Вы находитесь на странице: 1из 243

л. т.

Н ечаева

УЧЕБНИК
РАЗГОВОРНОГО
ЯПОНСКОГО
ЯЗЫКА

Издание 2-е

Московский Лицей
Москва, 2011
УДК 2 9 (0 7 5 .8 )
ББК 8 1 .2 Я
Н 56

Х удож ник
Д. В. Ц ы п и н а

Нечаева Л. Т.
Учебник разговорного японского языка. Учебник для студентов вузов /
Нечаева Л. Т. 2-е изд. — М.: Московский Лицей, 2011. — 240 с.
ISBN 978-5-7611-0478-5

Учебник предназначен для изучения современного разговорного японского языка на


2^-ом семестрах языковых вузов. Включенный в учебник материал рассчитан 100-130
часов учебных занятий. Учебник предполагает работу с преподавателем, но может быть
использован и для самостоятельных занятий людьми, имеющими начальные знания по
грамматике, лексике, иероглифике. Учебник полезен для ознакомления с обычаями и
культурой Японии.

Частное образовательное учреждение «Московский Лицей»


129337, Москва, Ярославское ш., д. 2, корп. 1
Тел.: (499) 188-33-10, (495) 726-92-10, факс 188-96-49
E-mail: moslicey@mail.ru
Сайт в интернете: www.mli.ru

Подписано к печати 25.10.2011 г.


Формат 8 4 x l 0 8 ‘/i6. Печать офсетная. Бумага офсетная.
Уел. печ. л. 25,2. Тираж 1000 экз. Заказ № 6283.
Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов
в ГУП «Брянское областное полиграфическое объединение»
241019, г. Брянск, пр-т Ст. Димитрова, 40
Тел. (4832) 41-46^8, факс (4832) 41-46-64
E-mail: brobItip@online.debiyaiisk.ru;
brobltip@rambler.ru

ISBN 978-5-7611-0478-5 © Нечаева Л. Т., 2011


ПРЕДИСЛОВИЕ

Данный учебник предназначен для изучения разговорного японского язык«


на 2-4-ом семестрах языковых вузов.
Включенный в учебник материгш рассчитан 10 0 -1 3 0 часов учебных занятий
Учебник состоит из 25 уроков, каждый из которых включает:
• диалогический текст;
• монологический текст;
• пословицу или поговорку для запоминания;
• словари к текстам;
• комментарий;
• культзфологическую страницу;
• задания и упражнения по грамматике, лексике, а также для развития уменир
устной речи.
В основу диЕшогических текстов легло повествование о пребывании подрост­
ков из России в японской семье. Диалоги, ситуации которых основаны на япон
ской действительности, написаны в Японии в сотрудничестве с преподавателем
японского языка Хисако Ёсики (часть текстов составлена Е. В. Маевским). Моно­
логический текст каждого урока по тематике связан с содержанием диалоги­
ческого текста.
В словари включены около 1400 лексических единиц по темам: японские
имена и географические названия, встреча и знакомство, японский дом, японский
сад, японская еда, Токио, император, землетрясение, форменная одежда, система
образования, семья, профессии, уборка в доме, проблемы загрязнения окружаю­
щей среды, магазины, бонсай, кимоно, национальные праздники, отношения в об­
ществе, спорт, национальные виды спорта, увлечения, телевидение, японская
сказка, разговор по телефону, путешествие на автомобиле, история Японии, гора
Фудзи, чайное действо. В словарях пояснения, заключённые в квадратные скобки [],
имеют грамматический характер, в круглые ( ) - лексический. При заимствованных
словах, записанных катаканой, приводятся слова, от которых они произошли.
К каждому уроку даётся пословица или поговорка, связанная с ситуацией,
описанной, в основном, в диалогическом тексте урока. Перевод пословиц и погово­
рок приводится в конце учебника.
Комментарий урока включает объяснения особенностей разговорной речи,
новой грамматики, лексики, встречающейся в текстах этого урока.
В каждом уроке есть культурологическая страница, где по-русски даётся
краткое объяснение описываемого в текстах явления, предмета (кимоно, боевые
искусства, бонсай, японский дом и т. д.)
Упражнения направлены на закрепление грамматики, лексики, на развитие
и активизацию умений разговорной речи.
Учебник рассчитан на работу с преподавателем, но может быть использован
и для самостоятельных занятий людьми, имеющими начальные знания по грам­
матике, лексике, иероглифике. Учебник полезен для ознакомления с обычаями и
культурой Японии.
Учебник является переработанным вариантом «Учебника японского языка
для продолжающих» (ч. 1 и ч. 2) Л. Т. Нечаевой, созданного при содействии Япон­
ского Фонда.
Учебник разработан в Институте стран Азии и Африки МГУ имени М. В. Ло­
моносова.
Автор приносит большую благодарность преподавателям японского языка -
профессору Корчагиной Т. И., доценту Бессоновой Е. Ю., тщательно проверившим
учебник.
УРОК 1
Текст 1-1

ЙЖ
^ 7 . -^ y -t ( ^ Л Т ')

/»^о

й * tA^'Vb^j:\^ \ c ί:< й ^ ^ ^ ίo ;r c й ^ p )1 ί^ М b fc c D -tr i-c to


Ж ^ « 1 ^ о - Г '- Г й \

^ ::Я + г 0
й * ^ 9 ' V ' t ' / ) \ v " ■ ^ ^ ΐ^ # v ^ 0 # ^ ::^ / c .^ 9 ^ 'r :ία . а д έ ^ ί D Ш τ
ίίο tз 5 "> Ь -¥ -г s 6 ^ -L / c P )V Ч ^ ι:^ fc t9 ^ 'ΐ!:^ ;ό ^ e t ' o b X ^ / w t j :

5 iZ ^ m - ^ h t \ ^ Ό ^ ( D ^ ^ \ z .Ш Ъ :L t \ z .m t L · fz ^
ί ί i ^ K I : ^ c D Ж - 7 - έ ^ ^ i ^ й ^ ^ ί D M έ ^ 7 5 ^ v ^ δ ^ 9 't : 'i ~ c

-^ У -Г · ^ J ;o ^ ί o В Д # L f c V ^ ^ - t :'- r й \
№ / \ { рГ Т 'Ь ^ З о
P ^ ^ tT o / c P ), " ^ Jio

•у У^^ Т\ ^ '5 Ь / c P .V Ч ^ -t:'L J;


5й\
п . Ш ^‘
ί ? « 5 Κ / ό \ Λ Ш ^ ;^ Ш < ^ И L · ^ - e i- J :e
^ 7 . -^ V -t (ь^ 'эЬх{^У Л ^)^'О ^ .Ь Тсо h O ^ ^ tv ^ ^ ^ ^ b^ '^ L fZ o

Текст 1 —2

г Ш ] r'^TiTj ri^i^'j т ь г т t T j гм j г ш j γ 5 ? ι :Jc

o / i :i r β f f ^ ::- ί ь / c ί ^ - e # ^ t ^ № ί ^ 't :'L J :5 o f c S A , ^ Ы ^ и \ и ю ± .ю т ю Ш :


< ^::fi^■t:'V ^ f z A n ГpLi Η j ^ E f f ^Тс.ШШ1^.Г
Ш Л ^ Ь М ^ .( О Х ' Ы :о . ^ « о ^ й ^ \ Ш ^ т \ :.- < :- Г о Т с - к Ш .
Ш '-^S L йф^^Ь ^ ЙЙ'-^4 L
| l j m J l f | l | m * i ' i : V ' 5 B r f e f c n « . P i l l J f t - J l | i » S f t i ; i / '5 A t i / 'i i - „
t^ ^ X \ fc o i:t J ;<
tU’k o ^ # = « г 1 # й 'Ы 0 # * - е | Й ^ Г Ь * Ь л 5'О,
^ to -ГТ# btLti:-<
1 Л Ш 2 . |^tK3. 4 .φ Β Б . ШШ б.^т 7. н ф s.
έ έ #
9. Ю. ШЖ
r r .- e g r f i i i j rff^/pj r ^ l i j i D H o c D i g ^ ' t r i - ^ р ж

Г р щ J t b ^9^ т ю Ш Ш ^ ^ Ы ^ Ь Т со ^Гв1

^ i# o -r i^ ^ L / C o гш J Ш Ш (0 ^ m (D -^
H ^ O X H ^ h tltK D -V t,

СЛОВАРЬ
к тексту 1—1

1. Ж1ё L^'DhtO отправление, отъезд


2. -t-ft Судзуки (фамилия)
3. наконец, окончательно
4. 4b'^4f^^-e благодаря Вам, очень Вам обязан
5. L i'5 руководство
6. speech contest конкурс на лучшее выступление
7. шт победа, первенство

6
8. нет (неформально)
9. чепуха, ничего подобного
10. держаться, не сдаваться
11. ctTV' предположение
12. Цо#19 чётко, ясно
13. Ы сЪ приходиться, попадать
14. раньше, пораньше
15. av' 4b'^V^ поздний
16. fc-if visa виза
17. T o -:5 # процедура, оформление
18. останавливаться, временно жить
19. ^o/c Мацуда (фамилия)
20. iofc< дом (почтительно)
21. старшая школа
22. -L'la L^Й°V' беспокойство, тревога
23. всё в порядке, ничего
24. έο # недавно, только что
25. ЙЁ^ географическое название
26. ι:^ гό v ' имя человека (имя или фамилия)
27. -e итак, значит (союз)
28. ir lO T t) всё же
29. ^ о Й ”19 всё-таки
30. t>irot><bo каждое в отдельности, по одному
31. S?* словарь
~ ^ t> < смотреть в словаре

СЛОВАРЬ
к тексту 1-- 2

1. фамилия
2. e *o fc fc o привлекать внимание, бросаться в
глаза
3. g iio / c Ы с'эГ с заметный, приметный
4. шр;г Itb i место
5. . . . в связи (с чем-л.)
6. давать имя
7. вероятно
8. rfj L город
9. ft L господин
10. x^ho встречаться, попадаться
11. представлять, называть
12. ^ старина, старые времена
13. звать, называть
14. называть, давать имя

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 1

§ 1. Разговорная речь. В японском языке ярко выражено различие между


разговорной и письменной речью. Разговорная речь характеризуется широким
употреблением ваго - слов японского происхождения, обилием частиц, междо­
метий. В разговорной речи часто употребляются повторы, встречаются инверсии,
существуют различные способы экономии языковых средств. Нельзя забывать и
об интонации, играющей в устной речи смыслоразличительную роль.
В разговорной речи действуют также многочисленные правила речевого эти­
кета для каждой житейской ситуации, например, для ежедневных приветствий и
прощания знакомых, для встречи приезжающих и проводов уезжающих предус­
мотрены определенные стандартные выражения.
Для японской разговорной речи характерно значительное различие между речью
«вежливой» (разговор со старшими, с теми, кто выше по положению) и «не­
принужденной» (разговор с ровесниками и младшими, с теми, кто равен или ниже по
положению). Это различие находит отражение в грамматических формах и лексике.
Кроме того, в японском языке очень заметны различия между мужской и
женской разговорной речью.
§ 2. Речевой этикет: выражение благодарности. Словами благодарности слу­
жат и при этом последнее обычно исполь­
зуется для выражения благодарности за что-то сделанное в прошлом, например:

Думаю, что без Ваш их наст авлений, учитель, мы не смогли бы


победить в этом конкурсе. Больш ое Вам спасибо.
Ответом на слова благодарности в непринужденном разговоре могут быть слова 1/'
Н ет , ну что вы, не стоит об этом и говорить. Но такая ответная
реплика может быть обращена только к ровеснику или младшему по возрасту.
§ 3. Употребление вежливых префиксов. В разговорной речи для выражения
вежливости по отношению к собеседнику или к лицу, о котором идет речь, упот­
ребляются префиксы ίο и с !. Префикс присоединяется главным образом к ваго,
реже - к канго (словам китайского происхождения), префикс С1 - к канго, напри­
мер: наст авления учителя, дом господина
М ацу да.
§ 4. Инверсия. В японской разговорной речи часто встречается инверсия, то
есть нарушение обычного порядка слов в предложении. Самый распространенный
случай инверсии - это употребление каких-либо членов предложения после ска­
зуемого, например: Н а сам ое ж ар кое
время приходится, ваш а п оездка.
8
в письменной речи это предложение имело бы другой, обычный порядок слов:
Баша п оездка приходится н а сам ое
ж аркое время.
§ 5. В вежливой разговорной речи часто встречаются особые глагольные
формы - так называемые почтительные (обозначающие действия уважаемых лиц,
прежде всего собеседника - ср. русское «изволите спраш иват ь») и скромные
(обозначающие действия лиц, статус которых говорящий нарочито принижает,
прежде всего свои собственные действия - ср. русское «осмелюсь спросить»).
Одна из скромных форм строится по схеме: + 2-ая основа ГЛАГОЛА + ' f' 0 ,
как, например, в предложении: ^ J: о jr ...Сэнсэй, хо­
т елось бы у В а с спросить...
§ 6. Употребление неформальных слов. В непринужденной разговорной речи
часто употребляются неформальные слова и выражения, которые в письменной
речи или в вежливой разговорной речи были бы неуместны, например:
V нет , а не V''V
поздравляю , а не
Юра и Марина разговаривают с г-ном Судзуки вежливо, а он с ними, будучи
старше по возрасту и выше по общественному положению - непринужденно.
Поэтому он может сказать Юре и Марине в то время как они, поздрав­
ляя его с чем-либо, должны были бы сказать $V
§ 7. Употребление заключительных частиц. В этом уроке встречается уже
известная заключительная частица а также заключительная частица ct.
Частица ct выражает уверенность или подчеркнутое утверждение. Например:
П ост арались к а к следует , поэтому и победили.
(С оттенком: Д а-да, точно вам говорю).
§ 8. Предложения, оканчивающиеся на <Dtc. В разговорной речи (Dtc, (D'X:"f'
обычно сокращаются до Ajfc, например: Стало
прохладно, не правда ли.
Связка tz. перед (D преобразуется в например, из
получилось ■'йгй Тут одни непонят ные названия.
Какой же смысл привносит в предложение концовка (Dfzl Высказывание,
оканчивающееся на (Ofz. (или или (Z)"Cfo5), имеет смысл не само по себе, а в
связи с чем-то уже упоминавшимся либо подразумеваемым, в связи с чем-то, что
известно обоим собеседникам и представляет взаимный интерес.
Если бы Судзуки-сэнсэй сказал Юре и Марине: то
получилось бы, что он сообщает о том, что они стали победителями конкурса, но
ведь они об этом знают. Поэтому он говорит им:
(Вот вы стали победителями, а почему?) В ы победили потому, что ст арались. По-
русски это можно передать еще и так: В едь вы победили потому, что ст арались.
Или так: Д ело в том, что вы ст аралась, вот и победили.
§ 9. Простые формы повелительного наклонения. В грубой речи, в приказах,
командах и лозунгах употребляются не вежливые, а простые формы повелитель­
ного наклонения. У глаголов 1-го спряжения такая форма совпадает с 4-й основой,
у глаголов 2-го спряжения она образуется присоединением суффиксов ct или Ъ ко
2-й основе, например:
зват ь - зови,
Ε δ смотреть - В или смотри, (причем более грубое, чем
От глагола "t*Ъ образуются формы или делай , от глагола 5ΐξ<δ форма
3^1''* иди ( сю да )!
§ 10. Выражение (в вежливой речи в непринуж­
денной - употребляется в конце предложения после гла­
гола или прилагательного в заключительной форме, иногда после существитель­
ного. В русском языке этому выражению соответствует оборот р а зв е не..., не т ак
ли? Употребление этого выражения эмоционально подтверждает достоверность
сообщения, например: ' ' V А не следовало бы
( неуж ели не следовало б ы ) немного ускорить от ъезд?
§ 11, Вопросительные реплики, начинающиеся словом if5L"C почем у, не­
редко встречаются в диалоге. Ответом на такую реплику обычно бывает предло­
жение, заканчивающееся словами потому что, например:
т Почему т ак поздно? Потоми
что, похоже, зат ягивает ся оформление визы.
§ 12. Значение цели совершения действия может передаваться служебным
словом после 3-й основы глагола, например: В It^H
Чпю следует делат ь, чтобы быстро запомнит ь японские
имена собст венные?

ЯПОНСКИЕ ФАМИЛИИ

Сейчас у каждого японца есть фамилия. Но так было не всегда. В эпоху Эдо
иметь фамилию могли только самураи, у крестьян, ремесленников и торговцев
фамилий не было, у них были только имена. Вскоре после реставрации Мэйдзи
всем японцам было предписано иметь фамилии. Тем, у кого раньше не было фа­
милии, разрешалось выбрать любую. В наши дни около 90% японцев носят фа­
милии, взятые их предками после 1868 года. Всего в современной Японии насчи­
тывается около 100 тысяч фамилий, причем около 70 тысяч из них появились
после реставрации Мэйдзи.
Новые фамилии создавались по-разному. Кто-то заимствовал для этого назва­
ние деревни или города, в котором жил, кто-то название магазина или мастерской,
где служил, а некоторые фамилии люди просто себе придумывали. Интересно, что
в разных префектурах пользовались популярностью разные фамилии: например,
на Хоккайдо, где мало гор и хорошо видно небо, появилась фамилия Сора (^ ).
Но самая распространенная в Японии фамилия - Сато ('ЙШ). Иероглиф Ш, то
есть глициния, является первым компонентом родового имени влиятельного древ­
него рода Фудзивара (ШЩ). В первые годы Мэйдзи многие японцы взяли себе фа­
милии, в которых иероглиф Ш (в онном чтении t o ) как бы представляет это ста­
ринное и уважаемое родовое имя. Вот почему в современной Японии так много
людей, носящих фамилию Сато а также Ито Сайто (Й^Ш) и т. п.
Вместе с тем есть и такие фамилии, в которых иероглиф Ш стоит на первом месте
и читается - например, Фудзита (ШН), Фудзимори (ШЙ), Фудзияма (ШШ).
_
УПРАЖ НЕНИЯ
урока 1
1. Выберите одно из двух предложений в соответствии с описанной ситуацией.

1. Мать говорит ребёнку, что надо тепло одеться, и добавляет:


а) б)
2. Сэнсэй Судзуки говорит о трудности чтения японских имён и фамилий, о
необходимости постоянного пользования словарём. Выслушав, Юра говорит:
а)

3. С улицы приходит ребёнок, он замёрз и говорит матери:


а) 4 ' В а т ь б) В
4. Ребёнок смотрит телевизор, мимо проходит сестра и, не глядя, спрашивает;
а) iflT^LTV б) isT^LTV
5. Ребёнок не съел яблоко. Мать спрашивает:
а)
б)
6. Девушка говорит подруге, что сегодня не пойдёт в кино, и объясняет:
а) V
б)

2. Придумайте ситуации, в которых могут быть употреблены следующие


предложения.

1. ΗΌ\^Χί3<ηΐ^λ.Ί:-Τ^\
2. b fz U t В
3.
4.
5. ^ Β ί± # ν 'Λ .τ'-Τ ο
6. h (D A ii^ W ^ (D V -t,

3. Выскажите приказ (повеление) совершить действия, выраженные следующими


глаголами.

т ъ . т п ъ . ш <. m s . ж -г. ш -г. п < . *< .


-Τ δ . Λ δ

4. Выскажите эмоциональное подтверждение следующих событий. Переведите.

Например:

2. ->
3.h(D A tm \^<hb^(D ^X -ro ->
Π
5. ь о )А п т п ш -^ 'П < .

5. Ответьте на вопросы, употребив союз Переведите.

Например: —>
1. ->
2. <^f9LτЖ|gf±■t^гίί^CίiИ-ef ^
3. } 1 0 Ь Х т ]Х т Ь Ъ ^ ^ ^ Щ ь ^ Х -Г * \
4. -4
5. к^оЬХ^Ш тШ 'эХт^ЬТс.:/)\ ^
6. <t"9bT^ 0S*(c::io<ti^Lfc:;O ^. ->

6. Скажите, что параллельно совершаются (совершались) два события, выбрав


для каждого примера из левой части соответствующее продолжение из правой
части. Переведите.

1. Ψ Ш --'Ьίτ^t(ί. 1. irLv
2. 2. Н ^ Ш Ш Ь ^ -Г с
3. ifU 3. ^Ш ХЬЬ<О^То
4. Ь ю Ш М Ж Ь Ш П Ы '!. 4.
5. 5. ^>ЬВ1йч
6. fo c D A tiW -e tfc tL fi, б .Х Ш Ш Ь Ь ^ ^ - Г .

7. Прочитайте, переведите следующие предложения. Обратите внимание на упот­


ребление выражения irV 'o T ii.

1. k'‘i f

3. ίf-f 7 ί^ L V ^ ;:^ ь -^ ·з y ·τ л ^ ίΠ :2 X ίL * 'e # У c ,


4. ^-oXb^ i^ lz L tz ib l Ч \

6. g ¥ » .^v ^'эХЬ^(ОШ^ \
8. Скажите, что предполагается совершить следующие действия. Переведите.

Например: \ ^ '^ (О Ш Ш -Ь ^ ^ Х \ т Ь Ъ .-^


Х-Го
1. i c f f b t i ^ o ->
2. # ^ и $Л у С О :}о ^ {сй т
3. ЖЖ(^1й|21^^оТ^т<а
4. ->
5. ^(D U m cD t^ . Ь^ЪЬ^Ъ(0В\Ы7<0 ->

12
9. Объясните, в каких ситуациях употребляется вариант (а), а в каких —вариант
(б) в каждом из нижеприведённых предложений.

1. (б)

3. . . (α)ίϊ^-?-9τ'-Το (6 ) iiA .'e v 'S - t9 'e f o


4. . . {.ά){^ Ό ^ όΧ'-Το (6)ί^^ξ)^Ό-ν-Το
5. т ^ т ^ Ш . . . (а) (б) L-r^^fdo/c-^9f4
6. . . {& ) ^ ^ Ж о (б)#и-^9^Сс

10. Назовите синонимы следующих слов.

« -Τ δ . i f * , шт. ИТ

11. Назовите антонимы следующих слов.

ш ^\ ^ u \ т < . ‘Ш . й и . й и , ш ь ъ . ί§ΐ9δ

12. Попробуйте прочитать следующие фамилии.

Ψ ® . Ш . Sft't. jllffl, Ш . ФЯк Ф # , λ ί ί . ffit't. KlU,


w . Ш . 'bP f. Φ Ρ ί.» . tkw .
i^fc\ лрш. m m . ^ jiL /дш

13. Проговорите следующие диалоги, употребляя вместо подчёркнутых слов


слова из предлагаемых списков.
Диалог 1.

Слова для замены:


1. 3 .^ . ^ А. Ш.'а {соревнование)
Диалог 2.
А: ■^'рЩЖОШт^^Х^Ък. Шπfcг^^V^lffi^{ί;ό'l9гίί^'e^o
В: t9Lfcς5VЧ^'eLJ;9Й^
С: ^ 5 * е - Г -^ο{ίΐ9?ίίν' ·Τ: ' υ^9: ^ο
Слова для замены:
Ь * Г^
1 . е т 2 .± Ш З .^ Й 4. ^-ЙТМ

Диалог 3.
А: ■^J:otί5FϊЯ#L^cL·^^'e-r/0'io
В: т \ Й -Х :'Ь ± 9 с
Слова для замены:
1. Щф$Л/ 2. 3. 4.

Ϊ3
Диалог 4.
А: ЙЕ5Л/{С(*

Слова для замены:


2 .# Ж 3. Л1Р 4..M R

14. Переведите на японский язык следующие диалоги учителя со школьниками.


Д иалог 1.
Сергей, ты победил на спич-контесте, я тебя поздравляю,
i? ; Спасибо. Это благодаря Вам.
9с: Да нет. Ты хорошо занимался, поэтому и победил.
Д иалог 2.
9с: Юра, в этом году Сергей победил на спич-контесте и скоро поедет в Японию.
Д-: Поздравляю. Ты когда едешь?
■fe: Числа 20-го июля, ещё точно не знаю,
л ; А у кого будешь жить?
■fe: В семье г-на Такахаси. У него сын - мой ровесник.
S3.: Прекрасно. Наверное, будет очень интересно.
Д иалог 3.
Сэнсэй, мы взяли в библиотеке карту Токио.
И почти ничего не можем прочитать.
Д-: Что делать?
9с: Нет способа быстро запомнить географические названия. Надо смотреть в
словарь географических названий и запоминать их одно за другим.
-7: А, понятно!

15. Воспроизведите диалог текста 1 -1 .

16. Расскажите о разговоре Юры и Марины с Судзуки-сэнсэй.

17. Выскажите благодарность своему учителю за подготовку:


а) к экзамену, который вы успешно сдали;
б) к соревнованиям (LfoL·') , в которых вы победили;
в) к иероглифическому конкурсу, на котором вы заняли первое место.

18. Расскажите своему преподавателю, что:


а) вас направляют на летние курсы по японскому языку в Японию;
б) занятия на курсах будут продолжаться 2 месяца - июль и август;
в) останавливаться будете в японской семье.

19. Расскажите о японских фамилиях.

20. Расскажите о русских фамилиях.

21. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

14
22. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока.

2. Ό В
3. И оЬ Х Ш '1 т -Ш \ ^

7. В '-С-Г/0^
8.
9. г 9 Ь т гш ]-с| | -ь б ^ ^ # 1 'ю -т ?-Г /& \

15
УРОК 8
Т е к с т 2 —1

t -^ Ъ >L'iayc:^o
^ >№Lfj:<Xbtcb^ZxOS. Ь0'ГС1МХ<ЪП'ГТсо ΐζ.^λ,ΨΒ^^'^

}i(D K b^ = ^ y < h iz.b'h ^ ^ :^ ti^ bt> ^ f^ o


Ά % Ш Ш ^ Ь и о M TV ^Ы 1Ъ Ьо
Ш Ь х -^t^Xo b(D^zy)Z^f^\^^
№ Ь Ь Ь . M z. ! ^ ' э Ь Ш .Ь о
'Я c f c 5 :i^ 0 " Ь о L ^ l^ ^ L fC o

'^^)'f- ^MX:}o g ί;ΐ/ί)^/6^ί9^·^о '^V'tX’t^


^ i r '5 ^ J :6 L < o
Ш M X " t o J : S L < W M l ^ L ^ -T o
'^ ^ 0 X 'f ~ o
^ ^ ^ X "to

^ ЩШёШсЬ ^Сху^ХЬГс^\
f^ b ^ c ^ ^ s x i-o
Ш ШтХЬГс^. ЛВ#Гй1-СЬ/с:й\
J-y AfJ^rHl-CLTto
® ШМс.ХЬх%
'^U'f- ^'9X"tt2, {J^L^ti^LfCo
btb^itAyXLtCo

- ^ V i-
^ Ж Ш -^ х< ^ )Л ^ Ь . ^ : ι τ ΐ # ο τ ν ^ τ ο
Ϊ6
Т е к с т 2 —2

Ь х о -^ \

( 0 :ф:В#Гн1ю)§1 В
Й и 9 В ^ Г 6 ^ -Ж м 1 -^ # Ш -Г о
и 1 У т ю ж т т т (^ ьш 5 т т 'Х \

— 0 Ш0#ГнШ<^с^‘9 ^ -Г о 0^ в ^ rн 1ю ϊE ^ ^ -ΐ-;^ ^ y ^ c:^ v ^ τtз.


r m t.fc m im ' x s ' t o п < ь ^ \ ^ ^ ь ы ^ т т ш . т ъ ь ^ \ т - ^ х ш ' ^ .

СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 —1
1. м Ό мера длины, равная 3,927 км
2. д5сИ f^Otz. Нарита (международный аэропорт вблизи
Токио)
3. Масару (мужское имя)
4. \^Ь- Юми (женское имя)
5. т {- δ походить, быть похожим
6. 5Ь& ой! [междометие]
7. •^oi: наконец-то
8. Добро пожаловать!

9. J:6 L < J;6 L < Рассчитываю на Ваттте хорошее отноше-


ние.
10. нарочно, специально
11. встречать
12. '^ tl0 уставать
13. ну что же; ну, раз так, то ... [неформально]

СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 —2
1. В^Ш разница во времени
2. т ш -Г 0 ^:9·^ι·^<·^·δ прибывать

2 . Учеб. разговорного японского.


17
3. так [междометие, обозначающее раз­
думье]
4. следующий день
5. C o il' действительность, на самом деле
6. жт летнее время, летний
7. зимнее время, зимний
8. исчезать
9. зато
10. терять, утрачивать
11. тъ ьн ъ возвращаться

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 2
§ 1. Речевой этикет: знакомство. При знакомстве обычно происходит такой об­
мен репликами:
а ) Ш ^ Ь Т . Шф-е-Го
oj
б )# -e -ro < t"5 ^ 'j;5 L C
ШШ’С'-Го cfc6L < jo| inL ^ '^
а) - P ad с В ам и познакомиться. Т анака.
- Р ада с Вам и познакомиться. Я м ада.
б) - Хаяси. Рассчит ываю на Ваш у благосклонност ь.
- М орита. Рассчит ываю на Ваш у благосклонност ь.
§ 2. Эллипсис. Разговорная речь всегда стремится к экономии языковых
средств. Одним из способов такой экономии является эллипсис - опущение одного
из членов предложения.
В тексте урока встречается опущение связки, например:
М ож но не волноват ься. Если бы не эллипсис, то это предложение звучало бы
так:
В разговорной речи возможно также опущение вопросительной частицы
В этом случае вопросительный характер предложения выражается посредством
интонации. На письме эту интонацию передают вопросительным знаком (после
вопросительной частицы этот знак обычно не ставится), например:
А н е те ли двое?
§ 3. Различие мужской и женской речи. В непринуждённом устном общении
наблюдается определённое различие между мужской и женской речью, проявляю­
щееся в регулярном (хотя и не строго обязательном) употреблении некоторых ха­
рактерно-мужских и характерно-женских форм вежливости, частиц, местоиме­
ний. Например, в мужской речи чаще встречаются простые формы глаголов и
прилагательных (:^\ 't '-δ), а в женской - вежливые формы (*С'^ч L :i ‘t'). В отли­
чие от местоимений ЪТсКЬ и Ъ/^Ь, которые употребляются и мужчинами, и жен­
щинами, fS< встречается только в мужской речи. Если мужчина скажет:
Л/fd'o Р ано ведь ещ ё, то женщина выразит эту мысль несколько иначе: 'СОJZo

18
§ 4. Заключительные частицы. В этом уроке появляются новые частицы, упот­
ребляющиеся в конце предложения:
а) Частица Ъ , употребляющаяся в женской речи, выражает сильное чувство,
например: Н у, вот и они наконец-то!
б) Частица (D может быть вопросительной, когда произносится с восходящей
интонацией, например: К а к а я в М оскве бы ла погода?
в) Частица (сочетание частицы выражгиощей вопрос, и частицы выра­
жающей эмоции) показывает, что говорящей как бы задаёт вопрос сам себе, например:
t'(DA'A'^^V<./wtcib'A (И нт ересно:) узнаем ли мы, кто Юра и Марина?
Возможно употребление в одном предложении нескольких частиц, усиливаю­
щих и дополняющих друг друга, например: П очему
т ак долго, а? (Вопрос ко всем - частица Юи к себе - частица
5. Употребление междометий. В разговорной речи широко употребляются
междометия различных типов - эмоциональные, ответные, этикетные и т.д.
В зтом уроке встречается междометие выражающее сильную эмоцию,
например: 2^2^> Ой. вот они, вот они!
§ 6. Союз h'fif является одним из разговорных вариантов союза однако,
но. Этот союз может не только соединять два предложения, но и завершать от­
дельно стоящее предложение, например: К огда
вы езж али , ш ёл дож дь, о д н а к о ...
Предложения, заканчивающиеся союзами It if или звучат более мягко,
менее категорично, чем такие же предложения без союзов, так как подразумевают
возможность возражения, допускают, что высказанное может быть опровергнуто.
§ 7. Повеление в разговорной речи может выражаться деепричастной формой
глагола на 'С/'С, например: bX.OtM.Xc Посмотри-ка. Ждите здесь.
Деепричастная форма приобрела значение повелительного наклонения в
результате сокращения форм и, как свойственно сокращённым фор­
мам выражения, употребляется в непринуждённой беседе.
§ 8. Показатель J;I9 в значении В книжной или официальной речи
падежный показатель употребляется не только в сравнительном значении
чем..., но и в исходном от , из, то есть как синоним показателя указывая на
место или момент, от которого начинается действие, движение, например:
П дорога в тысячу ри ( начинает ся) с первого ш ага.
§ 9. Географические названия. В японском языке чтение географических
названий вызывает определённые трудности. Все японские географические
названия пишутся иероглифами, некоторые из них малоупотребительны, к тому
же иероглифы в названиях не всегда читаются по правилам.
Географические названия Китая и Кореи тоже записываются иероглифами.
Географические названия других стран пишутся катаканой по правилам транск­
рибирования иностранных слов, например: М осква - Россия - П'>Т и т. п.
Некоторые названия звучат для нас необычно, например: Л иван посколь­
ку в японском языке воспроизводится название этой страны, принятое в англий­
ском языке - Lebanon. Но в основном, зная правила написания заимствованных
слов, можно прочитать и понять практически любое географическое название.

~ 19
Попробуйте решить кроссворд: отгадывать в нём надо названия стран, ключом
служат названия столиц этих стран.

18

8
10 11
12 13 14
8 15 16 10
11 17
15 12 13
14

П о горизонт али:
1. л1/Ь^-иЛ 6.
2. 7. 12.
3. 8. 13.
4. 9.
5. 10. У;^' 15.

П о верт икали:
1. 7. 13.
2. 8. 14.
3. 9. 15. ЬУ4<У
4. 10. 16. ^ 'y -
5. 11. 17. :5г;У'У
6. 12. 18.

УПРАЖ НЕНИЯ
урока 2
1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки.
Диалог 1.

В:
Диалог 2.
А:

20
2. Объясните, в каких значениях употреблены в следующих предложениях
подчёркнутые частицы.

1.

3.
4.
5.
6. if9LTfd'tL'btitiTS7'^v^ro№„

3. Попросите (велите) выполнить следующие действия.

Например: J:<^'A/{i5o ^:</ίι^Λ/{ίοΤο

2.
3. r :ix i# o - c v '5 o
4. —>
5. ¥ < « δ ο ^
6.

4. Вставьте в пропуски C^jV' или ^ζ>. Переведите.


1.
2. П о . . .
3. . . Λ>/ίΐ'ΐ9^1-ο
4.
5.
6 .т т вш -\^-т ...

5. Поблагодарите собеседника, за то, что вас сегодня:


а) проводили; б) встретили; в) подождали.

6. Назовите синонимы следующих слов.


ш . тш-г^>

7. Назовите антонимы следующих слов.


« δ .^ 0 . Ж , ж т т . шv^. т ^ ъ .
8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчёркнутые слова словами из
предлагаемых списков.
Диалог 1.
А: ^<A/<b:W :5A/-e-f-:b„ в '?>oL^V '^LfCo
В:
С: g ί:ΐ/0^/ίΐ'ΐ9^1“ο
_
Слова для замены:
1. т 'Г 3. ^^)'Г
2. 4. Г^·;^-
Диалог 2.
А: t^H-e-To <*i9^'J:6L<.
В: Й-С-Го J:6L<jΰШ V^LSi-o
Слова для замены:
ι .ΐ 'έ ί ί . 3.
2. b i b t i b o . U f ^ 4. fcfd'io.
Диалог 3.
A:
B:
Слова для замены:
l .W « 5 2Л ЬЬ 3.®;ό5ΡΑ< 4. № δ
Диалог 4.
А: -L'Safci;bo
В: ‘Ш и ^ :< Х Ы сЬ ^ ^ ^ о ^ о Ъ 91-С Ж Т < 5 {^-Г/с„
Слова для замены:
г .Ш ^ х т ? ) 2 .Ш ? > з.Ш Ь^> 4 . !)§δ
9. Переведите на японский язык следующие диалоги молодых людей.
Диалог 1.
П: Добро пожаловать в Россию.
В : Рад с тобой познакомиться. Macao,
п: Мне тоже приятно. Валентин.
Диалог 2.
В : Добро пожаловать в Японию.
Р: Рада с тобой познакомиться. Ирина.
В : Я тоже очень рада тебя видеть. Митико.
, Диалог 3.
Р: Ты, наверное, устал.
В : Да, вообще-то устал. Десять часов полёта.
Р: Десять часов! Ужасно! Ты спал?
В : Совсем не смог заснуть.
Р: Да, плохо.
Диалог 4.
Р: А какая погода в Токио?
В : Было очень жарко...
Р : А в Москве довольно-таки прохладно...

