnut or red. Old people have grey hair. Women usually have their hair done at the hairdresser’s.
Eyes may be large or small. They can have different colours: grey, green, black, or brown.
Cheeks may be rosy or pale (if a person is ill), plump or hollow (if a person is very ill). Some people have dimples
in their cheeks when they smile.
The manner of walking is a walk (gait). A step maybe be: light, heavy, firm. Old people often shuffle their feet, have a
shuffling gait.

Когда мы говорим о чьей-либо фигуре, лице, руках, ногах, мы подразумеваем его или ее
внешность. Человек может быть высоким, среднего роста или низким, худым или полным. Лицо
его может быть круглым, овальным или квадратным. Летом у некоторых людей могут быть на лице
веснушки. У пожилых людей лица сморщенные.
Волосы могут быть у людей длинными или короткими, редкими или густыми, хорошими или
плохими, прямыми или волнистыми. Их цвет может быть черным или светлым, каштановым или
рыжим. Пожилые люди имеют седые волосы. Женщины обычно делают прическу в парикмахерской.
Глаза могут быть большими или маленькими. Они бывают различных цветов: серые, зеленые,
голубые, черные или карие (коричневые).
Щеки могут быть розовые или бледные (если человек болен), полные или впалые (если человек
очень болен). У некоторых людей появляются на щеках ямочки, когда они улыбаются.
Манера ходить называется походкой. Походка может быть легкой, тяжелой, твердой. Пожилые
люди часто шаркают ногами. Их походка шаркающая.

│ Блок №2 Block #2
Во втором блоке мы с Вами будем продолжать изучать английский с помощью двуязычных
текстов.
Text №1:

I am sure learning foreign languages is very Я уверен, что изучение иностранных языков очень важно в
important nowadays. наше время.
People start learning a foreign language, because Люди начинают изучать иностранный язык, потому что они
they want to have a better job, a possibility to study хотят иметь лучшую работу, возможность учиться за границей
abroad or take part in international conferences. или принимать участие в международных конференциях.
15
People want to have a possibility to get a higher Люди хотят иметь возможность получить высшее образование
education abroad or even start their career there. за рубежом или даже начать свою карьеру там. Самыми
The most popular among foreign languages are популярными среди иностранных языков являются:
English, German, Italian, French and Spanish. английский, немецкий, итальянский, французский и испанский.
I have chosen English as a foreign language, Я выбрал английский язык, потому что это самый
because it is the most widespread language on the распространенный язык на Земле. Около одного миллиарда
Earth. About one billion people speak or understand человек говорят или понимают по-английски. Английский
English. English is the language of international язык является языком межнационального общения во
communication in many areas of life: trade, многих сферах жизни: торговля, туризм и спорт. Последние
tourism and sport. The latest results of scientific результаты научных исследований, также переведены
investigations are also translated into English. Many на английский язык. Многие книги лучших современных
books of the best modern writers and poets are писателей и поэтов переведены на английский язык. Иногда
translated into English. это единственный способ читать и понимать последние
Sometimes, it is the only way to read and understand произведения зарубежных авторов, японских или турецких,
the latest works of foreign authors, Japanese or например.
Turkish, for example.
Language is a means of communication. We learn Язык является средством общения. Мы учим его для того,
it in order to find new friends abroad and get чтобы найти новых друзей за границей и познакомиться с
acquainted with other cultures. Some of my friends другими культурами. Некоторые из моих друзей уже переехал
have already moved to the USA and Canada. They в США и Канаду. Они часто пишут мне письма на английском
often write me letters in English and I am glad that языке, и я рад, что я могу понять их без посторонней помощи.
I can understand them without anybody’s help. This Эта связь помогает мне выучить новые английские слова и
communication helps me to learn new English words усовершенствовать мои разговорные навыки.
and master my speaking skills.

Text №2:

Some people have good memories, and can easily У некоторых людей очень хорошая память, и они с
learn quite long poems by heart. But they often легкостью учат длинные стихотворения наизусть. Но часто
forget them almost as quickly as they learn them. они забывают их так же быстро, как и учили. Есть и другие
There are other people who can only remember люди, которые запоминают что-то только после того, как
things when they have said them over and over, but повторят много раз, но потом, если они это знают, то не
when they do know them they don’t forget them. забывают.
Charles Dickens, the famous English author, said Чарльз Диккенс, знаменитый английский писатель, мог
that he could walk down any long street in London
идти вдоль любой улицы Лондона и назвать название
and then tell you the name of every shop he had
passed. Many of the great men of the world have had каждого магазина, мимо которого он прошел.
wonderful memories. У многих великих людей была прекрасная память. 
A good memory is a great help in learning a Хорошая память - отличный помощник в изучении
language. Everybody learns his own language by иностранных языков. Каждый учит свой родной язык,
remembering what he hears when he is a small child, запоминая, что он слышит, будучи еще ребенком, а
and some children who live abroad with their parents некоторые дети, живущие за границей с родителями - учат
seem to learn two languages almost as easily as два языка так же просто, как и один. В школах второй
one. In school it is not so easy to learn a second язык учить нелегко, потому что у учеников недостаточно
language, because the pupils have so little time for времени для этого и, как правило, они заняты другими
it, and they are busy with other subjects as well.
предметами.
The best way for most of us to remember things Наилучший способ для большинства из нас что-то
is to join them in our mind with something which запомнить - это присоединить данную информацию к
we know already, or which we easily remember тому, что мы уже знаем или можем легко вспомнить,
because we have a picture of it in our mind. That is потому что имеем какое-то представление об этом. Вот
why it is better to learn words in sentences, not by почему лучше учить слова, употребляя их в предложениях,
themselves. а не по отдельности.
16
The human mind is rather like a camera, but it Человеческий разум подобен камере, но он делает
takes photographs not only of what we see but of фотографии не только того, что мы видим, но и того, что
what we feel, hear, smell and taste. When we take a чувствуем, слышим, нюхаем и пробуем на вкус. Когда мы
real photograph with a camera, there is much to do делаем настоящую фотографию, нужно многое, для того
before the photograph is finished and ready to show чтобы она была готова и мы могли показать ее друзьям.
to our friends. In the same way, there is much work Таким же образом, нужно многое сделать, чтобы картинка
to be done before we can make a picture remain for навсегда закрепилась в сознании.
ever in the mind.
Память - это дневник, который мы все носим с собой.
Memory is the diary that we all carry about with us.