Диалог 5.
Р : Сэнсэй, а как мы узнаем Итиро-кун?
9с: У нас есть фотография. По ней и узнаем.
22
Диалог 6.
р : Сэнсэй, а почему так долго не выходит Ханако-сан?
Наверное, скоро выйдет.
Р: Я уже беспокоюсь.
Не беспокойся, наверное, разные формальности требуют времени.

10. Воспроизведите диалог текста 2—1.

11. Расскажите о том, как семья Мацуда-сан встречала Юру и Марину в аэропор­
ту Нарита.

12. Расскажите своему другу о том:


а) как вы встречали в аэропорту Шереметьево японских студентов, которые
прилетали по обмену между университетами в Москву;
б) как вы волновались в аэропорту, встречая группу японских студентов;
в) как вас встретила в аэропорту Нарита семья, к кому ездили на home stay.

13. Расскажите о том, что такое разница во времени.

14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

15. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока.

1. t'O bX f^ й

5.
6.
7.

23
УРОК 3
Текст 3 - 1

{b ^ r ^ b x ^ fz fz b ^ i^ ,
jo C V (V ^ o L j:(;i)io ^ ^ ^ > 9 o

p '> τ й ^ ζ J Ю ί o ^ έ ^ - e ■ r c t c
Ξ ιΖ ^ 7 - Г '- Г о ^ 5 « 6 L < o
■ ^ ^ J i- V - t o ^ 9 - ^ 'c t 6 L < o
^ έ ^ ^ :ί o '^ ί f e έ ^ - C - r o
jo C v '^^Aj
J ; < n ^ o L ^ V ' ^ L f C o ^ φ o < ^ 9 L T < fc :έ V \
± к
й
5 b f c . й ^ Ы / Ч \ :i6V^T\ ^ Ь ' Ъ ^ Л уо
Ά
m \ и ^ о т и ^ -Г о

z jt i: h h . Ш о
Ξ ιΖ П '> Г :^ ^ ? зЮ ^ о ± Ш ’е - Г о
χ ]ΰ ι о ш ^ /^v 't^ (D -e-t't't< !fo
Ξ ιΖ
fife .
: ί b ' f ί f e έ ^ . r . ( D '> 3 - / l - ^ . г ' 9 -^'o ^ < ; ^ с ^ о ^ с Ы ^ о Г Т $
V

=Ь2. ffl r.(D '> -Y ';/ ^ „

24
^ έό < ^ . г '5 ^ 'о

1 Ф ^ ё л .^ т ^ ю л т ^ о m iy r m - v n . - ^ H 3 - ' y ;t ft m

5 b fc , й^Ь1Ч \
b J :< ^ t M .X o r . ( D ^ ( ; i t i 5 ^ o A o T V ^ 0 ( D J : o
6 t.


( V ^ o b J : i : i ) V 4 ^ ; i , V 4 ^ ;io
Ш

Т е к с т 3 —2

Ж л ю М § 1 К ю й < ( ;1 , ± i ί έ ^ i : π 5 * ί r : ю ? E ί t I й S { ± ^ - e и * Ь f c . ± S f
έ ^ t t / ^ ^ ί : v '5;> i& e> Io-C V ' Т , g 'й ^ о Г ^ ' i u f c о
® ΐβ . ± S Й ^ й s * ίί--Ж й ^
т к Ж а .
* -C -S > 3 lr iT ^ * L fc „ ^ 5 t T ,
^ * ■ ± i ϊ ё ^ й S * ¥ й > Ь 'J i ό i :t
( ; i ± , * f c , Й > * Ь -Г i f f l x d i T t
itfc „
^ (Г )0 Ь \ с, ± 5 f ё ^ й е д ( i *
L fc o t ir i:S :
b'5*<e 0йи±&;а!х:(Ш
titfc o ifiS | i$ o T t a ^ s » i:n
■ct>, S ί з · ? :< ί - C i R τ · # o - C V ^
4 L fc„

25
^Ь<0(О А П ^^Ш
<m^O^:\ ΓίpJ<^V^9'Ш'Й'^<ί^'ϋLJ;5o ]ШИ^ЬГСо

СЛОВАРЬ
к тексту 3 —1

1. ίοΛ> благодеяние, доброе дело


2. ^ '±Ш сувенир, гостинец
3. ну вот [междометие]
4. 1) теперь, сейчас; 2) здравствуйте, вот и я/
мы (при возвращении домой)
5. добро пожаловать, с возвра прением
(то же - непринужденно)
6. гость
7. ^φo<‘5 чувствуйте себя как дома
L-C<7^'^V'
8. ^fc" Тиби (кличка собаки)
9. O'yVl^ гав-гав
10. милый, славный, прелестный
11. io i'- e поди сюда!
12. ....t>-^A/ [уменьшительно-ласкательный суффикс]
13. pet домашнее животное
14. К r># [счетный суффикс для мелких животных]
15. держать (домашних животных)
16. багаж
17. feb ой! ай! [возглас удивления]
18. Ш [возглас удивления, колебания,
побуждения]
19. никчемный
20. stick палка, трость
21. ■ ^ ьт ъ дарить, преподносить
22. \%h о! [возглас удовлетворения]
23. shawl шаль, платок
24. shirt рубашка
24. t>< играть (на струнных музыкальных
инструментах)
26. гитара

26
27. АШ кукла
28. замечательный, прекрасный
29. показывать, провожать

СЛОВАРЬ
к тексту 3 - 2

1. верный пес
2. Хати(кличка собаки)
3. ^ \зд. ласкательный суффикс]
4. Сибуя (район Токио)
5. 1.Щ Уэно(фамилия)
6. любить; ласкать, баловать
7. непременно, обязательно
8. тъ ί5< δ 1) провожать, 2) посылать
9. тем временем; и вот как-то раз.
10. т т -ь и все же; несмотря на это
11. Ηίί.Ι;^^ΐ9?^ί< как и прежде
12 . хозяин (животного)
13. постареть, состариться
14. окружающие
15. Ш< удивляться
16. -·δ^№ ) верный, преданный
17. jb'fc'-ff'V' много народа, многие
18. ЩШгГЪ ^ Ж А у-Г?, советоваться
19. прекрасный, великолепный
20 . бронзовая скульптура, статуя

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 3

§ 1. Речевой этикет.
а) Возвращение домой. При возвращении домой кого-либо из членов семьи
происходит обмен приветствиями.
Пришедший: Здравст вуй(т е), вот и я.
Находящийся дома: :}ой'‘^ ‘9о Добро пож аловат ь.
б) Вручение подарка. Вручая подарок, чаще всего произносят фразу: ^
tiW T'-f'ftifo Вещ ь незначит ельная, но... ( мы вам ее дарим от всего сердц а).
§ 2. Эллипсис. В разговорной речи может происходить опущение показателей
падежей, если они легко восстанавливаются из контекста, например:
У вас в доме ест ь живот ные? Здесь мы наблюдаем пропуск падежного
показателя после слова
27
Возможно опущение заключительного сказуемого, например:
d(Z)Aff^o Юми - эту куклу (дарим ).
о „ Если е ё открыт ь, ( т ам ) ещ ё одна ( к у к ла).
§ 3. Отрицательная форма глагола на ^ / к / . Наряду с уже известной
отрицательной формой глагола на в японском языке существует и другая
отрицательная форма, которая образуется путем присоединения к 1-й основе
глагола либо Л/. Глагол в этой форме употребляется как сказуемое и как
определение, например: В Еслы собаку три дня
покормить, она три года добра не забудет .
Отрицательная форма на характерна для книжной, письменной речи.
§ 4. Счетные суффиксы. Для счета мелких животных, насекомых, рыб упот-
1)-^
ребляется счетный суффикс буквально хвост ; для счета крупных животных -
ьъ
суффикс Ш буквально голова; для счета птиц, а также некоторых мелких живот­
ных, например, зайцев - суффикс Ж (Ь> иногда й ), буквально крылья.
§ 5. Служебное слово если встречается в позиции после существительных
и местоимений, выражая, как и после глаголов, предположительное условие,
например: Н а гитаре ( если речь о гитаре, т о) могу играть (а
вот на б ал ал ай ке - не зн а ю ).
§ 6. Суффикс От прилагательных, обозначающих состояния, с помощью
суффикса ίβζ) образуются глаголы, обозначающие соответствующие состояния,
например:
холодный - мёрзнут ь, зябнуть
ст раш н ы й - бояться, трусить
грустный - грустить, печалит ься
милый - от носит ься с неж ност ью

а Уэно-
сан держ ал собаку Хат и и любил её к а к своего ребен ка.
Следует иметь в виду, что прилагательные этого ряда обозначают объективное
положение вещей {здесь холодно, этот щ енок мил / вы зы вает неж ност ь), тогда
как образованные от них глаголы указывают на чье-то субъективное состояние (он
мерзнет , ему мил этот щ енок / он его любит).
В речи о первом лице (о себе) употребляются, как правило, прилагательные
(например,в речи о третьем лице (о других) - как правило, глаголы
(например,
§ 7. Ономатопоэтические слова. В японском языке, как и в любом другом, есть
звукоподражательные слова. Одно из них встречается в этом уроке: Так
японцы передают средствами своего языка собачий лай: гав-гав. Можно сказать,
что привычные для нас гав, мяу, кар и т. п. по-японски звучат совсем до-другому.
Сравните:
U'y'9'y гав-гав
мяу-мяу
пи-и-пи-и (о мышах)

28
кукареку
хрю-хрю
ΐ —ΐ — му-у-му-у
и-го-го
кар-кар
§ 8. Глагол в значении п оказы ват ь (чт о-либо) управляет вини­
тельным падежом на в значении провожат ь (куда-либо) - дательным на i",
например:
П окаж и комнату.
М арина, я тебя провожу в комнату.

УПРАЖ НЕНИЯ
урока 3

1. Скажите, что совершаются только первые из упомянутых действий.


Употребите служебное слово Переведите.

Например:

2. ->

6. ^iJИέ^Йfc'±m ^Щ 9...έLfc^fδЮ Й ^UШ $^Ю :ίb'<έ^-Ci-c

2. Соедините правильно левый и правый столбцы.

-ti-A/t<
ESi5fe S L ^ L fC o

<-D btc^

3. Выскажите предположительное условие о времени, предмете, действии, чело­


веке, обозначенных подчеркнутыми словами.

29
1.
2. Г( Р' >д— ^^LJ : 9 o
3. ^TOASli-^hya-'y^'eiiTkVV

6.

4. Придумайте маленькие рассказы, в которых будут употребляться глаголы с


суффиксом ϊ6^ό, образованные от следующих прилагательных.

$t/LV\ ^ V \ #V \

5. Скажите, с точки зрения японцев, кто из животных и птиц произносит сле­


дующие звуки.

1. 4. 7.
2. η- γ— 5. 8.
3. 6. h t —^ 9. -У'—'У—
(ворона, мышь, собака, корова, свинья, лошадь, кошка, птичка, петух)

6. Назовите синонимы следующих слов.

7. Назовите антонимы следующих слов.

й ι^ . ёьш ъ. т т . ш \ т ъ.

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчёркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.
А:
В: «V \
Слова для замены:
1.;;^, — 2 . (' черепаха; , —($ 3. iaiotp, — 4.

Диалог 2.

В: S fo , & ‘9т55<Ь9Гё^'И^^-„
Слова для замены;
1. 2. 7 ' п— 3. 4.

Диалог 3.
А: ГСОЛЖ^х Π '> Τ | §τΐί.
В:
_
Слова для замены:
1. 2. 3. 'У^У.
А .'^'yY^yy (м ан дол и н а), Ki^'y

Диалог 4.
А: p '> T 75 '?зίD ίз^ έ^ 'e'tJ;o
В:
С: ΐ έ δ ί τ ) jticv '^л.'е'^о
D: J;< V 'b o L ^ n ^ L fC c ιφ ο < θ υ Τ < / ί^ Ι\
Слова для замены:
t> 6 L 2. t з - Ь /l·. L ( f 5 4.

9. Переведите следующие диалоги на японский язык.

Дигшог 1. (знакомство)
Р: Иван Иванович, наш гость из Японии.
0 : Дзиро. Прошу любить и жгиловать.
Р; Иван Иванович - наш преподаватель японской литературы.
Р : Рад с вами познакомиться.

Дигшог 2. (между собачкой и девочкой)


\Гав-гав!
^ : Какая прелесть! Иди сюда!

Дигиюг 3. (русская девочка вручает матрёшку девочке-японке)


Р: Извини за скромный подарок. Это тебе кукла. Называется матрешка.
0 : О! Какая красивая!
Р : Посмотри, внутри еще одна. И ещё одна.
В : Великолепно. Спасибо большое.

10. Воспроизведите диалог текста 3—2.

11. Расскажите о том, как встретили Юру и Марину в доме семьи Мацуда.

12. Что говорят члены семьи, когда приходят домой? Что говорят тем, кто
приходит домой?

13. Расскажите, какие подарки привезли Юра и Марина семье Мацуда-сан.

14. Подумайте, какие подарки вы подарите своим друзьям из Японии. С какими


словами вы их вручите?

15. Расскажите о своих домашних животных.

16. Расскажите об истории создания памятника собаке Хатико в Сибуя.


_
17. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: i t
Ι-ίΞ. В

18. Ответьте на вопросы по текстам урока.

3.

5. ίйШ έ^{::■fвr^έLfoίf^L/t;0\
6. :ίb'Й 'έ^^;IдаέL& ^f^Lfc;0\
7.
8.
9. ±Ι?έΑ.(1<^'^ί;ιίΐΛ.τ'ν'ίυ/^Λ\
10 .

32
I- L fc i!
ί ί Я

УРОК 4
Т е к с т 4 —1

^ Ό ο = ^ y b z .z .\ m b ( D ^
^ fe^cifc/c
■^ίνΚί P ;^ r в 1 ( D ;^ й 5 v ^ v ^ i:,g .o T r ( D № ^ f f l Ж U c l ( D „
Ь ^ Ш ^ 1 ^ Ь Х Т с Т с ^ ю ± 1 ^ Ш с \ ,^ Х - ^ ^
-я'У 'Г
Ιφ ^ Z . C D W A f b C D ^ ^ z .f z f ^ t ^ b X b x O o {5 ? э . r c D ± ( ; i o
'^^)'f' ^ O o ^ ' f b b \ ^ ^ b t 3 . „ ^CDo

-^ V 'T
ίτ ^ 5 ο я . ^ х ш Ъ о : i a t v \ f ' y i : f / ^ - ^ x \ ^PbU o
Й\ y y r t - / ) \ tl-^ y h b W b ^ X
ЬЪ Х

^ ^ Ь Т Г .^ Й ^ з Ш :Т \ P ^ P bU o
x .m ( o m \ m ύ ^ :^ < ш m z У ) Ш ^ m z У ) ' t ъ ( D X ,,

X.X.O
Z .C D ^— y 'M 'X ,
;t ;i . ro x -y V H i. m ^ ^ < ^ \ ^ m .-D fzy)'rb(o,

^ feC ^ H cfco f e C ^ H f i E i D ^ c t o i # ( t C < « ^ g n { - J ; o T ' ^ ; i § ( Z ) o

Ь х о С Ш ^ Ъ Ь . “t-C ;^ ^ ;ό 5 ;Ь (c:7‘^ o τ и τ .
/и :^ п \ ^ ^ х т ^ 1 ^ ь п ъ ( о , fc o . г .ю

33
Текст 4 - 2

§ r 5 ^ < i 'J f f l L T . Ь ^ Ъ ь^ Ъ Х ^ Ь Х ^ Гсо

^ m ^ ^ s b x fz .fz .^ c D n m .^ ^ ^ x m b o -^ m ^ tz M A fb (o

^ ж ь т . ^ / c ί τ ' ί δ v ^ x - 7 V ^ ί o ^ Ь ‘9 ^ - J ® o τ ш ^ ^ ^ ό o ν ^ - Τ ( - : ι υ
"·τ:\ § M ^ ii^ № .0 ( D
Χ\ v > t ' ; 6 s g № v \
^юШ Ш ХШ
:i5 v ^ 5 ^ 5 t - 4 i ¥ A f i
T . —o c o № ii.
· 'к '< Ъ ^ т ' Ш ^ Ш
М<^1/ ^ o / t ^ o i o № ^ L T
Ш Ь П ^ )о ^ Ь Х . h t - O - ^ t .
v > ir i> 5 iim U c iV \

^ ' Г ' ^ ' ^ ш ш ь х . z i o ( D / h $ H № ^ - o ( D A ^ v > № ( - ‘r 0 o ^ % ( 0


c tn В ь ^ э \ :.ш п ъ ь .
V 4\

r c o r '^ f i . r c D j ; 5 i - W ^ < ю

:^^U ^ Х Ь . ^ < ( D i ^ ^ i z ( t .

СЛОВАРЬ
к тексту 4 —1

1. ш Г9 деревня (уст аревш ее)


2. 'm LTt.7555 следовать, подчиняться
3. ~?'Ί'^—i=> my home собственный дом
4. фусума (раздвижная перегородка в японском
доме)
5. ί± ^ δ перегораживать, разделять перегородкой
34
6. готовить
7. WAtL стенной шкаф
8. футон (одеяло, тюфяк)
9. татами (соломенный мат для настилки полов)
10. ш< L< стелить
11. о! смотрите! да вот!
12. oh да
13. bLo комната в японском стиле
14. показывать
15. y t'W /P - Л living room гостиная
16. Χ.ό'^ комната в европейском стиле
17. table стол
18. У 7т sofa диван
19. y t'W 4 ^ ’- K living стенка (предмет мебели)
board
20. carpet ковер
21. М®: гостиная (в японском доме)
22. В ^Гв1 комната в японском стиле
23. ^•09 обычно
24. I^ cdFbI токонома (ниша в стене с приподнятым полом)
24. ш с< какэдзику (картина или каллиграфическая
надпись на полосе шелка, бумаги)
26. Ьх<Гс< обеденный стол
27. стол для занятий
·θ<;^
28. feC^V' гортензия
29. сезон, время года
30. сёдзи (раздвижные перегородки в японском
доме между энгава и комнатой)
31. энгава (веранда вокруг японского дома)
32. sandal сандалии
33. ί1< обувать, надевать на ноги
34. ш {z.b сад
35. feo ах!
36. босиком

СЛОВАРЬ
к тексту 4 - 2

1. ίΐ^ ν ' 't tb ^ жилище


2. ll± : l<^' территория страны
3. искусный, ловкий; вкусный
4. использовать

3* 35
5. J; V удобный для жилья
6. С»Ф'9^с< жилище, дом, квартира
7. Κ-^οΨξ) придумывать, изобретать
8. bed кровать
9. прятать, убирать
10. !Si:75'i't'5 чувствоваться, ощущаться
11. снимать, убирать
12 . V''о V' одно целое
13. ::ю г '6 в последнее время
14. Ш... чистый
15. T -'N -b apartment 1) многоквартирный дом, 2) квартира (в таком
доме)
mansion многоквартирный дом повышенной
комфортности
17. m ^0 стиль, манера, способ
18. ®#щ ю№ западный образ жизни

19. Jz^ L o комната в европейском стиле

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 4

§ 1. В разговорной речи возможно употребление незаключительных форм


глагола в позиции заключительного сказуемого, подчеркивающих недосказан­
ность высказывания, например: i f
Д ост аеш ь из ст енного шкаф футон и ст елиш ь его на татами...
§ 2. Частица ±.. В этом уроке частица J; употребляется в значении пригла­
шения к действию, например: М арина, я
провожу т ебя в комнату. Сюда.
§ 3. Частица (О. Частица <D, характерная для женской речи, передаёт различ­
ные эмоции, например:
а) 'Юо В ком нат е ничего нет ! (удивление)
б) Карт ину меняют в зависимост и от
времени года, (утверждение).
§ 4. Условная форма на T { i выражает условие, выполнение которого может
привести к нежелательным, не очень приятным результатам, например:
Е сли поздно вст анеш ь, то опоздаеш ь.
MtTiiV'о Т ак делат ь нельзя.
Если ж ивёш ь в общ ест ве (букв, «если вошёл в общи­
ну»), то следуй его законам .
§ 5. Конструкцию запрещения можно образовывать и с существительными (в
этом случае они употребляются со связкой "С), например: fe

36
в разговорной речи, как известно, "Cfi обычно сокращается до например:
Н ельзя босиком, ты что!
§ 6. Корни европейский и ίΡ или 07^ японский употребляются для лек­
сического выражения характерного для японского общества противопоставления
европейского и японского образа жизни. Так, ком нат а, обст авленная по-европей­
ски, обозначается словами или ком нат а, обст авленная по-японски —
словами ίΡ Й или .
§ 7. Слово Щ ст иль, м ан ер а, способ часто выступает в роли суффикса, напри­
мер: 0 дом в японском ст иле: зап адн ы й образ ж изни;
·δ ж ит ь по-западному.
§ 8. Служебные слова будучи произнесены с повышающейся
полувопросительной интонацией, образуют риторический вопрос, значение
которого приблизительно передается русскими словами; Н е т ак ли? Верно ведь?.
Ты ж е знаеш ь, что.... В ы ж е видите, что..., например:
L j;9 ? В этом ст енном шкафу ест ь полки, ты ж е видишь.
§ 9. Слова, передающие конкретные реалии японского быта, переводятся
следующим образом.
1. Транскрипция. Любой человек, даже не изучающий японский язык, знает
такие слова, как кимоно, самурай, тайфун и т. п. Эти слова пришли в русский
язык через транскрипцию японских слов. В этом уроке встречается несколько
транскрибированных слов: татами, фусума, сёдзи, энгава, токонома, какэмоно.
Транскрипция способствует краткости обозначения и помогает сохранить при
переводе национгшьный колорит.
Транскрибированные слова, еще не успевшие прочно войти в словарный фонд
русского языка, обычно снабжаются сносками, в которых дается достаточно пол­
ное описание обозначаемого ими предмета или явления.
2. Использование слов р у с с к о г о языка, обозначающих нечто близкое по
функции, хотя и не вполне тождественное. Например, в некоторых переводах
вместо слова татами мы встречаем слово циновка, вместо сёдзи - перегородка. Та­
кой способ передачи этих слов возможен в текстах, не требующих особой точности
в описании реалий.
3. Описательный перевод. В некоторых случаях целесообразно заменять
японское слово относительно длинным русским словосочетанием, достаточно пол­
но описывающим данную реалию. Так, вместо энгава можно сказать вер ан да вок­
руг дом а, вместо сёдзи -р а з д в и ж н а я перегородка м еж ду домом и верандой.

ЯПОНСКИЙ ДОМ

в больших городах японцы живут в основном в домах современного евро­


пейского типа. Но даже в Токио и других крупных городах много мгшеньких до­
мов, конструкция которых осталась такой же, как и была много веков назад: кар­
кас из бревен на многочисленных опорах (чтобы уменьшить опасность разруше­
ния при землетрясении), большой свес крыши (чтобы летом в дом попадгшо мень­
ше солнца), крыша определенной формы (раньше из тростника, теперь из черепи­
цы). Такие дома обычно бывают одноэтажными или двухэтажными.

37
Вход в дом - гэнкан (S M ) приподнят над землёй, но ниже уровня пола в доме.
В гэнкане все обязательно снимают обувь и в носках проходят в дом, где вся по­
верхность пола представляет собой уложенные вплотную друг к другу татами (^ ).
Тапочки обычно надевают только тогда, когда идут в туалет или ванную. Комнаты
разделяются раздвижными перегородками - фусума (Ш), оклеенными непрозрач­
ной бумагой. Можно раздвинуть все фусума, тогда будет одна большая комната.
Вокруг дома или по его нескольким сторонам идёт деревянная терраса - энгава (ШШ),
отделённая от комнат раздвижными перегородками другого типа - сёдзи (Р^^).
Как правило, это массивные деревянные рамы-решетки, в которые вставлено
иногда стекло, иногда же, по традиции, бумага - в отличие от фусума, полупроз­
рачная. Можно сидеть в комнате с раздвинутыми сёдзи и любоваться садом,
чувствуя своё единение с природой.
В любом японском доме есть комната, где принимают гостей - дзасики (ШШ).
Там обычно имеется токонома - ниша в стене с низкой полочкой, на ко­
торой стоит композиция из цветов - икебана ( В нише висит какэдзику (S'
), или иначе, какэмоно - свиток с рисунком (как правило, тушью) или
произведением каллиграфического искусства, соответствующий текущему време­
ни года. По сезону подбираются и цветы.
Даже в доме европейского типа японцы стараются сохранить хотя бы одну
комнату в японском стиле, то есть с татами, токонома и т. п,

УПРАЖ НЕН И Я
урока 4

1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки.

Диалог 1.

В;

Диалог 2.
А: ίιΜν Ч
В : :L(DWAtЬ(Dψ^Z.tz№hξ)VL·J:%

2. Попросите собеседника не совершать следующие действия.


Например: —> ί¥λΛ Λ ^ζιφ0^ΐ±ίέ^Ι''''ϋ'ο
1.
2 . ^
3. ^
4.

6. ^

3. Дополните следующие предложения, рассматривая их как условные и считая,


что выполнение условия приведет к нежелательным (неприятным) результатам.
38
Например: ^ (D Ш \ Ш t^ r .m χ -^ fJ:Ь \
1. (dUciV \
2. S . ^
3.h(D A (D ^ M ^ ^ ^ £b\
4.
5. ^ ® (;ι^ < ίτ< ο

4. Скажите, что нельзя совершать определенные действия, если на вас надеты


какие-либо из перечисленных ниже вещей.

Например; @ й^^Э1—> @
4.
2. < o 5.
3. 6.

5. Скажите, что следующие действия совершать нельзя.

Например: ^Г'еА#т'^^'еМЬ'С(1/с:г0'е-Го
1.
2. r.r.'CAl'O. . . ->
3. : ι : : τ ' 7 Κ ^ ΐ ? . . . ^
4.
5. .. ->
6.

6. Вставьте в пропуски морфему Щ и переведите.

1. . .ю Ш 4. ж ? ^ .. .
2. . . (ОШ 5. и'УТ. . . (D^Tt^—'У
3. ίΡ. . . СОо<х, 6. ФШ. . .

7. Образуйте с нижеследующими корнями новые слова, используя корни и ίΡ,


ί^π В Tjc. Переведите.

8. Дополните следующие фразы, используя глаголы Й^С*\ч Ш*^·^ it®

1. ..
2. Φ 0 ^ ί ¥ Λ η » Ψ ί - . . .
3. ..
39
4. ..
5. ..
6. ^'С. . .

9. Назовите синонимы следующих слов.

ШВт. -<уН\ T/n- Ь

10. Назовите антонимы следующих слов.

«δ. Мч Ш\ \ \ Ш. Ь^о. В /]^έι \

11. Объясните, чем различаются предметы, обозначаемые словами:

12. Проговорите диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых


списков.

Дигиюг 1.
А: Ч ^со?
В: rcDif ЬЛ^ъЮф{с:^'/£й5&§Т'Ь«о
Слова для замены:
1 .;^ —';'^ —;^ 2.y ^ y V з . f i r 4. ;?)4ίΧ
Дигиюг 2.
А: fe®75^ttC<cOiE(liBr®^?
В: & С $к 2М < ^ Ш с
Слова для замены:
1. # 2. ίΛ 3 . Я 4. Ш. ^
Дигилог 3.
А: Щ тт^ЬХШ ^Ъ. Z.'DbX..
В :^ 9 о
Слова для замены:
i.jo M » : 2 .0 7^ГШ 4 jm
Диалог 4.

В: В
А:
Слова для замены:
l .» t t c < » t t s 2 .ш т п ъ

13. Переведите следующие диалоги на японский язык. (Все диалоги происходят в


комнате японского стиля).

40
Диалог 1.
0 : Мы приготовили для вас японскую комнату.
D: А где мы будем спать?
В : Из стенного шкаф достанем футон и постелим на татами.
р : А утром?

В : Утром уберем в шкаф.

Диалог 2.
D: Как интересно! В комнате ничего нет!
В ; Да, это же японская комната.
D: Какой низкий стол!
В : Да, этот стол используется и во время еды, и во время занятий.

Диалог 3.
В : Это японская комната.
Р : Поэтому постелены татами?
В : Да, а это токонома.
D: А что за цветы нарисованы на какэдзику ?
В : Сейчас осень, поэтому хризантемы.
D: А, рисунок на какэдзику зависит от времени года?
В : Да, какэдзику меняют каждый сезон.

Диалог 4.
Р : Как здесь светло!
В : Да ведь сёдзи открыты.
Р: Атам что?
В : Веранда. А с веранды можно выйти в сад.
Р: Великолепно. Пойдем в сад!
В ; Да, конечно. Только надо надеть сандалии.

14. Воспроизведите диалог текста 4—2.

15. Расскажите, что Марину удивило в комнате в японском стиле.

16. Расскажите о комнате в японском стиле.

17. Расскажите о современном жилище японцев.

18. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

19. Ответьте на вопросы по текстам урока.

41
3.

7.
8.
9. В :ф :Щ Ю ^ ^ 1Ч Ш ^ 'у№ ^ ‘9^'^';0\
10. B ^ A c o ii^ v 4 ^ V ''t/ 5 ^ ^ ‘9^'f'T5^
11. Θ
12. 9»/'9 ^ 5 ( с:Ь^-Г;0\

42
УРОК 5
Текст 5 -1

iM : cfco В

ho h c o . . . Ш со'^А уШ ^ ю ,
iM : ^cfco

if M ? ^ - ^ o

iM : - ( ^ ϊ ΐ ϋ ί ί . 4 b X v ^ '^ ^ ^ й 5 ^ v ^ 0 # ^ c :M o T ^ z ;τ f ^ ( D J :o 4 6 l:v ^ '^

feζ>^ {Щ-х:Ьхо. hco^^U o И :1^^-х:Ж № П Х 1 ^Ъ Ю ?


iM : fe tm M c fc o B ^ ( D b :L o t ^ b fi t ^ h .

yV h . ^K .fz.b o ^ b b ^ \^ ^ t2 o

^ L T V ^ 5 ;ία „
t;^ 0 ф ( 7 ) Й ( с Ц , b ^^b:L A ^^J:{:i^f)4 z< ^A yh b(D o

o T H ^ c to
43
5Луо 0 ^ ί θ ^ < ^ # № ο
'^ V 'f- J :< ^ A M ^ b X h 0 ( D t 2 ^
^ O h , 4 3 C I ^ b ^ h i) ^ h X b ' X 4 \ z .\ jX b h ' ft b ( D ,

Текст 5 - 2

В:^ют\
э — P5//N-C\ ГШШ1]<!г н 5^ ^ ^ " f
7 tv *^ *r.№ < ^ ^ 'C ^ ® / 5 ^ fife ‘9 * O o -Ь ^ Ю Ь ^ Ъ Ш
Ч\ ^ c i < T № № l ^(D
H. ^ ^ Ж U X K Ί L < D \ h ( D Ш ^ .Ш Ъ .
w in x i' ^ ' D fz .m m b h b o ь - э ь ь ш ^ ^ а

^U(DU^'^(D^mXh^)o
ЩШМ:^—Тс.ЬШШ±[иют^—^^(^
в^юттп. g
^со^^^Фь»-е«5^ьти0о rg^j
^ ^ h m ^ ix h b o

ь^}tь^o:Lt^Ш:tX<tιζ)o
СЛОВАРЬ
к тексту 5 —1

1. 5>Й> сливовое дерево


2. 9<"и-Г соловей
3. редкий, необычный
4. -ίf^■ίf^ совершенно, совсем
5. {tL ^ вид, пейзаж
6. Χ=^ψ·Ζ2-Τ miniature миниатюра
7. (^754' город
8. fl/w X такое, чтобы... [частица]
9. -ГГ'И поразительный, ужасный
10 . каменное изваяние

44
11. ШШ L·''Li:'9 ·ζ>9 каменный фонарь
12. ^ А/ хм; ну да! [междометие]
13. Ш форма, вид, образ
14. Ь-^ЬА/ фотография
15. т е h lh b висячий фонарь
16. tLX^> ТсХЪ ставить, устанавливать
17. ,®ИЖ-Г вспоминать
18. течь
19. Ш Тс.Ь водопад
20 . h а! [междометие]
21. изумляться, быть пораженным
22. ЙИ XV сад
23. w m особенность, характерная черта
24. XV''tl/ уход, забота
24. fd'V ζ) ценить, беречь

СЛО ВА РЬ
к тексту 5 —2

1. 1) плыть, всплывать; 2) появляться (о мысли)


2. ШШт важный
3. Ж <έ трава
4. -tt мох
5. |^<9ϊί:·ο состоять из чего-л.
6. rv ' карп
7. /^*3 ещё (более)
8. нагромождать, накладывать
9. ΑΧ C/vZO искусственный
10. ® J: пейзаж, вид
11. νμζ> ο<δ делать, изготавливать
12 . храм Рёандзи
13. ^±0j гора Фудзи
14. сад камней
15. так, как есть
16. ¥ -r ■90i- копировать, воспроизводить
17. L -ёгЛу природа
18. Ш tJ< красота
19. концентрировать
20. m -t проявлять
21. первоначально
22. V смысл
23. gb сам
45
24. Ш'О ЬЙ='*9 так обстоит
24. ЛГнТ человек, человечество
26. перестраивать, переделывать
27. напрасный, бесполезный
28. Ш-^'Ϋ тратить, расходовать

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 5

§ 1. Фонетические изменения в разговорной речи. В разговорной речи некото­


рые слова иногда произносятся с удлинением гласного звука, что создает эффект
эмоционального выделения, подчеркивания слова, например: Что-о?
Это возможно только в тех случаях, когда удлинение гласного не приводит к
замене одного слова на другое.
§ 2. В разговорной речи сочетание суффикса X с частицей I'i часто стягивает­
ся в например: Е сли в саду
нет воды и кам ней, то его нельзя н азват ь японским садом.
§ 3. Частица употребляется в разговорной речи в значении т акой, как.
Частица ti:AyX не всегда переводится на русский язык, например:
feo В центре т акого города т акой сад!
Удивительно!
§ 4. Частица употребляется в женской речи, используется для выражения
доброго, ласкового отношения к теме, субъекту сообщения, например: ioC l
:^^tXЬ:k.^^^L·Xξ>λyfz.Ь(D„ Д едуш ка очень забот ит ся о саде.
§ 5. Модальная концовка В конце предложения после сказуемого, выра­
женного простой формой глагола или прилагательного, именного сказуемого без
связки может употребляться служебное слово передающее значение вопроса
с оттенком удивления, сомнения, размышления: р азве, неуж ели, что ли, напри­
мер: Н еуж ели это статуя?
§ 6. Конструкция: 5-я основа ГЛАГОЛА + t образует придаточное предложе­
ние цели, например:
Лучше человеку н аслаж дат ься природой в том виде, к а к она ест ь, чем
бесполезно тратить силы, чтобы её улучшить.
§ 7. Прилагательное ■f'CZTl''. В современном разговорном японском языке для
выражения удивления, восхищения, сильных эмоций широко используется при­
лагательное 't'lTV' поразит ельный, встречающееся не только в позиции опреде­
ления, но и в позиции обстоятельства - очень, удивит ельно, поразит ельно,
например: Этот сад хот я и м аленький,
но каж ет ся удивительно большим.

46
японский САД
Японские сады и парки совсем не похожи на европейские. В японском саду
главное внимание сосредоточено не на цветах и не на клумбах. Японский сад вос­
производит на ограниченном пространстве природный пейзаж, и поэтому в нём
в£1жны песок, камни, деревья разнообразной формы, ручьи, пруды, водопады.
Основа японского сада - камни в их первозданном виде. Существуют сады
камней, где вся площадь сада засыпана песком или мелкой галькой, и повсюду
лежат камни, причем их расположение, форма и размеры определяются особыми
правилами.
Широко известен сад камней, расположенный в храме Рёандзи (город Киото).
Особенность этого сада в том, что хотя в нем пятнадцать камней, но пришедший
полюбоваться садом человек с любой точки видит только четырнадцать: какой-то
один из камней всегда оказывается вне поля его зрения, загороженный другими.
Это создает атмосферу таинственности, подчеркивает невозможность постижения
мира во всей его полноте. В таких садах хочется размышлять, здесь приятно по­
быть в одиночестве.
Сад может состоять всего из одного камня на песке, но это тоже сад. В саду мо­
жет быть полностью воспроизведен пейзаж какого-либо известного в стране места.
В саду можно увидеть одновременно и пруд, и ручеек, и маленький мостик, пере­
кинутый через поток, и шумящий водопад, и искусственную гору, сложенную из
камней, и камни, разбросанные тут и там. Но все это совсем не похоже на строго
очерченные аллеи и дорожки в парках России. Японский парк —небольшая часть
природы посреди большого города. Японский сад - тоже маленький кусочек при­
роды рядом с домом.

УПРАЖ НЕН И Я
урока 5

1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки.

Диалог 1.

Диалог 2.

2. Употребите следующие глаголы в разговорной форме на

Например:

S c ti. г т ъ . Ш о. п < . т п ъ . ш < -гъ

47
3. Превратите следующие предложения в вопросы с оттенком удивления или
сомнения.

Например:

1. ^
2. ^
3. [ΐ4^έ/ν{ί5β·δο —>
4. ^
5. ^ПЙё±Ц]Ю ®Ц:7^с;
6.

4. Соедините правильно предложения левого и правого столбцов, преобразовав


предложения левого столбца в придаточные предложения цели по модели: 5-я
основа глагола + t . Переведите.

1. V 1.

2 Μ ^ ^ ζ > ... 2.
3. В .. 3.
4. В ;^:cD^-T:1±i:ocD/J'$V 4. с
—oю:^#v^gβM^--r'δ. . .
5. .. 5. с
6.h(D A fc.-tb^B^?). . . 6.^Г(з:^т^^-Го

5. Прочитайте следующие предложения, вставьте в пропуски необходимые па­


дежные показатели.

2. . . Ш ХЬЪо
3. . . iH lo -ciT o X fc^ L ^ 'fo

5. . . Шт5^д5с'9й:о „

6. Назовите синонимы следующих слов.

7. Назовите антонимы следующих слов.

ШЬ. ©v^Ж-r. \ё]^Ж Ф .

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.
48
Диалог 1.
А:
В: ^Όο
Слова для замены:
2. 3. НЧ'У 4 . -Г^УГ

Диалог 2.

В: \ £йЖ<к=
Слова для замены:
4 . ^ ‘) : г т . ш

Диалог 3.
А :Ж Ж ?^-А у„ иЬ -Г Ь И ^ ^ Ш о ¥Ж-e^ίv^ςΛyήe*rtt^йfcr<b;ό^feό{t<ί:\

Слова для замены:


2.А^^/и З .^ Ш 4 .^

Диалог 4.
А: feib, fpI-CLi^,
В: ЙЮ [ё]r9й5Ьffй^^r::й'bЯλ?ίίv^ю J:„
А: fo, ^ ^ t i b o *3t)b6V 'feo
Слова для замены:
2 .h (D ^ З . ^ М 4 М

Диалог 5.
А:
В: 9^0
Слова для замены:
i . i s i - f h b ^ / w 2 .Ш ^ Ь Ь ^ А ^ 3. 4 .isto b -> ^ /v

9. Переведите следующие диалоги на японский язык. (Все диалоги происходят в


японском саду).
Диалог 1.
Р: Как удивительно! Совершенно не так, как в нашем саду.
В : Да? А в чем отличие?
D: Много всего разного, а цветов нет.
Диалог 2.
D: А, остров! В таком маленьком пруду и остров!
0 : А к нему перекинут мост!

Диалог 3.
П: Слышен звук текущей воды. Неужели это водопад?

)риого японского
49
В : Да.
п : Посмотри! Хотя и маленький, а настоящий водопад.

Диалог 4.
п: Удивительно, одни камни.
В : Да, и большие, и маленькие. И разной формы.

Диалог 5.
Р: О, да это совсем как гора Фудзи.
В : Да, здесь гора Фудзи воспроизведена прямо как она есть.
Диалог 6.
Р: Какое странное каменное изваяние!
В : Это же каменный фонарь.
Р: Какая удивительная форма, я раньше никогда такого фонаря не видела.

Диалог 7.
Р: Как здесь красиво, чисто! Кто ухаживает за садом?
В : Обычно дедушка, но мы ему помогаем.

10. Воспроизведите диалог текста 5—1.

11. Что удивило Марину в японском саду?

12. Расскажите об особенностях японского сада.

13. Расскажите об особенностях парков и садов в России.

14. Объясните этимологию слова ё

15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

16. Ответьте на вопросы по текстам урока.

2.
3.
4. в
5.
6.

50
ί ^ b ^ i S ‘ t> ^

УРОК 6
Текст 6 -1

& ^ y < h . Щ
}0^иЬо
£ i2 jK ± ^ - T :" t o

i^ :l0 ?
Ξ ιΖ {IV \

^ 9

^ ^ ^ c ίr Ш Ь :^ c ίV > ( 7 ) ,
b-rzrd^^-to и ^ Ь Ш Ш П )

b h . ^ ^ L S c to
^ m x ftb b . L δ {ί :ί з Ь ^

• ^ V i- ί ί ν \ : i t l { l ? fe .
4oC V ^^^ т т ь х . 0 ь ь х ) у ^ 7 ^ . у^:^о
^ ^ f c :6 9 c
- ^ U i-
u i / T x i 'i ^
^ э Х 'Г о х ъ .
X
£ iZ ^ ' D Ю t L ·X ^ ^ ^ X Ь ^ ■ /t::' Ш ^ Ш t't) ^ ^ L L ^ L fC o
&
£ i2
-Г ^У о -¥ -< о

51
Т е к с т 6 —2

® W r o ί 4 a f e '> i ί г < t t f c ί ) ί ■ й : ^ » r r o i S ' f c B ^ W a S r r f t A j i r S o T . ш


tm '*i-„
Х А у^ 1 Ш Ш Ш £ в ί : Ρ Ι · ® · ( ? ,
?ша-с-г„ Ш Х \ ХА.^Ь^'к^ЪкШ. й-
*b-f r'«S^ffiLi1-^\
X A /^co t^tc/O ^
0«4Я «, штАШЬЬЬ-^-эХШШ»^
<, ййяа<^'/л'т-г„
t5"^L.J;5^}>ίrJ;<ttиSt-/i5,/^ί'-^:fc^^.fflг^:^Шv'*·ё:^o
Х \ » * fc й $ i9 ttΛ ίг ί·a г ^ „ S c ^ i^ a -t-^ iiro ^ s
^ о 5 Т *1 "о

СЛОВАРЬ
К тексту 6 —1

1. έδ обезьяна
2. t3Lj;< японская еда
3. щш еда
4. Ρ ί--^ 5 <b\zjhb нравиться (по вкусу)
5. fit хаси - палочки для еды
6. ш а№ ) L j;7 i:# № ) честный, добросовестный
7. в этот раз, в следующий раз
8. ^ЬУс fc l'L fc большой, серьёзный
9. i^fcfdX пить, есть (о себе)
10. 7 .—- f soup суп
11. ^/cV'№ ) похожий
12. мисо - густая масса из перебродивших
бобов
13. 1) содержимое, 2) засыпка, овощи и т. п. в
супе
14. L?) 1) суп, 2) сок

52
15. суп из мисо
16. чашка в виде пиалы
17. ььы -гъ поднимать
18. Г'Ш 1) вареный рис, 2) еда
19. rice рис
20. хлеб
21. способ
22. ш ь-г i b 't f ронять
23. L o til Извините.
24. беспокоиться
25. Извините, простите.
26. spoon ложка
27. fork вилка
28. knife нож

СЛОВАРЬ
к тексту 6 —2

1. J :9 L K европейская еда
2. if X K специфический, самобытный
3. "СЛ/^ζ) тэмпура (японское блюдо - зажаренные в
тесте ломтики рыбы, креветок, овощей)
4. fcV типичный, характерный
5. steak бифштекс
6. ^L-lfA . необычный, неестественный
7. сахар
8. соевый соус
9. butter сливочное масло
10. растительное масло
11. почти
12 . » зелёный чай
13. чёрный чай
14. кстати, итак (в начале предложения)

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 6

§ 1. Речевой этикет.
Перед тем как начать есть, японцы обычно произносят I что можно
приблизительно перевести: От ведаю. В русском языке аналогичного выражения
нет.
При извинении за какую-либо оплошность произносят Извините.

53
§ 2. Заключительная частица <D в этом уроке употребляется для обозначения
повеления, например: ''Юо Н е говори т ак, М асару!
§ 3. Модальная концовка В женской речи в конце предложения после
сказуемого, выраженного простой формой глагола или прилагательного, имен­
ного сказуемого без связки, может употребляться служебное слово передаю­
щее значение вопроса с оттенком сомнения, размышления: м ож ет быть, неуж ели,
что ли, например: 13 П ΐΣ-α
Юра, М арина! К а к вам яп онская еда? П о вкусу л и ?
В современном языке встречается только в речи женщин среднего и по­
жилого возраста.
§ 4. Частица в разговорной речи имеет вариант о Т , например: :к\Лс^.Ь
'cfco {■±L'C^^?)oXCli:{±o Ничего нет трудного! Е ст ь палочками.

§ 5. Конструкция: ГЛАГОЛ + + ГЛАГОЛ + передаёт значение


делат ь-т о делаю (д е л а л ), но ..., например: l·:. . . Есть-
mo мы едим, да т о л ьк о ...
Глагол перед имеет простую форму настояще-будущего времени, а после ^
Ь этот же глагол имеет форму, необходимую по смыслу.
§ 6. Служебное слово похож ий часто употребляется в современном
японском разговорном языке. ^tz\^ изменяется как полупредикативное прилага­
тельное, например:; ^ П ох ож ее н а суп.
Но в разговорной речи в позиции сказуемого связка может опускаться, яа-
пример: \ П охож е, всё съел .
§ 7. Существительное @ff употребляется в разных значениях —м ест он ахож ­
дение, м ест ож ит ельст во, место, что-то. В этом уроке встречается выражение Ш
(буквально: то. что честно) честно говоря, если честно, то ...
В конкретном значении место это слово чаще записывается иероглифом fifr, а в
абстрактном, служебном значении - хираганой.
§ 8. Слово Р р от имеет также значение вкус. В этом значении оно входит в
ряд устойчивых выражений: нравит ься по вкусу, пробоват ь на
вкус, Р ' невкусное ( о ед е ).

ЕД А В ЖИЗНИ ЯПОНЦЕВ

Раньше основным продуктом питания японцев был рис. Рис и сейчас занимает
главное место в рационе питания, его едят два-три раза в день, причём обычно без
каких-либо приправ.
В настоящее время кроме риса, продуктов моря и овощей, японцы стали много
есть мяса, молочных продуктов. Появились даже японские блюда из мяса
жареное мясо, кусочки мяса, припущенные в кипящей воде со специями.
Но, по-прежнему, все очень любят - кусочки тонко нарезанной сырой
рыбы, обмакиваемые в соевой соус, 'f'L· —вареный рис, слепленный в виде колоб­
ка, а на нем кусочек сырой рыбы. Едят также различные виды —
жаренные в масле обмакнутые в жидкое тесто креветки, кусочки рыбы, овощей.
54
' Обязательно во время обеда едят - суп, сделанный на основе перебродив­
ших бобов с добавлением морских водорослей и капусты.
Японский обед подаётся сразу весь на подносе. В чашечках в виде пиал -
варёный рис, на тарелочках - сасими, тэмпура, а также различные соле­
ные овощи -
Японцы едят много разнообразной лапши - -?:Й, Лапшу едят с
мясом, с рыбными продуктами (креветками, кальмарами и др.) или просто с
соусом.
I На столе японцев всегда много овощей. Хлеба едят сравнительно мало, в основ­
ном, в бутербродах и тостах.
Завершается японская еда обычно зелёным чаем без сахара или каких-либо
сладостей. Зелёный чай прекрасно утоляет жажду, придаёт бодрость.

УПРАЖ НЕН И Я
урока 6

1. Выделите в следующих предложениях подчеркнутые слова, употребив о"С.


Переведите.

Например: >

1.
2.
3. В
4.
5.
6.

2. Скажите, что следующие действия депат ь-т о вы д ел а ет е (д е л а л и ), но


Продолжите предложения.

Например: .

5 .о Ь {^ П . f i b .

3. Вставьте в пропуски ' в соответствующей форме. Переведите.

2 . . . с

55
3.
4. . .о
5. „
6. . . V ir ,

4. Подумайте и скажите, на что похожи следующие предметы.


Ы т . ^(^А Ш

5. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на


употребление слова

2. fA (7 )S v > ^ ^ {iit:¥ -e -r„


3.
4. ^ u /y ^ A ,(D Ш }z .ш m z n ^ t.L ·fc ,
5.
6. т -Х'М -'оШ А.о

6. Назовите синонимы следующих слов.


0 А Ы с. Ш¥?ю

7. Назовите антонимы следующих слов.

В«Ш .

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.
А:
В: с t'O^\

Слова для замены:


l . l i ^ 2 . x / u ^ h З .^ ^ Ь ^ 4.Ь±9^Ф

Диалог 2.
А:
В: f t if...
Слова для замены:
1 . Ш 2 .-T L 3. 7t'/u 4.

Диалог 3.
A : f o o ! (ttv -e-3^ A y -ev N yh m 5rS< b t-)m v ^ L 7tc
В:

56
Слова для замены:
1.
Диалог 4.
А; - f r n ti^ r z y iff/ Iv
В: 9^ч
Слова для замены:

3. 4.

9. Переведите на японский язык следующие диалоги подростков за столом с


японской едой.

Диалог 1.
Р : Извините, это суп?
В : Да, похоже на суп. Мисосиру.
п: А как это есть?
0 : Твёрдые кусочки - палочками, а жидкость просто пьют из чашки.
Диалог 2.
Р: Это рис? Вкусно!
[Э: А вы дома едите рис?
п : Да, много едим, но способ приготовления у нас совсем другой.

10. Воспроизведите диалог текста 6—1.

11. Расскажите о том, как Юра и Марина впервые ели японскую еду.

12. Что говорят японцы перед тем, как начать есть?

13. Расскажите о различиях между японской и европейской кухней.

14. Расскажите об особенностях японской кухни.

15. Расскажите об особенностях русской кухни.

16. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

17. Ответьте на вопросы по текстам урока.

2 . 0 ^ Λ { ί ^ - < 'δ Β ί )

3.
4.

6 .0 т5\

8.
57
I « '- f

УРОК 7
Т е к с т 7 —1

^(D ? Ъ ;^ с Ь , 0 r ? g ^ i f ^bo
К §гШ й . it Т е

E :Z

£ 2 fc s ^ о Т И ^ -Г е

'^ V 't : : ю }а Ш П . ^ ^ ^ Ь ^ ^ х Ы Ш М ' х:


-Го P T iD ^ ^ 5/ ^ cD (c, Ш Ш < Х . ίϊ<9^3
^ 0 V )\\^ fz b ^ X -to

^ Z ^b X o ^X o
-^V i- o b h . t^r'v^bc ^ i^ X ^ f c b o
fe i0 5 . Ж © й . V^o/cv ^ ^ 'r.fd '6 5 o
Р ! ? г Л о Т , $ 3 ( D ^ ( D ^ ^ iR ] ::9 ic f c 6
/wfZo

-^D-f' X .X .,^ o X "tf^ o iii'/^'ЙЯ. ^


::^ ^ u x b . tь/u■^'^Ш^(DШШ. P!(Dtiji^/S^ - t^:LOXn.
. . ^ L T . ψ ί - ί ΐ . У т -(0 'Й Ш о

58
X n b X 'D tA ti^ ^ l
:3 -^ m ^ ^ ' V i - t 2 , Ж ® ^ 1 .7 "с Й ^ о / с :(^ (-е

Текст 7 - 2

Ш Ш Ш и т ^Ъ Х Г Д ^Ь Ш Ь 'О ^Ы со ш е

5 i T * S r f f V 'i 1 - . B * iT iS iir ii> g £ ? f5 № * № ? r tfc * H ^ ’ l ' i | .

Й , ® Ω ι§ ίτ ίΙ τ % : : Л Ь « , i-^ T r t lB < 7 3 iiw i:* ® r o t < t i:;iT f o t L i- f .

59
т \ \ о ^ ^ ш .ш ь ш ь т с о
1868 1912
1912 ^ ;0 ^ Ы 9 2 6 ±1E^^
1926 ^ й > Ы 9 8 9
1989 ^ (D ^ ^ C 0 :i6

СЛОВАРЬ
к тексту 7 —1

1. L< быть равным, подобным


2. m f^ городской, в городе
3. t)^hz.b экскурсия
4. ж® императорский дворец
5. решать
6. ff? s ЬЛ уС ^Ф < Синдзюку (район Токио)
7. Э^Ж ТЛуЮ5 император
8. ' в ’® #^Φ 9■C ^ дворец
9. iE F Эдо (старое название Токио)
10 . сначала
11 . Ш L6 замок, крепость
12. К Ш Эдоский замок
13. Щ'шшт реставрация Мэйдзи
14. φ-ϋ' центр
15. Ш зелень
16. ^ bO роща
17. tSi9 ров с водой
18. совершенно, совсем как
19. fot09 Послушайте! Извините! [обращение]
20 . * внутренняя часть
21. Послушайте! [в начале предложения]
22 . Кремль
23. т а \^ьт каменная стена
24. кирпичный
24. ШШ крепостная стена
26. ^СОГиШ Ы ^ю пШ Красная площадь
27. 'У т - царь
28. ;t - t [междометие, обозначающее раздумье]
29. сожаление

60
СЛОВАРЬ
к тексту 7 - 2

1. республика
2. 11ЗЕ ^<4b'9 монарх, король
3. вторая мировая война
4. бог, божество
5. ^ ^ £-t считать (кем-либо)
6. Ш'Ш окончание войны
7. конституция
8. symbol символ
9. тшс управление государством
10. иметь отношение
11. #C09 права, полномочия.
12. ^<c государственные дела
13. ш действия
14. ЮЬ- только
15. т ь -ЁГИС политика
16. t t o T V '- t S решать
17. ш влияние
18. оказывать, давать
19. ^ х .о Ь < Х ^ номинальный
20. формальный
21. f ’tlV 'T # этикетный, протокольный
22. кабинет министров
23. ш C j;r X совет
24. жш признание, подтверждение
24. ш #^Λ:V ^ современность, современный
26. м * история
27. f'V ' поколение (после числительных)
28. * v' i: t A/(D9 император Мэйдзи
29. fclV^LJ;^'C^Ю9 император Тайсё .
30. LJ:5Ь·C^Ю 9 император Сёва
31. умирать
32. эпоха Хэйсэй
33. mir. Акихито (имя императора)

61
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 7

§ 1. Заключительная частица после 5-й основы глагола может передавать


значение мягкого приглашения совершить действие, например: ''tCo WOi-
5^2^= Н у, приехали. Тогда выходим!
§ 2. Заключительная частица употребляется только в мужской речи,
передавая значение частицы ;^3i. В тексте частица ^ употребляется в значении
эмоциональной констатации факта, например; :3 ζ ;4 '0
Отец: Сегодня, каж ет ся, т уда нельзя войти.
§ 3. Частица в разговорной речи может употребляться не только как заклю­
чительная в конце предложения, но и после любого слова в середине предложения,
например: Город Эдо вн ач але возник
к а к крепость.
§ 4. Противительный союз COlZ. В устной речи, когда содержание главного
предложения легко понимается из контекста, может употребляться только при­
даточное предложение с союзом (Die, например:'еШ^Й/с1 :^>'о/с,Ю|Со Х от я т ак
хот елось посмотреть дворец. (А сегодня не пускают .)
§ 5. Конструкция: 5-я основа ГЛАГОЛА + t + передаёт значение
В ед ь реш ено совершить например: В едь реш или
пойти посмотреть императорский дворец?
§ 6. Показатель падежа <t может употребляться после косвенных падежей
J:*9, внося дополнительное значение окончательной завершенности
действия, например: И мперат ор после
окончания войны из бога превратился в человека ( и эт о окончат ельно).
§ 7. Отрицательная срединная форма глагола может быть образована
присоединением суффикса "Г к 1-й основе глагола, например: не читая.
Форма на "Г в основном используется в письменной речи, в пословицах, в поговор­
ках, например: Лучше один р а з увидеть, чем ст о р а з услы ­
ш ать. (буквально: Сто р а з услы ш ат ь —это д а л ек о не то ж е сам ое, что один р а з
увидет ь.)
§ 8. Японская система летосчисления. В Японии пареьллельно с европейской
ЛАуС'·?
системой летосчисления существует и японская Щ Ц -, определяемая по годам
правления императоров, начиная с 645 года.
Период с 1868 года по 1912 год называется эпохой Мэйдзи с 1912
года по 1926 год - эпохой Тайсё с 1926 года по 1989 год - эпохой Сёва HS
с 1989 года началась эпоха Хэйсэй
Для перехода из японской системы в европейскую следует год, указанный по
японской системе летосчисления, прибавить к году, предшествующему году
начала соответствующей эпохи. Например, 22-й год «Хэйсэй» - это 1988 + 22 =
2010 .

62
ИМПЕРАТОР

Императорский титул «сын неба» появился в Японии в 645 году, когда


такой титул присвоил себе император Котоку. Императоры правили страной до
1192 года, пока Минамото Ёритомо не объявил себя сёгуном и лишил
правящего императора светской власти, оставив за ним только власть
религиозного глгшы Японии. Государственная власть находилась в руках сёгунов
вплоть до 1868 года, когда произошла реставрация Мэйдзи - падение
сёгуната и переход власти к императору. Первым императором стал император
Мэйдзи, затем императоры Тайсё и Сёва, сейчас на троне император Акихито.
Права и обязанности императора определяются Конституцией Японии 1947 года.

КОНСТИТУЦИЯ ЯПОНИИ

Глава 1
Император

Статья 1
Император является символом государства и единства народа, его статус опре­
деляется волей всего народа, которому принадлежит суверенная власть.
Статья 2
Императорский трон является династическим и наследуется в соответствии с
Законом об императорской фамилии, принятым Парламентом.
Статья 3
Все действия Императора, относящиеся к делам государства, могут быть пред­
приняты не иначе как с одобрения Кабинета, и Кабинет несет за них ответствен­
ность.
Статья 4
Император осуществляет только такие действия, относящиеся к делам госу­
дарства, которые предусмотрены настоящей Конституцией, и не наделен полномо­
чиями, связанными с осуществлением государственной власти.

УПРАЖНЕНИЯ
урока 7

1. Сравните два предложения. Укажите, где говорят юноши, где девушки.

2. м ш и .

2. Воссоздайте ситуации, в которых нижеследующие предложения могут бьггь


употреблены как уступительные с опущенным главным предложением. Пере­
ведите.

63
Например: ^ В - ^ h U h X '-^

1. ^

3.
4. rj:i9^<tTo-C <f'$V '„ j<bWofd„
5. L -f^ 4 ^ -r ? )tV 4 \ -4
6.

3. Скажите, что в ед ь б ы л о р еш ен о соверш ит ь следу ю щ и е дейст вия?

Например: ->
1. ^
2.
3.
4. Й-^Ж^с
5. ->
6.

4. Вставьте в пропуски по смыслу отглагольные послелоги из списка:. . .


Х\. . . . . . in io T ^ . . . trU Io T , . . .{«loV 'T ^ . . . Переведите.

1. ШШ ____
2. . . Ш Ь П Г с.с
3. ш . ..
4. 0^М йШ #Ж . . .
5. ^ШсоШШ. . ■
6.

5. Назовите следующие даты в японском летосчислении.

1878, 1913, 1993, 1905, 2009, 1918, 1895, 1942, 1924, 2000, 1928, 1988, 1958,
2011

6. Назовите синонимы следующих слов.

т. шзЕ

7. Назовите антонимы следующих слов.

Λ δ, №

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

64
Диалог 1.
А: ?
В:
Слова для замены:

1.Ш Ш 2. Ъ .т ш

Д налог 2.
А: MM^iT^'^cCV 'Ю ? 'Ьо
В: ЙЖ{*^ ί^-^ο ЖЖйг|^1Й^-Г
Слова для замены:
l . ± i f 2 .^ J® 3. 4.ЖМ^5^У-

Диалог 3.

В: ί^^Ι- Л У ^ .
Слова для замены:
1.;^1^ν 2. 3. У У ^ р К 4. —':;/:=^^·7'/=ί'ρΚ

Диалог 4.
А: ψ^c:ΛtL?)^-e-r?5\
В: o to
Слова для замены:
1 .^ Я 2. ί>2)ψ З .^ ^ - е 4.ГЮ^В#Гв'1<Ъ1'

9. Переведите на японский язык следующие диалоги подростков на площади


перед императорским дворцом в Токио.

Дигшог 1.
р : а где же императорский дворец?
В : Внутри. Отсюда не видно.
п : Атам река?
В : Нет, это ров.

Диалог 2.
Р: Можно войти во дворец?
В : Нет, сегодня нельзя.
Р: Как жаль! А так хотелось ...

Диалог 3.
Р: Как странно! Центр города, а так много зелени!
Р : И ров выглядит как река! Красиво!
В : А там плавают карпы.

10. Воспроизведите диалог текста 7—1.


"Э . Учеб. разговорного японского-
65
11. Расскажите о площади перед императорским дворцом в Токио.

12. Расскажите о Красной площади в Москве.

13. Расскажите о центральной площади вашего города.

14. Расскажите о системе императорской власти в Японии.

15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

16. Ответьте на вопросы по текстам урока.

2.
3.
4.

6.
7.
8.

66
Й Ж , « г, , « .S t

УРОК 8
Т е к с т 8 —1
шт

ш x ..m ^ ? t O b t c ( D ?

Ш h ti? ЬЫ Ш Ш ^ о ' № ?

Ш ^ ± ^ c fc c ^ ^ Ш tιτ v ^ T .

Й X — :7 V v ( 7 ) T t - A 0 ^ V 4 ^

± ^ c fc c

fz. !
M ( S '/ ^ ^ < 0 ( D M i i v ) m M n w ^ x ^ ^ ( D f 2 ,
-r V i- ( т - у ^ ' / и ю т ^ ^ ь ) (άΐ/ 'с W c b c D i ^ / w - V i
/ciV с
Ш 0 L J ;o '^ ^ Φ 9 f e ό ί O J ;, f e ^ P T - e i l - - 0

'^ У 'Г - k ^ f^ Ш Ш \ 't± Ш X 'L · x .Ό f^ .

о / сЮ с ■ ^ ю в # Ж Ж ί ά ^ 5 < b ^ ^ f '^ M Ш έ t L r L ^ o / c

'Я'У'Г m ' ± t x b m m \ ^ n b fj:A ,x ^ t a v ^ ^ /u ,

g7
чЗ Гда Ш ^ М Э μ Ф 4 Й!
S Н Si Μ! Ml
Ф Ч ч*
Д, л[ п \
ш I
94

И •>з it, о" "й "'>· ^


δ ^ Г Π § ^
ιΐ ^ ^ ύ ® ί^·
σ^ ^ ί . Γί
^ OV” r f
^ 54 Э
r Г μ.
Q Id
9 -Y

o< ΓΧ
Й > Η
•Ό (-S^ чζ Л/ηJ
4 ^ Я ^ d
Q rt rt ' -'- - 4/·^
ЗЗ!' о о
° ° S ^ Н ύ Ч 5 > 1(V
V " '

0 Si-
ш| М i й
ГС. о 5 f ^
σι н ?:ί-
00 V “h d ^ э|с ^ г ^ 2£ Di‘l‘
г^ О d ° tf о
δ S С, 0 0
Di* (
1 rt d
If
/ч ^ г\ 'З Ы) ^ 3
г щ·} Ч δ я d rt.
δ d О 2 d Ш От °
e>s -I?
d ТБ 4^ о Д, ίί ^ 0)
4 ‘
й « §■ Й
fs г д
^ ^ ь- п·^
5
S "5- % ^ о^· S^i Vs^
δ
^ -4 3 г „I* 4 1 2 9 4 з„ '_ ь Э Д о Т г^ тт •>Э
Q -- ^Т
Ώ 5 S? 4 ' θ α оi

1
^
liSt

^
тш
^
О
§ 5
ti- Б
jii is-
94* О
^ d
/\
Я
d

и Я С) Г Г
(V ^ ^ Ф d
^ δ ' Ч δ
СЛ О ВА РЬ
к тексту 8 —1

1. шш ZL/w землетрясение
2. ш гром
3. :к т пожар
4. i3 ^ C отец
5. странный
6. качаться, колебаться
7. казаться
8. воображение
9. страшный, бояться
10. бежать
11. < -г п ъ рушиться, разваливаться
12. L^ г' степень силы землетрясения
13. ш. if' 1 )балл, 2 ) градус
14. ШХЬЪ привыкать
15. ^o< замечать
16. стыдно
17. трусиха
18. бояться
19. дрожать, трястись как осиновый лист
20. входить, влезать (во что-либо)
21. ®V jo^V '"^•9 сочувствие, сердечность
22. ШШ. позиция, отношение
23. постоянно, часто
24. fo o fc t- редко (с отрицанием)
24. тм район Канто (включает Токио и сосед­
ние префектуры Канагава, Сайтама,
Тиба)
26. т ж ±ш ш землетрясение 1923 года в р-не Канто
27. д а ч ' - f -δ разрушать, ломать
28. magnitude степень колебания земли при
землетрясении
29. f d 'o t даже
30. пословица, поговорка
31. цунами
32. ужасный
33. $V'Й'V^ бедствие, ущерб от стихийного
бедствия
34. Ах! Как!? Что!?
35. место (разговорное сокращение от

69
36. дрожать от страха
37. ШЩ< обращать внимание

СЛОВАРЬ
к тексту 8 -2

1. столица
2. шт экономика
3. X it культура
4. АР ι:^ r 5 население
5. т приблизительно, около
6. ^<^А у народ
7. Βζ> (DZ?) оставаться
8. ряд домов
9. tz X b (0 здание
10. стоять в ряд
11. tm согласно (чему-л.)
12. ^CObCD как таковой, сам по себе
13. Ш 'Л /cV большая часть
14. гореть
15. перестраивать, реконструировать
16. оживленный
17. Гиндза (р-н Токио)
18. тш Икэбукуро (р-н Токио)
19. time travel путешествие на машине времени
20. department store универмаг
21. высотное здание
22. тт (ΟΖΛ оставлять
23. т Dfd'V' эпоха, период
24. Ш Ш модернизация
24. коренной житель Эдо
26. ш ^ -t удивлять, поражать
27. ш •to число
28. ш т передовая страна

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 8

§ 1. Для разговорной речи японского языка характерны повторы. Они упот­


ребляются в разных ситуациях, внося различные значения. В тексте этого урока
повтор используется в реплике одного лица для уточнения предмета разговора,
например: h t i ? Это? Это землет рясение.
_
Повтор может встречаться и в репликах двух собеседников, когда человек
повторяет отдельное слово или даже целое предложение из предыдущей реплики
собеседника, например:
-
- М ?
- П от ому что зем лет рясение.
- Землет рясение? Совсем не замет ил.
Повторы используются для выражения эмоций, как, например, в вышепри­
веденном примере с помощью повтора передаются чувство изумления, удивления.
§ 2. Частица tz.ri'X. употребляется в разговорной речи после существительных
и местоимений в значении д а ж е, например:
П аж е и нам. хот я вроде мы и привыкли ( к зем лет рясениям ), все
р авн о страшно.
§ 3. Слово в значении в том виде, к а к ест ь; тлк, к а к ест ь может употреб­
ляться после существительных в родительном падеже, прилагательных, глаголов
в определительной форме на У/РУ или ТА/ДА. После слова могут стоять
показатели падежей, зависящие от глагола, к которому относится словосочетание
со словом но часто нет никаких показателей, например:
\ В Токио почти нет домов, ост авш ихся в том виде,
к а к они были раньш е.
§ 4. Ономатопоэтические слова. В японском языке есть ономатопоэтические
слова, передающие различные состояния человека, например: t/ < t/ < ·5
дрож ат ь от ст раха.
§ 5. Суффикс в составе существительного, обозначающего географическое
название, передает значение ж ит ель данной местности, например: - ίΠρ

Интересно, что под словом подразумевается житель Эдо из семьи, где


он является уже третьим поколением постоянно живущих в Эдо (Токио).

ТОКИО

о Токио рассказать очень трудно. Давайте попробуем собрать вместе впечатле­


ния разных людей о Токио.
...На улице много людей.
...Город, в котором можно увидеть небо (небоскребы не закрывают все небо).
...Рядом с небоскребами стоят маленькие одно-двухэтажные дома.
...Каждый дом имеет свое лицо, почти не встречаются одинаковые дома.
... Каждый вечер проезжают уборочные машины, поэтому на улицах чисто.
...Много кафе, маленьких ресторанов, где еду готовят прямо на глазах у
посетителей.
...Встречаются очень узкие улицы, где невозможно разъехаться двум
машинам.
...Много эстакад, переплетающихся и нависающих друг над другом в 2 -3 яруса.
...На дорогах много машин, часто возникают пробки.
...Очень много велосипедистов, даже пожилые люди ездят на велосипедах.
_ _
...Вечером Гиндза сплошь залита огнем рекламы.
...Много красивых парков, где тихо, спокойно, уединенно.
...Несмотря на обилие машин, в городе можно дышать и летом.
...Утром и днем встречаются группы детей с ранцами и портфелями, и все в
форменной одежде.
...Служащие возвращаются домой поздно вечером.
...Токио считается одним из самых дорогих городов мира, в нем жить трудно,
дорого.

УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 8

1. Употребите в следующих предложениях с подчеркнутыми словапга частицу


fz n X . Переведите.

Например:
1.
2.
3.
4. S E iiS rL < -e ^ fc (D / i;
5.

2. Прочитайте, переведите следующие предложения, обращая внимание на


употребление слова

2.
3.
4. n -b ^ # / cSl(7)A ;< i'^ W i::A oZ c„
5. hcoAh'i. CD
6.

3. Придумайте предложения со следующими ономатопоэтическими словами,


передающими значение др ож ат ь.

дрож ат ь к а к осиновый лист


t/< δ дрож ат ь от ст раха
·? :' < 'tЪ дрож ат ь от ст раха, холода
ίΜζ.ΙΜζΛ''^ дрож ат ь - зуб на зуб не попадает , стучат ь, дребезж ат ь
·δ дрож ат ь от ж адност и, скупит ься
Ъ дрож ат ь, ш ат ат ься, качат ься
-δ дрож ат ь, звенет ь, лязгат ь

72
4. Переведите на японский язык следующие слова.
Москвич, житель Киото, петербуржец, житель Осака, житель Владивостока

5. Вставьте в пропуски по смыслу глагол из списка - i i t ? , Μί'ί-δ, -hi'f δ , Ш


i~, Переведите.

3.
4. . . . ^з^Ч'-с-Го

6. Назовите синонимы следующих слов.

М \ fc'Vw. ШХ?>

7. Назовите антонимы следующих слов.


ϋ^ΧΌ^Χ-Τδ, t>t% \

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.
А:

Слова для замены:


1. 2. j54tC< 3. U fV y-Tj^'-K 4. }0^σλ^

Диалог 2.
А: ^νΨο
В: ' L ' i a i ^ c i i 4·60ίίΐ®{ί']'$ν
Слова для замены:
l .x - ^ / u c D T t - A ? ) 2. f£lZ7i>(DTiZA0 3.

Диалог 3.
А:
В: ί^ч(Dίi^-ev
Слова для замены:
1 .Ш ^ 2. ВТ 4.

Диалог 4.

73
В: o T M t-ttn rv >Ьс
Слова для замены:
1.0/ ^ ;^ 2 .Ш Ш (о А ^ 3 . S 4. ·έί)Ε

9. Переведите на японский язык следующие диалоги.

Диалог 1. Разговор взрослого и подростка.


Р: Ой! Что-то странное!
0 : Что?
р : Такое впечатление, что качаются стены.
0 : А, это землетрясение.

Диалог 2. Разговор двух девушек.


В : Ой, землетрясение!
п: Я побегу на улицу.
В : А я под стол. Землетрясение-то небольшое.

10. Воспроизведите диалог текста 8—1.

11. Опишите впечатления Марины, первый раз оказавшейся в зоне землетря­


сения.

12. Расскажите о большом землетрясении в Канто в 1923 году.

13. Расскажите, что вы знаете о Токио.

14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

15. Ответьте на вопросы по текстам урока.

1.
2.
3.
4. ГШШ. S ,
5. ЖЖЮЛ р Ш р1Л<'Ы^-С"^/0\
6.
7.
8.