Text №3:

Do you know what a generation gap is? If you don’t Знаете ли вы, что такое проблема отцов и детей?
know the definition, you know this problem, basing Если вам неизвестно точное определение, вы знакомы
on your own experience. Generation gap is a popular с этой проблемой на основе собственного опыта.
term used to describe serious differences between Конфликт поколений, или проблема отцов и детей,
people of two generations — это популярный термин, который используется
для описания серьёзных разногласий между двумя
поколениями.
To understand how to deal with it, you should keep in Чтобы понять, как справляться с этой проблемой,
mind that generation gap includes several aspects: нужно помнить, что проблема отцов и детей включает
children must know as much as possible about their в себя несколько аспектов: дети должны знать как
parents and parents — about the world of their можно больше о своих родителях, а родители — о
children, about relations between brothers and мировоззрении своих детей, об отношениях между
sisters, and also about the attitude to them of close братьями и сестрами, об отношении к ним близких
relatives on both sides — father’s and mother’s. родственников со стороны как отца, так и матери.
Children demand a lot of attention, time and Дети требуют огромного внимания, много времени
patience, so, if you are not ready to devote all that и терпения; поэтому, если вы не готовы уделять
to your baby, it is better not to hurry. There are ребёнку большое количество времени, лучше не
many families where both parents work after giving торопиться заводить его. Очень часто встречаются
birth to their baby. The same situation with a single- семьи, где оба родителя работают даже после
parent family, when a father or a mother doesn’t рождения ребёнка. Такая ситуация схожа с другой, где
have enough time for their children’s upbringing. In ребёнка воспитывает только один родитель. В таких
such cases most of the time the child spends on his
случаях папе или маме постоянно не хватает времени
own or with his friends. So he may be involved in
some bad companies which commit violence or crime на воспитание ребенка. Большую часть времени
and become alcohol or drug addicted. When the ребёнок проводит в одиночестве или в компании
parents discover that, it’s usually too late to change друзей. Лишённый родительского присмотра, он
anything. может быть вовлечён в плохую компанию, где дети
совершают дурные поступки или даже преступления,
становятся алкогольно или наркотически зависимыми.
Когда же родителям становится об этом известно,
обычно уже слишком поздно, для того чтобы что-либо
изменить
There are many different opinions on the question Существует множество различных точек зрения на то,
of treating children if they disobey their parents, but как нужно воспитывать детей, если они не слушаются
every parent should decide for himself what will be родителей. Но каждый родитель должен решить для себя,
best for his child and set him on the right path. что будет лучшим для ребёнка и направлять его на верный
путь.
17
Text №4:

Women have to pay a lot more in stores than men for Женщины должны платить намного больше в магазинах,
almost the same things. A new study by The Times чем мужчины практически за одни и теже вещи.
newspaper in Britain found that many products for Новое исследование, проведенное газетой Таймс в
women cost up to twice as much as similar products Великобритании, обнаружило, что многие продукты для
for men. женщин стоят вдвое больше, чем аналогичные продукты
для мужчин.
Researchers looked at hundreds of goods in the UK’s Исследователи смотрели на сотни товаров в самых
biggest shops. They found that women’s clothes and больших магазинах Великобритании. Они обнаружили,
beauty products and girls’ toys were on average 36 что женская одежда, косметические товары и игрушки
per cent more expensive than products for men and для девочек были в среднем на 36 процентов дороже,
boys. чем продукция для мужчин и мальчиков.
One store sold a pink scooter for more than $7 aimed Один магазин продал розовый скутер на $7 дороже,
at girls than a black one. Another store charged double который предполагался девочкам, чем черный. Другой
the price for ten razors simply because they were pink. магазин взял двойную плату за десять бритв просто
Researchers said Levi’s 501 jeans for women are on потому, что они были розовыми.
average 46 per cent more expensive than those for Исследователи говорят, что джинсы марки «Levi’s 501»
men. для женщин в среднем на 46 процентов дороже, чем для
мужчин.
The Times called this “sexist” pricing. Other people «The Times» назвал это «сексистским»
have called it a “gender tax”. ценообразованием. Другие люди называют это
«гендерный налог».
Perhaps women tend to be busier and have less time Возможно, женщины имеют тенденцию быть более
to shop around. занятыми и имеют меньше времени, чтобы ходить по
магазинам.
Or perhaps they care more about quality when it Или, возможно, они больше заботятся о качестве, когда
comes to deodorant or shampoo, whereas men just речь идет о дезодоранте или шампуне, в то время как
want something cheap.” мужчины просто хотят что-то дешевое».

Text №5:

New research shows that having a pet dog can help to Новое исследование показывает, что наличие собаки в
reduce children’s stress. A study by the Centers for качестве домашнего любимца может помочь уменьшить
Disease Control and Prevention in the USA shows that детский стресс. Исследование, проведенное Центром
petting a dog is a great way to help stressed kids. по контролю и профилактике заболеваний в США,
показывает, что гладить собаку — это отличный способ,
чтобы помочь детям, у которых стресс.
Исследователи наблюдали за 643 детьми в возрасте
Researchers looked at 643 children aged six and sev- от шести до семи в течение 18-месячного периода. Они
en over an 18-month period. They found that children обнаружили, что дети, которые имеют собаку, страдают
who have a pet dog suffer from less stress than chil- от стресса меньше, чем те, у которых собаки нет.
dren without a dog.
The researchers said that just twelve per cent of chil- Исследователи отмечают, что только двенадцать
dren with pets showed signs of stress. This compares процентов детей, у которых есть домашние животные,
with 21 per cent of children with no dog. показали признаки стресса. Это сопоставимо с 21
процентом детей без собаки.
We have always known that a dog is great for helping Мы всегда знали, что собака отлично помогает в
a child’s development and mental health. развитии ребенка и с его психическим здоровьем.
The dog can also act as a friend to a small child, who Собака может также выступать в качестве друга для
tells the pet all his or her secrets and stories. маленького ребенка, который расскажет ей все свои
секреты и истории.
18
Text №6:

A government office in New Mexico, USA, has a cat В офис правительства в Нью-Мексико, США, есть
library. Employees can go to the cat library, choose a библиотека кошкек. Сотрудники могут пойти в
cat and take it back to their desk for one hour. библиотеку, выбрать кошку и принести его в течение
Employees report feeling happier and more productive одного часа. Сотрудники сообщают, что чувствуют себя
at work. счастливее и работают более продуктивно.
How did this start? Как это началось?
A local cat shelter (a place where lost cats can be Местный приют для кошек (место, где потерянные кошки
adopted by loving families) decided to place a “cat могут быть взяты в любящие семьи) решили устроить
condo” in the government building. «дом для кошек» в здании правительства. Потому что
Because lots of people pass through the building each много людей проходят мимо здания каждый день, они
day, they thought that this would generate interest in думали, что это будет вызывать интерес к кошкам и
the cats and more people would adopt them. больше людей будут забирать их.
How does this work? Как это работает?
Employees in the office building can go to the “cat Сотрудники из офисного здания могут подойти
condo” and take out a cat for a short time. к «кошачему домику» и взять кошку на короткий
The cat shelter says this is good for the cats because промежуток времени. В приюте для кошек говорят,
it gets them used to human contact before they are что это хорошо для кошек, потому что они привыкают
adopted. к контакту с человеком, прежде чем они будут взяты в
семью.
It is also good for the employees. Their work becomes Это также хорошо для работников. Их работа
much better and more productive. становится намного лучше и продуктивнее.