74
ЯРОК 9
Текст 9-1

-я^у-Г r . c D r '6 . ■ ^ 5 и 5 ^ 5 ^ c ί : ^ : ^ - Ь ; ό W τ o T V ^ ό ( 7 ) ?
г^ Ь Т о
-гу -Г ^ φ ^ 'b ^ ^ ; ό ^ ^ ( D ; ^ ; ^ - Ь Ш V ^ T И ό ( 7 ) ^ Я . T . Χ β-^<Ό Ι·ΐζ.(Ό ^^
^ Ы Ш Ш О У Г У 'У Э ^ ^ Ю ,
^ f e . Г;П .?Г.;П .(1^^сО Ш У Ш ^;о
-r v i- h .^ ^ o U m n ± m m z f^ (D ?
^ ь ^ ;i. t 2 ^ y T ' V n t o ^ j:( D ?

i t . ■ b ^ ^ ^ fe o fc ^ / c o T o 4 '4 з fe δ ;ό ^ tL ;ίг / ^ v ^

^ V ^ Φ ^ ■ ^ ^ ^ o < b X ^ < t< ia '^ 5 c i:. Г(7)ШУШ(1о

^ ^ Ы z .L · X W Ь X .- D t Щ :' t Ё ' fz .h \ :.^ f^ \ ^ Ъ \


:ioCV g ^ M lz .h S b ^ - ^ b X fz .h fz .X ^ o
h h .
9^c
b fz U tb x -D m ^ ^ b o

ί'ί'Ι' ''V '^Ajfz.^o

75
Т е к с т 9 —2

ftl'

а Ж $ : Ш Ь С к Ш Ш ' - 1 » ‘Ы ь х ь ^ Ц г ,

А/Й5, ί = * Ξ ί * έ : ' ( : ν ' ί : > ι φ · 5 ^ ΐ ® « Γ * ό Λ ί ) Ο ί 1 - . l E i C f c t t j f e ' l i r i i f


· ί· ® * :ί^ ® Κ ¥ ίΓ № (ί^ ί> (0 § Γ Λ ^ -5 ί·3 ί1 - „ ^ 3 ;® й В Л ? ё
т Ю с ^ ^ 4 У ^ Н Г с ю х \ r ^ ίe й » o ^ 5 ^ L τ в r S r Φ < ίз tifc fe r o S tt,
i s T + ¥ t B i i r o * v ' в 2 | i ;( D ^ t S r ® i P - a :i - t „
В ф :Л Й Ш « Ж й а д # * '^ :№ Л -С И * 1 -о t '
b b x t ^ t b - ' O t , * Η ί έ ί § { ;ι № τ ΐ / '· δ / θ ^ ί ρ τ ·
Lj;5„ A i^ ifcttA ttb -C s ж и(;»ёг*й^-й:
T M % 'fe» o A ^ s# V 'C 0 T '-r. t z S A K 4-
В CO1±иТИа®Ю ё^Ы /'* A f e # « C o T l/'
i - T o ^ Й Т Ч ' 6 1 . '6 ю Ш Ч й 5 & 1 9 - Г & * Т , я
^ Τ Χ ί 'Ί '/ Ρ , ;^ * - Ь ® Д :Й , <
o T ro fe * T * fc ^ s i^ R t^ J;o r# ti5 L < £ » b

Л Т И Г .

СЛОВАРЬ
К тексту 9 -1

1. o < i9 & lf5 создавать, делать


2. ii^ J Ь^ < опоздание
3. быть в моде
4. m m (CD) έ V ^ L ^ (0 ) новейший, последний (о моде)
5. УТ'У'УзУ fashion мода
6. иш форменная одежда
7. -if/^::< вся страна
8. b^A yt как раз, вполне, аккуратно
9. Ш фигура, облик, вид
10. правило
11. {pJtl^O X b >oTti что ни говори, все-таки
12. быть подходящим, быть к лицу

76
13. ZX/wL·^ велосипед
14. учитывая это; с этой точки зрения
15. смазывать
16. опасный
17. 1) соблюдать, 2) защищать
18. тротуар, пешеходная дорожка

СЛ О ВА РЬ
к тексту 9 - 2

1. # tp<3lt ·δ вменять в обязанность


2. выпускной акт
3. так называемый
4. ДЕ^ “Й:1/''L# официальный
5. МЩ Й5 квадратная студенческая фуражка
6. ΨΙΪ^ f i5 L шапка, шляпа
7. Ш ^ 5 L-i 5 значок учебного заведения
8. надевать на голову
9. Τ Ύ -fy design дизайн
10 . напоминать
11. Ш группа, коллектив
12 . подчиниться
13. i S M tiA yfzi ''Й'>Лу чувство солидарности
14. однако
15. hairstyle причёска
16. длина
17. # t/U ^ строгий
18. чувство противодействия

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 9

§ 1, Речевой этикет: извинение за опоздание. Извинение за опоздание, за то,


что задержались, по-японски передается фразой И звинит е, что
заст авил ж дат ь.
§ 2. Заключительная частица tj: употребляется в мужской речи для выра­
жения различных эмоций, например: М асару опять оп азды ­
вает ! (выражение недовольства)
§ 3. Перед заключительной частицей (D в настоящем времени не употребляют­
ся глагольные связки X'f' и tz, они заменяются на ts:, например:
Ю ? Форта по всей ст ране одинаковая?

77
Формы прошедшего времени TL/c и fd'ofc сохраняются без изменения, на­
пример: Сила землет рясения бы л а 5,3 балла.
§ 4. Фонетические изменения. В разговорной речи могут происходить фонети­
ческие изменения при произнесении глаголов в форме длительного вида, а имен­
но: Τ Ι ' δ —> Χζ), X tz , например: Я готовил
велосипеды.
§ 5. Глагол присоединяясь ко 2-й основе глаголов или основе прилага­
тельных, образует сложные глаголы со значением слиш ком, например:
-β ш коле слиш ком много р а зн ы х правил.

§ 6. Глаголы р еш ат ь и реш ат ь синонимичны, но область их при­


менения различна. Info'S - более строго установленное правило, имеет епдё значе­
ние уст анавливат ь, а - определят ь, например; Форму
определяет ш кола.
^ ί> ^ ΐΤ Ι’'-5η Ш колой уст анавливает ся не т олько форма, но всё, вплоть до длины
юбки, цвета носков.

Ф ОРМ ЕННАЯ ОДЕЖ ДА

Японцы с детства привыкают к униформе. Форму носят в детском саду и шко­


ле, форма есть и в университете, но там её сейчас надевают только на торжест­
венные мероприятия.
В каждой школе своя форма, причём даже в каждом классе может быть своя
форма. Для мальчиков школьная форма везде одинаковая - тёмные брюки и
такого же цвета пиджак со стоячим воротником. Интересно, что в 19-м веке такая
форма была установлена для студентов, и в том же виде, практически без изме­
нения она сохранилась в некоторых университетах и школах. Девочки носят юбки,
обычно ниже колен, часто в складку, пиджаки или жилеты с блузкой, кофты. Во
многих школах кофты имеют вид матроски. На ногах у всех одинаковые туфли и
одинаковые носки, на голове одинаковые шляпы в виде панамы. Характерно, что
форма практически не меняется в соответствии с требованиями моды, она
остаётся такой, какой была при открытии данного учебного заведения.
Многие фирмы тоже имеют свою форму. В униформе обычно ходят рабочие и
работницы в цехах, часто женщины-служащие. Для служащих-мужчин форма,
как правило, не предусматривается, но обычай, тем не менее, предписывает им
находиться на работе в строгой пиджачной паре или тройке тёмного цвета с обя­
зательным галстуком - по существу это тоже своего рода униформа. Внутри фир­
мы возможна форма разных цветов для различения должностной принадлежности.
На груди, как правило, прикрепляется табличка с указанием фамилии и долж­
ности.
Дети в школу идут в форме, а взрослые на работе переодеваются в форму.
Японцы считают, что форма дисциплинирует, обостряет чувство принадлеж­
ности к какому-то сообществу людей, в данном случае - к школе, к фирме. У чело­
века в форме подсознательно появляется чувство ответственности за свои
действия, поступки.

78
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 9

1. Сравните два диалога. Укажите, где говорят юноши, где девушки.

Диалог 1.
А: fc.

Диалог 2.
А: Ь . ^ЬЪ\

2. Скажите, что описанные ниже действия (были) слиш ком . Переведите.

Например: Ш т й :^ < Т , Ш г ^ У С с Ш т № < Т . S i l S E S L ^


1. T A y^ ^ b ^ SriSL ^ o ^
2. 4 ~ ^ S S L ^ = ^
3. ^(7) в * ( 7 ) Ε ί- ( ί ^ ^ ^ Μ 1 ± =
4. ->
5. &(7)Л(ЖЖ{С$^:^^/с<$Л/ЛПЖЬ^= ^
6. Ev^fcv>#g<bSvili= ->

3. Скажите, что описанные ниже признаки (были) слиш ком . Переведите.

Например:
1. ^ (D 'T '-'f \ ->
2.
3. ^(7)!fcTE(i@ t-Ev^yt6*£k2o
4. -::75>6ж <Х^
5. ^ ю т п Ш 2 о
6. 'o t ,t t U ^ o ->

4. Заполните пропуски необходимым по смыслу словом из списка: iT^Si <oCDfe,


? t, в сочетании с частицей Переведите.

1. . . h O ^ -t.
2. в а д а й . . .
3. h<D A hti6t^L·,. . . :^-<РзПШ-ЙгЛуо
4. . . ^ й Р зП Т 1'5(7)-е-Г .
5. . . . h O ^ -to
6.

5. Вставьте в пропуски по смыслу глаголы или ^ 4 6 δ .

1. г'о-^(с:. . .
79 ~
2. 0
3. . . S L fc .
4. . . btL^-To
5. ίfίlJШ {i¥Rί^ctoT^V^. . . ζ>(ΟΊ:"Το
6. В В . . TV

6. Назовите синонимы следующих слов.

ΐ/ ο< ΐ9-τδ. т . f f l E - r s .

7. Назовите антонимы следующих слов.

=з1> жи

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.

В:
Слова для замены:
1. 3. ΨΙΪ^ 4 .< o T 6 5 fe

Диалог 2.
А: ^ni-iMWj(DyT'y'y3yfj:(Do
В: h . j:„
А: ы т ш а.
Слова для замены:
1 .;^ * “ Ь 2 . ± ~ ^ - 4.Ф 1^

Диалог 3.
А:
В: ИэЬХШПГ^Ю,
А :М Ш Ш Ж ^ 1 М ^ ^ о
В:
Слова для замены:
2.

Диалог 4.
А:
В: Ь':>ЬЬЬ^^£<^£\^Хо
С:
Слова для замены:
l.i6 l- £ h b ^ A . 2 . ^ 3 .1 г т 4..РМ
80
9. Переведите следующие диалоги на японский язык.

Диалог 1. Разговор девушек.


Р : Сейчас модны такие юбки?
0 : Эта? Это - школьная форма. Мне она не очень нравится, но ...

Диалог 2. Разговор юношей.


Р: Во всех школах одинаковая форма?
В : Нет, каждая школа сама себе определяет форму.

Диалог 3. Разговор девушек.


Р: Ты всегда ездишь в школу на велосипеде?
0 : Да, до школы ведь далеко.
Р : Тебе не страшно?
0 ; Нет, я езжу по тротуару.

10. Воспроизведите диалог текста 9—1.

11.Расскажите, почему Масару опоздал на завтрак.

12. Расскажите об использовании велосипедов в Японии.

13. Расскажите о форменной одежде в Японии.

14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

15. Ответьте на вопросы по текстам урока.

3.
4. 0
5. 0 ^ Τ {1 .
6.
7.

6 . Учеб. разговорного ялонского


81
Я Р О К 10
Текст 1 0 -1

^ ы гщ лю щ ш т
^Φ^ ^ 9 c to

νφ^ fo . fc tlo b f c ib f c i- ^ C D ^ I ^ 'T ? ^ . ? 1


J;„
-Я'^Л- ^ Ь о ^ b (D ^ ^ X ltlO A tf)^ lO B f^ H t^ A y X b ^ b (D ,

;^ ^ - Г и ;Г с :б 9 с
^ 0 . ^Ό ο b / c L { ^ C ^ f c :{ t ^ \ Ш.
Y iC ^ b h b o
E :Z - r r 'l \ ^ < t i ^ c h % ^ h n t ^ b ^J:„
ш ш 1 ш в ш т ьъ(0 ?

^ Ы Ш < Х ±Ш ^ ^ о оЬ ю ^ Ш т о^ Л ^ о
M t -*В#РЙ /55^И <Ь, , ^ b ‘9 C D 1 0 5 ^ C b V ^ № 9 : i s i i < T : f a t f <

Ε ιζ }ih fm M (D h ^ x b U b < fib (D ^

'Я'У'Г ^ φ ;^ ■ ^ ■ ^ ^ C O $ ί^ Ж Ш ίί^ c ίfc ^ -?

^ ^ Ш Ш Ь Ь Ъ А .Т с Ъ %
^ Ь Ь Ъ А уХ . Ш ^ ^ о b f c b { № T ^ > U T # p 5 V \
^ ^ M ith ^ (D ?
^ ;^ ;1 о э Ь ю ^ Ш Х 1 Ш Ш Ы \ : ^ Ь Ь Ш } : ^ . b f z . U ^ ' D X \ ^ f ^
\ \ b fz .U ^ ^ ^ ^ M ' D X \ ^ b ( D ,

82
т Ш о
чы± 9^c 0 ш т ± ^ ь ^ ъ ь .
\ ^ < и . ^ А у Ш Ш ю Ь Ш ^ - ^ т Ь ^ Ж Ъ ^ ^ ^ :о Ш ^ ю Ш Ш Ш с

Т е к с т 1 0 —2

в:^(ОШШ\Ш
0 ;ф :г о * # Я Й Й А - Н - Н - Ш й й ^ и ^ Л - С 1 / '* - Г „ ^ Ш 4 7 л Й ( С *
δ ^ / ΐ '^ ί χ ΐ - Λ > 9 * - Τ ο Φ ¥ Κ κ Α ί ϊ ; ρ Β ΐ τ \ ^ η ^ ω φ φ ^ Ά Ξ , φ η ΐ χ ’ - ^ .
Л Ш Ш Ш ^ ^ г Х - т Ь К 1 Х - Г „ Ь й ^ Ь , ^ г t A ^ E ίD \ № Ξ .ψ m < n Ш Ш ψ :iί ίi ^
ii4 6 L ii-.
й ^ ^ к & 4 ^ * ь - с г ;# 1 й ± г о л и * ^ р :( - ® ^ ^ , H fi| c o A (i# P 1 ¥ R
( c i i i ^ t * i - „ Ф ^ < сг> ^ ^ т ш ¥ Ш -Г о ^ m ^ « i i :t a x i r c m ± { z .A b
Λ ^ # < ν '4 · ί · ο
Λ ¥ » :® ^ δ ( ί * ΐ ί Λ ( ί * '9 ί ΐ Α / „ Ш ^ 1 :± ^ С А
1 έ · f δ Г О ( l f c ^ '^ ^ ί ί · f й ^ L ^ ''r ί : - C - f o
i : . J ; l / 'й ί t i - l ± Λ δ r i :й 5 · χ ;· § :ί ■ ^ i r ^ „

B i:c o ttS * W itii| * » B J!te B $ < -ti^ b fc 5 r o -e , И й г о а * ^ - < / К 4 Й < ,


A tv ' t B o X t v Ч '< b v 'Х * + „

С Л О ВА РЬ
К тексту 1 0 -1

1. ϊ fcS драгоценный камень


2. полировать, шлифовать
о шш урок, занятие
4. Х^-Ъ'^к>Ъ'0 расписание занятий
5. Ъ\\^Ъ <.Ъ^Ъ добавлять
6. ЬЬ(Г) {зд.) мой, свой
7. красивый (по форме, по виду)

6* 83
8. Шт растение
9. Ш группа
10 . Ш сакура
11 . # криптомерия
12 . дуб
13. клён
14. tr fctt бамбук
15. -0#|5β I Vu одно занятие (по времени)
16. i a tf l' сонный
17. ох! [междометие]
18. dance танцы
19. штщ Й'‘ТГ1/'‘Й^ домоводство
20. *Ж к£1ллиграфия
21 . искусство
лекция
23. естественно, конечно
24. -tO tK математика
24. S'DlOtH физика
26. Й'ЙК химия
27. биология
28. ΐ-Λ c l:^ классика, классическая литература
29. ifXfd'V' современный
30. мировая история
31. непременно
32. fcV 4 o № ) скучный

СЛО ВА РЬ
к тексту 1 0 -2

1. iScW воспитание, образование


2. система
3. LAyAK-t?> поступать в учебное заведение
4. щш половина
5. i it? -r-rtf 1) двигаться вперед, 2) поступать (в вуз, техни­
кум)
6. #1*9 Ь*9 10 процентов
7. LitA. экзамен
8. T /W 4 V Arbeit приработок
9. 1^9*9J;9 платно
10. щ *9J;9 плата
11. платить
12. случай, обстоятельство

84
13. level уровень
14. грамотный

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 10

§ 1. В разговорной речи происходит фонетическое изменение формы X / t?L ^ 9 ,


а именно: произносится а например: ШЪ спат ь - Й Т
заснут ь, пить - выпит ь до конца.
§ 2. Частица fii употребляется в мужской речи для выражения уверенности,
например: ίί<{ί> Я точно засн у н а т аком
уроке.
§ 3. Конструкция; ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ в форме < Т +
передаёт высшую степень качества со значением уж асно, сильно, например:
01θ5}·<^ν \ П оследние 10 минут урока уж е хочет ся
спат ь, иж асно хочется спать.
В этой конструкции вместо прилагательного может употребляться глагол в
желательном наклонении в форме на fc< T , выражая значение очень хочет ся что-
либо делат ь, например: \ Очень хочет ся послуш ат ь эту
песню.
§ 4. Устаревшая отрицательная форма глагола образуется присоединением к
1-й основе глагола суффикса Условная отрицательная форма имеет вид
например: если не шлифовать. Глагол в форме
употребляется только в письменном языке, встречается в пословицах, поговорках,
старых литературных памятниках, например в пословице:
Если кам ень не шлифовать, то не будет сияния.
§ 5. Заключительная форма предикативных прилагательных на L сущест­
вовала в старом письменном языке, например: ' не имеется — не имеется.
В современном языке эта форма встречается только в пословицах, поговорках,
например: Е сли кам ень не шлифовать, то не будет сияния.
§ 6. Вьфажение процентов. В японском языке для выражения процентов
Ь _
используются слова и ί% , например:
30% вы пускников поступает в техникумы.
§ 7. Вьфажение t 'e O ‘C’bV''V''<iQV''’C'f‘ (yii) на русский язык переводится д а ж е
м ож но сказат ь, что, например: At)W ^V’‘^ S :2X iik 2k 2£
^ΐΑ 2ζίο Д аж е мож но сказат ь, что нет ни одного неграмотного.

СИСТЕМА ОБРАЗО ВАН И Я


После реставрации Мэйдзи (1868 г.) в Японии было введено обязательное на­
чальное образование, а с 1947 года начала действовать система 6-3-3-4, где первые
9 лет начальной и средней школы обязательны. В вуз можно поступить после 12
85
лет обучения в школе. В начальную школу дети принимаются с 6 лет, закан­
чивают старшую школу в 18 лет.
В старшей школе (соответственно, в нашей школе - 1 0 -1 1 -1 2 классы) есть
обязательные предметы - родной язык Шйр, история Японии всемирная
история обществоведение математика два предмета по выбору
из естественных наук - физика химия биология а также физ­
культура Все старшие школы имеют свою ориентацию, поэтому в качестве
дополнительных предметов выбираются предметы, имеющ;ие профессиональную
направленность. Например, в школе, ориентированной на изучение иностранных
языков, проводятся занятия по английскому языку современной литературе
классической литературе международным отношениям и пр.
Большое внимание в старшей школе уделяется занятиям по музыке
искусству ИШ, домоводству ШШ.
В последние месяцы учёбы в 3-ем классе старшей школы школьники
начинают сдавать экзамены в вуз. Все экзамены проводятся в виде письменных
тестов. Поступить в хороший вуз очень трудно, поэтому почти все старшеклас­
сники занимаются на специальных курсах по подготовке к экзаменам в универ-

ситет - Ш .
Университеты делятся на государственные и частные. Обучение во всех вузах
платное, но в государственных в 2 -3 раза дешевле. Из государственных универси­
тетов наиболее известны - Токийский университет университет в Киото
Университет в Осака и др., из частных - Васэда
Кэйо Хосэй и др. Все стремятся поступить в известные универ­
ситеты, потому что, окончив такой вуз, можно надеяться на получение работы в
крупной фирме, известной газете и т. д.

У П РА Ж Н ЕН И Я
к уроку 10
1. Употребите следующие глаголы в разговорной форме на (X L ^ ^ /V L ·
т .

Например: # < -

m -r. ш г ъ . ± if0 . т ?>.

2. Скажите, что перечисленные ниже признаки предметов, явлений ярко выра­


жены. Переведите.
Например: —

_ _
3.
4.
5. Ш'17'tЪ(D^■iotlL·\^\
6.

3. Скажите, что очень хочется совершить действия, описанные в данных ниже


предложениях. Переведите.
Например: ->

2. ->
3.
4. ->
5.
6.

4. Прочитайте следующие диаграммы.


I. Процентное соотношение девочек по классам в школе Юми:
- 33% - 32%
- 12% ^^^у^ - 26%
b A Jb ^ y T . - 49% Ч^^У^ - 37%
Ш ^уТ. - 43%

II. Процентное соотношение занятий по расписанию Юми:


Hip - 14% - 12% тт^ - 7%
M i - 16% Ш - 7% шшщ - 6%
- 14% - 8% - 9%
ШШ - 3% - 6%

5. Употребите в следующих фразах выражение д а ж е м ож н о ск а за т ь, ...


Переведите.
Например:
Ш о Т ’Ы/ЧЧ^з^'-е-Гс
1. ->
2. ^ с о т ю Ж ^ 1 ^ Ш < ^ Ш ^ Ш ю Ж ^ Ш \ ^ Х 'Г с ^

4. Ж , ^
5. W U m ith(D A {:itX b2:< U 'kO .
6. ЬСОА[-±^^~Л'^±.^Х-Го ^

6. Выберите из данных ниже слов названия деревьев, цветов, животных, птиц.


Какие вы ещё знаете названия?
Ш. fci:^ v \ ffi, έ δ . Й Ъ. f j : u # < . 9<"V'-r. A .
m. t - ^ x \ n . -t ir b b .
87
7. Назовите синонимы следующих слов.

8. Назовите антонимы следующих слов.


\ ё<Ы' . ΐΤ *

9. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.
Диалог 1.
А:
В: - в
Слова для замены:
1 .4 5 2 .4 0 3 .3 5 4 .3 0

Диалог 2.
А:

Слова для замены:


2 .Ш 7 3. W * 4.^'V ;^

Диалог 3.
А:
В: Ь Ь Ъ /и ^ о b fc L ttti-f \
Слова для замены:
1.Ш 2 . Ψ 3. Щ 4. g

Диалог 4.
А:
В: fe. fctlc
Слова для замены:
1.Ш 2Л^ 3 . t r 4 .ί^

10. Переведите следующие диалоги подростков у школьного расписания.

Диалог 1. Разговор девушек.


Р: А где твоё расписание?
В : Вот. 2t^ .
О: А почему 2 «суги>>?
0 : А у нас принято добавлять один иероглиф.

Диалог 2. Разговор юношей.


D: У тебя каждый день сколько уроков?
В : 6 занятий. Каждое по 50 минут.
D: Это слишком долго!
88
Диалог 3. Разговор юноши и девушки.
D; У тебя какие любимые уроки?
В : История. А у тебя?
р : Литература.

Диалог 4. Разговор юноши и девушки.


Р : У тебя есть уроки химии?
0 : Нет, я выбрала физику.
Р : А я учу химию, биологию и физику.

11. Воспроизведите диалог текста 10-1.

12. Составьте расписание для Юми на неделю.

13. Сравните, какие предметы изучают в российских школах, а какие —в школе


Юми.

14. Напишите по-японски своё расписание занятий.

15. Составьте диаграмму процентного соотношения занятий по вашему недель­


ному расписанию.

16. Расскажите о системе образования в Японии.

17. Сравните системы образования в России и Японии.

18. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

19. Ответьте на вопросы по текстам урока.

2.
3.
4.
5. в
6.
7.
8.
9.

89
SPOK 11
Текст 11-1

Г2.'7

^ f c :J ;o H # ^ 5 f e 4 / c :o ^ Ш ± Ъ с
fc fe . 5^;^^о;ГСо ^t)lS#^-^cί^9/'c:V ^(D ?
^ ^ fc :cfco
^ ■7 r ^ ^ y r ( D ± ^ { z .A ^ i- 0 (D b : k m tc X . V b .

Ξ ιΖ
b ^ b b '^ fd o

·^ y -:h tt9 ·^ ( D :ίo № ^ ^ ( D J;9 ^ c . f r № t e # № 0 o t ) > 9 f c :


etc o ^ « 9 . fl/ c -^ 6 0 —
у N· j o V^· is6V

=1-^ ^ 9 . ^9c ·τ:\ f l f c : '^ ( 7 ) n ^ : : { l : ; l ^ ^ ( D X ^ § 1 5 ( c : A o T

^όο ' Ш о Т 1 ^ό^У'd'c


^ 9с т л ( п ш ш \^ .\г . m m t m x b ^ b 'D x ^ ^ b h f i b ..
Π--7 ^ Ы г^ Ж о o ^ ^ ί l / c :^ ( D f c 'C έ ^ Й t ) S '^ #
/cfcfco Ъ 9 - Λ ί 7 ) : ί β C έ ^ { ί Й ® зЖ Х Ш (7)й № ;Г^ 'о
:fo X l ^ Ъ /^ ^ fΆ Ό Ί Ш L ·X \ ^ '0 ( D ?
:ί b x v ^ έ ^ ^ ί ^ ^ ί д а i υ τ ¥ ^ ^ ? ί f c :{ t i f . M {t^ ^ (7 )^ :t^ -e ii
H T V '/ cio :ίb 'C V ^ έ^ (D ^ {ά :^ ^ X / c :o fC o
^ 0 t \ f t c 7 ) t ^ ^ ^ :} b 'C v ^ έ ^ ί ί | S # / c :o f c c i:c

90
# f4 iS # r o o - ir .Y c f c
д -7

Текст 11-2

5fei

r f c 't t W i K - e - r * '. ji r f c - f f e f c ir ^ lr , \ % Ш 9 ъ^ Х '-Г о \ Ь \ ^ 'о Ш Ь Ш


'з τ < ξ ) r ϋ i l a ί :^ ^ ;* f e ^ ) ί · l ^ r ^ o
5 f e 4 < t V '5 r o & , i:r o W l| r o E № tl,

\ ,^ ъ \ - ^ ъ ш ^ ч ю м т ь х ш х .ш . ^ m tt& im m (o t
i r v г г о в * 1 Ш# ( - Я - Г 6 « ®^ * и - С

^ C x L ^ A t S f e i f e T '- r . i c i : x t t ± ( t i E r o 5 f e i t . * » r o i t i , Ж Ш < г> 9ъ'к


‘—о
В Ф Л Й , Γ 5 lc 4 J ί :v ^ 5 ■ в ■ Ш 5 Й t ί ‘^ J ; 9 T * i ‘ fc „

С Л О ВА РЬ
к тексту 11-1

1. лягушка
2. тш L K f J:9 профессия, специальность
3. врач
4. шт учитель
5. ш ± -< ^ r 'L адвокат
6. шшш архитектор
7. папа
8. 1) более или менее; 2) пожалуй
9. le # журналист
10. o^ig одним словом, короче говоря
11. -γ-γ мама
12. ioi'' племянник
13. племянница
14. двоюродный брат, двоюродная сестра
91
15. технологический факультет
16. programmer программист
17. факультет
бизнесмен
19. собраться полностью
20 . физик
21. ХШ ::5С ± 9 завод
22. Й® #'L инженер
23. тш tzl^LxK уход с работы
24. пенсия
24. =ПХ строительство
26. ttX ii 1) место действия; 2) (строй)площадка
27. плотник
28. прадедушка
29. внук
30. t> ^ r' правнук
31. медсестра
32. S IR 0 9 -^ < переводчик

СЛО ВА РЬ
к тексту 1 1 -2

1. i± m работа
2. fz .-r n ^ спрашивать
3. жъ возвращаться
4. шш {tv ч t ^ опыт
5. специальность
6. детский сад
7. собеседник, партнер
8. шш уважение
9. ш профессор
10. нечего и говорить, что ...
11. музыкант
12. шш художник
13. ш ш мастер, артист
14. ·τ:Χ.ίτ9 традиция
15. if театральное искусство
16. икебана (искусство аранжировки
цветов)
17. ш искусство чайной церемонии
18. ш ш политик

92
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 11

§ 1. Словообразовательные суффиксы. В словах этого урока встречаются


словообразовательные суффиксы dr, Щ., X , Ш, обозначающие профессии,
например: ШШ преподават ель, ШЩ. врач, адвокат , ШШЩ. архит ект ор,
X плот ник, ШШШ м едсест ра.
К суффиксам профессий относится также Ψ , например: водит ель.
§ 2. Морфема ϋ входит в состав слов, обозначающих определенные виды тра­
диционных искусств, требующих для постижения долгого времени - пути, напри­
мер: чайная церемония, каллиграфия и т. п.
§ 3. Слово Z-h со связкой {fc) после глагола или прилагательного в заклю­
чительной форме передаёт значение дело в том, что. Перед может стоять
частица например:
Смысл этого слова в том, что одно поколение передаёт свой опыт
последующ ему поколению.
§ 4. Устойчивое словосочетание соответствует русским выраже­
ниям нечего и говорить, сам о собой разум еет ся. В предложении это словосочета­
ние может играть роль сказуемого или быть вводным словосочетанием в виде
'CbtiiK, например: Ψ· Са мо
собой разумеет ся, что и учит еля начальной, средней и старш ей ш колы, и профес­
сора университетов т ож е сэнсэй.
§ 5. Лексическое выражение родственных отношений в семье. На примере
слов, встречающихся в этом уроке, можно составить таблицу лексического выра­
жения родственных отношений в семье:

прадедушка прабабушка
ίο С-1
дедушка бабушка
Ш
отец мать
4ь'С Ш
дядя тётя

двоюродный брат двоюродная сестра


Я ш
старший брат старшая сестра я младший брат младшая сестра

племянник племянница ребёнок племянник племянница

внук
i> s r '
правнук

93
в разговоре о родственниках собеседника употребляются другие слова, а именно:

Ваш прадедушка Ваша прабабушка

Ваш дедушка Ваша бабушка

Ваш отец Ваша мать

Ваш дядя Ваша тётя

Ваш старший брат (Вы) Ваш младший брат


ίaίϊfϊέ^
Ваша старшая сестра Ваша младшая сестра

Ваши дети

СЭНСЭЙ

в словаре 5*5^ переводится как преподаватель. Но слово не обозначает


профессию, это обращение к учителю, к уважаемому человеку, у которого можно
чему-то поучиться.
В детском саду дети своих воспитателей зовут ?*с^, в школе и в институте к
преподавателям тоже обращаются преподаватель чайной церемонии, икеба­
на - тоже 9 с^ .
Между человеком, к которому обращаются и учеником складываются
особые отношения. К сэнсэю, который научил читать и писать, научил какому-
либо мастерству или искусству, на всю жизнь остаётся чувство Ш - чувство обя­
занности, любви и благодарности. В японском обществе чувство Ш по отношению
к сэнсэю приравнивается чувству Ж по отношению к родителям, а почитание, ува­
жение родителей считается главной добродетелью человека.
Нам понятно обращение к преподавателям, но несколько необычно для
нас звучит такое обращение к врачу, адвокату. Художник, достигший вершины
мастерства, для всех окружающих тоже известный актёр, знаменитый музы­
кант - тоже
В последнее время слово стали употреблять и при обращении к политиче­
ским деятелям. Так что, услышав обращение Накано-сэнсэй, мы точно не сможем
сказать, кто Накано-сан по профессии - учитель, врач или деятель искусства. Но
нам понятно, что он уважаемый человек.
Слово при непосредственном обращении к собеседнику может употреб­
ляться и без фамилии.

94
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 11

1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают гоноши, где девушки.


Диалог 1.

Диалог 2.

2. Выделите в следующих словах суффиксы, обозначающие специальность.


Переведите.
тНг
ш #. шт. ш ± . шшш. ш #. тшш. sw . тшт. ® ЗЗГ

Ш . ШтШ. :кТ .

3. Переведите слова, в состав которых входит

ШШ. -ШШ. S i:» . ШШ. ШШ.

4. Воссоздайте для следующих предложений контексты, в которых их можно


употреблять с конструкцией Переведите.

Например: -> :к
m m n ^ O tk 2 2 ^ t ::s ± c

—>
3.Ш С<№ <7)Р0'31-Ш «)о
4. в д а ш Н № -^ :-^ ^ ^ ^ :" ’ей 5с'9*оТ 1'-5.

6 . 1923^{^МЖ1й:^'е{^;^:ЙЁЖ755е::о^Со

5. Вставьте в пропуски отглагольные послелоги {;1В1Ь'С или {ilBI'f'i), {C ^ L T или


ΐζ Μ Ψ ό , i^ ^ o X или {Cj;2). Переведите.

. . ίτ ^ ^ ίτ ν ^ ^ -tc
3. ш ш . . . i i ,
4.

95
6. Назовите синонимы следующих слов.

шт

7. Назовите антонимы следующих слов.

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.

В: ^ 9с^ \ ьт ш ъсо\ 'Х .


Слова для замены:
1 . # ш ± 2.ШЙШ г .т ш

Диалог 2.
А:

Слова для замены:


i.f f P ^ t e # г .т т ш з . у а ^ у · ^ - 4. д а

Диалог 3.
А: 4QCV'^^t^''δΛ/fd'59?
В: шат ш ю т ш -ут^ ^τν
Слова для замены:
1 .т ± 2 . ё й ж х ш г .^ ш 4 .^ к

Диалог 4.

В: # Ш ± (Р^Г'-С\ # E ± 6 0 i> $ r Y c ia „
Слова для замены:
1.ШШ 2 .Ш # г .ш ш о ) ш т 4 . Ё #

9. Переведите следующие диалоги на японский язык.

Диалог 1. Юноши беседуют у дома, где написано: ^Й:И!1й[й.


п: Мацуда-сан - врач, а к нему все обращаются Мацуда-сэнсэй? Почему?
0 : Слово «сэнсэй» употребляется не только по отношению к учителям, но и к
врачам.

Диалог 2. Девушки убираются в комнате после занятий по чайной церемонии,


п: На занятиях все называли Ямада-сан «сэнсэй», почему? Ямада-сан ведь не
школьный учитель!
96
0 : В Японии людей, обучающих какому-либо виду традиционного искусства,
принято называть «сэнсэй».
Р: Значит и те, кто преподаёт икебану, оригами, тоже «сэнсэй»?
0 : Да.

10. Воспроизведите диалог текста 11-1.

11. Расскажите о профессиях в семье Мацуда-сан, в семье Юры и Марины.

12. Ответьте на вопрос: , используя различные слова,


обозначающие специальности.

13. Расскажите, какие профессии есть в вашей семье.

14. Нарисуйте семейное дерево вашей семьи и опишите его по-японски.

15. Объясните этимологию слова

16. Расскажите об употреблении слова в японском языке.

17. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: Й'

18. Ответьте на вопросы по текстам урока.

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

/ . Учеб. разговорного японского.


97
У Р О К 12
Т е к с т 1 2 —1

X ]J± ^ L ^ L j;5 o
£ ι2
Й ^ Ы 'Х ^ Ы 'Х о h ^ t^ tO o C ^ .

\ г\ \
й b (D U . b x -^ t
^ Ш Ь Х П о
Ξ ιΖ . {IV ^ M ^ O t-b fC o
:^ o ίΐf c έ ^ (D Й 5 M 'τ r

' r \ ^ .m fz .u z M m m :m b o )

ь x - D t x ь ψ ш < t . - г < Ж ( о ^ т т х ь ^ о :^ > Ъ о Ъ Ь Ь ^ Ь


b b \ z .,
^ m ^ h ) w - m x ' t o ^ -^ ь\ 'o t .^ 9 H o T v ^
^ i"o
\ ^ ^ у )ъ ^ -^ ь Ъ о m m m m z . ' ^ b .

/u X b X O o

fe o , ΐ Ι ^ Ά ο fp I"^ o T 5 0 ?
^ - D ? :L (D ^ ^ ^ ^ jb -< b (D ^ ^ \ ^ X h .b t z .b flX ,o v M № v ^ ?