Text №7:

Easy Ways For Busy People to Stay Fit! Простые способы для занятых людей, чтобы оставаться в
форме!
Fit Trick #1 – Rise and Shine! Здоровый лайфхак №1 - Проснись и пой!
Wake up 15-30 minutes earlier. Do things that make Просыпайтесь на 15-30 минут раньше. Делайте вещи, кото-
you happy. рые делают вас счастливым.
Fit Trick #2 - Take the Stairs! Здоровый лайфхак №2 – Пользуйтесь лестницой!
Откажитесь от лифта, чтобы оставаться в форме. Таким об-
Skip the elevator to stay fit. So you can exercise with- разом, вы можете тренироваться без спортзала.
out a gym.
Fit Trick #3 - Park Further Away! Здоровый лайфхак №3 – Паркуйтесь дальше!
Паркуйтесь далеко. Вы будете ходить пешком больше и та-
Park far away. You will wolk more and lose up to 50 ким образм потеряете до 50 дополнительных калорий в день!
extra calories a day this way!
Fit Trick #4 - Eat Little and Often! Здоровый лайфхак №4 - Ешьте часто и понемногу!
Ешьте чаще. Это действительно работает. Убедитесь, что вы
Eat more often. It really works. не едите больше калорий, но у вас больше приемов пищи.
Make sure you don’t eat more calories, but more
meals. Это приводит к тому, что ваш обмен веществ работает весь
This causes your metabolism to work all day. день.
Fit Trick #5 - Be Active! Здоровый лайфхак №5 – Будьте активны!

Get a hobby that keeps you fit. Go fishing, hiking, bik- Найдите хобби, которое будет держать вас в форме. Рылка,
ing, skating. Play basketball, football, tennis, golf! пешие прогулки, езда на велосипеде, катание на коньках.
Игра в баскетбол, футбол, теннис, гольф!
19
Fit Trick #6 - Plan Active Dates with Your partner! Здоровый лайфхак №6 – Планируйте активные свидания со
своей половинкой!
Going on active dates keeps you fit. Go ice-skating or
swimming. Teach her (or him) how to surf. Go for a Активные свидание будут держать Вас в форме. Катайтесь на
walk on the beach. Whatever gets your heart beating коньках или плавайте. Научите её (или его) серфингу. Прогу-
faster! ляйтесь по пляжу. Всё, что заставляет ваше сердце биться
быстрее!
Fit Trick #7 - Drink More Water! Здоровый лайфхак №7 - Пейте больше воды!

Drinking water keeps you fit. 8 glasses a day if you Вода держит вас в форме. 8 стаканов в день, если можете.
can.

Text №8:

Modern life runs very quickly. Современная жизнь бежит очень быстро.
Sometimes you don’t have enough time even to eat. Порой вам не хватает времени даже поесть.
That’s why fast food is so popular nowadays. Поэтому фаст фуд является настолько популярным в
наши дни.
You can find fast food restaurants almost in any city Вы можете найти рестораны фаст фуда практически в
of the world. любом городе мира.
These restaurants provide quick service and Эти рестораны обеспечивают быстрое обслуживание
simple menu, which usually contains fried potatoes, и простое меню, которое обычно состоит из картошки
hamburgers, milk cocktails, some salads, cakes and фри, гамбургеров, молочных коктейлей, нескольких
other dishes. салатов, пирожков и других блюд.

Fast food is usually cooked beforehand so that it can Фаст фуд обычно готовится заранее, поэтому и подается
be very quickly served. очень быстро.
One of the most well-known fast food restaurants is Одним из самых известных ресторанов фаст фуда
MacDonald’s. является Макдональдс.
Fast food is very popular among either children or Фаст фуд очень популярен среди и детей, и взрослых,
grown-ups because it is very tasty. потому что он очень вкусный.
But doctors all over the world consider it unhealthy. Но доктора во всем мире считают его не слишком
Fast food contains many calories, fat and few здоровым питанием.
vitamins.
Eating fast food every day can cause overweight and В фаст фуде содержится много калорий, жиров и мало
stomach problems. витаминов.
Употребление фаст фуда каждый день может привести к
избыточному весу и проблему с желудком.

Text №9:

The British government has started a new project to Британское правительство начало новый проект,
help men manage the responsibilities of fatherhood. чтобы помочь мужчинам справляться с обязанностями
отцовства.
Fathers will be able to attend workshops and take Отцы смогут принять участие в семинарах и взять уроки
lessons on how to be a better father. The new scheme о том, как стать хорошим отцом. Новая схема надеется
hopes to slow down the rate of family breakdown in замедлить скорость распада семей в Соединенном
the U.K. Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
Over a million British children are growing up without Более миллиона британских детей растут без отца.
a father. A survey said that a 16-year-old in Britain is Исследование говорит, что 16-летний ребенок в
more likely to own a smartphone than have a father. Великобритании, скорее всего, будет иметь собственный
смартфон, чем отца.
20
The new classes will be for men only. Lessons will Новые занятия будут только для мужчин. Уроки будут
help new fathers to develop relationship and communi- помогать молодым отцам развивать отношения и навыки
cation skills. общения. Другие занятия помогут им понять, что может
Other classes will help them to understand what can пойти не так и куда идти для дальнейшей поддержки.
go wrong and where to go for further support.
Mr. Smith says: «If we are serious about promoting a Господин Смит говорит: «Если мы серьезно относимся
strong society, then we also have to be serious about к созданию сильного общества, то мы также должны
supporting families.» серьезно поддерживать семьи».

Text №10:

How to enjoy Spring. Как наслаждаться весной.


Spring is a time to renew your goals, refresh Весна это время, чтобы обновить свои цели, освежить
your home. свой дом.
1)Start planning. The beginning of spring is the best 1. Начинайте планировать. Начало весны это лучшее
time to plan how you’ll enjoy the rest of spring and время, чтобы спланировать, как вы будете наслаждаться
summer. остальной ее частью, а также летом.
2)Spring clean. Clean your home, clean out your com- 2. Весенняя уборка. Убирите свой дом, наведите порядок
puter files and emails. And don’t forget about your в компьютерных файлах и почистите сообщения элек-
body. тронной почты. И не забывайте о своем теле.
3)Bring flowers into the house. Spring flowers will 3. Принесите цветы в дом. Весенние цветы принесут ра-
bring joy into the house with their bright colors and дость в дом своими яркими цветами и прекрасным запа-
lovely smell. хом.
4)Renew your energy levels. Try to eat only fresh 4. Возобновите ваши энергетические уровни. Старайтесь
food, fix your sleep schedule to restore your energy. есть только свежие продукты, исправить ваш график сна,
чтобы восстановить свою энергию.
5) Try something new. Do that stuff you always want- 5. Попробуйте что-то новое. Делайте те вещи, которые
ed but didn’t have time for it. всегда хотели, но у вас не было на них времени.
6) Get outside more often. Go for a walk, try yoga, or 6. Гуляйте на улице чаще. Ходите на прогулки, займитесь
pilates in the local park. Take your camera when you йогой или пилатесом в местном парке. Возьмите камеру
go walking. Take the kids down to the local park , play на прогулку. Возьмите детей в местный парк,  играйте в
ball games , make a picnic. Spend time playing with игры c мячом, устройте пикник. Проведите время, играя
your pets outdoors. со своими домашними животными на открытом воздухе.
7) Check out the festivals. There are many festivals 7. Проверьте, какие есть фестивали. Проходит много
and other community events during springtime. фестивалей и других общественных мероприятий в ве-
сеннее время.
8) Smile and take time to check out what’s changing 8. Улыбнитесь и уделите время, чтобы посмотреть, что
around you. меняется вокруг вас. Слушайте пение птиц, понаблюдай-
Listen to the birdsong, watch the birds building their те за птицами, которые строят свои гнезда и наблюдайте
nests, and watch the plant life around you. жизнь растений вокруг вас.