ы 1 х , о ± : ^ b - { ^ f z . m ( D ^ < b \ z . , ^ h m ^ ' D f z .c D ?
98
Т е к с т 1 2 —2

530S

L / i^ u e o -ff^ fttc ii, в ^ г о й й й ^й и ж

H R r o f c V 'i f c 'l - 'M a i ) S j £ ^ S o T , '


^ < 7 5 5 t ;T - f t * W * r o i l . r ^ ( 7 5 « j^ r 5 3 0 j( :i· ·

S i S r o ^ f e r F U T ( ± V 'l t * V \
v 4 c - r 0 j;5 l - ^ * b * i m t f * b * v '„ ΐё ' M z .Ь (n Ш Ш Ά ё ί^ t z .Ь ( D φ
- e # M M C J ^ ; V '5 r o « \ 5 3 0 m W l < D ^ t £ ^ o — ^ y t £ , ^ 5 v ' 5 e » J i 5 § i j x f c
r o (i> i : a r o » i a : ¥ ^ f c ' „
i ^ R r o H t c f c O 'f c t ^ r S V '5 5 I ' 9 * S & I , 5 > r i : ^ 5 - e t 0 „ Г -
^ • » 1 ь ю / с * ( :;* и 'Ш Й '3 < 1 9 1 с г :Ш Л & * 5 * и ь * - Г .
= ίζ i:^ f-χ fj:\,'^ X J ts Ш \/^ L ·^ -to J

СЛ О ВА РЬ
к тексту 12-1

1. ^9C уборка, чистка


2. b -tfib забывать
3. x-^fz.0 помогать
4. очень (разговорное)
5. ii^fz-бП Ъ убирать, приводить в порядок
6. r> мусор
7. b iS h -fb распорядиться
8. ψ ^ ^ -τ оказать помощь в работе
9. т -ъ 1) спастись, 2) быть подмогой
10. вот хорошо-то
11. вытирать
12. пыль
13. ковер
14. ifM пылесос
15. ш m ш ш nξ> пылесосить

16. хозяйка
17. без
18. fo< 1) вытаскивать, 2) опускать
99
19. делать небрежно
20. ir tL S грязниться
21. прямо на глазах
22. увеличиваться
23. скапливаться, лежать (о пыли)
24. тшщ вещи для стирки
24. tz.t.b скапливаться
26. пустая банка
27. мешок, сумка, пакет
28. Ь-к.Ъ гореть

СЛО ВА РЬ
к тексту 1 2-2

1. ilS i bhZ o движение


2. тт проблема, вопрос
3. загрязнение окружающей среды
4. {io τ ^ развитие
5. достигать
6. сопровождать
7. избавиться, выбросить
8. ХУЪЪ^Ъ расширяться
9. насколько возможно
10. и корни
11. ш -г позволять
12. усилия
13. тш окружающая среда
14. slogan лозунг
15. ШШ I 'L # сознание
16. революция
17. Ш стена
18. т т т ъ^ ь- объявление, плакат
19. шл сотрудничество
20. -Τ Τ δ бросать

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 12

§ 1. Частица в разговорной речи может употребляться для выражения


укоризны, например;
^ 0 ^ 0 Ml/cop, который горит, и мусор, не предназначенны й для
сжигания, нельзя класт ь в один пакет ! Н адо полож ит ь в р азн ы е!
_ _
§ 2. Форма повелительного наклонения на употребляется в вежливой
речи в разговоре с младшими по возрасту.
Эта форма образуется присоединением "tbi-Ofib '>к глаголу в форме на Х/~^, на­
пример: Уберите, пож алуйст а, бабуш­
кину комнату.
§ 3. Служебное слово Х.0 в составе глагольного сказуемого употребляется так
же, как для передачи цели, например: ^
П росим не бросат ь пустые банки и другой мусор.
§ 4. Глагол ^ ^ 5 . Обратите внимание на управление глагола
П омочь в уборке бабушкиной комнат ы. '9ο
П омочь бабуш ке.
§ 5. Глагол # 5 в значении сопровож дат ь что-либо, следоват ь за чем-либо уп­
равляет словом в дательном падеже на а в значении сопровож дат ься чем-либо,
словом в винительном падеже на ·έτ, например: В
О днако в 60-е годы н а ч а ж я
период уж асаю щ его загрязнения окруж ающ ей среды, сопровождающ ий развит ие
эконом ики. Она вмест е с детьми
пришла помочь бабушке.

Д ВИ Ж ЕН И Е «530»

Почему движение за чистоту окружающей среды называется «530»? Это


просто чтение иероглифов 3 Ϊ Ξ . Ο где прочитав ΙΓ'^·-Ιί'·ζ> «грязь-ноль»,
получаем «без грязи». Движение «530» возникло в городе Тоёхаси в начале 80-х
годов, когда жители решили, что в городе должно быть чисто, и сделать город
чистым они должны своими руками. Теперь любое праздничное шествие
замыкают активисты движения «530», и улицы, обычно грязные после праздника
от обрывков бумаги, обёрток и другого мусора, становятся чистыми. Это движение
сейчас распространилось по всей Японии.
В Японии очень много внимания уделяется переработке мусора. Строятся ос­
нащенные новейшей технологией специальные предприятия по переработке раз­
личных видов отходов - горящих, негорящих, токсичных, пищевых и т. д. При­
чем жители сами в своих квартирах раскладывают мусор в разные пакеты. В раз­
личные дни недели убирается мусор определенного вида, например, пищевые
отходы где-то собирают по вторникам и четвергам, а где-то по понедельникам и
пятницам. Этот мусор везут на завод где из него делают удобрения.
Мусор, который горит, используется как сырье для получения тепловой энергии.
В городах, где протекают реки, появилось общественное движение за спасение
рек от загрязнения. Активисты этого движения ходят по берегам рек и собирают
мусор. В этих реках теперь можно ловить рыбу, купаться, можно у реки приятно
провести свободное время, туда стали прилетать чайки. А все это благодаря
усилиям активистов общественных движений.

101
УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 12

1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки.

Диалог 1.
А: \
В:
Диалог 2.
А:

2. Скажите, чтобы выполнили следующие действия. Употребите форму


Переведите.

Например; ''о
1.
2.
3. ^
4. ->
5. ^
6. io{ifo$/Ay^-^fe'9o —^

3. Попросите совершить следующие действия. Переведите.

Например:щ 0 щ в с т т м т ^ м ш ^ ъ х .о \ ^

1. ^
2. ^
3.
4.
5. V '6V '6^^a^311i]t>ioH T fgi-o ^
6.

4. Скажите, что л ю ди п р и кл ады ваю т усилия к т ом у, чт обы вы п олн и т ь с л е ­


дую щ и е дейст вия. Переведите.
ВйЧ' |±Λ·>ν'
Например: § ёШ^ШШL·^^l^X^lιCЩ:^iгξ)o

3. ^

5. 0 g ^CD^Sr^-Tc ^
6. ш ^ ш ^ ^ т ь г с ш : к т ^ т ь .

Ϊ0 2
5. Придумайте предложения со следующими устойчивыми словосочетаниями.
получать^ проявлять забот у

6. Соедините правильно левый и правый столбцы.

1. 1.
2. 2. ШП^>
3. 3. LxSA y-r?)
4. 4.
5. Ш Ш т^ 5. ΐζ^ξ>
6. 6. 0^)2)

7. Назовите синонимы следующих слов.


Ш о. штт. ш ш . t z .m .

8. Назовите антонимы следующих слов.

m iibb . - t X b

9. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.
А: 4' В :SixfcCD„
В: \
Слова для замены:
1.I1T · 2 . 9 Ψ З . Ш 4.Ж^^

Диалог 2.
А: L i9o
В: т Ъ ^ЬЬ. ^ 'thb^ h (D W m ^ t^ fz'1 > \ y x-^xnfz\ V
Слова для замены:
1. 2.
3. { 5 : 1 1 9 4 . Ш Ш ГЪ

Диалог 3.
А: ^ e o T < t L ^ W ?
В:
Слова для замены:
1. Ш Ш Ш Ш о 2. бю ф
3. 4.

Диалог 4.

В: 5Л., ^ Ж о

103
Слова для замены:
1. 2. т т т т 1 ^ ъ
3. 4.

10. Переведите следующие диалоги на японский язык.

Диалог 1. Разговор мамы и дочери.


Сегодня у нас уборка, ты помнишь?
Ш: Конечно, я не забыла.

Диалог 2. Разговор бабушки и внучки.


ίο: Надо постоянно убираться. Только и смотри, тут же становится грязно.
Да, так и есть.
jo : И мусор собирается, и пыль лежит, и бельё набирается.

Ди£1Лог 3. Разговор мальчиков, раскладывающих мусор.


В : Ты пустые банки не клади в этот пакет!
п ; Почему?
0 : Сюда мы сложим мусор для сжиггшия.

Диалог 4. Разговор юношей у забора школы.


Р: Что-то мне непонятно это объявление.
0 : А здесь написано, что просят не бросать мусор около школы.

11. Воспроизведите диалог текста 12-1.

12. Расскажите, что во время уборки дома делали Юми и Марина, Масару и Юра.

13. Расскажите, как вы убираете свой дом.

14. Расскажите о движении «530».

15. Расскажите о современных проблемах загрязнения окружающей среды.

16. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

17. Ответьте на вопросы по текстам урока.

1.
2.

4.
5. r530jirV '931ii]}it”5L T ^ itL ^ L fc/ ii\
6. r530jcogiii(Z);^n-:;yV fifsT'ei'^\
7.

104
σ —7 { i - a u I

УРОК 13
Текст 13-1

S V ''!f e ( C i T <

■7>)-r # 3 lίё ^ , t> fc L fe a ti-C iro -C T iV \

й τ - t , fcv V'6 V '5 * * з ) г * 1 Ё 1 - 5 й » Ь .. . A S

V Ч i ; ± ^ T - ^ J ; o ^ Л :? 9 Х - Ь ,

® ϋ 5ο ^·9/5>ί:5„ V ' - o L i t i T § * U J : 5 o
* * *
:ίΒ<έΛ^ο V ^ f^ o L ^ V \
g r ^ ^ ^ '^ { ί o # V ^ Ί ? i-;ίς lo

Ш io M ^ ^ ^ 7 t % - x :- r x .o
^ 0 f iv ^ ο ^ (7 )ϋ ί9 ·χ :·^ “^ ^ 4"Й 8 0 0 ^ '^ Л -С *^ -;^ „

ЗЁЛ iiv \ ^^-е5б00Н ч;-Го


Ш m \ t^ o ^ 'o
ЗЁЛ '^J;5^5600R-C-ro fc^;^'^<^9r'^'V^^L7to
Й <B'5toTii^fCo
* * *

^ M έ ^ (D й ΐί^ -й ^ T fe ό (D (ί^ iζ -ϋ -r 7 ί)^ o


Ш

й
-^ y -t- tJ^o<i9LfC o

_
Ш Х о Й t - L T V ^0(D

Текст 13-2

^Ш ПёШ юШ Ьё^тШ

VTo
№ ^ 6 V ^ 6 (D T f4 . / c i^ ;lim \ Ш . Ш .

v ^ 6 X ^ L T ^ # < 7 : i № v ^ J : 5 l - L T . V 4^ jf^

ЖЖХП
Н Н ¥^ зИ Н ¥^ з^ о / с
f e - f ^Li/

Ш ^ ;Ш о 1 ::о ;Г 1 Т 0 ^ Л ( - Ш ь т .
(D v'^z/i^'/KD— о (;ΐ/ ^ ο V^
V ^ T L J :9 o : ^ 3 а .
Я'(1Л<7)Гв'1

С ЛО ВА РЬ
к тексту 13-1
1. ϋ ίιδ οΗ ζ) брать с собой, идти в сопровождении
2. ЙМ мясной магазин
3. АНМ овощной магазин
4. Ш ^Ш кондитерский магазин
5. supermarket супермаркет
■^'-'^'УЬ
6. LJ;< ^ 9J;9t> ^ τ^ продовольственный магазин
7. ±А L ^ C /u 1) хозяин, 2) муж
8. τί%(^£) if A y ^ m здоровый, бодрый
9. говядина

106
10 . gram грамм
11 . свинина
12. U v '- b receipt чек
13. каждый раз, всегда
14. цветочный магазин
15. {ίΛ^έν' бонсай (карликовое дерево в горшке)
16. ^#3 l^/ub(D подлинная вещь
17. Ах! Вот как! [межд.]
18. ш щ oOb(D вещь для продажи
19. ШЪ украшать, выстгшлять для украшения
20 . ШП Нисимура (фамилия)
21 . fcv '-tiro Ш ) важный, серьезный, ценный
22. т к^ выставка

СЛО ВА РЬ
к тексту 1 3 -2

1. п ь цветочный горшок
2. Ш^-Ъ сажать (растение)
3. 5о<ьё красота
4. выражение
5. verandah веранда
6. сверх этого
7. глубокая древность
8. -S o fz.^ проходить (о времени)
9.'. b f z .b b привязаться
10. AM {c:^# популярность
11. повышаться
12. fc X fc X постепенно
13. процветающий

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 13
§ 1. Речевой этикет.
а) Разговор п р и встрече знакомых людей. В японском языке существуют опре­
деленные правила ведения разговора при встрече со знакомыми людьми, а имен­
но: после приветствия обязательно происходит обмен репликами о погоде и здоро­
вье, например:
А: Z.A^lZ.ibh'i-o
В: :1/и{^ЬИо

В:
A: Здравствуйте.

107
В: Здравствуйте. К а к ж арко!
А: Д а, у ж асн ая ж ара. Б абуш ка здорова?
В: Д а, спасибо, здорова.
И только после подобного рода диалога переходят к основному разговору.
б) Разговор в магазине. Продавец в магазине, передавая покупку, говорит
покупателю: Спасибо. Покупатель в ответ обычно ничего
не говорит.
§ 2. Служебное слово («ILT употреблялось в старом письменном японском
языке. Одно из значений - значение творительного падежа, например:
за один день, в современном языке β ~С.
§ 3. Послелог . . . iZ-OflX по мере того. как . в сопровож дении чего-л. после
глагола в 3-й основе может употребляться как союзное слово, например:
течением времени японцы полюбили ис­
кусство бонсай.
§ 4. Суффикс М используется для образования названий магазинов, мастер­
ских, например: Й мясо - ЙМ мясной м агази н . сладост и - конди­
терский м агазин.
При помощи суффикса от названия магазина образуется название хозяина,
служащего магазина, например: хозяин мясного м агазина,
продавеи цветочного м агазина.
§ 5. Счетные суффиксы. В японских магазинах товары взвешиваются, вес оп­
ределяется в граммах и килограммах. Однако есть и необычная для нас мера U j-
горка, соответствующая в какой-то степени нашей «кучке», например, в тарелки
накладываются различные фрукты или овощи, и счет при покупке идёт по коли­
честву купленных тарелок, например: или l-U'C't' одна кичка
яблок, или две кучки помидор.
Некоторые предметы считаются на ί®, например, пирожные - од­
но пирожное.
Бананы, огурцы и другие предметы цилиндрической формы считаются на
например: — один банан.
§ 7. Глагол в значении вы ст авлят ь имеет управление: где? —(Ί , что? -
например: Часто в саду и до­
м а. на веранде в м ногоэт аж ном доме вы ст авляю т м аленькие деревья в горшоч­
к а х - бонсай.

БОНСАЙ
Бонсай - «растущий на подносе» - карликовое дерево или растение, выращен­
ное в специальном горшке, часто имеющем форму подноса.
Бонсай - это настоящее дерево, в котором сохранены все пропорции.
Существует много видов бонсай, различающихся формой и количеством ство­
лов. Есть бонсай с прямым стволом, есть с наклонным стволом, есть бонсай с дву­
мя, тремя стволами и т. д. Бонсай также различаются видом дерева, выращенного
в горшке.
108
Японские учёные, исходя из письменных источников и графических изобра­
жений, считают, что бонсай существовал уже в 8-ом веке вашей эры.
Для выращивания бонсай требуется много времени, умений, труда. Надо на­
учиться правильно выбирать растение, знать, где поставить горшок, чтобы было
достаточно света, воздуха, надо вовремя подрезать, перевязать растение и т.д.
Большое значение при выращивании бонсай имеет правильный выбор сосуда,
потому что только при обеспечении равновесия между наземной и подземной
частью растения можно вырастить пропорциональное растение.
Вырастить бонсай очень трудно, но если приложить достаточно усилий и же­
лания, то получается настоящее миниатюрное дерево, помогающее человеку
постоянно сохранять связь с природой, особенно в городе.
Интерес к искусству бонсай растет во многих странах мира. В Японии с 1934
года проводятся ежегодные выставки бонсай в Токийском музее искусств. Можно
также увидеть во многих цветочных магазинах и крупных универмагах бонсай,
выставленные для продажи или для украшения.

У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 13
1. Соедините правильно левую и правую части предложений. Переведите.

1. W M tlt 1.
2. 0М Ю Й 11<!:{4 2.
3. 3.
4. 4.
5. 5. Tfc, Ш.
6. ^ « ^ { 1 6. ^ (п т ^ ш \ т ш < о ^ .ь х ^ -Г о

2. Переведите на японский язьш данные в скобках словосочетания, употребляя в


н и х . . . liK itlX .

1. (С течением времени)
2. (По мере развития экономики)
3. (С наступлением жарких дней) Л fiV ’"О’Ь i l l ί
4. (По мере ухудшения экологии) Шt-lfl g
5. (С течением лет)
6. (По мере приближения часа прилёта самолёта) 'L'SHLfCo

3. Скажите, в каких магазинах можно купить следующие продукты.

К - Л , Ь-гЬ. Й . У— fe -v ?.

4. Как вы думаете, по каким мерам — UJ, ^ будут продаваться про­


дукты, перечисленные в упражнении 3.

109
5. Скажите, что вы покупаете в следующих магазинах.
М , АНМ, ЙМ. Й М .

6. Назовите синонимы следующих слов.


iS.

7. Назовите антонимы следующих слов,

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.
Диалог 1.
А: iA >biiixTiToT<fc$V \
В: Х Ь . Α Ε Μ έή> . ■ ·
IStL^cfV' ?
Слова для замены:
2 .Й Ш έ ^ 3. 4..A¥^^afS

Диалог 2.
А: io<$/vo V■'tioL-^V'о
В: щь
Слова для замены:
г.т ь^ 2.

Диалог 3.

В:
Слова для замены:
1.4аСИ^Лу 2.}д^ё/и З.Г±Л 4:.т^Ьё/и
Диалог 4.
А: -ibJ:9j:''5600R-ei-„
В: t9t»o
A:
Слова для замены:
1 .7 800 2 .4 230 3 .1 0 150 4 .1 2 460

Диалог 5.

В: m ^ ^ x h ^ c n -x s ir .
Слова для замены:
1.Ш 2.Ш г.Ш 4. η

110
9. Переведите следующие диалоги на японскии язык.
Диалог 1. Диалог жены Мацуда-сан и Марины.
и : А мы сейчас пойдём в какой магазин?
В : Сначала в овощной, потом в мясной.

Диалог 2. Разговор в магазине продавца и покупателя.


ж : Добро пожаловать!
Ш: Здравствуйте! Мне, пожалуйста, эту рыбу. Сколько стоит?
го: 1 900 иен.
Пожалуйста, вот деньги,
го: Ровно 1 900 иен. Пожалуйста, вот чек. Спасибо.

Диалог 3. Разговор жены Мацуда-сан и Марины перед цветочным магазином,


где выставлены бонсай,
п: Это настоящие деревья?
В : Да, это бонсай. Хотя деревья и маленькие, но настоящие.

Диалог 4. Разговор Марины и Юми на выставке бонсай,


п : Какие разнообразные формы деревьев!
В : В этом и есть искусство вырастить маленькое дерево красивой формы.
и : И растения разные!
В : Да, здесь и сосна, и сакура, и много других растений.

10. Воспроизведите диалог текста 13-1.


11. Расскажите, в какие магазины ходила Марина с женой Мацуда-сан.
12. Расскажите, в какие магазины вы ходите за продуктами и что вы там
покупаете.

13. Как вы начнёте разговор со знакомыми своих родителей зимой, весной, летом,
осенью?
14. Расскажите об искусстве бонсай.

15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
В ?
16. Ответьте на вопросы по текстам урока.

2.
3.
4.
5.

7.
8.
Ш
У Р О К 14
Т е к с т 1 4 —1

е j^ciCD-r\ № ^ ' 7 V i r V b ^ M o T i l ‘9y^c:V^ < ^ © 0

T И δ ^ ■ ϋ “r^'t<^^ ^ 'Л у ^ ^ Ь т '^ Ь ^ Ь ^ Т :'Ь х Л \

/ciV4t<^'o

-Го
й -^ 5o y iy ^ ^ ^ b fc d ^ -V L x ^ Ш Ы 2 ,
'^ У 'Г :1 k .. Ш М ^ А , ^ ^ ^ ^ Х Ш Ь Г с: / ) \ ± ё ^ ^ ' ^ ^ Х : ^ Щ ' э Г Ь ^ А т ^

tiV Ч > y V ifV b ic :/^ 0 b :f 3 io


’^ V ' t ν 4 ^ # χ . Τ '- Τ : ^ ο

" b fe 0 t:> J;o


-еУ-:^ b J : - D t M b ^ V -T f^ o y l· ' ё lX m ^ ' t 7 ^ ^ Ш Ш ' X :' L · J :%
Ш r . f c f c : b : ^ o :ίb '® έ^ {Ш й '^ :ίb '^ ϊ^ ^ cίcD ?■ 7 V if> -Ь ^ c:fp Γ ^ Ъ ζз^ / ^fc.
V ^ ^ r® o Ί :v ^ζίO Ь -^07^^Ь Ь о
5 :2 ( Ш Ь ^ Ж ) Ь . ^ Ж о v ч ^ ::Ь ® v ^ o v ^ f ::! f A ^ ^ Ж ^ ί τ ^ 9 c t o

-^ y -t- :ioЗй'^^Л>!^Лу^с^W c f e c t o ^0
b c t o z :o t^ ^ ζ )/ .ίV ^ -T :'Ь J:5 o

112
ζ ) . i s r * i ) o T t i < ч 'Г - ь л ^ о
^ 7 , & , ^ t v a i / 4 '# x .- c - f t o o 4 o й ё ^ ,

Текст 14-2

ftfiR tt В Щ Ш Ь Х У , '< J ;5 T 'i - o '* ;* t i t t .


f£t'< D m i(D W i-iit£n cm t.-to ш

в *Лй5в в *τΐ/ '0юа#жт-г. ^-·>.


ifX -to

^ t i^ — > - X ^ 5 ^ 0 5
T -fo
i < ® ( ;i - o V 'T ( D # x .* ·
l i . A t c i o T i t V 'i - r
Й2. ® -C l*
- L '* ^ s j; i t h - t i i / 4 'C D T ·
-f„ f i a r o f e ii iie v 't r o
4 :M b - f ( ; , ¥ π ( ;:* ) δ
* Я й Ш ^ ^ - & ^ :5 - И г Т ±
^ № Д Ь .* Ь < * 0 Г
№ ±т х"Г о ш т ь

ilfe r-T L , ¥Л Л ГО В

8 . У ч й I
113
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 4 -1

1. J :5 1) заходить, 2) собираться
2. :Ш бодисатва Мондзю - воплощение
высшей мудрости
3. Ш . ум, мудрость
4. день рождения
5. такой, как [частица]
6. C o J ;9 T t практичный
7. Ш((^) ^νΦ9({-) быстро
8. ®V^Ж iot,V'O< придумывать
9. Ц^Йи перед станцией
10 . промтоварный магазин
11 . one piece платье
12. ь skirt юбка
13. шм U tz/v цена
14. size размер
15. ^rf/ίι^i%V^ высокий (по росту)
16. худеть
17. крупный (по телосложению)
18. ЖШ (нательное) бельё
19. panty stockings колготки
20. socks носки
21. Ш <o обувь
22. т е < o ·^ обувной магазин
23. ;ф;Л сам (лично)
24. фарфоровая посуда
25. Ж тарелка
26. чашка
27. cop стакан
28. 'кШ L io i: посуда
29. 4^Vb pot термос
30. кастрюля, сковорода
31. '>3s/fcVi5^"· shopping торговый центр
centre
Lvi'^V'' вид, род, сорт
33. бандероль
34. м а№ ) ίρ*9 (J^i) нерезонный, необоснованный
35. ±ш fz.b\t позиция
36. Ш и' радостный, весёлый
37. Акихабара (р-н Токио)
38. электротовары

114
39. stereo стерео
40. ш ш калькулятор
41. iPod айпод
42. тъ ts < 0 дарить
43. миникомпьютер
44. m tz.tzH L ·^ складной
45. зонт

С Л О ВА РЬ
к тексту 1 4 -2

1. fPM японская одежда


2. mm европейская одежда
3. [z.bZx.b обычно, повседневно
4. т ш -г исчезать
5. свадебная церемония
6. tSlEH Новый Год
7. ^m :L способ надеть (какую-л. одежду)
8. Оби (широкий, длинный пояс для
кимоно)
9. Lis6:^ способ завязать (пояс)
10. неудобный
11. rental shop пункт проката
12. даже
13. Ш мужчина
14. suit костюм
15. necktie галстук
16. Ci-tirV' женщина
17. jacket кофта, жакет
18. pants брюки
19. jeans джинсы
20. V''^<! одежда
21. образ мышления
22. удобно носить
23. # π ({-) под рукой, при себе
24. подбирать, составлять
25. применять на практике,
использовать с толком
26. ί■tV'έ'V^i6^ с экономической точки зрения
27. № '№ ) пустой, напрасный

8* 115
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 14

§ 1. Речевой этикет; обращение за советом. При обращении за советом обычно


произносят следующую фразу: . . .^ Х о т е л (а ) бы с
Вам и посовет оват ься...
§ 2. Дательный падеж на употребляется при соединении существительных
для выражения комплектности предметов, переводится в этом случае на русский
язык как предлоги к или с, например: К ж акет у
ю бка или брюки, или Ж акет с юбкой или брюками.
§ 3. Служебное слово может употребляться после существительных для
подчёркнутого выделения темы сообщения, например:
У мужчин -р у б а ш к а , костюм, галст ук и др.
§ 4. Суффикс ^ служит для образования отглагольных существительных со
значением способа или манеры совершения действия, например: Ьйб·?) за в я зы ­
ват ь, способ завязы ват ь ( оби).
Хотя слова с суффиксом ^ являются существительными, их бывает удобно
переводить на русский язык с помощью инфинитивного оборота с союзом к ак ,
например: 'о Н аучит е меня, к а к завязы ват ь оби.
§ 5. Слово присоединяясь ко 2-й основе глагола, вносит значение ощуще­
ние данного действия. Существительные с суффиксом в основном, употреб­
ляются в устойчивых словосочетаниях с прилагательным <^1/например:
удобно ( приятно) носить.

КИМОНО

в древних китайских книгах есть записи об одежде, которую сейчас носят в


Японии, - кимоно. На протяжении веков вид кимоно, конечно, изменился. Сна­
чала это была рубашка с дыркой посередине, потом появилась одежда, состоящая
из двух частей - широких брюк и верхней части, причём такую одежду
носили и мужчины, и женщины. К 14-му веку окончательно сформировался фа­
сон кимоно, которое носят и в наши дни.
Но сейчас кимоно не является повседневной одеждой. Кимоно надевают на тор­
жественные церемонии, на официальные приёмы, по праздникам. Летом носят
лёгкое хлопчатобумажное кимоно А повседневная одежда японцев - обыч­
ное европейское платье.
Почему же японцы начали носить европейскую одежду? Причин здесь несколь­
ко. Во-первых, кимоно с длинными рукавами самому надеть трудно, нужна чья-то
помощь. К тому же, кимоно - одежда длинная, в современном транспорте неудоб­
ная, и кроме того, кимоно очень дорого стоит. Теперь даже не в каждой семье есть
кимоно, ведь гораздо проще и дешевле взять кимоно напрокат в пункте проката -
или просто
Интересно, что бывший неизменным на протяжении 6 веков фасон кимоно сей­
час модернизируется, фирмы по производству кимоно всё время в поиске новых
ΪΪ6
форм. Появляются короткие кимоно (немного ниже колен), появляются кимоно,
состоящие из двух частей —блузка, полностью воспроизводящая покрой кимоно,
и брюки. Вместе с тем японцы не хотят совсем отказываться от кимоно. Кимоно
подходит японскому климату, кимоно хорошо сидит и на мужчинах, и на
женщинах, к тому же кимоно - национальная одежда, и главное, кимоно очень
красиво.

У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 14
1. Подберите для каждого предложения слово из списка - Т-^/КуК,
X, походящее по смыслу для выражения комплект­
ности с подчеркнутым словом. Переведите.

Например:

1.

4.

6.

2. Употребите с подчёркнутыми словами Переведите.


1.

4. Ж № * 7 У 1 :"- л $ г* 0 о ->
5. 'Ув у ^
6. \

3. Придумайте предложения, включающие слова, образованные от следующих


глаголов с помощью суффикса Переведите.
Например:
Set?, m -t. mξ>.

4. Придумайте предложения с устойчивыми словосочетаниями, включающими


слова, образованные от следующих глаголов с помощью слова Переведите.
Например:

Ш . Μ δ , ί£ίΡ, « δ , lt<

ΪΪ7
5. Найдите перевод следующих слов, обозначающих предметы одежды, в данном
ниже списке.
Ы/— , :Згд.Р'>'Ь-Х*—Ь^
'Уэ —Ъу^:у 'У. X,

Мини-юбка, спортивный костюм, пояс, майка, пижама, кардиган, кроссовки,


шорты, мужская рубашка поло, парка, шарф, кеды, ботинки, тренировочные
брюки, юбки-брюки, гольфы, танктоп

6. Скажите, в каких магазинах можно купить следующие предметы.

7. Скажите, что можно купить в следующих магазинах.

<оШ .

8. Назовите синонимы следующих слов.

y i'ify K ^ 5 . т т -гъ .

9. Назовите антонимы следующих слов.

штт. sv\ M t e ) . м

10. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.
Диалог 1.

В:
Слова для замены:
1 .9 с ^ 2.*5{ί& έΛ > 3 .ΐй fflέ ^ 4 . f c Ί : έ ^
Диалог 2.
А: 9 | ξ ® ( ί : Τ ί « ; ί В

В: x.—to
Слова для замены:
1.^''^'' 2. iolSV''έΛ/ 3. ^ofifo^Ay 4.
Диалог 3.

В: -е й . Ш ^?
Слова для замены:
2 .:^ * '- Ь

П8
Диалог 4.

В: v ч ^ # ;t*e -r ^ c
Слова для замены:
1.ЖШ 2. =>'>У 3 .*2 / У 4. :К:Ж
Диалог 5. Разговор женщины среднего возраста с девушкой.
А: Z.-^'^tz.bUo ^fiSAy{iM/i^jb'$iS?'cecD?yv-tfybt:::-iBj$r'bbV>fcV><b®-3Tv>boL^

В: h . ^ otzo
Слова для замены:
1. ί3;3ζέλ/ 2. 3. ίοΜέλ/ 4.

Диалог 6. Разговор женщины среднего возраста с девушкой.

В: fc,
Слова для замены:
1 . ^ * —7 ,fS lfe 2./^УKV<'>ί:^^ 1 '< θ 3. 1 '< θ 4.

11. Переведите на японский язык следующие диалоги молодых людей.

Диалог 1. Разговор в магазине двух девушек,


п : Что мы можем купить в этом магазине?
0 : Много разных вещей - платье и свитер, брюки и юбку, бельё и колготки и
многое другое.

Диалог 2. Разговор двух девушек.


п: Я хочу купить чашки, куда лучше пойти?
0 : Наверное, в торговый центр. Там можно купить и чашки, и тарелки.

Диалог 3. Разговор двух юношей на станции Акихабара у выхода, где напи­


сано ^(П\^ Р .
п: Мы выйдем здесь ?
0 : Да, это знаменитая Акихабара. Здесь можно купить любые электротовары
- от компьютера до электротермоса.

12. Воспроизведите диалог текста 14г-1.

13. Расскажите, как Юра и Марина выбирали маме подарок на день рождения.

13. Расскажите, как вы выбираете подарок на день рождения родителям, другу.

14. Расскажите, во что одеты люди, изображенные на картинках.

ΪΪ9
15. Расскажите о кимоно.
16. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

17. Ответьте на вопросы по текстам урока.

4.

6. В :^ А П Ш 0 » τ ν ipM U'-f
7.
8.
9.

120
УРОИ 15
Текст 15-1

д -7 fe , f e o - i b f '„ fs T fi'6 5 „

■ ^ 'J-t f e o * ,r - Q t( ;® T ^ S T A 5 o T S b < .
Д -7 <i>Tfc65, f e W i o f c r o , ^ ^ г !г / iϊ й Ό ^ '· t · δ Г О „

Д -7

^ соШ -Л 1 Х J l | r o J # ( c i 3 i o - t i n r o A « ^ s * * o T ,

? E ^ ^ f l f e - C * L t f r o < . « 't > a T ( S L i / 'f c < .


^ 7 i i i c v ', IL fc n . i f t > i T '5 io
■ ^ ')-r 1 ь л 5 й 'п и в # 1 :::в * ( с * т и т ± й » 0 ^ с й „ z o ^ ^ ) ^ ^ 0 Z t i > X
#To
i^ -5 й а ю « ^ = -Ъ Й ,Л 5 К 6 5 „ i s a r o ( s 5 i s i 3 t u .6 n ± „

Й » fc fc U i> t > * « i ) J ;. V '< - o № o - c t t > * « i 9 l l * t n f c „


Μ δ и ^ ,® а ^ о ( д а * з 1 Е Я й > * „
-7■)-:>- f c f c t Λ :t .^ Ы lf ¥ Г О ^ '9 й ϊ ^ '■ iЫ ί ^ ^ ^ ё f c < . ΐ > ^ ( Ό * ί τ № δ Λ ^ ζ > # Λ
V 'J;„
f c , ί 'ί ) 7 .· ? ;^ · '> 1 ι —
■?u-^ i 'y x - v 'x t t f c , 4 t^ (D m X 't t l2 fi 25 0 (c S .5 ltir\ π -> Τ Χ ·Ιί
;9il#

______ ^Ό ο

Ϊ2 Ϊ
о» Or Ч
(< 5 °
(V
(^

0V

f ' Чг Чг
3 5 -ч е>
Or
4
о >Н
ш :э

^5 г
Μ
ift Ч ^ rs Ч Hl· i 534^1:
° Q Б1111 ^ ° · э ^ oS ri
Г *^1 Ш Й: ^ tf > ^ ^ <3 Чг ^ ri S
^ м ^ I ^ ^ ^ э ' м- э п iii ^ ц , е>
ПЖ Ш о ~
^ м W /\
94
»'°^Ξ Q
9+ а * " л * Й>
‘- Ь 1 3 [ ; 0 ^ ^ е> 0г< · Q ^ ii )iD· /ч
Э ? ТВ
3
4fr ч·

rVi пк.

i?§P?iis 00
<r ' rs

• чЗ-
гч
ш
К,
:ξ Ζ;"' Q
Гг №
л| ^ Й
fi
ч· ^ г^'
ii> L_’" n-
ГП vz; о О
Ч e> e>>
^ 0
3 ■^чйЕа a 3 ^ 3 )
94 l ·
l* i Эt S:s
o . 1Й
Э" Π
4S· 94
r^'
Sf @
srs hnЭ
a
t*il?
4 Ш ^'i

Or ^ о MS d
H Or
Λ ft
Ш R П (^ δ ^ ^
Q W- 0 t5-
Пr cV ff f
λ /\ ΓΊ
S r' а 94
V ° СЛ ~ш

^
lJS

II
1 к
t ^ fcC »
* d
φ θ g^ ж й

Л1111
S' Э: e>
3
ύ a * tj^ rt
S ^ ' 4 о

g ft
Ч· о
)
tri: (V
^ Ш
vt
f^ Π Ά a чз- d
to zifl ΓΊ
0 ^ ^'ΐ 0
tr λ /ч ?t
* W T 'I ± . ^ ί ' ( θ β ΐ ζ ί ± :ί ^ ( β ] ^ ) ΐ \ ΐ ^ ^ Ι ^ Μ . Ш Ш х '

СЛОВАРЬ
к тексту 1 5 -1

1. ту смеяться
2. ворота, вход
3. fe счастье
4. приходить (уст.)
5. ^ •9 праздник
6. Ш ‘):Т подвесной фонарь
7. спускаться
8. й^о<" нести на плечах
9. :}o^ ^ L священный паланкин, переносной ковчег
10. fcn r барабан
11. Ш ночной (вечерний) магазин
12. РЙШЛ1 Сумидагава - река в Токио
13. фейерверк
14. 1) массовое мероприятие, 2) съезд, 3) сорев
нование
15. берег
16. смотреть, любоваться
17. обязательно
18. праздник Бон (Обон), день поминовения
умерших
19. положение дел
20. fcA.r'(D-ti:o< праздник мальчиков
21. праздник девочек
22. ёлка
23. Christmas рождественская ёлка
'УУ“ tree
24. Christmas Рождество
25. праздновать
26. 10 ш старое летосчисление
27. #г¥ Новый год
28. кадомацу —новогоднее украшение из сосно
вых веток и бамбука, устанавливаемое по обе
стороны у входа в дом
29. симэнава - новогоднее украшение из соло­
менных веревок с вплетенными в них полос­
ками бумаги
30. последний день года
31. посещать (храм)
123
32. 1^^ Cj;·^ канун Нового года
33. Ш колокол
34. удары колокола в момент окончания старого
года
35. h'f/wZ.O здоровье
36. т L/u-SV' родственники
37. ψ новогоднее поздравление

СЛО ВА РЬ
к тексту 1 5-2

1. праздник Танабата
2. ίτ * J;·? С обряд, торжество, праздник
3. romantic романтический
4. ■C/u-frO легенда
5. S звезда
6. ночное небо
7. смотреть вверх
8. ^ЮЛ1 Млечный Путь
9. {ίέίί сжимать с двух сторон
10. Ш<. сверкать
11 . ίtΛ^^ ^Φ'5■ЙгL·■' звезда Пастух
12 . Altair звезда Альтаир
13. Ш-кЖ L J;< C-i-tirL·' звезда Ткачиха
14. Vega звезда Вега
15. V' L$)9 любить друг друга
16. Щ:к /cXCj; мужчина и женщина
17. ШЪ ^>ΐζ.ξ) переправляться, переходить
18. ?5^7|iLL·'' печальный, грустный
19. ^L·' любовь
20. !^mv b<D'f}^tc’0 рассказ, повесть
21 . ζ) L·'' эпоха Кара
22. ЛМШ антология VIII века «Манъёсю»
23. ШЪ (Οξ) быть помещённым, упомянутым (в печати)
24. X.tc. ветка
25. т ш 4 ΰ · 9 1) сложенный вдвое лист бумаги, 2) искусст­
во создавать различные фигурки из листов
бумаги
26. Mffil· тандзаку (продолговатый лист бумаги, рань­
ше служивший для написания на нём танка)
27. ip -f't/ o tt-δ привязывать
28. ML· желание, мольба

124
29. исполняться
30. Ш- t пускать по течению
31. m oT заранее
32. mm подготовка
33. ^^/\j настроение
34. поднимать
35. It't O ^b^h деревня
tί^ 'Ъ Ъ солома
37. игрушечная соломенная лошадка для празд­
ника Танабата

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 15

§ 1. Частицы ia, ^ в разговорной речи могут произноситься переда­


вая при этом большую степень эмоциональности, нгшример: Очень красиво!
§ 2. Употребление форм потенциального залога. В последнее время среди мо­
лодёжи в разговорной речи стали употребляться формы потенциального залога,
образованные от глаголов 2-го спряжения, например:
И Обон, наверное, смож ет е увидеть.
Эта форма ещё не вошла в нормативную грамматику, но уже характерна для
разговорной речи.
§ 3. {JL V ' после деепричастной формы глагола передаёт значение: хочу,
чтобы кто-то совершил данное дейст вие, например: -tif Хочу.