Text №11:

There is bad news for students who like to use their Плохая новость для студентов, которые любят
mobile phones while they study. использовать свои мобильные телефоны во время
New research shows that students do not learn very уроков или занятий.
well when they are texting and checking their social
media accounts. Новое исследование показывает, что студенты не учатся
Researchers looked at 145 American university stu- очень хорошо, когда они переписываются или проверяют
dents in the classroom. Some of the students used свои соцсети.
their mobile phones during class, while the others had
Исследователи наблюдали за 145 американскими
their phones switched off.
студентами в классе. Некоторые из студентов
использовали свои мобильные телефоны во время
занятий, в то время как другие отключили свои
телефоны.
21
The students who did not use their mobile phones Студенты, которые не использовали свои мобильные
while the teacher was talking got higher scores on телефоны в то время, как учитель говорил, получили
tests they took at the end of the class. более высокие оценки на тестах, которые они писали в
конце занятия.
One of the biggest challenges teachers have in the Одна из самых больших проблем преподавателей –
classroom is the non-stop battle of keeping students постоянно удерживать студентов в работе. Многие
working. Many students felt they needed to be online студенты считают, что они должны быть онлайн и
and checking messages when they had important проверять сообщения, когда у них важное задание в
work to do in class. классе.

The London School of Economics did a study in En- Лондонская школа экономики провела исследование в
gland and found that test scores increased by six per Англии и обнаружила, что результаты тестов увеличилось
cent after mobile phones were banned in class. на шесть процентов после того, как мобильные телефоны
были запрещены в классе.

Text №12:

A U.S. company is paying employees to sleep more. Компания США платит сотрудникам за то, чтобы
Staff at the insurance company Aetna will get $300 a они больше спали. Сотрудники страховой компании
year extra if they sleep at least seven hours a night. «Aetna» получают $300 в год дополнительно, если они
спят по крайней мере семь часов в сутки.
They will get just over a dollar for each night they Они получат чуть больше доллара за каждую ночь,
sleep over seven hours. когда спят больше семи часов. Идея заключается
The idea is to improve employee performance. в том, чтобы повысить эффективность работы
Employees work better if they sleep well.
сотрудников. Сотрудники работают лучше, если они
хорошо спят.
Staff can record their sleep automatically using a Персонал может записать свой сон автоматически с
wrist monitor, To know how long they sleep every помощью монитора на запястье руки, чтобы знать,
night. как долго они спали каждую ночь.
A number of studies warn that not sleeping enough Ряд исследований предупреждают, что если мы
can affect our ability to do our job. спим недостаточно, то это может повлиять на нашу
работоспособность.
The American Academy of Sleep Medicine said that Американская академия медицины сна сказала, что
the average U.S. worker loses 11.3 working days средний рабочий США теряет 11,3 продуктивных
of productivity a year from a lack of sleep. The US рабочих дней в год из-за недостатка сна. Экономика
economy loses $63.2 billion a year because workers
США теряет $ 63,2 млрд. в год, потому что работники
do not sleep enough.
не спят достаточно.
The staff at Aetna also receive extra pay if they do Сотрудники «Aetna» также получают дополнительную
more exercise. оплату, если они делают больше физических
упражнений.

Text №13:

A company has a new product to help us save money. Одна компания создала новый продукт, чтобы помочь
It is called the Pavlok. нам сэкономить деньги. Он называется «Pavlok».

It is a wristband that gives us an electric shock if we Это напульсник, который посылает нам электрический
spend too much money. The Pavlok links to our bank шок, если мы тратим слишком много денег. «Pavlok»
account. It knows how much money we have. связан с нашим банковским счетом. Он знает, сколько
денег у нас есть.
22
It gives us a small electric shock if we buy something Он посылает нам небольшой электрический шок, если
but do not have enough money. мы покупаем что-то, но у нас не хватает денег.
Shoppers said it was better than getting a big shock Покупатели сказали, что это было лучше, чем получить
from their credit card bill. The Pavlok is good for большой шок от их чеков с кредитной карты. «Pavlok»
people who cannot stop spending. хорош для людей, которые не могут прекратить тратить.
People who have no willpower. Many young people are Люди, у которых нет силы воли. Многие молодые люди,
like the ostrich. They stick their heads in the sand to как страусы. Они прячут голову в песок, чтобы избежать
escape real life. They buy things and don’t want to реальной жизни. Они покупают вещи и не хотят знать, что
know what is in their bank account. находится на их банковском счету.

Text №14:

The Beatles sang in a song that money can’t buy «The Beatles» пели в песне, что деньги не могут купить нам
us love. Many people believe money cannot buy любовь. Многие люди считают, что деньги не могут купить
happiness and that it is the cause of evil. счастье, и являются причиной зла.
However, new research says money can buy Тем не менее, новое исследование говорит, что деньги
happiness. A study compared the spending habits of могут купить счастье. В исследовании сравнили
625 people with their personality. покупательские привычки 625 людей с особенностью их
характера.
They compared the personalities with a list of what Они сравнили характер со списком того, что купили
the people bought. The conclusion was that buying люди. Вывод заключался в том, что покупка нужных
the right things can lead to happiness. вещей может привести к счастью.
The study could change how people think about Это исследование могло бы изменить то, как люди
money and happiness. думают о деньгах и счастье.
Internet companies could use information about Интернет-компании могут использовать информацию
happiness to recommend things that increase it. о счастье, чтобы порекомендовать вещи, которые
увеличивают его.
A researcher said spending money could be more Исследователь говорит, что трата денег может быть
important in our lives than we thought. более важной в нашей жизни, чем мы думали.

She said: «Spending money on products that help us Она сказала: «Трата деньги на продукты, которые
express who we are could be. It is as important to our помогают нам выразить то, кем мы могли быть. Это
well-being as finding the right job… or even the right также важно для нашего благополучия, как найти нужную
friends.» работу ... или даже правильных друзей.»

Text №15:

Nowadays almost everybody has been at the airport В настоящее время почти все бывали в аэропорту, по
at least once in their life. As a part of routine people крайней мере, один раз в своей жизни. В рамках рутины,
follow a list of airport formalities there. For instance, люди соблюдают некоторые формальности в аэропорту.
all passengers are requested to arrive 2 hours before Например, все пассажиры должны прибывать за 2
the departure time. There is a long way to go before часа до вылета рейса. И прежде чем попасть на свои
people actually get on their planes. самолеты, людям приходится проходить длинный путь.
23
At first, passengers should register their tickets Сначала пассажиры должны зарегистрировать свой
at the check-in desk and weigh their luggage. At билет на стойке регистрации и взвесить свой багаж.
the same time they have it labeled and sometimes В то же время они должны получить к нему бирки, а
even checked. Generally weight limit for economy- иногда багаж даже проверяют. Вообще предел веса
class passengers is 20 kg and for business-class для пассажиров эконом-класса составляет 20 кг, а для
passengers – 30 kg. In case the luggage is excessive, пассажиров бизнес-класса — 30 кг. В случае если багаж
the special fee is assigned. Also each passenger превышает указанный вес, назначается специальный
is allowed to have one small carry-on bag, where
сбор. Кроме того, каждому пассажиру разрешается
personal items, documents, a laptop, money and
make-up can be kept. The forbidden items in carry-on иметь одну небольшую ручную кладь, где хранятся
bags are water, food, weapon and drugs. личные вещи, документы, ноутбук, деньги и макияж. В
ручной клади запрещены вода, продукты питания, оружие
и наркотики.
The next is the passport control post, where Далее следует пост паспортного контроля, где проверяют
passengers should have their identities checked. личность пассажиров. Иногда офицеры могут задавать
Sometimes the officers can ask additional questions. дополнительные вопросы. Пассажиров, которые везут
Passengers, who carry excessive money or jewelry, большое количество денег или драгоценностей, попросят
will be asked to fill in the Customs declaration. заполнить таможенную декларацию.
After all these formalities people can go to the После всех этих формальностей люди могут пройти в
departure lounge and have a rest, read a newspaper, зал вылета и отдохнуть, почитать газеты, перекусить или
have a snack or simply shop in Duty-free. When просто совершить покупки в Duty-free. Когда объявят Ваш
the announcement about your flight is made, you полет, Вы должны найти номер терминала, указанный в
should find the gate number mentioned on your билете. Формальности могут продолжиться и на борту.
ticket. Formalities may continue on board. Some Некоторые страны требуют заполнения иммиграционных
countries require filling in the Immigration form, форм, которые раздает стюардесса. Процедуры
which the stewardess will give you. The check-in
регистрации и паспортного контроля, как правило,
desk procedure and the passport control are usually
repeated after you arrive at your destination. повторяются после прибытия в пункт назначения.

Text №16:

Every day we meet new people and every time we Каждый день мы встречаем новых людей, и каждый раз
take out something important for ourselves. Any мы берем что-то важное для себя. Ни один человек не
person isn’t met by us in vain. Someone tests us, встретился нам напрасно. Кто-то испытывает нас, кто-то
someone gives us a lesson, someone helps to receive дает нам урок, кто-то помогает получить новые навыки и
new skills and knowledge, and someone makes us to знания, а кто-то помогает нам стать лучше, и это самое
become better and this is the most valuable thing. ценное.
In the relationships we receive as much as we can В отношениях мы получаем столько, сколько мы можем
give. If you want understanding, try to understand. дать. Если вы хотите понимания, попытайтесь понять. Все
Everything comes back is a simple formula which возвращается — простая формула, которая работает во
works at all times. все времена.
It isn’t also necessary to fight for a place in human Также нет необходимости бороться за место в жизни
life. Love can’t be ordered, but many people forget человека. Любовь не может быть заказана, но многие
this simple and a very wise truth. Never try to win люди забывают эту простую и очень мудрую истину.
the space in life of other person. After all you can’t Никогда не пытайтесь завоевать место в жизни другого
know for certain, whether it is necessary or not. человека. Ведь вы не можете знать наверняка, надо ли
это ему или нет.
Building the relationships is always a hard work as Построение отношений всегда является тяжелой
well as their further development. They demand работой, как и их дальнейшее развитие. Они требуют
active participation of all involved parties. Sincerity, активного участия всех заинтересованных сторон.
reciprocity and respect are those bases without which Искренность, взаимность и уважение это те базовые
any relationships will fail. основы, без которых любые отношения потерпят неудачу.
24
It is necessary to be able to forgive. Many people Надо уметь прощать. Многие люди считают прощение
consider the forgiveness as a sign of weakness. But признаком слабости. Но слова «я тебя прощаю» значат не
words «I forgive you» do not mean that at all. They только это. Они имеют в виду больше — «Я не позволю
mean more – «I won’t allow the past to spoil the прошлому испортить будущее и настоящее, поэтому я
future and the present therefore I forgive you and I прощаю тебя, и отпускаю все обиды».
release all offenses».

Text №17:

Nobody can deny that all people are different. Even Никто не станет отрицать, что все люди различны. Даже
twins sometimes have opposite character. близнецы иногда имеют противоположный характер.
Some people are communicative and outgoing, others Некоторые люди коммуникабельны и общительны, другие
are shy and reserved, some people are steady and стеснительны и сдержанны, некоторые – уравновешенны
tactful, while others are impatient and even rude. и тактичны, в то время как другие – нетерпеливы и даже
People have got various temperaments, abilities, and грубы. Люди обладают различными темпераментами,
talents. способностями и талантами.
The Main Psychological Characteristics of People Основные психологические особенности людей
Psychologists distinguish four main types of people’s Психологи выделяют четыре основных типа темперамента
temperament. Temperament is a combination of людей. Темперамент – это сочетание индивидуальных
individual differences in human motivation and различий в мотивации и эмоциях человека, которые
emotion that appear at an early age and are thought проявляются в раннем возрасте и считаются
to be biological by origin. There are choleric, биологическими по происхождению. По темпераменту
sanguine, melancholic and phlegmatic types of различают холериков, сангвиников, меланхоликов и
temperament. флегматиков.
Born and Inherited traits Врожденные и наследуемые черты
The inherited ones include physical characteristics, Наследуемые черты включают в себя физические
health peculiarities, genetic features, mental issues, характеристики, особенности здоровья, генетические
and IQ. However, there is a debate whether talents черты, психические свойства и IQ. Тем не менее, идет
and interests are inherited. дискуссия, наследуются ли таланты и интересы.
What is Possible to Educate in Yourself? Что можно воспитать в себе?
Not all in a person is defined by nature. People Не всё в человеке определяется природой. Люди
themselves can shape their own personalities. They сами могут формировать свою личность. Они могут
can build their characters and become more strong- строить свои характеры и становиться более волевыми,
willed, hardworking, persistent, patient, thinking, трудолюбивыми, настойчивыми, терпеливыми,
understandable. думающими, понимающими.
It is possible to develop memory, attention span, Можно развить память, концентрацию внимания, логику. 
logics.