§ 4. Творительный и исходный падежи. Для обозначения материала, из кото­


рого что-то делается, производится, возможно употребление как творительного,
так и исходного падежа, например: Д елат ь из
соломы лош адок для праздника Т ан абат а. И з м олока
делаю т сыр.
Различие в употреблении этих форм в следующем: "С употребляется в том слу­
чае, когда указывается конкретный материал, из которого делается данный пред­
мет, τίΐ'ζι же употребляется для указания «основы» для изготовления предмета,
например: :^~С'0 < Стол делаю т из дерева.

§ 5. Конструкция: ГЛАГОЛ в форме на Х/~С + i V ' передаёт значение хорошо,


что нечто соверш ает ся, например: В
Хорошо, что вы к а к р а з вовремя приехали в Японию.

ПРАЗДНИКИ
В Японии сейчас 14 государственных праздников, считающихся нерабочими
днями. Некоторые из них возникли из традиционных японских праздников - Но­

125
вый год, день весеннего равноденствия, день осеннего равноденствия, день детей,
другие связаны с определёнными датами - день основания страны, день принятия
Конституции, день рождения императора.
Но есть и национальные японские праздники, которые широко отмечаются по
всей стране, хотя они не включены в государственные. Это в июле праздник Обон
- день поминовения умерших, 7-го июля праздник Танабата - праздник
звёзд.
В Японии самый любимый праздник — Новый год. К нему начинают гото­
виться заранее - убирают дом, у входа ставят украшенье вешают симэнава -
толстую соломенную верёвку, украшенную листьями растений и полосками бу­
маги. В ночь с 31-го декабря на 1-е января идут в храм послушать 108 ударов
колокола - уносящих всё плохое уходящего года и возвещающих о
приходе нового года. 1-го января ходят в гости, идут в храмы, одеваются в яркую
одежду, едят вкусную еду.
В день девочек 3-го марта в доме на подставке размещают специаль­
ных кукол, а девочкам в этот день дарят подарки, обычно кукол для игр.
5-го мая в день мальчиков перед домом, где живут мальчики, на
длинном шесте вывешивают бумажных карпов. Карп - символ мужества, отваги,
стойкости.
7-го июля - праздник Танабата , праздник влюблённых звезд Ткачихи и
Пастуха, разделённых Млечным путём и сближающихся лишь раз в год - 7-го
июля
1 3 - 1 5 - Г О июля в Токио, 16-18-го августа в Осака и Киото отмечается праздник
Обон - день поминовения умерших. Это праздник памяти, но его отмечают
весело - танцуют, поют, зажигают костры.
Весной празднуют цветение вишни ~ , осенью любуются луной —Я

Национальные праздники Японии

1^10
1Я15В - л5сЛГО0
- 0
4Я29В
5^30
5Я50 - i^WcD0 (-гЪЮГ»
Ifi (ПЩЪПBi 0 - ШЮ0 0^CDt>)
9^^150 - ®^ίΟ0
9Я230
10^^100 - frW®0 (fdV'vKwt»
11^^30
Hi5230
12^5230 - ^ЖМ^0
126
УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 15

1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки.


Диалог 1.
А: Я-С. Я Х .
В: iT o-C ^J;5c
Диалог 2.

В:

2. Скажите, что вам хочет ся, чт обы следую щ и е дейст вия бы л и кем-т о совер ­
ш ены . Переведите.
Например: \
1.
2.
3.

5. ^

3. Вставьте в пропуски "С или й'?з. Переведите.

1.

3.
4. h(DA(DШ...■t'<X'M^ξ>^Ό^^^J:':^fCo

4. Скажите, хорош о, чт о соверш али сь следую щ и е дейст вия. Переведите.

Например: й<с75^Ф|±-^^ь'#191с:^то/Сс ^

2. Щ т )Ш 'Х ± ^ < О Ь ^ .:^ !к.^ Ш Ы с, ^

4.
5. ->
6.

5. Прочитайте, переведите, обратите внимание на употребление прямого допол­


нения на $г при сказуемом, выраженном страдательным залогом.

127
3.
4. Г7 : Ш Ш 1 П/с„
5. ^ g
6. (разби т ь).

6. Переведите следующие цветовые названия.


т ё .. ЬЬ Й .. 6V \ #1\ ί2 ψ
m>/\ т е . ±{5r< 9fe. wm

7. Назовите синонимы следующих слов.

8. Назовите антонимы следующих слов.


Ι ΐ -t-. ftt't

9. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.
Диалог 1.
А: fc. J^o
В:
Слова для замены:
l.:fo '^ r L 2 .Λ ΐ^ З .^ Ш ^Ж 'Х

Диалог 2.

Слова для замены:


2 . 3 . 4.:|о1ЕЯ

Диалог 3.
А: —
В: . .„
Слова для замены:
i . - t ^ 2.ο·/^^>9 з.^У;^-^;^ 4 Ж А ± ^
Диалог 4.
А: P '> T -C (il0® cD ^ ^ l^ 7 0
л-^ л-'У и —Ш Я 7 0
В: В :^·τΐά^ Γ¥{^ {ά Ρ ^ ^ ^ ι£Τ ^ Λ.7ίι;
Слова для замены:
1. tf¥ {-fiL i6 / = ib ^ 3 S S
2. ^ щ \ а ш к У ^ ^ '\ ' ^ 'о т т ш ± х ъ
3. :ib':}b'W^4-Wtt-^4b'#i9tc:iT<
4.

1 28
Диалог 5.
А: ϋΊΕΜ
В: 9 b b ^ 0 ,i:o
Слова для замены:
ύΚ/Ζ.ό ίa^й^
1 .щ ю ш т ш о 2.
3. 4. {православный храм )

10. Переведите следующие диалоги на японский язык.


Диалог 1. Разговор девушек на улице, украшенной цветами и фонарями.
Р: Ой, что там?
0 : Праздник, пойдём посмотрим.
Диалог 2. Разговор юношей на улице, где несут омикоси, а рядом идут бара­
банщики,
п : Что это несут?
0 : Это омикоси.
п: Как интересно бьют барабаны!
0 : Сегодня праздник, поэтому можно и увидеть омикоси, и услышать бара­
баны.
Диалог 3. Разговор девушек на набережной реки, где они смотрят салют.
0 : Тебе нравится сгшют?
п: Да, очень. Хорошо, что мы приехали именно в это время. Можем увидеть
этот праздник.
0 : Жаль, что не сможете увидеть ещё Обон. Тоже интересный праздник.

Дигшог 4. Разговор девушек во дворе храма у дерева, увешенного тандзаку.


Р : Что это за дерево? Какие странные листочки!
0 : А это тандзаку. Говорят, что если написать на листочке желание и при­
вязать эту бумажку к дереву, то желание исполнится.
Р: Как интересно!

Диалог 5. Разговор юношей у дома, где на шесте развеваются карпы.


Р: Почему над этим домом карпы?
0 : А это в день мальчиков ставят над домом шест с карпами. Значит в этом
доме есть мальчики.
11. Воспроизведите диалог текста 15-1.
12. Расскажите, что необычного увидели на улице Юра и Марина.
13. Расскажите о том, как в Японии празднуют Новый год, праздник Обон, празд­
ник девочек, праздник мальчиков, Танабата.
14. Расскажите о национальных праздниках Японии.
15. Расскажите о национальных праздниках России.

“9 , 129
Учеб. разговорного японского
16. Расскажите, как в России празднуют Новый год и другие праздники.

17. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

18. Ответьте на вопросы по текстам урока.

1.
2.
3. 0 ^-ей4ь'1ЕЯ
4.
5. 8И ^::ЖЖ^:lίτЬίг■τv^δ|5SfflJl|:ίε;/c:^й^:Π9ЮШвI-ei-й\

7.

9. Ε ό \ .Χ \ :^ ο^ 0

130
s4< c o ift-e $ I l i t <

УРОК 16
Текст 16-1

MCDA r :f e ^ < * i $ l / '.


Ш (11/ч
4 - Й Р ю * ( с 5 Ь й Ь Т Ж ^ И Ф Т ' Г „ W f e S L -C o Й ю ^ Ё
i - T 't - .
й * ? )* ь -г . « · ? '± 5 υ < 4 3 * π υ ί ΐ - ο

r -ib b r ^ o te ffl-e -r . * ю К ^ т ? 1 - „ i f b b i i H i i - e i - o ^

Й
? | o i i U - ^ t f T 'f . f 5 ^ » L f c 7 5 S o T < f '§ l /
r 'T i / 'f e ( / '( c i i 5 f c & '9 7 5 S i : 5 r : s 'V '4 f o
* * *

£ iZ ^ Ю Л , i '5 L T ^ t f ^ jf o T # f c ( D r 't - A \
& • t5 v ' 5 ϋ 1 * ? 5 ϊ & δ ® ± . § b j f f i L T # f c S ^ ( c r ’ffiBiTfc:fci/
o ( 'i f < ( D „
jo C n ^ A / ® 0 τ» Λ (-Γ § lo й L Ϋ (iJШ δ ^ / ίi„
jo r i:( ij( D i:№ li, r -ttf(c # i9 iL fc „ i f 5 - € J :6 U J o T f c „
■ ΐ:ίΧ · Τ Α \
Й VЧ ' λ , f s i-t'ti/ Ч ' ^ τ ' 1 - j;„ o T ffo T
• e f c M f i...,
r o i f e * H t w t - r ^ 4 г'5·?] t v '5ГОЙ5, iLfiiE

-r y -:h W a t l , i f X / i S - n (с Ю '9 # )4 г 1 “0 Ю 'С *1 “й ‘„


Й « t e . ί ο ί έ ί :Λ ^ » Λ ( ;, ί 3 ΐ ϋ ;Ι δ № ο Λ :Λ ( ίίΙ | ΐ9 * ^ 1 - δ
co„ E ίg ■ $ ^ ^ :й 'Ш :Ξ Ё S ^ < t:й \
4 f c , Л Я ,Ж Я 1


131
fe fe 5 ® i> * U 'i t 'e i - f c o

Текст 16-2

Β ^ ·τ ? Ι1 , Л Р в 1М Ш К )Г^ р ]^ {*оЮ й 5*# Т *1“„ f D S r i S o f c f e t t t , Η


Ф А Й Л * Г ОИt - f c s i / ' 6 v b r v ' t 1 - „ <

iBlClfettSrttifcAfc'ibtt, iiJHtfe^aL-CVOi-efcoifeiSiii^fSlbi-r»
* '9 ^ ι · ^ ¥ « ί ® · ^ '5 ί : '9 ^ υ ί 1 - ο
f f L t ' E l r i - S b e b r v K i : . Й Т Β ® Α ί · ; & ^ ' $ ο ( = ί τ # ΐ Ξ · # - „ i l U l /'Ш
К^й'й'р'ё·!/ 1ё® · m i-Ai^-)5)cA*if'®SLl· 'Н 1 * * :(-а
fc'S il/ 'Ю | | 1 9 !й 4 г й 1 9 ^ -. Й Я - : ! к * * Й ' Г О в Ь 1 '< t ^ ( c f c io | !,» V
t i f i - t t l g i J W t t f c l / 'T V ' A » p' p T*L/C o ^ T ' f c r §1 o f f i U - i r l i J r o W * ^ 5 «
o T I / 'S f o U * 'L ^ 4 ( t f c V 'T l / '0 Λ η ΐ * ϋ · 9 ί 1 · ο Э Ь Й и г о « - а - №
ί r ( ί ю № ‘9 ( ; ί ' ^ / ^ ί : й ' ΐ o l t ^ * P Й δ r ί : й s # < / j ; ^ ) S L ) t „
7Л t i s i E n ( - « « L i / 'A , isttffi
№ o f c A ( = * * # & f f i L 4 t - „ 7 Я Ю * * § 1 1 # Ф 1 ! . » 1 - Ч *31Е Я п Ш Ш

СЛ О ВА РЬ
К тексту16-1

1. родственник
2. ША tz.kz.h чужой, посторонний
3. 5lo M L t> o rL переезд (на новую квартиру)
4. соба, которую обычно дарят соседям при
переезде на новую квартиру
5. №·9((Τ^) соседний
6. Τΐ'^ςιΐ'(?^<ί:) вежливый
7. ® 0г(ю ) # ^ l:J;(Ю ) соседний, близлежащий
8. b X '^ tb tz маленький, незначительный
9. Μ '# ' манеры
10. т ющ *5<>9ί3(Ό подарок
11. Ш^ь <η конец года
12. хозяин дома
13. услуга, помощь

132
14. быть обязанным кому-л.
15. посещение (больного)
16. Й>1 '# 1 'ίο ΐ ^ посещение кого-л. в связи с
выздоровлением

СЛО ВА РЬ
к тексту 1 6 -2

1. отношения, общение
2. отношение, связь
3. ίρ мир, согласие
4. сохранять
5. общие моменты, черты
6. 1^^.^ общество (встреча) бывших
одноклассников
7. . . . Ш Ь Х через
8. связь, отношение
9. ^O tO обмен
10. j ^ U ' L fcU ' близкий
11 . L<9M' знакомый
12. tarn ϋίφΟ^Λ/ роды
13. йёл взрослый
14. -C'^r'ir событие
15. д а настоящее время
16. towel полотенце
17. мыло
18. Ш ^ \ ^<ЬЮ роль
19. '^ m m tz -r ^ < b O ^ tz -r играть роль
открытка
21. #Ф 1) жаркая пора, 2) разгар лета
22 . новогодняя открытка

КОММЕНТАРИЙ
к у р о к у 16
§ 1. Речевой этикет; приветствие при входе в помещение. Когда входят в чу­
жой дом или какое-либо помещение, произносят фразу: П озвольт е
войти.
§ 2. Слово Ш'и' после ГЛАГОЛА в простой форме образует придаточное
условно-временное предложение, например:
ίτ<ίΟο К огда переезж аю т , то идут приветствовать соседей.
Слово Ш'п' после существительного в форме родительного падежа на <D также
133
образует условно-временной оборот, например:
И при переезде част о ст али вмест о собы
дарит ь полотенце или мыло.
§ 3. Употребление в предложении ГЛАГОЛОВ в форме на it ^ / Т€.Ю. Обычно в
предложении употребляется несколько глаголов в форме наТсУ)! Т^У).
Однако в середине предложения может употребляться глагол в такой форме
без глагола't'Ъ или какого-либо обобщающего глагола. В этом случае форма гла­
гола ΐζΌ/ ТсУ) указывает на то, что данное действие является одним из ряда подоб­
ных действий, которые в данном предложении не приведены, например:
Й^^Ь/г.19. Вм ест е обедаю т (т о ест ь вмест е прово­
дят свободное время, ходят в кафе, рест оран и т. п.), обм енивают ся подаркам и и
письмами.
§ 4. От наречий с помощью словообразовательного Life образуются непредика­
тивные прилагательные, употребляющиеся только в определительной позиции,
например: немного - ~^J:o^rLfe незначит ельный.
§ 5. Слова ^о±Ш, f i t имеют одно значение - подарок, но употреб­
ляются в разных ситуациях.
- сувенир, привезенный домой в память о посещении какого-либо места,
или подарок чужого человека, приехавшего издалека. Например, Марина и Юра
привезли семье Мацуда из России
7^1^-ёУЬ - подарок на день рождения, подношение кому-либо, например, Ма­
рина и Юра искали маме на день рождения
- подарок, посылаемый по какому-либо случаю или к празднику, на­
пример, Юми и Масару по случаю окончания школы получат Ш'ОШ.

ОТНОШ ЕНИЯ В О БЩ ЕСТВЕ

В Японии много внимания уделяется поддержанию отношений в обществе.


Японцы используют различные факторы, создающие основу для объединения
в группы. Общества создают выпускники одной школы, выпускники одного вуза,
люди, родившиеся в одной местности. Внутри таких объединений поддерживают­
ся очень тесные контакты, используются любые случаи для встреч, общения, для
обмена письмами, подарками. Большое значение придают также совместной еде.
Часто служащие одной компании после работы идут в ресторан, где вместе ужи­
нают.
При взаимоотношениях в обществе большое значение имеет соблюдение при­
нятых общенациональных норм поведения. В Японии таким правилом, опреде­
ляющим принципы взаимоотношения с людьми, считается закон ШШ - чувство
долга. ШШ включает также выполнение долга благодарности в виде преподнесе­
ния подарков всем людям, оказавшим какую-либо услугу. При этом главное не
сам подарок, а факт его преподнесения. Подарки дарят обычно два раза в год - в
праздник Обон (в середине лета) и по случаю конца года. Сейчас дарят продукты,
вещи повседневного обихода, а раньше дарили, в основном, только еду. Также
принято, что родственники и близкие знакомые дарят подарки на свадьбу, по слу-
134
чаю рождения ребёнка, совершеннолетия, обязательно приходят навещать во вре­
мя болезни, печальных событий в семье.
Большое значение придаётся также обмену письмами, открытками. Открытки
посылаются по праздникам, а также летом в период жары, чтобы спргшиться о
самочувствии в такую погоду.
Особые отношения складываются между соседями. Начинаются они со зна­
комства, сопровождаемого преподнесением всем ближайшим соседям
^i'£ ЭТО и игра слов;
- —рядом и —л ап ш а, кроме того, символизирует
долгие отношения, потому что длинная лап ш а.

УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 16

1. Соедините правильно левую и правую части предложений, употребив слово Ш


-o'. Переведите.

1. 1.
2. 2.
3. 3. В
4. 4.
5. 5. r 0 (D/Jn^ I o(D;k:#V

6. t t tclgA. 6.

τυ^ οΛ :

2. Употребите подчёркнутые глаголы в форме ТсУ)/Т^У). Переведите.

3. m t^ m ^ i^'ifO X . к х ш ь ь т 1 .
4. ·№ν '-е-Гс

3. Образуйте от следующих наречий прилагательные с суффиксом bfz.. Переве­


дите.
твёрдо)^ BftLBfti (ясно)^ Ζ.Ό

4. Переведите слова, данные в скобках на японский язык, используя послело­


ги.. . . . . {d M L T ,. . . . Ш о - с , . . . ^ i i L T , . . . κ Μ Ψ ό , . . . i c i o T .

1. (через
2. связанны е
135
3. ^ (в от личие) 0т
4. (от носит ельно) ^
5. ^ ( d B M (п о) . ^о^ШЪ'^эЩ'кЪ^тП 7 В ^tzco-rj-t.
6. ^^\ΌШL·^^Ίit^^όЩ Шtl'ί.J5Bf(^A(noomнoшeнuю)Ш Ш ^0:'i'^t'V'i'^> ·

5. Какие события в жизни человека относятся к i^LV а какие к ^Ы/ 'ШЖ


♦?

6. Назовите синонимы следующих слов.

ΰ т т . ж , W c -t

7. Назовите антонимы следующих слов.

ίώΛ . т ь \ \ ШЪ. ЩЙ.

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.
А: r'fc^</■cέИc
В: {iV \ }ifi:tzrQ 'tt\

Слова для замены:


s .F ia .f f i" 4 . т т . й ^

Диалог 2.
А:

Слова для замены:


1. Ш П . 2. f r ¥ , # l l ± έ ^
3. » t L . J;9^0cD 5fe^ 4. i r ¥ ,

Диалог 3.

В: Й Ж ^ 1 Ж 2 ‘^<Ь#с
Слова для замены:
2 . Α Ψ 3. д5сЛ 4.

9. Переведите следующие диалоги на японский язык.

Диалог 1. Разговор гостя с хозяином дома.


Разрешите войти.
А кто вы?
Мы недавно переехали. Теперь ваши соседи. Позвольте представиться.
Ямагути. Моя жена - Масако.
Гзб
Диалог 2. Разговор гостя с хозяином дома.
Позвольте вам представиться, Иванами. Моя жена - Сигэко.
Прошу любить и жаловать. Это хиккосисоба. Кушайте, пожалуйста.
Спасибо вам, вы очень любезны.

Диалог 3. Разговор подростка с дедушкой и бабушкой.


Р : А почему приносят собу?
Существует такой обычай - когда люди переезжают, то они идут
знакомиться с соседями и несут подарок.
А смысл собы в том, что соба означает ещё и «рядом», то есть мы
переехали к вам, теперь будем жить рядом с вами,
п: Ах, вот как! Понятно.

10. Воспроизведите диалог текста 16-1.

11. Расскажите, как в дом Мацуда-сан приходили соседи.

12. Расскажите об обычае «хиккосисоба». Каков его смысл?

13. Расскажите об отношениях между людьми в японском обществе. Как они


поддерживают их?

14. Расскажите об обычаях по поддержанию отношений между людьми в России.

15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

16. Ответьте на вопросы по текстам урока.

4.

7.
8.
9.

137
У Р О К 17
Т е к с т 1 7 —1

“Г Г ' и ^ о Ш (Х i f ^ i f ^ ϋ 5 ί 7 ) ; ί α , т ш -v

t t , Ш Ш т с 1 2 К Ю /^ 1 Ш № .
τ ΐ / 'δ ) „
r ^ * ( c jl< 4 - e й * ;ί l> f c δ r i:t t й lς ,^ s й ^ 0 f c „

® S o T , *(c ?
№ t i / '5 < 7 3 ( i , if# / ig | i( c - A o T , \ т Ч Ш ^ ^ - Ь ^ Ь К Х .о i l
^ )Jg| ii5C ^ te| i^ :й Sfcδ^ Λ :„

1 38
_) 'u
иу- s> ^\)
{<н ν' Н 11
-R ьО
/- 1^ о /Т
G^
AJ ^ AJ
» О '/-/τ AJ S И
Р Ή \у о
0
Q -< - -Ч
о j^·
AJ ii-
'> г G -R Р ?
-R
1 -R *ΓΝ AJ * ? 9
<R о H < 'R ->
-ft “4$ _)
КЗ К Р
1а. i: _)
о· 4j Р 11Ш
V ^ о
ϋ
^f’ ® if^ ^Ь i f eI/ AJ
^ ^. I
Р δ ti /Т
12 ^ f G i · ^ а] ·ίϊ<!
■(^ 11. -2\ G 4^
■ii^ m
и +<
/т rf _) ^ 0 - AJ
-R ή -S' о H ^ ΑζΛ
М- G о Σ> ^ -R
-f-

ή , ° 4^ Ш H
о i J Λ
р -h' P
ш ^ ;ft
S
щ т\ iV .
Si -J ΑΓν
О

fim it Η Ш
да AJ Ό ^ 'θν _) О О
Ή Ή -Ь ж δ 'f/r yj i j - e ^
'R K1 p ;] Ή G ■ f t 'r S
1]Ш ^
'| « |
1 о nn
-ft >ΓΝ

'R
SJ У
я 1 ^ ■й
-AJ -AJ 5V Н -K- Щ i p >v*


KS -h !<3
-Ю •Ю l^ l^ 'U ϊί
Щ ^ Щ ri n
05
00
ч 4 t< t\ Ь ; ^ с Ш К

^ э ьх ш гш ш ^ л ъ ^ ^ ь^ ю ^ ^ ьъ о f4 Ш ь й ^ Ь (D Ь v ^ t^ ь ^c
h t^ fc ix

Текст 17-2
Ш
e ^ ( D m i^ - T s - t o в i f X ' ^ t . t i f z . : ^ ' ^ ° — y ( D — m fz .tm ' ::>
Ч ^ T L j: 5 c ^ ( D m ^ l t = i = l · ^ l z . Ь f £ ό t m Ь t ι X \ ^ ^ ^ - t o
^ m ( D M W n t ^ - V b ^ ( D ^ - x :' t o ΐΐΛ ί7 )Λ ± ^ ^ Η ί7 ) ψ τ ^ π ^ - Τ „ R
n h ^ O i K ^ < ^ £ < X . Ж Ш Ч .Б Ъ ? ^ - Ь ;\ у Х " Г о Ш Ь М ^ П . - χ m ^ Ψ ^

П с о ^ - - Н 1 - Г й Ч Я 1 - й > ( с д ;о Т Й :* 1 9 * - Г „ « V ' t t i T f e ® < T . - ‘' ^ ' © 5

i3 tL 6 n (D (i, z n Ш ζ > t . ffi

140
i * 7 5 S x / ji - '7 i ; V ' 9
-Г о t t i i t t - t ' 6 t r o - e i i * < T , ^ b b < D X '-f„ tl± ^ tЫ ί:^ f'^ '(:\ Й И Й

(c # is r -to -« s r o A ^ fc ts a ^ -^ o T K iir

bZ bX \ В ^ й 5 И Ш Ь в # № ( с Л о Л ^ Т 'й , ^ 1 - И Л г о Л ± й а д « г о Ю

Й С й ^ и ^ -Г о

СЛОВАРЬ
К тексту 1 7 -1
1. черт
2. ъ -r отсутствие
3. хобби, увлечение
4. ш.т зал для фехтования, борьбы
5. как раз вовремя
6. ^ьАуЬ<ФО тренировка
7. иш i-fAyto кэндо (японское искусство фехтования)
8. У:с.У\У>^' fencing фехтование
9. ^A j маска
10. -ΰτν^έ: ученик
11. OV' пара
12. ον4·ΐ?ίίδ составить пару
13. « { f LV' сильный, бурный
14. ttT ] бамбуковый меч для фехтования
15. ШЪо размахивать, трясти
16. № занятия в кружках
17. шшп спортивный кружок
18. :i c i m художественный кружок
19. жш ^ C -νφΟ военные искусства
20. шш дзюдо
21. й'1ЬТ каратэ
22. ■ГЬо сумо
23. тш ■^^ιφΟ бейсбол
24. а!, ах!, о! [междометие]
25. В4^ кричать
26. взаимно
27. ^ψ -Τζ> атаковать
28. Ь ^ Ж /и -Г Ъ прерывать
29. ^ -г a -r-r снимать (что-то надетое, прикрепленное)
30. улыбаться

141
31. воздерживаться (стесняться)
32. духовой оркестр
33. drum барабан
34. Zt кото (яп. тринадцатиструнный муз.
инструмент)
35. сямисэн (яп. трехструнный муз. инстру­
мент)
36. y ju ~ h flute флейта
37. шитьё европейской одежды
38. вязание

СЛО ВА РЬ
к тексту 1 7 -2

1. Шй С1<#' национгильный вид спорта


1 ''о Ь 1ф сорт, род
3. л± ■9# L борец сумо
4. Н Х.А/ круг
5. то бороться
6. Ш1 ■ibJ; о tt V' диаметр
7. 1) победа и поражение, 2) исход (матча,
схватки, игры)
8. ffi-r tc'f' зд. вытолкнуть
9. т-г tzio'f' валить с ног, опрокидывать
10. -т V'о мгновение, момент
11 . LfoV' соревнование
12. церемония
13. театр, представление
14. Ур professional профессионгш
15. молодежь
16. ... в первую очередь
17. V'о А/Ю общий, обыкновенный
18. участие

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 17

§ 1. Слово ioh'f причина, смысл, значение со связкой в позиции после глагола,


прилагательного или имени со связкой обозначает, что данное предложение явля­
ется объяснением, выводом, следствием из предыдущего предложения, например:
П олучает ся, что в спорт ивных кр у ж ках
заним аю т ся боевыми искусствами?
142
Слово может также употребляться как самостоятельное существительное,
например:
Увидев эту церемонию, понимаешь, почему сумо назы ваю т не
ст олько спортом, сколько одним из видов т еат ральны х представлений.
§ 2. В конструкции: СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + . .ГЛАГОЛ +
частица выделяет подлежащее, обозначающее предмет или явление,
требующее дополнительного объяснения, например:
К луб - это записы ваеш ься в круж ок, какой нравится, и з а ­
нимаешься.
§ 3. Сложный союз в начете предложения обозначает: если т ак, таким
образом, например: Таким образом.
получается, что в спорт ивных круж ках заним аю т ся боевыми искусствами?
§ 4. После разделительной частицы стоящей после глагола в середине пред­
ложения, может употребляться послелог или показатель косвенного падежа, соот­
ветствующий управлению конечного глагола, например:
П обеда присуж дает ся тогда, когда партнер
вы т олкнет соперника за круг или повалит его.
§ 5. Слово и грат ь на каком -ли бо м у зы к ал ьн ом инст рум ент е на японский
язык переводится разными глаголами в зависимости от вида музыкального инст­
румента, а именно: играть на струнном или клавишном инструменте - ί><, на
духовом - в^<, на барабане - fc.fz's., на погремушке - ШЪО, например:
играть на гитаре, t ° T играть на пианино, 7/1^— иг рать на флейте,
Κ7^^^/ί/ί< играть на барабане, играть на м ар акасах .
§ 6. Семантические синонимы слов н адет ь и снят ь. Слово обозначает
надет ь, т. е. прикрепить, например, маску, галстук, слово - снят ь, напри­
мер, маску, пояс, очки.
§ 7. Иероглифическое написание заимствованных слов. Раньше было доволь­
но распространено записывать заимствованные слова иероглифами по их онному
чтению, например, слово клуб, заимствованное от английского club, звучгило
и записывалось
От слова занят ия в клубе образовалось сокращение которое
сейчас используется для обозначения внешкольной работы.

У В Л Е Ч Е Н И Я В Ж ИЗНИ ЯП О Н Ц ЕВ
Свободное от работы время японцы проводят по-р£13ному. У каждого человека
есть свои привычки, есть свои увлечения. Кто-то занимается спортом, рыбной лов­
лей, кто-то отправляется в путешествие, кто-то занят садом и т. д. Среди увлече­
ний есть национальные искусства, возникшие в Японии и получившие здесь
широкое распространение. Это - икебана - искусство аранжировки цветов,
чайная церемония каллиграфия ШЖ, игра на нгщионгшьных инструментах
кото и сямисэне. Занятия этими видами искусств начинаются в школе в художест­
венных кружках а когда люди становятся взрослыми, они продолжают

143
заниматься самостоятельно или в клубах по интересам. Идя по улице любого горо­
да Японии, часто можно встретить вывески - ШЖЙ - школа ике­
баны, чайной церемонии, каллиграфии.
Искусство икебана появилось в Японии в IV веке. Смысл аранжировки состоит
в составлении букета, имеющего какое-либо значение, символический смысл.
В икебана используют тяжёлую металлическую подставку с игольчатыми
стержнями, на которые накалываются цветки и ветки. Эта подставка ставится в
плоскую вазу, наполненную водой. Основу аранжировки составляют три стебля,
олицетворяющие Небо, Человека и Землю, к этим цветкам могут добавить зелень,
стебли трав, но не меняя строго определённых позиций главных цветков.
Чайная церемония - уникальное искусство, представляющее собой
строго определённый ритугш с участием мастера, заваривающего и разливающего
чай, и людей, присутствующих при этом. Наиболее классически выдержанная
чайная церемония совершается в специальном чайном домике вокруг кото­
рого расположен сад, способствующий созданию особого настроения. В чайном
домике нет никаких украшений, только стол, картина и букет цветов. Большое
значение придаётся посуде - чгипкам, чайнику и прочему. Мастер чайной церемо­
нии Рикю (1521-1591) говорил, что смысл чайной церемонии в поклонении кра­
соте в сером свете будней.

УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 17

1. Скажите, что содержание каждого из следующих предложений является


следствием каких-то фактов, событий. Переведите.

Например: -> У

3. ->
4.
5. ->

2. Употребите в следующих предложениях конструкцию СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ +


. .ГЛАГОЛ + Переведите.
Например:

1. ->

2. ->

— -
5. ->
6. ->

3. Вставьте в пропуски с послелогом соответствующее слово из списка: Ш


^Ж , ШШ,•f'L.Переведите.

3.
4. - r C ...$ L ^ .
5. 0 ...Ж .
6. 0: ф: Л1 с ^ г о Т Й. . . ^ к ' ЖЖ^ Т г - Г о

4. Скажите, что как раз вовремя совершили следующие действия. Объясните,


почему.
Например: ^ ξ ) -> b x j t ' b Ч ''Btt-jfe/ho ti 9
^ ίί. Φ®τ-Τδ.

5. Скажите, какой японский глагол играт ь вы употребите со следующими слова­


ми, обозначающими музыкальные инструменты.

t ° r y , Z t . 7/1^—Ь, ^
iy y ± ^ 4 -f~ (cu H m e3 am op )^
Т з— ^=^~''Цтруба)^ л^/1^>(рожо/с)^
{волынка)^ У7ч ^з^и(виолончель)^

6. Скажите, какие глаголы н адет ь и снят ь вы употребите со следующими слова­


ми, обозначающими предметы одежды.

ШМ. №.
—. Ь. :ЙФ1.

7. Разделите данный ниже список слов на слова, обозначающие вид занятия в


спортивных кружках, и на слова, обозначающие вид занятия в художественных
кружках.

L Ξ Μ . в . t “r y . t@ it. yz^ yyy^ \ ШШ. ^


ШШ. р ^ в И . Ш'М. 'кЩ .

8. Назовите синонимы следующих слов.

lU . Учеб. разговорного японского.


145
9. Назовите антонимы следующих слов.

10.Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.

Слова для замены:


\ . Ш Ш . . ^ ^ Т ^ ^ и б о р ь б а ) 4.

ДиЕШОГ 2 .
А: $ f# W (^ A o T . Ш Ш Ш -Х \ т Ь Ш Ъ Ь Т :^ .
В: ^ fT ^ ^ o T V '-5 b tt/ -'fco
А: V'6A./^:^4s“ y^^oTV'-5A./-£J:o i l i i E S m i r ' c
Слова для замены:
1. М . 2 . М . /1^ 3. 4.

Диалог 3.

Слова для замены:


i . ^ m 2.Ш Ж з . т ш ^.ш'ш

Диалог 4.
А: Ыс.и~ХХ\Ш(^^ШШШХ^¥У-Ь.^Т^1-^\ 'TV
В: ЫсЬЬЬхэ^:^(0:1Ь^т\^^±^^-^Г:1(0Х, TA ^zhtikv^L/iLbV 'V 'roi^^
Слова для замены:
1. 2. 3. t°ry ^ t> < 4. у Ч : ^ и > ^ 1 > <

ДиЕШОГ 5.
А: r t ^ W ' f : : ‘9L fcb V 4\
В: m - i h b ^ / u . ^Sй'C7DΛ^irtTt?^cί^'trtv^v^{-j-i:^ b f c U ' i \^yJ^^tzti<(Dmi·^^^
(DXo
Слова для замены;
1. У ' У У ^ ^ ^ < 2. 3. Ьр^/К — >^И ^< 4.

1 1 . П ереведите следующ ие диалоги в зал е для занятий кэндо н а японский язы к.

ДиЕШОГ 1 .
Р: О, потрясающе! Кэндо совсем не похоже на фехтование,
р : Все в масках! А как размгживают пгшками!
Р: И все кричат. Какой шум!

146
Диалог 2.
0 : Мы пришли вовремя. Тренировка как раз только начгилась.
Р : А это занятия?
В : Нет, это тренировка в рамках кружковой работы.
р : а , понятно.

ДИЕШОГ 3 .
Р : А ЧТО такое букацу?
0 : Выбираешь любой кружок и занимаешься. Есть спортивное отделение, есть
художественное.
р : А в спортивных кружках занимаются какими видами спорта?
В : Есть самые разнообразные кружки - и боевых искусств, и японских нацио­
нальных видов спорта, и другие.

Диалог 4.
Р ; Юми-тян, ты занимаешься в кружках?
0 : Да, занимаюсь кэндо и в духовом оркестре.
Р : В духовом оркестре на чём играешь?
В : На барабане. А бабушка всё говорит, что надо бы заняться кото или сямиеэ-
ном.

12. Воспроизведите диалог текста 17-1.

13. Расскажите о занятиях Юми кэндо.

14. Расскажите о том, что такое букацу

15. Расскажите об увлечениях японцев.

16. Расскажите о своих увлечениях.

17. Расскажите о сумо.

18. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

19. Ответьте на вопросы по текстам урока.

1.

3.
4.
5.
6.
7.

_ _
35.ЛЙ ί. « <

УРОК 18
Текст 18-1

h h . Ш М со
И о Ь Т с о :)^ ?

0 t ' - V^ A ^ T L j : 9 o " r U

^ 9 m t z b \ ' t ' f' y t i- f:i,

^ < u - ^ y < :^ ^ y h fj:/w M t . т Г с Ь Ь ^ < ^ Ъ П о


Ъ о f c l - f t \ ίt^ ίfe Ш ^ )$ ϊ# l:^ ^ c ίV ^ ^ ffc ί:o

^ o ^ ί ^ } i « f d j ;o
^ :ib'Я .Ь ^ М Ш Ш ^ ) ' ^ Ь Х Ь ^ ' ^ Ь ^CDJ:,
δ(7):^ΐΐο

ιφ ^
-я 'У ^ Ы сЬ Т сЬ а Ш (о Ш Ш Ш ю у ^ -М сП <
(Do
{i/ 'L / K i^ te ^ o T V ^ a c D c to
- ^ V i- « ? Ш ^ 'Т ^ 'Ш о / 'с Г с Ь ^ а ?

Ϊ4 8
fc tl'tW X -t ^ b ^ b o
ж й m } M ^ \ ' i . m 2 { t L t i ' D t z . ^ ^ f i . \ ^й\ ^Ф^о
-^ y -t- V Ч ^ Ь :^ χ .o b / c i L H P :i ± { « f e ^ f e / 'c i t t < t " o
J ;o ^ ...o

( и л - т :) t '- r :'v \

Текст 18-2

I f * l i B i : T ' l : t A f t r o f c 5 : ^ / - K — '>ГО— Dfc'„ y o i f a t f c i x t f .

^ - Λ t ;Λ o r 7 " ^ - 5 r ίϊ9 Ю й S f f i^ f c „ S f c ,
^ Β # ί : Ι » : » ί ί ί 2 Ι 1 ] ί τ ί 9 Λ Τ ί 3 ' 9 , х И : '- | й № ё Л , Ц й Г О # < й Э Д л ^ —

r v ' -δ . i ( D X ^ i t : f o ( D m ^ i ^ f i O t c \ , ^ X i z b ' : > X M : U ^ ^ h t t t 6 : i t b


hbo
z fu m M - v n . ^ Ш m 2 ^ '^ Ί :^ m A m Ψ Ш ^ A tιζ ) Z .t ^ '^ -ζ :^ Ъ o
Λ 3 ΐ¥ (ΐΓ ΐΐο Λ ϋ < ^ ί¥ № . m w m ti

2. ш ь ш т х ш к .

СЛО ВА РЬ
к тексту 1 8 -1

1. ΐζΛ '·^ ^ помогать сам ом у себе


2. ^ }ψ < 7ti~ < помогать
3. so cc e r футбол
4. /’<1/— ;ί<“ /1^ volley-ball волейбол
/<\у~

149
5. basket-ball баскетбол

6. rugby регби
7. team команда
8. прошлый год
9. т ш ± ^ чемпионат
/tv '':^4'
10 . ученик старшей школы
11. С<Ф/иС<ФА^ четверть финала
t t o L j;9
12 . выступать, выходить
13. training тренировка
14. ШШШ OAyt'^CJ:J спортплощадка, стадион
15. Τ^ο#ιφ5 настольный теннис
16. ЖЙС плавание
17. У -/1- pool бассейн
18. ШШШ спортплощадка, стадион
19. ШШ спортивные соревнования
20. it V' место (в сочетании с числительным)
21 . V '^ L *-5 зан ять... место
22. т ± ш ш <9<1:J;9 лёгкая атлетика

СЛО ВА РЬ
к тексту 1 8 -2

1. nonprofessional непрофессионЕШ
2. Т -^ ^ д -Г amateur любитель
3. УЬ/HJ-^'· Little League младшая лига
4. ■У’и — play игра
5. транслировать
6. Шж C tt место, район, местный
7. поддерживать
8. β -Τ δ уходить
9. Ш слёзы
10. радость
11. разочарование
12. н ьъ быть наполненным
13. . . . для
14. шш Ь1ф9Ь^< поступление на работу
15. test тест, экзамен

150
16. шт бейсбольная команда
17. ^ [счетный суффикс для людей]
18. спортсмен, игрок

19. ЩзоЛ -T ito i: помощник


20. определять
21. ЩЛ боевая сила
22. 1ЖМ1] принцип
23. game игра

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 18

§ 1. Фонетические изменения в разговорной речи. В разговорной речи


возможно произнесение в словах удвоенных согласных без изменения значения
слова, например: только.
§ 2. Служебное слово {5 if после глагола или прилагательного в форме
настояще-будущего времени образует придаточное предложение меры/степени, то
есть действие совершается в т акой ст епени, что например:
И ност ранны е игроки ст али
наст олько серьёзной силой, что ст али определят ь победу ком анды.
§ 3. Ограничительные частицы t c i f , Ь й ' обозначают т олько, но
употребляются в разных ситуациях.
обозначает, что в основном, главны м образом выполняется данное
действие или действие с данным предметом, например:
—X ti И по т елевизору в спорт ивных новостях
показы ваю т всегда т олько бейсбол, (в основном бейсбол)
ΐζΐύ обозначает, что данный предмет (действие) является единст венным в
данной ситуации, например: о Занимаюсь т олько теннисом.
вносит оттенок некоторого сожаления, то есть, всего лиш ь, например: ^
У част вовал в соревнованиях т олько в прошлом
году, (а больше не пришлось)
§ 4. Счётный суффикс Кроме суффикса А , при счёте людей используется
суффикс например:
В профессиональном бейсболе к а ж д а я ком анда м ож ет приглаш ат ь из-за границы
до двух игроков.
§ 5. Сокращение заимствованных слов. В разговорной речи часто происходит
сокращение длинных заимствованных слов, например:
/< и —лК—/1^—> — волейбол
/l·- баскет бол

151
Б О Е В Ы Е ИСКУССТВА ЯПОНИИ
Наиболее древнее боевое искусство Японии - стрельба из лука ^ , причём
это искусство почти не претерпело изменений с древнейших времён. В кюдо тети­
ва натягивается за ухом, и обе руки стрелка представляют продолжение плеча.
Мастерство в стрельбе достигается путём длительных тренировок, отработкой тех­
нических приёмов и выработкой определённых черт характера - усидчивости,
точности и т. п.
В современной Японии - фехтование уже не воспринимается как боевое
искусство, это путь воспитания волевых качеств, путь самосовершенствования.
В кэндо около 4000 приёмов, в занятия включаются дыхательные упражнения,
ритуальные действия. Одежда спортсмена кэндо состоит из юбки-штанов, нагруд­
ника, шлема-маски Ш, бамбукового меча t t Л , перчаток.
Дзюдо - древнейшее боевое искусство, способствующее воспитанию силы
и духа. Для овладения дзюдо надо постоянно тренировать координацию тела и
духа, учиться концетрироватъ внимание.
В начале X X века от дзюдо отделилась секция, которая в 1948-ом году полу­
чила название В настоящее время борьба айкидо известна во всём мире.
Айкидо с самого начала развивалось как искусство самозащиты без причинения
физической боли нападающему. Главное - «убереги себя от ударов и удержи про­
тивника от их нанесения».
Каратэ - борьба пустыми рукам и - появилось в Японии в XIV веке, а в
настоящее время превратилось в вид спорта, широко культивируемый во всём
мире. Владеющий каратэ обладает контролируемыми навыками - не реагирует на
ложную атаку и не совершает нежелательных опасных действий. Все школы
каратэ базируются на духовном воспитании, где идеальная модель поведения
спортсмена - «сознание подчиняет себе тело, а тело - сознание».

У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 18

1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки.

Дигшог 1.

В:

Ди£1Л0 Г 2 .

В:

2. Соедините правильно правую и левую части, употребив служебное слово {Sif.


Переведите.

152
1. 1. ^ ю - Ш ю = ^ - 1 . п т \
2. 2. t x b m m v - T o
3. W fc it 3. \
ffi"^ ζ> —>
4. ^ # {- 4. Ηΐ^-^:^ί5^ΊΪ75'·9υτν

5. 5. TK^i^^-h^-e-To

6 . 7 K ± M a -e n H i^ L fo s ^ 6.

3. Вставьте в пропуски послелоги из списка: ...IC o V 'f, ...^ Ш оХ , ...^ Ш Ь Х , ...l^ct


о Х , ...iZ to X , Переведите.

1. Р'У Т ... 0

3. т ш ^^^'х-г.

6. в ;^ί-5|ξδ^Τ'{Σ^ΐ])Ϊ...ΡΛV

4. Употребите по смыслу одну из частиц {ίΛ'ΐ9, fch'f, ЬЙ^. Переведите.

1. Ьо)АП:^^~Ъ(от.^^ХШ 1(Ц1И^...Л'0Ш А^ХЫ с,


2. 4b 'D l·'έ^ {iχU t·''e№ й l...й ^ -ro

4. тК ± Ш ^ 1 -...# Л рЬ ^ ^ Л .-С Ь ^ о
5. т ь ш ...х ^ £ < . ^ o :it b m ^ x - r o

5. Вставьте в пропуски соответствующий счетный суффикс.


1. ^ ί τ ο Τ . v'^'-y^l. . . Ш Ы с,
2. ^ю та{С:Я^® ЛЮ 31^{^1...Ьй^ЛоТ^'^^А >о
3. ьа )к \ ш ^ в [^ т ^ т г-у ^ '^ 2 ...т ь т ^ .о
4. b fd L fi^ iJiK c o l ^ Х Ю ^ ^ \ ...Ь Ш ^ Ш ^ Х Ь Ь ,

6. ;^/i^“ 'y (O tel....K o / C o

6. Попробуйте перевести следующие слова.

yiyy^hy-f^ yy-tr^'>3'>, y y ^ y y ^ ' J T ^ : ^ / u i уу^уу< ~ ^ у у у ^^'Уз у ^

7. Скажите, сокращением каких слов являются следующие слова.


Χ ΐ, xV , t'Vw,

153
8. Употребите с подчеркнутыми словами частицу Переведите.

3. ч£Ъ о.
4. ы т Щ ' ± ^т'^А\т 1 '£ П Х Ь .
5. h(DAamtcti:\^ ^т-Х:'й<. \
6. ^№^1/ь"-С’я4< г:У ^ 1.0ю -е-Г е

9. Скажите, какие из следующих видов спорта являются: 1) национально япон­


скими, 2)наи6олее популярными в Японии, 3) наиболее популярными в России.

ШШ. Р^±, №й1.


У7Ь4^'“ /1^. у^ут -

10. Назовите синонимы следующих слов.

mf?>. штш. У1—. -г;^ь, тт.


11. Назовите антонимы следующих слов.

Ш о, Ш Ш Ъ . ^v\ Ш

12. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.
А: h h . S tl/ io
В: t'0btc(D ?
А:
Слова для замены:
1.7^'Ъ "“ 2. 3 . 4 . тКй<
Диалог 2.
А: т ш ^о
В:
Слова для замены:
1. 2. у<и^~ 3. 4.
Диалог 3.
А:
В: ft, —
Слова для замены:
1. 2. Ш ± 3. 4.

154
Диалог 4.
А:

Слова для замены:


1. т ± 2. m t 3. ш ш 4.

9. Переведите на японский язык следующие диалоги молодых людей.


Диалог 1.
0 : Ой, так устал!
Р : А что такое?
0 : Тренировка по бейсболу.

Диалог 2.
0 : А в вашей школе играют в бейсбол?
Р: Нет, у нас играют в футбол.
Р : Ещё в волейбол, баскетбол.
0 ; А мы любим бейсбол, регби.

Диалог 3.
Р : А ваша школьная команда во бейсболу участвует в каких-либо соревно­
ваниях?
0 : Да, мы даже в прошлом году вышли в четверть финала всеяпонских сорев­
нований школьных команд.
Р : Какие молодцы! Наверное, много тренируетесь?
0 : Да, всё свободное время уходит на тренировки, даже на занятия совсем нет
времени.

Диалог 4,
Р : А ты какой вид спорта любишь?
0 : Теннис. А ты?
Р: Я - плавание, постоянно хожу в бассейн, иногда участвую в соревнованиях.

Диалог 5.
0 : У вас в школе занимаются лёгкой атлетикой?
Р: Да, весной и осенью, а зимой занимаемся лыжами.
0 : Как здорово! А у нас почти нет снега, поэтому кататься на лыжах ездим в
горы, а в школе не занимаемся.

10. Воспроизведите диалог текста 18-1.

11. Расскажите, какими видами спорта занимаются Масару, Юми, Юра, Марина.

12. Расскажите о своих занятиях спортом.

155
13. Расскажите о бейсболе в Японии.

14. Расскажите о самом популярном, на ваш взгляд, виде спорта в России.

15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

16. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока.

4.

8. if it - C f i,

156
w f l t -

ϋ Ρ Ο Κ 19
Текст 19-1

:ίo{ΐfc■ίЬ->^^.
is i'fh ^ A y ( ( с г ( с г ь т ) ^ ‘9й^<^9о i “C t T < b o

-v y -t- ' h flfz .fz .b \ ' t ^ fl\ ^ ( D ^


^ ^ 0 ί 1 :^ ;:· ί^ № ΐίυ < Τ . it
fz .b \ t S ¥ ^ ^ b h fL · ,
№ ^ 'У ^ /и ^ У з с /У х с о = ё :^ :< т < о х М .0

5 :2 S F il.

h - ^ f z .n l ·: . ш т л.

^о ьт съ . m tz .b itto 'tb ?
-Ш Т ^ Ъ о ^ о ίο Χ Ι ^

b b fi, ^ΐζ,/χ,ΐζ.^

№ m ^ m tt\
:f e X Π ^ ^ Ь Ш Й 5 > ■ C И 6 ^ ^ c ί : f c t ^ L 6 V 'a g ^ / c < ^ ^ № o

157
ь к ь ш ы с ъ о о ^ ο τ ^ / ^ έι\
: ί b Ί :v ^ έ ^ < ^ 4 o f ΐ f e έ :^ ;ί > И ^
b f z .. . .

Текст 19-2

^ Т . и С Й )-С И 0 0 -е -Г о
МV j^icLT'^ <9^L/to
• H P t l ^ r . ^ T 'L / C o M ^ : i ^ f R H ; i ^ o T n o t ^ ( D i : : i o i 9 o t 9 ? r
Ь Т И 0<^. Γ M ^ έ ^ . Ш ^ έ^ o
X . Ш Ш '^ Х Ь - Ъ Ь . r-O fB lii

^Ж М П Ь^.Ь^О о
?g(D Ф - ^ Λ ο Τ Ι

ХЬТс'Л'^^ Ь0Й^*9^Й^Й>(7)Е{31^0Й>
^oTV ^^L/C o L il^ < tT < ^ . ^ t i

г ш^

f - . И 6 И 6 ^ С ^ Й ^ # ^ ^ Й З ;^ ( - Ж
T . т 'Й

tT a V ^ ^ b / c io

b^\ ^ φ o < t 9 й ^ 'r 't τ o τ < :r d 'έ


J

158
L T W ^ L fC o Ш
Ы Щ Ό t.< t^ ^ O ^ L·ΐz.o
i ί ^ o :i b 'S № { C :i o < h t > ^ $ ^ f i / J ^ ^ H ^ ^ | g L T . ^ 5 а И ^ Ь / С о

^οΤΙ^^Λίά— : i o3^^Ay, ^ '© ^ A y C D r . ^ ^ A t - y c 'f i ^ T


:lX t Ы Щ - l· Ц ^ Ь m i^ z .f^ < f^ ^ fz .^ Ό X ^ t o
:ltь U И Ό L ·fc z t'^ ^ t. Ш Ш Ш / ^ ,' ^ Ю t h Ь Ь :l Ь h ^ ^ Ш K ) t .L · ΐ z ., r

V ^<^SoT. $ 3 t V 'i 0 ^ ^ ( D m '^ f ^ : i t = § : ^ ^ H X l ^ f : i ( D X

L b f d b i t ( D : i o C V '^

СЛО ВА РЬ
к тексту 1 9 -1

1. -0 # 1) час, 2) в свое время


2. xl^ t'K y-^ телевизионный фильм
3. /}ν- λ κ 7 -7 home drama бытовая драма
4. ttL V ' быть занятым
5. Л1;^-Л1:7 SF научная фантастика
science fiction
У^:^''Уз>
6. -e jfe frn fi иначе
7. -yr'y^ 'y— fantasy волшебная сказка
8. O'h'^O вселенная, космос
9. tLA.^'< продолжение
10 . многосерийный фильм (сериал)
11 . animation мультипликация
12. ЛРЬ-δ <ЬЬ5 присоединяться, участвовать
13. bL я
14. k V :^ video видео
15. =i>fc°jL—i?— компьютер
16. ^ 'у Ь Интернет
17. # ffi Й Х < "^ программа
18. ih S S останавливаться, прекращаться
159
19. телевизионная игра
20. повесть, роман
21. mystery детектив
22. историческая повесть
23. Ш L стихи
24. шш танка - стихотворение размером в 5-7-
5-7-7 слогов
25. im ШЧ хайку - трехстишье размером в 5-7-5
слогов
26. ты
27. сказка
28. шъ быть в затруднительном положении

СЛО ВА РЬ
к тексту 1 9 -2

1. ША Урасима (фам.)
2. Таро (имя)
3. ьъп однажды
4. берег моря
5. ёЬ < шуметь
6. Й'Й) черепаха
7. схватить, поймать
8. мучить, издеваться
9. бедный, несчастный
10. жалеть
11. выкупить
12. ш -r отпускать
13. =·’ Ξ.Β h^'^A/h^'h несколько дней
14. рыбная ловля
15. ш ш ъ ^<975^^-δ обернуться, оглянуться
16. ·9^Φ9<"5 дворец дракона - властителя морей
17. спина
18. сажать (пассажира)
19. странный, удивительный
20. крепко,твердо
21. ¥ панцирь, броня
22. ухватиться, цепляться
23. М моллюск, раковина
24. коралл
25. χ^Ζβ рак, омар, креветка
26. Отохимэ (имя морской царевны)
27. во что бы то ни стало

I
160
28. ЪШ Ъ расставаться
29. Ш ящик, коробка
30. крышка
31. совсем, совершенно
32. рассеянно, растерянно
33. там и сям, в разных местах
34. Φ #[5]δ 1) ходить кругом, 2) бродить
35. “Г0<Ь тогда, в таком слз^чае
36. л дым
37. быстро
38. t> tf борода, усы
39. L^b морщина
40. Ь Ы сШ морщинистый

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 19
§ 1. Речевой этикет: обращение с вопросом. Перед тем, как задать вопрос,
обычно произносят фразу: Хочу у вас спросить. Такое
обращение характерно при разговоре с младшими по возрасту или ровесниками.
§ 2. Употребление личных местоимений. В неформальной речи возможно
употребление местоимений t:>L· я, iotij ты, iomfz.'h вы . Эти местоимения харак­
терны для мужской речи, причем употребляются мужчинами старшего возраста
при разговоре с младшими, например:
Дедушка: В мои дет ские годы не было ни т елевизора, ни видео.
Дедушка: ''/Со И стихи писал. И вы,
наверное, сможет е,
§ 3. Союз h X Jth после заключительной формы глагола, прилагательного
передаёт значение условного допущения - если допустить, что ..., например: Ъ Ь
Ъ ? Если допустить, что нет т елевизора
и компьютера, что вы будет е делат ь?
§ 4. Выражение после предикативных прилагательных в
форме на <"С, полупредикативных в форме на t? обозначает высшую степень
признака, ощущения, например: .ft {ά^ fe *9 Л^~СL^o Урасима
крайнеиди вился.
§ 5. Глагол ду м ат ь, счит ат ь после предикативных прилагательных в
форме на <, полупредикативных прилагательных в форме на обозначающих
эмоциональное состояние человека, образует глагольное словосочетание, выра­
жающее эмоциональное состояние человека, например:

§ 6. Глагол "Ϋζ) в позиции после союза имеет значение считать, что...,


например: П редполож им,
что по какой-т о причине не работ ает ни одна программа телевидения.

1 1 . Учеб. разговорного японского.


161
§ 7. Сложный союз в позиции после простой формы глаголов указы­
вает на быструю смену действий. Форма настояще-будущего времени употребляет­
ся для обозначения неоднократных действий, прошедшего - однократных, напри­
мер: К а к т оль­
ко (д ы м ) коснулся лица, в тот ж е миг и волосы, и борода Урасима стили белыми.
§ 8. Союз h соединяет дополнительно-изъяснительное предложение с предло­
жением, в состав которого обычно входит глагол думанья/говорения - ЩО с к а ­
зат ь, рассказат ь, S 5 думат ь и т. п. Иногда такой глагол может опускаться,
в таком случае союз t указывает на то, что стоящее перед ним предложение —
прямая или косвенная речь, например:
Урасима рассеянно бродил вокруг и думал, что ж е случилось.
§ 9. Суффикс присоединяясь к основе существительного, вносит значе­
ние покрытый (чем-либо), например:

§ 10. Выражение имеет значение: м ож ет быть, как-ни­


будь обойдется, например: ^
П одум ав, м ож ет быть, как-нибудь обойдется, если я открою, поднял крышку.

ЯПОН СКАЯ СКАЗКА

В сокровищнице японского фольклора особое место занимают сказки. Сказки


есть разных жанров - и героические сказки-легенды, и волшебные фантастиче­
ские сказки, и бытовые, и сказки о животных.
Сказки создав£1лись в разные времена, некоторые из них восходят к глубокой
древности, как например, сказка об Урасима Таро. Эта легенда встречается в
поэтическом сборнике VIII века Манъёсю.
Некоторые сказки имеют много общего со сказками народов нашей страны, со
сказками народов мира. Мы можем прочитать сказку о злой мачехе и гонимой
падчерице, о мальчике-с-пальчике и т. п. У героев японских сказок есть волшеб­
ные предметы - колотушка, исполняющая все желания, метёлка, от прикосно­
вения которой молодеют старики, дерево, осыпающее счастливца монетами, ступ­
ка, в которой не кончается рис и др.
В японской сказке торжествует справедливость, добрый поступок всегда воз­
награждается, плохой - наказывается.
Не любят в сказках лентяев, над ними всегда смеются, не любят людей жад­
ных и корыстных. А больше всего достаётся глупым, хвастливым.
В сказках могут действовать фантастические существа, появляться оборотни.
Но обычно они глупее человека, и человек их легко побеждает находчивостью и
смекалкой.
В японских сказках встречаются мотивы, восходящие к древним мифам, пер­
вобытным верованиям.
Некоторые сказки имеют много вариантов, известные писатели создавали
свои литературные редакции сказок.
Японские сказки неоднократно переводились на русский язык.

162
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 19

1. Выберите из следующих слов местоимения 1-го, 2-го, 3-го лица. Скажите, в


какой речи они употребляются.

т. ЬЬ. b fz < L ·. it. Ш сЬ .


b . btc.L·. m t c b .

2. Дополните данные предложения условного допущения. Переведите.

3.
4.
5.
6. Шё(0^:^^^Л^дЬЮ1^1р(0±ХЖп^ЬГс^ЬГ^(Ь->

3. Скажите, что вы считаете (предполагаете), что факты, изложенные в данных


ниже предложениях, имеют место. Переведите.

Например:

1.

3. ЛК7'^{^^оЪЬ6<г^£1'о

4. Скажите, что признаки (ощущения), передаваемые подчеркнутыми словами


имеют высшую степень выражения. Переведите.

Например: ^ (Р Щ ^ ^ < (Р аШ Ь \ -4
1 . -4
2. $?^:5^еА(-У1/-ё'УЬ^-Г5(7ЭйЖМ:„ ^
3.

5. -4
6. \ -4

5. Вставьте в пропуски соответствующие по смыслу прилагательные из списка:


т ьь\ j5^/ciLV\ ί 3 ί ) υ 6 ^ 5 , $U^LV\Переведите.

163
1. . . © ofco
2. (принцесса) . . ©о/с^
3. т ш т т к \ ^ ъ ш щ ^ . . . ©о/с„
4. jb'(ife-^^A >(iV'o’b ^ co A co r< t^ SV 'ffiL T . . . © о/ с,
5. . . © ofc„
6. 0 г и '^ Ф Ш т Ю С О Й '^ 5 Г № . . . ©О/Се

6. Дополните по смыслу следующие придаточные предложения со сложным


союзом

1.

6. ib'CV

7. Соедините правильно левый и правый столбцы, обратите внимание на употреб­


ление союза Ь. Переведите.

1. т л ш 1.

4. l·^hf^:Lttβh'D XЬ. 4.

8. Вставьте в пропуски соответствующий по смыслу глагол из списка: 'д‘5, ίΛίΡ,


Щ Ъ ,Ш ^Ъ , А^1Ъ, _h('fδ . Переведите.

1. у и ш ^ Х ' П . ^ т т 2 Ш Х ' ^ ш А т ^ ш ^ . . . ^ ь т х ^ ъ .
2 .а д {ίΓ v ^ / c / d '# ^ -rJШ o T , . . ^ b tz .
3. ЙШС0В#{^Х—·7>ΟΟΤΙ-ΛΙ9. . . <^VЧ^^9'C“f c
4. ^;^^>7(D^<coiii9{i. . . S-Tc
5. h ( D A im /u ^ O t m ^ ^ . . . b tz .
6. Ш z Ы Ш :::'Ш (o Ш X 'W ^ tШ L · . . . ^.bdLfce

9. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод слов с


суффиксом tzh lif.

164
1. ( d o r n ) t z m t i^

3. (грязь) /dbttC0$^^'9^L/Ce
4. ^Ю А П ^ А 'С ^ ^ К ГЬ . ¥ Ш ^ f^ L ·Ы zШ (D Ж \ ^ ^ ё^ (D J:y lcй ,;l^ ψ ,

6. (о п е ч а т к а )/с Ш ^ -^ о .

10. Скажите, какие счетные суффиксы вы будете использовать при счете следую­
щих представителей животного мира.

а , Ψ, Й, Щ, м. йч < ^ (м едведь) , (волк)^


έ-δ . (б ар су к ) , :ΐ Ι \ (зая ц ) , Ш

11. Назовите синонимы следующих слов.

т ь ь \ to m . ^® Ш № )

12. Назовите антонимы следующих слов.


1 tU \ V 'C fcS . т. ^Ф о<19

13. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.
А: Ш 'О ^'Г^с
В:
А: Z k K E Z Z -to
Слова для замены:
Ι./ί^-ΛΚ^-^ 2 .М ^ К 7 -г 3 . ^ « М 4 .ϋ ^ Κ 7 - ^

Диалог 2.
А: ви в
В: fe^i7t{iE7!iV'CO?
А:
Слова для замены:
2 . ^ ® Ш т 3.

Диалог З.

В: Ь Ь Й .
Слова для замены:

Гб5
Диалог 4.
А: ''fc/u/Co
В:
Слова для замены:
i.sF 2 .т^тш з.ш 4.№^
14. Переведите на японский язык следующие диалоги молодых людей.

Диалог 1. Разговор с бабушкой.


0 : Бабушка, уже начинается,
jo : Спасибо, иду.
п: Что начинается?
0 : Телевизионный фильм.

Диалог 2.
п: Ты смотришь телевизионные фильмы?
0 : Редко. Я всё время занят. Если и смотрю, то только фантастику.

Диалог 3.
0 : Я люблю смотреть научную фантастику. Всегда в прокате беру такие
фильмы.
D: А я - приключения.
0 : А я сериалы. И мультипликацию тоже люблю.

Диалог 4. Разговор с дедушкой.


0 : Дедушка, а как вы проводили свободное время, когда не было телевизора?
jo : Читал,
п: Аешё?
jo : Складывал хайку, танка. Даже сказки,
п: О! Это, наверное, очень трудно.

15. Воспроизведите диалог текста 1θ-1·

16. Расскажите о том, как дедушка Масару и Юми проводил свое свободное время
в детстве.

17. Расскажите о программе телевидения на сегодня.

18. Расскажите историю Урасима Таро.


19. Как вы думаете, почему возникла пословица: (В кон еч ­
н ом счет е ничего не вы ш ло, все о к а за л о с ь ни к ч ем у ).

20. Попробуйте рассказать какую-нибудь русскую сказку на японском языке.

21. Как вы думаете, почему для запоминания в этой уроке выбрана пословица:

166
22. Ответьте на следующие вопросы по 1-му тексту урока.

1. В
2.
3.
4.

6. fcXV'έ^Йχl/{::";5^/^;5'':зfcB#{c<^^9^oT^^T::ς>iгfcCO^:’“rй \
7.

167
SPOK to
Текст 20-1

Μ η ^ 'Ϋ ό

h (D ^ : ί b X έ ^ . ' Г ^ Ш А . о b X ' D t . c f c ^ U ^ - C - r ^ ^

Ιίτ ο

χ -^ ϋ }!. . .

E lZ
к h h . C ^ fo .

fcfc. m x \^ O ^ ^ '& J C b f: L ( D ,

0 # ft(7 ) в t b ^ o ' ^ ^ M ^ fifz .A jX ' t o

{ i V \ K .— t . Ic
Ь а ^ Ь Щ ^ Х < Т 1 ^ \ \ fo . # № * V " T :i b 'V ^ f c :/ u

'Я h. тшш-пъ)ьььь. I
i&
■W r 'S - ^ S - r .
C d M f c l i V 'U fc i:7 iiA o fc / (i> i:"5 / !i'fe i‘9fcV ^ A / -et"й \

^ 1 |(7)Л liV \ * ^ t t S T l l ^ t f S r i o e v 4 'f c L i f e i " „

ГЙЖ · -itt-ltft® В* * i S j t \ tSЖ t f t t


ψ .

^1ю л ^ > « # = ^ < )ίί$ ν \ * | δ υ τ ίν Ί 9 | Ξ ΐ-„ . . . t L t L * 5 # f c


• frV V c U tU fc . ΐ L 8 R r S ■ ^ ^ i - ^ ί ^ й ^ * f d Y « 5 - e i - . 4-iM
Ф 1 г й Л 5 ^ :© 1 /'* - Г Г О Т \ ± 6 Ь ( ^ Л 1 » ^ о Т С Ь и № 5
-ffii3 * ig l· '- C L J ;5 * \

168
^ Щ (Р К \±\\ fc>9^ ^<b5r:'^'H ^Lfcio

Текст 20-2

s ttie ro ftife tc , 0 T t j r o - s ΐ ν m S i n i f X ' h b r i - * i a j

В ^ с о ~ ш ш ш п 1 Ш 1 ^ Ш Ш ' а ‘' 4 ^ х " Г о


f e t - ч B J t s * t d r o * i f e ^ № o T , Ш Ш Ш ^ £ !:'(О Ц Щ ^ ^ :Ш Х Т с Х Х -Г „ Ш Ш
# t t a . # U T V 'δ 1 Μ :# * ΐ · ® * ;® β » ^ < ! :Μ ^ Λ Τ ΐ / ' i f - .
8 1 й :Й (;| 1 В ^ :ю # | | 5 Й Й 5 Й -с и / С о
n i f . ш й .т х ^ ^ а ш » \ к ш ш ш ь т с.т с.^ , ш ш , ы ы ш т т

8 « й Ю » Ъ '9 К , Ш Ш Л м Ш '^ Ш -Ё ^ гХ . ¥ S W i 5 « i i ‘P i L f c „ # t t
¥Й М < к № р Й Л *Ь Г с„
а № ( 1 ^ 1 ; Ф 'С , 'Ю Й : ? ^ 4 * : Я Т 'Ь ^ . Ь й ^ Ь , & Л П ± № Ш ^ Щ Л Ш Х

1 1 9 2 ^ tc : й . tdci;

Ш с т Ч ^ '^ 'О '^ Ь Г ^ о


1 3 3 3 ^ ^ Τ ';0 '^ г J Τ "Τ ο
1 2 7 4 ^ c b l2 8 1 ^ i;i,

ib m c ^ ^ L fC o A « l i , -Ю
r#
S l jt W iL f c o

1338if^ , i ^ W f t f C i o T , M fl5

169
fe l£ · l l t S m ^ t (D n ^ jb ^ t A .l::n b t ifz .

m x - v i r , l5 7 3 ^ ^ ^ p ^ i6 0 0 ¥ tc :^ 4 tT . ο π Τ ' Μ Ι ^ Μ ^ ^ ^ 'ϋ ί ί

СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 0 -1

1. Ш зеркало
2. шп Сой дело в том, что ...
3. « tf TtCOtf просить, полагаться
4. ^Й{^ШМ Кинокуния (название магазина)
5. L J ;r ^ книжный магазин
6. b(4>0bAy-t?} заказывать
7. запрос, справка
8. t5^A.LA. интерес
9. эпоха Хэйан
10. эпоха Камакура
11. Й Х Г'9 номер
12. ьььь алло
13. L iisb l' название книги
14. издательство
15. издательство «Иванами сётэн»
16. ЙК{-А.“Г ^ подтверждать
17. извинение
18. иметься, находиться (скромно)

СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 0 -2

1. -ШгЙ век
2. «Кодзики» - ранний письменный па­
мятник Японии (712 г.), сборник ми­
фов и сказаний
3. ШШ'ГЪ ·δ составлять, издавать
4. % ΐ·^ археология
5. Ш% 1-ί·Α^^ιφ5 исследование
6. ΐ -^t r/ 'V ' древний
7. Lj;5<t<f:iV''L Сётоку Тайси (имя-титул)

170
8. {59*9 Хорюдзи (название буддийского хра­
ма)
9. д а -Τδ существовать в настоящее время
10. fti самый древний
11 . деревянный
12 . г. Нара
13. буддизм
14. Ш 1 -Г 5 la r -r s сохранять, покровительствовать
15. ^lobli- особенно
16. процветать
17. ш г. Киото
18 . Ш1г 5 -0 -f- переносить, перевозить
19. г. Хэйан
20. то время
21. Μ /cV "frV' система
22. Ж± воин,самурай
23. РШ класс
24. ■tirV'tpK сила, влияние
25. Минамото-но Ёритомо (фамилия и
имя)
26. г. Камакура
27. Μ бакуфу, сёгунат (истор.)
28. r?^< V-h< создавать, открывать
29. ^ι~ϊ самурайство, феодальное дворянство
30. fcV Ч 'Х большая армия
31. вторгаться, атаковать
32. fcV '^ 5 тайфун
33. П :Ь L -fti тонуть
34. β] L?)L знак
35. «божественный ветер»
36. Асикага (фамилия)
37. ШЩ Муромати (название квартала в г. Киото)
38. занимать господствующее положение
39. h -зь-ьь^ ^ эпоха Адзути-Момояма
CfcV'
40. (t'5V'O единство
41. ^β^-Τό завершаться
42. ММ торговля
43. ... вплоть д о ...
44. Ода Нобунага (фамилия и имя)
45. Тоётоми Хидэёси (фамилия и имя)
46. держать в руках
47. MMMi торговое судно
48. ШЁ Τ ο {Ϊ9 ружьё
49. христианство

171
К О М М Е Н Т А Р И Й
к уроку 20
§ 1. Речевой этикет.
а) Изменение темы разговора. При изменении темы разговора можно произ­
нести: Извините, у меня к В ам разговор ( просьба ).
б) Начало разговора. Изложение сути дела, просьбы обычно начинается со
слова дело в том. что ..., например:
. . Д ело в том, что недавно м ы ходили в книж ны й м агазин
К инокуния чтобы купить книгу, которую просил папа, но ...
в) Разговор по телефону. При разговоре по телефону используются устойчивые
выражения. Разговор начинается со слова t>bt>L а л л о, далее следует вопрос, под­
тверждающий правильность соединения, например:
Алло, книж ный м агазин Кинокуния? или Кварт ира госпо­
дина М ацуда?
В разговоре по телефону употребляются слова Zjiz>h я, здесь, вы, там.
§ 2. Фонетические изменения. В разговорной речи обычно произно­
сится
§ 3. Употребление глаголов в форме прошедшего времени. В некоторых слу­
чаях при обозначении действия, происходящего в момент разговора, используется
форма прошедшего времени, при этом на русский язык глагол может пере­
водиться в настоящем времени. Форма прошедшего времени употребляется так в
ситуации, когда что-то (кого-то) ищут, ждут, например:

—А телефон книж ного м агази н а знает е?