Text №18:

My name is Dima. I am 10 years old and I live with Меня зовут Дима. Мне 10 лет и я живу с родителями в
my parents in a big city. Today I want to tell you about большом городе. Сегодня я хочу рассказать вам о моих
my plans for a week. планах на неделю.
As I’m in the fourth form (grade), from Mondays Так как я учусь в четвертом классе, с понедельника
through Friday I usually go to school. As a rule, on по пятницу я обычно хожу в школу. Как правило, в
Monday I’m very reluctant to attend school because понедельник я очень неохотно посещаю школу, потому
after idling about on weekends it’s too hard to start что после безделья на выходных очень трудно снова
working again. приняться за работу. Поэтому понедельник не легкий
So Monday is not an easy day for me due to Monday день для меня из-за нежелания учиться, которое часто у
feeling that I often have. меня возникает в этот день.
25
On Tuesdays I am very busy. After school I have to По вторникам я очень занят. После школы я должен идти
attend acting classes, after that I walk back home, на курсы актерского мастерства, затем я возвращаюсь
have dinner and sit at my desk to do homework. It домой пешком, обедаю и сажусь за стол делать
takes 1-2 hours to finish my homework. Afterwards I уроки. Для того чтобы сделать домашнее задание, мне
go to bed at 10 p.m. требуется 1-2 часа. После этого я ложусь спать в 10
часов вечера.
On Wednesdays I’m not as busy as on Tuesday. I По средам я не так занят, как по вторникам. У меня
don’t have any additional lessons according to my нет никаких дополнительных занятий, согласно моему
timetable. I am fully free. I can do whatever I want. расписанию. Я полностью свободен. Я могу делать
On this day I often play football with my brother and все, что я захочу. В этот день я часто играю в футбол с
go to the cinema. братом и хожу в кино.
Thursday is my favorite day of the week because I Четверг – это мой любимый день недели, потому
have two lessons of drawing and one English lesson что в школе у меня два урока рисования и один
at school. After school I also take Italian lessons at урок английского. После школы я также беру уроки
my tutor’s. итальянского языка у репетитора.
Concerning Friday, this day is the same as Tuesday. Что касается пятницы, то этот день точно такой же, как
Everything repeats with one exception – I can put off и вторник. Все повторяется, за исключением одного - я
homework till weekends. могу отложить домашнее задание на выходные.
Saturday and Sunday are the best days of the week. I Суббота и воскресенье - лучшие дни недели. Я всегда
always spend them with my family and friends. провожу их с семьей и друзьями.

Text №19:

I together with my family live in a many-storied block Я вместе со своей семьей живу в многоэтажном жилом
of flats on the 10th floor in a four-room flat. As доме на 10-ом этаже в четырехкомнатной квартире.
the building is 16-storeyed it is equipped with a lift Поскольку здание 16-этажное, оно оснащено лифтом и
(elevator) and stair landing. лестничной площадкой.
My apartment (flat) is spacious and cozy. On the Моя квартира просторная и уютная. Всего насчитывается
whole there are 6 rooms in it and one long corridor. 6 комнат и один длинный коридор. Самая дальняя дверь
The end door opens into a living room. We receive ведет в гостиную. Мы принимает там гостей.
guests here.
My bedroom is just on the left of the sitting room. My Моя спальня находится сразу слева от гостиной. Она
room is small but cozy. My brother’s room is quite небольшая, но уютная. Комната моего брата наоборот –
the opposite - big but shabby and dirty. большая, но захудалая и грязная.

My parents’ room is nice and neat. There’s one Комната моих родителей красивая и аккуратная.
wardrobe with a mirror on the right. In the center of Справа стоит один шкаф с зеркалом. В центре комнаты
the room there’s a chandelier. My parents have a lot висит люстра. У моих родителей висит много картин
of paintings and photos in their room. You can also и фотографий в комнате. Также там можно увидеть
see many plants there. My mother waters them twice различные растения и цветы. Моя мама поливает их два
a week. раза в неделю.
On the right down the corridor there’s a bathroom Справа по коридору находятся ванная комната и кухня.
and a kitchen. We have a long dinner table in the На кухне стоит длинный обеденный стол. По обе стороны
kitchen. There are chairs on either side of it. On the от него расставлены стулья. В углу стоит холодильник.
corner there’s a fridge. Near the fridge there’s a gas Рядом с холодильником находится газовая плита.
stove. Opposite the stove there are a kitchen sink and Напротив печки стоит мойка и висит сервант.
a cupboard.
In general, I adore my apartment. Especially when В общем, я просто обожаю свою квартиру. Особенно
all the family gathers together at one table. Then we тогда, когда собирается вся семья за одним столом.
have an opportunity to talk with one another and to Тогда у нас появляется возможность больше пообщаться
tell each other lots of new interesting news. друг с другом и рассказать много новых интересных
новостей.
26
Text №20:

Internet is a worldwide network that transmits data to Интернет – это мировая сеть, которая передает данные в
different parts of the Earth. разные уголки Земли.
Owing to the internet, humanity has a chance to share Благодаря Интернету у человечества появилась
information, download or transfer files, communicate возможность обмениваться информацией, загружать
in various chat rooms as well as learn the latest news или передавать файлы, общаться с различных чатах, а
in the split second. также узнавать свежие новости в считанные секунды.

Every year users in a network are not growing smaller. С каждым годом пользователей в сети не становится
On the contrary, their number is increasing. Two меньше. Наоборот, их количество возрастает. Две трети
thirds of Americans regularly use the internet. The американцев регулярно пользуются Интернетом. На
second place has been taken by the Asian countries - втором месте оказались жители азиатских стран – Китай
China and Japan . и Япония. Однако, как вы понимаете, данные постоянно
However, as you see, data are constantly changing. меняются. Из этого показателя мы можем сделать
We can draw one conclusion from these indices - every один вывод – каждый день количество пользователей
day the number of users is growing rapidly.
стремительно растет.
Advantages of the global network are obvious. Internet Преимущества мировой сети очевидны. Интернет – это
is not only an entertaining place, but also a learning не только развлекательное место, но и обучающая
platform. Want to learn something - search the answer платформа. Хотите узнать что-то – ищите ответ на
to your question on the internet. The answer won’t свой вопрос в Интернете. Ответ не заставит вас ждать.
make you wait. Want to learn, for example, a foreign Хотите изучить, например, иностранный язык – все в
language – it’s all in your hands. ваших руках.
Even higher education can be acquired via the Даже высшее образование теперь можно получить
World Wide Web. The only minus of the Internet is
с помощью мировой паутины. Единственный минус
abundance of information. There is so much of it that
at times you get lost in this web of communication. Интернета – изобилие информации. Ее настолько
много, что порой бывает, теряешься в этой паутине
коммуникаций.

Text №21:

Cinema is an integral part of the social life of people. Кино является неотъемлемой частью общественной
The movie combines not only stunts, special effects жизни людей. Кино сочетает в себе не только трюки,
and scenery, but also the genuine art. спецэффекты и декорации, но и настоящее искусство.
Many people go to the cinemas in their free time. Много людей ходит в кинотеатры в свободное время.
The movie hasn’t become less popular over the last Кино не стало менее популярным за последние пару
few years, on the contrary – now it is increasing its лет, а наоборот – только наращивает свои обороты
popularity. популярности.

Over recent years people turned old age and middle В последнее время люди пожилого и среднего
age have also become interested in the film industry. возраста тоже стали интересоваться киноиндустрией.
Although there is no doubt that the number of young Хотя, несомненно, количество молодежи все-таки
people still prevails in cinemas. преобладает в кинозалах.
Because of the fact that technical possibilities are В силу того, что технические возможности с каждым
growing every year, visits to cinemas are under threat. годом увеличиваются, посещение кинотеатров
Nowadays you can watch any movie at home, hire any находится под угрозой.
film or watch it online via the Internet. However, the Теперь любой фильм можно посмотреть дома, взять
cinemas are not behind the times too. 3D cinema halls фильм напрокат или посмотреть фильм онлайн через
are appearing and many other modern things like that. интернет. Тем не менее, кинотеатры тоже не отстают.
Все чаще и чаще появляются кинозалы 3D и многие
подобные современные штучки.
27
As for me, I will never refuse to go to the movies with
Что касается меня, то я никогда не откажусь от того,
my friends extra time. Even if I had my own cinema, I чтобы лишний раз сходить с друзьями в кино. Даже если
would still never reject the proposal. бы у меня был собственный кинотеатр, я бы все равно
First of all, due to the fact that any visit to the movies
никогда не отверг такое предложение.
is a great chance to talk with friends and have fun. Прежде всего, из-за того, что любой поход в кино
– это прекрасный шанс пообщаться с друзьями и
повеселиться.
The most attractive genres for me are comedy, horror Наиболее привлекательные жанры для меня – это
movies and fiction. I like foreign movies with fast- комедии, фильмы ужасов и фантастика. Мне нравятся
moving plot. I’m not thrilled with soap operas and TV иностранные фильмы с быстроразвивающимся
series. сюжетом. Я не в восторге от мыльных опер и сериалов.

Text №22:

Marriage plays a key role in our lives. Брак играется ключевую роль в нашей жизни.

People get acquainted, fall in love, get engaged and get Люди знакомятся, влюбляются, обручаются и женятся.
married.
Occasionally loving couples nodivorce and sometimes Иногда влюбленные пары расходятся, а иногда живут
they live together to reach old age. вместе вплоть до самой старости.
Marriages are different: convenience, love and sham Браки бывают разные: по расчету, по любви, фиктивные
ones. браки.
Each person chooses on his own how to live his life. Каждый выбирает самостоятельно, как строить свою
жизнь.
Some people do not approve of marriages and believe Некоторые люди не приветствуют браки и считают, что
that the formalities on papers are good for nothing. формальности на бумажке ни к чему.

Some, on the contrary, condemn a common-law Некоторые, напротив, осуждают гражданский


marriage, supposing that family ties should be put on (неофициальный) брак, полагая, что семейные узы
the passport. должны быть закреплены в паспорте.
I have two friends. У меня есть два друга.
One of them (Dima) is a staunch opponent of the Один из них (Дима) – ярый противник «официальных»
«official» marriage, and the other (Oleg) is a strong браков, а другой (Олег) – истинный ненавистник
hater of «cohabitation». «сожительства».
Dima is still a bachelor, and Oleg has recently got Дима до сих пор холостяк, а Олег недавно обручился.
engaged.
He has already proposed to his fiancee and soon he Он уже сделал предложение своей невесте и скоро
will invite me to the wedding. пригласит меня на свадьбу.
I hope that his girlfriend will accept his proposal and Я надеюсь, что его девушка примет его предложение и
won’t turn it down, and soon the couple will leave for a не откажет ему, и что в скором времени новобрачные
honeymoon. отправятся в свадебное путешествие.
I am an adherent of serious and long-lasting Я – сторонница серьезных и продолжительных
relationships. отношений.
It is plausible to say that I don’t accept extramarital Можно смело сказать, что я не приемлю внебрачные
relationships and go out on dates only with those guys отношения и хожу на свидания только с теми парнями,
with whom I could create a family in the future and с которыми я могла бы создать в будущем семью и
raise children with dignity. достойно воспитать детей.
In our family all of us are serious about marriage. У нас в семье все серьезно относятся к замужеству
My parents have been together for already 30 years. (женитьбе).
Мои родители уже 30 лет как вместе.
28
Text №23:

There is no point in saying that medicine plays an Нет никакого смысла говорить о том, что медицина
important role in the lives of all people. The fact that
играет серьезную роль в жизни всех людей. Тот факт,
good health is more important than good medicine что крепкое здоровье важнее хорошей медицины без
cannot be denied without doubt. сомнения нельзя отрицать.
However, what is to do if you suddenly came down with Однако, что делать, если вдруг ты заболел серьезной
a serious disease? For example you caught somewhere болезнью? Например, подхватил где-то грипп или
the flu or you caught the bronchitis. заболел бронхитом.
That’s right! You need to go to the doctor even if the Верно! Нужно идти к врачу, даже если болезнь не
disease does not require surgery. A good doctor will требует хирургического вмешательства. Хороший врач
always tell you what to do and what is forbidden to do всегда подскажет вам, что нужно делать, а что делать
during the illness. запрещено во время болезни. Возможно, выпишет вам
Maybe he will prescribe you some pills or will make какие-то таблетки или назначит вам особую диету.
you stick to a special diet.
I would like to tell you my story. A week ago I got Я бы хотел рассказать вам свою историю. Неделю назад
sick with the simple cold and did not want to go to я заболел обычной простудой и категорически не хотел
the doctor point-black. But still I had to do it because идти к врачу. Но все равно мне пришлось это сделать,
I needed a medical certificate, which would prove my так как я нуждался в медицинской справке, которая бы
health to be in a poor state. подтвердила плачевное состояние моего здоровья.
I was putting off a visit to the doctor to the last. And Я откладывал поход к доктору до последнего. И только
just two days later I decided to make an appointment. через два дня решился записаться на прием.
When the doctor saw me, he was shocked. Pale Когда врач меня видел, он был в шоке. Бледный
appearance, red eyes, bunged up nose, slurred speech внешний вид, красные глаза, заложенный нос, невнятная
and a high temperature. речь и высокая температура.
All these things made him indignant. As it turned out Все это вызвало у него негодование. Как оказалось
later, it was the flu not just the cold and as it seemed позже, это был грипп, а не обычная простуда, как мне
to me. I took blood tests and the doctor told me that I казалось. Я сдал анализы крови, и врач мне сказал, что
may have slight sequela. могут быть небольшие осложнения. Если бы я пришел
If I had come earlier, I could have avoided it. I didn’t раньше, то мог бы этого избежать. Я не стал с ним
argue with him, but once and for all I vowed to never спорить, но раз и навсегда поклялся больше никогда не
ignore a visit to the doctor. игнорировать поход к врачу.

Text №24:

Only fancy, how would we live if people all over the Представьте, как бы мы жили, если бы в мире люди
world don’t communicate with one another? Life would не общались друг с другом? Жизнь была бы скучна и
be dull and monotonous. монотонна.
Acquaintance plays a significant role for a society. If Знакомство играет значительную роль для общества.
it were not for communication and dialogues between Если бы не коммуникации и диалоги между людьми, мы
people, it is unlikely that we’d have friends, family and бы вряд ли имели друзей, семью и просто приятелей.
buddies.
Our speech and tongue – that is what helps us start a Наша речь и язык – вот, что помогает нам заводить
simple conversation with passers-by, fellow travelers. простой разговор с прохожими, попутчиками. Так
That’s the way new acquaintances appear in our life, появляются в нашей жизни новые знакомые, которые в
who in the future may be our true friends. будущем, возможно, станут верными друзьями.
In modern world we can talk not only outdoors. The В современном мире можно общаться не только за
internet gives an opportunity to correspond with пределами квартиры. Интернет дает возможность
others – even with citizens of foreign counties – переписываться с другими людьми, даже с жителями
without leaving a house. зарубежных стран, не выходя из дома.
29
Despite all amenities of internet communication, it’s Несмотря на все прелести Интернет- общения, живое
still hard to replace real-life communication. When общение все равно сложно заменить. Когда ты
you meet someone in person, you look into his eyes. встречаешься с кем-то лично, ты смотришь ему в глаза.
This contact allows us understand a mood of an Этот контакт позволяет понять настроение собеседника.
interlocutor.
Depending on the situation, you smile or frown, В зависимости от ситуации, ты улыбаешься или
become happy or sad. You can take a person by the хмуришься, радуешься или огорчаешься. Ты можешь
arm, embrace him/her, pat on the back, tickle and even взять человека за руку, обнять его, похлопать по
pinch. It’s impossible to replace a real-life talk. спине, пощекотать или даже ущипнуть. Живое общение
невозможно заменить.
But at the same time benefits of technology in our Однако в то же время в нашем быстротечном мире
fleeting world have become an irreplaceable thing and технологические блага стали незаменимой вещью и уже,
probably forever became a part of our life. наверное, навсегда стали частью нашей жизни.

Text №25:

After finishing university and receiving a law degree, I Закончив университет и получив диплом юриста, я
decided to start job searching. решил начать искать подходящую по специальности
работу.
Unfortunately, I could not get a high level job. К сожалению, у меня сразу не получилось занять
высокий пост.
All with one voice insisted that I hadn’t had enough Все как в один голос твердили, что у меня недостаточно
practice, so first I needed to get practical knowledge практики, поэтому сначала нужно получить практические
and to work for a few months as an apprentice. знания и поработать несколько месяцев стажером.
And I did so. Я так и сделал.
Visiting one manufacturing company, I liked not only Посетив одну фирму в обрабатывающей
the staff and location of the company, but also wages промышленности, мне очень понравился не только
level and growth prospects. коллектив и месторасположение компании, но и уровень
заработной платы и перспектива роста.
That is why I made the decision to get this work, cost Именно поэтому я принял для себя решение получить
what it may. эту работу, чего бы мне это ни стоило.
It turned out that doing this wasn’t so easy. Как оказалось, что сделать это было не так-то просто.
First, it was necessary to work for a month for free Сначала нужно было поработать один месяц бесплатно,
and then three months as an apprentice. а потом целых три месяца стажером.
Working as a trainee, I recieved only 30% of the whole Работая стажером, я получал 30% от зарплаты.
salary. Эта сумма не была велика, но в то же время мне хватало
This sum of money was not big but at the same time it этих денег на еду, оплату коммунальных услуг и на
was sufficient so that I might pay for food, utilities and простые развлечения.
simple entertainment.
After a lapse of two months, the employer noticed my По прошествии 2 месяцев, работодатель заметил мое
diligence and talent, therefore increased my salary by трудолюбие и талант, поэтому повысил мне зарплату
20%. еще на 20%.
I was very glad. Я был безумно рад этому событию.
Four months had passed and I was finally offered full Прошло 4 месяца и мне предложили полную ставку.
pay. Для этого я заполнил анкету, прошел тест и ознакомился
For this, I filled out the job application, took the test с новыми условиями работы.
and got acquainted with the new conditions of work.
Fortunately, they were very profitable - bonuses, К счастью, они были очень выгодными – премии,
overtime pay, paid vacation and holidays. надбавки за сверхурочные, оплачиваемый отпуск и
I was on cloud nine and very pleased at this offer! оплачиваемые праздничные дни.
Я был на седьмом небе от счастья от такого
предложения!
30
Text №26:

Dear Mr. Weston! Дорогой мистер Вестон!


I have been asked by Mr. James Paine, Managing По просьбе мистера Джеймса Пэйна, управляющего
Director of Hawkes Engineering, to get in touch with «Хоукс Инжиниринг» меня попросили связаться с
you concerning the installation of new plating and вами по поводу установки нового гальванического и
polishing plant at our Slough factory, which your firm полировального оборудования на нашем заводе в Слау,
is undertaking. которая производится вашей фирмой.

As Chief Engineer at Hawkes, I shall be in charge Как главный инженер «Хоукс», я являюсь ответственным
of the installation at this end, and I shall be very за проведение установки с нашей стороны, и буду
grateful if you will consult me whenever you feel очень признателен, если в случае возникновения
it to be necessary, and also if you will see that all необходимости вы будете консультироваться со мной,
correspondence, telephone queries, etc., which may а также если вы примете меры к тому, чтобы вся
arise in connection with the installation, are directed корреспонденция, телефонные запросы и т.п., могущие
to my office. возникнуть в связи с установкой, направлялись в мой
офис.
Mr. Paine is particularly anxious that this installation
Мистер Пэйн особенно заинтересован в том, чтобы
should be commenced as soon as any remaining установка была начата сразу же после разрешения всех
problems have been cleared up, and should proceed as оставшихся проблем, и проводилась со всей возможной
quickly as possible, with a view to completion by the быстротой, и ожидает завершения самое позднее к
end of May at the latest. концу мая.
I have seen the detailed specifications which your Я ознакомился с подробными спецификациями,
firm submitted in connection with the polishing представленными вашей фирмой в связи с установкой
plant installation, and they seem to me to be very полировального оборудования, и мне они кажутся
comprehensive and highly satisfactory in almost all полными и удовлетворяющими практически всем
respects. требованиям.
There is one point, however, which I should like to Однако, есть один момент, который я хотел бы довести
bring to your attention. до вашего сведения.
It seems to me from the drawings that your surveyor Как видно из чертежей, ваш инспектор не принял
has not made adequate provision for strengthening of соответствующих мер предосторожности для
the floor of the main polishing shop. укрепления пола в главном полировальном цехе.
We pointed out to him at the time of his inspection of Во время осмотра им помещений мы указывали на то,
the premises that there seemed to have been a certain что, вероятно, произошло определенное проседание
amount of subsidence in the flooring, as evidenced пола, о чем свидетельствует щель в бетоне, сильно
by cracking of the concrete which, in the north-east расширяющаяся к северо-восточному углу цеха.
corner particularly, is quite extensive.
Since this is the point at which the heaviest of the Поскольку именно в этом месте должны быть
new machines is to be located it would seem to be установлены самые тяжелые из новых станков, то
especially important to ensure that the floor is equal кажется особенно важным убедиться в том, что вся
to the loads it will have to bear, and from inspection ofповерхность пола выдерживает одинаковые нагрузки,
your plans I cannot say that I feel completely confident а изучив ваши планы, я не могу сказать, что полностью
that the strengthening suggested there is sufficient. уверен в достаточности предлагаемых укреплений.
Perhaps you would be kind enough to take another Возможно, вы окажете мне любезность и еще раз
look at this particular detail, and let me know what you пересмотрите именно эту часть, и известите меня о
feel. ваших соображениях по этому поводу.
I look forward to hearing from you, and if you are in С нетерпением жду вашего ответа, и если вам
need of any further information, please do not hesitate понадобится какая-либо дальнейшая информация,
to contact me. пожалуйста, сразу же связывайтесь со мной.
Yours faithfully, Искренне ваш,
J. F. Marsh. Дж. Ф. Марш

Вам также может понравиться