— П одож дит е, пож алуйст а. А, вот есть.
§ 4. В старые времена фамилия и имя часто соединялись показателем роди­
тельного падежа (D, который не писался, но произносился при чтении и в разго­
воре, например: — М инамото-но Ёритомо.

БУДДИ Й СКАЯ К У Л Ь Т У Р А

Буддизм пришел в Японию в VI веке.


Процветанию буддизма способствовало покровительство принца Сётоку и ре­
шение двора использовать буддизм в качестве политического инструмента.
Первый период усвоения буддизма был сопряжён с изучением китайских
переводов сутр и корейской скульптуры. Китайская и корейская культура несли в
себе элементы культуры Индии и других стран, следовательно, в этот период
произошло соприкосновение с культурным наследием всего Востока.
Во времена древнеяпонского государства Ямато буддийские храмы представ­
ляли собой символы власти правящего класса, они являлись также центрами но­
вой культуры.
Буддийская храмовая культура создала новое направление в японской архи­
тектуре. Это видно по сохранившимся строительным чертежам разрушенных хра-
172
MOB. в реконструированном храме Хорюдзи сохранилось множество буддийских
скульптурных изображений раннего периода буддизма.
Во второй половине VII века начались официальные контакты с Китаем, что
внесло определенный вклад в формирование культуры. Культура того времени
преисполнена утверждающей энергией, что видно и в литературе этого времени -
«Манъёсю», сборнике поэм. Наиболее значительным произведением изобрази­
тельного искусства того периода считается фресковая живопись одного из па­
вильонов храма Хорюдзи.
Временем расцвета индийско-китайского стиля в буддийском искусстве счи­
тается период Нара, когда в столице было построено много великолепных храмов.
Период Хэйан характеризовался «японизацией» ввезённой китайской культуры.
В период Хэйан большого расцвета достигли литература («Гэндзи-монога-
тари»), буддийская живопись и яматоэ - живопись в японском стиле.
Живопись яматоэ на свитках создала новое направление - - эмаки, где
преимущество свитка проявлялось при изображении движения или смены дейст­
вия. Эмаки использовались для иллюстрации художественных произведений, рас­
сказов о происхождении и истории храмов.

У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 2 0

1. Попросите в мягкой форме совершить для вас следующие действия.


Переведите.
Например: В

1.
2. --
3.
4. ^

6.

2. Скажите, что о следующих событиях говорят , они ш ироко и звест ны .


Переведите.
Например:

1. -
2. -

5. ь'о и ш ш ш щ ш и с. ^

_
3. Употребите в следующих предложениях скромные формы глаголов, данных в
скобках. Переведите.

Например: ^
1. m t - f b t M - m в / j'^ -e(i^ ofc)o -
2. ____о ^
3.
4. -Г<"(Ж-Г)о
5 . ( ®5) o -
6. -гс^ ьъ\ ^ {т ъ\ -

4. Вставьте в пропуски соответствующий послелог из списка: . . . ...


OV^-e. . . . . . . l^ o tL T . . . . Переведите.

i
1. ш ш - h m u ____

3. ш к ю ш ё . . . ^'iL'№ <7:iV 'J:9'e-ro

5. 1583ίμ«.
6. 1'<0Й^ЮЦ5тю^ш1ЙФШЮ^15тю^ни. . . № tbtLTV'?)o

5. Назовите синонимы следующих слов.

Ш Х ^. i t . Ш . ЛЩ. # ffi

6. Назовите синонимы следующих слов.

Ш. Ш . ΐ-ν \ Ш л . f t *

7. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.
А: f b X O t.
В:
А: jb'gVLZcV^rir^SfcSAy-ei-^x . .
Слова для замены:
1.т< 2 .т э г .т ш - ^ ъ 4. gg-r

Диалог 2.

B : h h . 'b^ 6^ V ^ и J:„
Слова для замены:
1.CD 2. 4 .^ Л

174
Диалог 3.
А: ьььи
В: Ш \ » Ш М # / г-е Г '^ "П ^ -Г о

В:
А: В Ш Ш 1 ^1
Слова для замены:
1. ίΫΑ - ^ ^ т ^ ± У Н Ш
2Л Ш -
3 .^ ш -
4 .^ т ~
Диалог 4.
А: 'Р^ isnb< tz^ \ ^ \ Ш 1ЕЬТ^1''9^-Го · · ■b L b U '^ iL ^ L fc, b o L b
^tr:'^'V^^■fr^й\ ^fdYc^^-tr-Tc
B: h . Ь-/)^'0'^ЬТсс f c ^ o T ~C-t~jQi„
A: (SV\ J:6L < iD M V 4'/ tL S 'ro
Слова для замены:
i.f e L f c 2 .^ M ( D m b O m 3 . « 4 ..-ш ш а ^ )

8. Переведите следующие диалоги на японский язык.


Диалог 1.
Р: Мацуда-сан, извините, пожалуйста, у нас есть к Вам просьба...
0 : Да, а что?
п: Дело в том, что мы заказали в магазине книгу, но не знаем, как позвонить и
узнать о книге.
0 : А, вот в чём дело! Телефон магазина вы знаете?
П: Да, сейчас... Есть! Вот он.
0 : Хорошо, сейчас позвоню.
Диалог 2.
п: Алло! Это магазин?
В : Да, магазин.
Р: Я хотел бы узнать о словаре, заказанном на прошлой неделе.
0 : Название словаря?
Р: Русско-японский словарь издательства Иванами.
0 : Сейчас проверю, подождите, пожалуйста... Извините, что заставил Вас
ждать. Ваш заказ выполнен, можно получить словарь.
Р: Спасибо.

9. Прочитайте и воспроизведите следующие диалоги по телефону.

-Ш \ ^ 5 Т -Г о

_ —
II. - W S M * 0 - t :'r '^ 'V '^ - r o
- f e w , Ь Х 'эЬ . iofz-r^Ltcl^-X:'ir^\

- 4 · В (D ^ m . W ^ T ' ^ o T l
-7B#^-e-t:'-r.
- h . ^ 7-V ir^\ hbtc\-t ?
—Г ^ Ш ^ -Ь К В -С -Го
- h h . bt^ ^ t-bfC o

10. Воспроизведите диалог текста 20-1.

11. Расскажите, о чем Юра и Марина попросили Мацуда-сан.

12. Расскажите о разных периодах в истории Японии: раннем периоде, периоде


Нара, периоде Хэйан, периоде Камакура, периоде Муромати, периоде Адзути-
Момояма.

13. Расскажите о буддизме в Японии.

14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

15. Ответьте на вопросы по текстам урока.

1.

5 . iBjirV В

176
УРОК SI
Текст 21-1

j4 :iU c i^ v \

ИЖМ!;'7114- в « й щ ю й , BftiT в Ф1± й ь * < * 19^ 5-е


•Го « И ( - Л ' : ) Т , С :Ь й > И й ^ | ^ 5 Т -Ь л 5 о
J :- L , ίβ β έ Α /, * з # а № а ю й Л * й > о
f c?
Ш tfitb -S tt-f 'f - L j ; ? » b - ^ / ^ b X ' ^ ^ X t - t
J :„ l i V ' , t'S ·? ·'»
h O i ^ k v . C ·^ , i / ' o T # i - r .
V 'o T # i - r „

&
(* ® ψ )
Ξ ιΖ Й С ёА /,
v 4 '3 ^ a i ;* a i :H o T f c i 'b . f c ^ ^ l ,ь л
• 5 f » 5 . b i ^ m - o X , fiiiS S iitf « Й ,

:1 t g « J * ;i l T '5 i i ¥ # 'W - l 'V i '- * i f e g I i C 3 O = ¥ o r o i S 0 T " r o


Ξ ιΖ 4 0 ^ a X - t i \ U 't 'V 'T '+ i a o
* * *
f c b , к ' ^ Ь Х П :Ш Ь А .Х - Г * \
ϋ ;® ίϊΚ ( - λ δ » Τ %
fc fc , i I K i5 ;f | 4 * A .- t - t - j;* a ,

liiS W c J ;.
Г2--7 f c A .f c i X g j< 7 ) i ( c A o T :i ,'# i - r f c „

1 2 . Учеб- разговорного японскоп)


177
iM : Ϋ 5 Λ . ΙΪ& ,
5A.O 5 i ) ® f c 't f f c t > ^ A / t i 5 C I / 't , ^ A , | l f c ^ i - . i T < c o W # ? S A /
fi-a
■ ^'j-r fcfc. г в й ю й * ю ? а ж и г ю < Ы / 'г - Г й ^

^ ^ # Ш Ь П '0 ) ? г Т 'Ю Е Й « Й ^ Я 5 0 » С < Р > И й > /^ о

#:{^V^V^д^c5>/ό^ΛoTό;ί)^^o

ш _ fa b . Ь ^ -Г С ^ о
^ #v | £ ^ ίJ}ό 5 ίλ ^ τ ό ^ c ίfe o
fc . h ^ t c h - D t c .
c t b . C ^ . r r .t c ^ ^ A ;T L c t 5 o
;65o;i)>^o

Текст 21-2

S ± U j

0;ф :(^@ ±Й Ш ;^|^'^Т% [ 1 ± ί ^ 7 0 % Ι ^ ± ^ 5 ώ ^ Τ ’Το


\'^ ь м с ( ^ ы к \ь \Ш ( ^ т : и ь х \ ш и . ш < ( ^ т ‘Х т ^ т ^ г Г о
Ь ;б^Ь . Ж ± Ш {Ш ^ /с Ш -С Ц /К >

^ i ^ i k i b ' V ' t o Ш Ш ( ^ Ш ' ;^ т 7 0 7 ^ ' Х :Ь Т с о

r '& ^ ^ iO c J ;9 i- 4 Ж ± Ц 4 Й В 7 ^ Т — ^ ( 7 ) | ^ $ Ш7 7 6 ^ “ Ь
J^ ^ Ь h Ό '^ 'to ^ f c . Ь Х Ь Ш Ь Ь ^ \ и - х : Ь М ^ ^ о

Ϊ78
Ш ' й ! t ' l l S i PJ &ffi#iUCo
• Ш ± \ - й Ш п к М : Ж ^ Ш £ . Ш ^ Ъ Х \1 ' * 1 -й»Ь, в ^ШИ(сИ<Ь<в
± PJ C iI-fc T fc l lU/4S®b;Jxi-r„
i a l / '^ i > b O J i # :S r W i :i :i - a e i S i / 4 5 i i f f i i 9 * < f e i 9 i 1 - „ I t l c ,

e ± i U t t # f t i ' b 0 ^ Л ( - Ш 1 с 'ё Л Т , Ш Ы ( О М Ш Ь Ь Х Ы т ! Ы г Х ^

Ж ± й 5 ^ Ж ( с а С 0 Л :Й й \ i l F U f f t l c t t e i p J l - ^ f t V s r i ^ s S t i T

L iL fc o B ^ A H S i l U S r l i t 'M 'L T V 'T , # < ® A z 5 S S ± i U ^ t t i b 0 f c i 6


^ T '( i f t i p 3 0 ;^ A K ± ® A i s e ± l U ( c
Й о Т , [ ] и Я Т '« ^ г В Л й ^ Ь 4 1 “„
S i p j ^ s , 0 * - | * V 'g ji ;L - C f a t - e № < 0 * S r ft1 lt-r 5 -lU < tL T iit»
ф ( с ± < й ] Ь Л Г И 0 Ю й а й » ю г .< Ь Ш х 0 Т 'Ь л 5 „

12*
179
СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 1 -1

1. М Хаконэ (географ, название)


2. drive поездка на машине
3. Т'Г'УУ-ψ' announcer диктор
4. ctf55 прогноз
5. юго-запад
6. tpLfcoV'' душный
7. е т ночь
8. ливень
9. ^ /u tO бэнто (завтрак в коробке, который бе­
рут из дома или покупают в магазине)
10. как раз
11. шт дорога
12. ^Ό-^Ό 1) сообщение, связь; 2) транспорт
13. скоростная дорога между Токио и Нагоя
14. жш скоростной
15. ΎΌ <ΐζ.Ό по направлению из Токио
16. г. Ацуги
17. inter место въезда или съезда с высокоско­
ростной дороги
18. главенство
19. тш пробка (на дороге)
20. ЬШ < скоростная дорога из Токио на север
Хонсю
21. Ъ ^(О Ь ·^ г. Уцуномия
22. горячий источник
23. горячая вода
24. ит ^ h }l температура
25. b ^ i- t бить ключом
26. состав, составной элемент
27. 1£ЖШ стоянка для машин
28. 'тЬЬ rtf быть полным
29. h< быть пустым
30. падать духом, разочаровываться
31. ШЪ < t)5 покрываться облаками

СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 1 -2

1. пш tlO to архипелаг
2. ;к\ЬЩ вулканический пояс
180
3. занимать место
4. :λΐ1ΐ Λ 'έ Χ вулкан
5. ШФ в море
6. ^ ^ < 9fco выситься, круто подниматься вверх
7. рельеф
8. действующий вулкан
9. недействующий вулкан
10. pfj>c извержение
11 . окрестности
12. <o#i9 ясно, отчетливо
13. У?#Ж6 вырисовываться
14. έ < t> ^ произведение
15. mm '/5'^ картина
16. m < o ± if6 t>9folfs поднимать, рассматривать
17. укиёэ (деревянная гравюра)
18. Ш ΐϊ< έν ' Кацусика Хокусай (художник)
19. i^m симметрия
20. i^Ш0^)ШЫz- симметричный
21. a© 0^ •9^5T# идеальный
22. й./сГ-б Ь -fz X b уподоблять
23. ^U j искусственная горка, холм (в парке)
24. бесчисленный
25. ίβίΦ вера
26. TtV объект
27. почитать
28. т а -&>L бессмертие
29. lie s вести (к чему-л.)
30. ^Щ^ГЪ совершать паломничество
31. Μ -Τ δ l-tV 'foV '"^-δ любить, уважать
32. cDfiS подниматься (на гору)
33. Uj I I ^ hbX D вершина горы
34. ш т -л ^ -г встречать рассвет
35. ШШ-ГЪ L x o b x o ir i) символизировать
36. t o ^ /w естественно

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 21
§ 1. Речевой этикет. Существуют определенные фразы, которые произносятся
людьми, уходящими из дома, и теми, кто остается дома, а именно:
V ''o'C #^i'o Я пошел (м ы пош ли). Д о свидания.
Iό Τ Ι 'о Д о свидания.

181
§ 2. Заключительная частица $ употребляется в разговорной речи для эмо­
ционального подтверждения высказывания, например: Д а т олько
скорост ные дороги ( плат ны е).
§ 3. Фонетические изменения. В разговорной речи происходят различные фо­
нетические изменения, например;
а) форма: глагол на Τ/1:' + ν' + произносится: 'C/"C + S i “, например:

б) выражение ' произносится V


§ 4. Эллипсис связки. В современном японском языке связка часто опускается
в позиции перед союзом t , предшествующем глаголу, имеющему значение ду­
м ат ь или говорить, например: М ож но, наверное, сказат ь,
ест ест венно, ч т о...
§ 5. Суффикс присоединяясь ко 2-й основе глаголов или к основам су­
ществительных канго, указывает на частоту действия, на преобладание качества
или явления, при этом подчеркивается отрицательный характер этого явления,
например: lil — гористый, много гор.
§ 6. Словосочетание . . . Ъ быть во главе в речи может употребляться
в усеченном виде . . . перед ..., например: . . перед
местом съезд а и в ъ езд а н а скорост ную дорогу у города Ацуги...
§ 7. Выражение переводится к а к извест но, к а к вы зн ает е.
§ 8. По современной орфографии, в конце предложения, являющегося прямой
речью, точка может не ставиться, чтобы не нарушать зрительной целостности вос­
приятия всего предложения, например: Г

П есня, воспеваю щ ая гору Фудзи


(Из сборника Такахаси Мусимаро)

В стране далекой Ки
Где приносят луки в дань,
И в Суруга-стороне,
Там, где плещется волна.
Между этою и той
На границе славных стран.
Возвышаясь, поднялась
Фудзи - дивная гора!
Даже облака небес
К ней боятся приплывать.
Даже птицам, что летят.
Не подняться до нее,
И огонь, что в ней горит,
Тушат белые снега.
Снег, что падает с небес.
Тает от огня...
Трудно Д81же и сказать,

Ϊ82
и не знаешь, как назвать
Пребывающее в ней
Дивным чудом божество!
У подножия лежит
Озеро большое Сэ.
Это озеро от глаз
Скрыто склонами горы.
Переходит там народ
Реку Фудзи на пути -
То стремительный поток.
Что бежит с вершины вниз.
И в Ямато-стороне,
Где восходит солнце ввысь.
Мир несёт всем божество.
Пребывающее в ней.
О гора, что вобрала
Все сокровища в себя.
Ах, в Суруга-стороне
Поднялась до облаков
Фудзи - славная гора!
Сколько ни любуйся ты,
Не устанешь никогда любоваться на неё!
Перевод А, Е. Глускиной

У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 21

1. Скажите, что факты, изложенные в следующих предложениях, не вытекают из


предыдущих. В предложениях, отмеченных *, употребите частицу Пере­
ведите.

Например: В Pi В 'δο ^ В Bl В

1. в> \ \ ^
2. в ^
3.

6. ^

2. Вставьте по смыслу в пропуски или Переведите.

2. ct<. . .
3. ж ж r o w J ;< ... о

183
4. . . fc h O c

6 . fo w A H + 'b ^ < . . . с

3. Вставьте в пропуски соответствующий послелог из спи ска:. . . . . . J1Z.X.


. . . (;ΐο ν ''·(?4 . . . Переведите.
υ- ъ ш
1 . e . . . Jts
2. ^Ю[ИПт-Л^Ш. . .
A. -?:*
3 .^ c D U j(le ± U j. . .
4. 0^A . . .

5. Ш m \ШШй(ОШШ. . . Ш Т с о
6. h b f c n ^ n ^ n ____

4. Посмотрите на карту Японии и скажите, в каком направлении

а) от Токио находятся города:


Йокогама, Саппоро, Тиба, Осака, Хиросима, Ниигата;
б) от Ниигата находятся города:
Токио, Саппоро, Киото, Хакодатэ, Сэндай, Хиросима;
в) от Осака находятся города:
Токио, Акита, Токусима, Фукуока, Кагосима, Нара.

5. Выберите из следующих слов слова, относящиеся к понятию «горы» и понятию


«море».

6. Назовите синонимы следующих слов.

т. тш. т . e - r s . шш

7. Назовите антонимы следующих слов.

т, ш . т ь\ m

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.

В: 0 B t t iT 0 ^ \ Ш Ь Щ < т ^ 0 Х -Г о

_
Слова для замены:
1.ШШ 2.Ш Ж 3 . ± 4. М

Диалог 2.

В; 50^п-е-Гй^„
Слова для замены:
1 -« * й 2. mm 3. λ ^ 4. ш
Диалог 3.

В: fo. h'D tzh'^fc, '-C-SJ^o


A: ГГ(сЖ ^ 2^ 1^ 2о
Слова для замены:
l .i h f e S 2. Щ<

9. Переведите следующие диалоги на японский язык.

Диалог 1. Разговор перед уходом из дома.


Мама, ты приготовила бэнто?
© : Сейчас как раз готовлю. Вот, пожалуйста.
Спасибо. Мы пошли.
До свидания.

Диалог 2. Разговор в машине.


п: Ой, только что по радио сказали, что на дороге по направлении к Хаконэ
пробка в 15 км.
п: Ужасно!
0 : Ничего страшного, на дороге в Никко пробка в 40 км, а туда ведь тоже едут.
О: Да, 40 км! Трудно представить!

Диалог 3. Разговор в машине,


о : Какой красивый пейзаж!
0 : Да, ведь мы едем уже в горах. А здесь, действительно, очень красиво,
Р: А горячие источники есть в этих местах?
0 : Да, здесь много горячих источников. Они очень полезны для здоровья,
п : Вот как!

Диалог 4. Разговор в машине,


п: Мы, наверное, уже скоро приедем.
0 : Да, можно сказать, приехали. Вот стоянка.
Р : Но там же полно машин!
р : а , вот есть свободное место.
0 : Ну, тогда сюда и поставим.
185
10. Воспроизведите диалог текста 21-1.

11. Расскажите, о чем разговаривали в машине Мацуда-сан, Масару, Юми, Юра,


Марина по дороге в Хаконэ.

12. Расскажите о прогнозе погоды на завтра, на неделю.

13. Расскажите о горе Фудзи.

14. Символом Японии считают гору Фудзи, а что можно считать символом
России?

15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: Ш
i?

16. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока.

3.
4.

7. i f o L x В
8.
9. to b X ' m ± lh i' i.в ^ Ш Ш ' t ό U J t Ш Ь t ь τ ι ^όΐΌ -α-;ύ\

186
У Р О К г г
Текст 22-1

щ юфт?

■ 7 'J-r ί3 & .
№АуЬ % | i| Г О 't^ Ю )Й o T ^ Ό t)i^ й (;Ж o W г ίC Г О Й 'г S „

Д -7 & Л , Ж * 1 й й Ч '5 * * о ± Ш Т с !

$ ^ 5 ® 5 ± „ * Л 1 ± # а ю ^ ^ Ж т \ ? l 'M M i - f f l - a r T f c 5 f c ( t „

й fc ^ й .

ίέ δ * « ю 1 Ь т Й Л ”± .
* * *

^ к ' р щ ш т т ^ ^ о ^ ш .\ т ш ь х - ь ъ А ,т 1 о

№ tt<^\ 'Г Г Х У Г / 1 - ( с :й ;^ 0 Ъ о
5^ r(D rJB frШ 5 o ^ rв % ί№ tъ τv ^ τ .

X .. ? о^<9,
^ ^Ό ο i й {сш гьъю а . ^ п ь ш ь
^ i^ (D S A T fe 6 r < ^ ^ | iE P ^ L

-^ У 'Г Ш ъьь^ т х 'Г П о


№ A ± ^ c t. ^ т ш ^ ьи
'^ Ъ х.оХ .о

187
й Д Ъ )^ и и ^ г к с , J :(c ® tι ii ί I Ж ■ | N s й ^ Ь i г δ ^ й i o
* * *

д -7
9^c
^ ^ φ -Τ 'ό έ :. / c й ^ ь Ш 'ΐ f o T И 5 ^ f : : c f c
t a , :ίo 5 C έ ^ o

rn ± \ h (D m ± o

188
Текст 22-2

М й -^ Р Т Л (Ш Л * й
Л'Л:*
J] . т ^Ш Ш П

(D M m (D Ы :A ^ ' Ш L ·τ ^ ll:^ l· m ^ Ш ± L r z .Ю f'V f^ < . 0


Ш ^ Ь Ш ^ Ь Ь Гао 0

Й Й сЬ П ^о

^ ± c b P T A ( D ^ ^ t :- r \ А ш ¥ м к ' ш т ^ - ш

^ < i' fb t ifz .o


HMfi
1 8 Й :Й Г Г 5 Й > Ь Й Л 1 1 :Л ? Г О Л Й a x T V ' o f c

X . ί ^ [ 1 | { > ( 7 ) Λ ^ ^ Ι ΐ υ . ^ й Ь : Ш % ( о Ш Ш ^ Ъ Ш ^ ‘^ ^ Т - 0

СЛО ВА РЬ
к тексту 2 2 -1

1. » морской путь
2. ΒίΡ t>ct‘9 хорошая погода
3. ЙЯ озеро

189
4. пиратский корабль
5. имитировать
6. шутка
7. серьезный
8. застава
9. № fo.b след, остатки
10. вновь появляться
11. 'JT/U real реальный
12. ^<(CA. должностное лицо, чиновник
13. ХШ с отпечаток руки (как разрешение для
прохода)
14. ьт ш ъ проходить (через что-то)
15. V.XJi'hj простой народ
16. hhXb поймать, схватить
17. Ш\ U tV ' смертная казнь
18. Ш'Г ^ 6 -r убивать
19. ёй свобода
20. ■tbotO борец сумо
21. \-f\4z.h актер
22. tm-tb доказывать
23. страшный
24. hh [восклицательная частица]
25. потихоньку, не спеша
26. ropeway подвесная дорога
27. ШШ 019 { ΐ остановка, место посадки
28. riVKy gondola кабина
29. вдобавок, к тому же
30. иш яйцо, сваренное в горячем источнике
31. там и сям
32. ^Φ^f пар
33. m fz.t.:: яйцо
34. ^φ-ϋδ варить, кипятить
35. <6fc^r черное яйцо, сваренное в горячем
источнике

СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 2 - 2

1. mm страна, закрытая для иностранцев


2. Ш)ШШ Токугава Иэясу (сёгун)
3. Ш < tf придворная аристократия
4. щ± буддийские и синтоистские храмы
5. mm-t^ контролировать

190
6. шш политика
7. т т -гъ ограничивать
8. рггл горожанин
9. ремесленник
10. ЙЛ торговец
11 . 7] меч
12. штт Lo-?: (τ^ί) простой, скромный
13. ί?)Ηϋδ приказывать
14. ШШ переезд (по морю), плавание
15. tSK^ i V' расширение
16. # ^ L -rδ запрещать
17. запрещать
18. обмен, отношения
19. Itfo ;^'o запрещать, отказываться
20 . irXC оригинальный, самобытный
21. - r ;t конец
22 . ΐ:ί^<δ·9 дзёрури (вид представления
кукольного театра)
23. Кабуки (японский классический
театр)
24. прикладное искусство
25. h-fLxo Басё Мацуо (поэт)
26. Й® новое время в Японии (XVII в. -
середина X IX в.)
27. Ж Тикамацу Мондзаэмон (драматург)
28. Ш\ пьеса
29. :ЛКЬА, учение, образование
30. П Ж -ГЪ распространяться
31. W (W ) L x t ^ ic o ) начальный, элементарный
32. начальная школа (при храме)
33. слабеть, приходить в упадок
34. ЛЙ торговля
35. требование
36. АШ заход в порт
37. Tffl ЬЫ с г. Симода
38. г. Хакодатэ
39. порт
40. договор
41. щт-г^> возобновлять

191
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 22

§ 1. Фонетические изменения в разговорной речи. В разговорной речи не­


которые слова могут произноситься сокращенно, например: V нет —» ^ нет.
§ 2. Союз L может повторяться в предложении два раза, в позиции после вто­
рого предложения вносит причинно-обобщающее значение, при этом главное
предложение-обобщение может быть опущено, например:
В И з кабины от кры вает ся красивый вид, и вет ра
сегодня нет. ( в общем, очень хорош о)
§ 3. Глагол ν 'δ н аходи т ься может употребляться в речи о неодушевленных
движущихся предметах в ситуации, когда эти предметы имеют необычный вид
или появляются для говорящего в таком месте, где видеть их удивительно, напри­
мер: Ой! К акой ст ранный пароход!
§ 4. Местоимения типа в отличие от .ИСО, могут быть субстантивированы
частицей СО, например: Т акое м ож но увидет ь
т олько в кино!
§ 5. Местоимение т ам и сям изменяется как существительное, к
нему могут относиться определения, например:
V П овсю ду на верш ине горы поднимает ся пар.
§ 6. Выражение имеет значение вест и ( какой-либо) образ ж изни.

ДЗЭНБУДДИЗМ

Ученье буддийской секты дзэн оказало влияние на многие стороны жизни


Японии, но особенно сказалось на изобразительном искусстве, литературе и др.,
способствовало появлению особо утончённых форм в искусстве.
Под влиянием дзэн в средневековой Японии большое развитие получила пей­
зажная живопись lliTKiH, так как природа, по учению дзэн, понималась как выс­
шее проявление гармонии, истины и красоты. Монахи упражнялись в живописи
как в духовном занятии. Картины писались тушью на тонкой рисовой бумаге,
кисть у художника должна была двигаться как бы сама собой, подчиняясь
подсознательному импульсу художника. Наиболее известный представитель этого
жанра живописи —Сэссю.
В литературе появился жанр хайку. Непревзойдённый мастер этого жанра -
Мацуо Басё.
Большие изменения появились в искусстве создания садов. Сады, разбивае­
мые монахами дзэн, создавали обстановку тихого уединения, отрешенности от
мирской суеты. Большое распространение получили так называемые сухие сады -
небольшие площадки, усыпанные чистым белым песком, на котором в определён­
ном порядке были расположены камни различной величины.
Влияние дзэн обнаруживается и в архитектуре. Для японской архитектуры то­
го времени была характерна асимметрия. Примером могут служить буддийские
храмы, разбросанные по склонам гор. Большинство из них строилось с учётом

192
рельефа местности, без соблюдения правил симметрии. Эти же принципы про­
сматриваются в архитектуре чайных домиков.
Учение дзэн оказал влияние и на такой вид искусства, как аранжировка цве­
тов - икебана. Дзэн сосредотачивает внимание на единичном, поэтому в компози­
циях цветов, построенных по правилам дзэн, подчёркивается уникальность каж­
дого цветка.
Монахи дзэн привезли из Китая чай, а потом создали и развили процедуру
чаепития, создав уникальное искусство чайного действа
В свою очередь популярность чайных церемоний способствовала развитию
различных видов прикладного искусства, в том числе керамики.
Влияние дзэн проявилось и в развитии боевого и военного искусства Японии.

У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 2 2

1. Скажите, что было приказано выполнить следующие действия. Переведите.

Например: ο —>

2.

( проверять )a
4. г ш ш ъ к п .

2. Дополните следующие предложения главным предложением-обобщением.


Переведите.

tzX^^. . . —>

L·^. . . —>

3. Вставьте в пропуски по смыслу глагол V'>§ или Переведите.

2 . r ’t ь ^ c . . с

и . Уч«<>. разговорного японского


Ϊ93
4. . .с
5. ..о
6. . .о

4. Вставьте в пропуски подходящий по смыслу послелог из списка:. . . . . .


{з:й^{^Тч. . .. . . ΐΖοΙ'^Χ\ . . . }з:й^ЪоТ, . . . $гф>Л'^:ЬТ. Переведите.

1. Ш Ш {родовая зн а т ь) М. . .

3.9Ш Й 1Ш . Ш
4. ИШ й^'бч ^Ш .< D Ш 'Ш t:irЪ h. ШШ. . . ^ ± E 3 z 5 S ^ ?ri^ -o J:9 № o itc
5. ^:g4035m-T:\ Я^ЛЮ::1:.У;^У<—УЮ4936т. . .

ЬЛу'
6 . 1 2 Ш й 1 -а й ^ ^ е ::о -с ,^ ± Р Ш .. .

5. Соедините правильно слова.

тт т<

®то
;fp^

6. Назовите синонимы следующих слов.

H fp. ШШШ.. Й Ж . Ш Ш . ^ ί ό 6 . Ш Ш . i$^'J

7. Назовите антонимы следующих слов.


ГР-Г, Р1<, PfTA. IIV\

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнзтые слова словами из


предлагаемых списков.
Диалог 1.
А: b ib .

Слова для замены:


1. Жй'#!/' 2.:P;fe^'V4'' З.н^;')'>(7^) 4 . ' ^ ( б ыть прозрачным)

194
Диалог 2.

В:
С: и - г т \ ( р т ш ы ш \ т ш ь х ь ь ь т 1 . щ т с т ' х к ш т и ь ..
В: -Г Г < У Т / К ^ Е ;^ 0 Ь .
Слова для замены:
l .t 't - Ш З . Ж - Й Л 4.ВГГ-РГГЛ

Диалог 3.
А:
В: ; t o .
А: - к ± ^ . ·№<τ^ίΠοτ.
Слова для замены:
1.Ш 2. W±Oi 3. Uj 4 . »

Диалог 4.

В:
Слова для замены:
fc^ έ^ ^<ibcs
l.ppJHUi 2. 3. =J®Lii 4. Й

9. Переведите следующие диалоги на японский язык.

Диалог 1.
п : Как здесь красиво! Это озеро!
Р : В горном озере вода всегда необычного цвета.
Р : Да, синяя-синяя. А озеро какое большое!
В : И глубокое!

Диалог 2.
п : Ой, какой странный пароход!
В : Это прогулочный пароход.
d : А выглядит как пиратский корабль!
В : Он просто сделан как пароход 19-го века. И красиво украшен,
п: На нём приятно, наверное, путешествовать.

Диалог 3.
п : Это всё настоящее?
0 : Это застава эпохи Эдо, она восстановлена в том виде, как была в те времена.
п : А эти куклы как люди!
п: Такое можно только в кино увидеть.

Диалог 4.
п: Вся вершина горы как будто в дыму.
В : Это пар от горячих источников.

13·
195
Р: Это здесь варят черные яйца?
В : Да, говорят, они очень полезны для здоровья.

10. Воспроизведите диалог текста 22-1.

11. Расскажите о пейзаже, увиденном Юрой и Мариной во время поездки в


Хаконэ.

12. Расскажите о музее под открытым небом «Застава эпохи Эдо».

13. Расскажите о поездке Юры и Марины на канатной дороге.

14. Расскажите об эпохе Эдо.

15. Объясните, что такое i

16. Скажите, можно ли сравнить «сакоку» с каким-нибудь периодом в истории


России.

17. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
П Х \ Ш ^ ( О В Ш '0 ?

18. Ответьте на вопросы по текстам урока.

fcLw с:
1. Р
2.

4.
5.
6.
7. в
8.

10. В

196
3 ξ .Ι1 Λ < 0 ± | :Λ ^ 5 4 ί.'Τ >
Λ Λ > Τ ΐ:Λ ί·ϋ ζ .-Τ

УРОК S3
Текст 23-1

4т<

^ ^ 0 t τ < ί D № ^ T V ^ 5 1 # ί l^ W c :o ^ t o ^ i^ 9 c t< [^ ^ l5 itL

iM : ^ M t ^ i i r n i r o ^ jt r T B r jW s f e S i t i ;', · ? :® » » ί | ^ ί τ < ί ;
§ Ч ? ё -* 1 Е с о Т И Г Ю 5 1 ? 5 й 5 М ,№ 0 Ю „ i = ' t t 6 v
Д7 -&■—A/„ ±if*T*i:5"i=o-rfi-<0„
S S i tt6 T « T * ir « lR iT -m -C , J R C i * * x J ;5 .
Д7 5^,
Д-7 (КШИЙгИ
T ) 4 - i t ® « W » V '< b „
2 0 0 n f c 'J ;„
Ιφ ^ < 2 0 0 ]с0 у ц -? у ^ ш ьх ^ „
д-7 5A., i)-i5>ofc„ ®сЛP
^ ^ 5 fco-fr>„ Ж ± „

» : i i S f ® , * f s „ jR S i, Ι Ι ' # Ι ί ^ Μ . м ¥ Ш , 5 ] ? 6 Ш 1 г :э д

^ i^ tr P ^ lQ ^ b c to

iM : ^ 5 t 3 i ;t o Τ - Τ ^ ν Κ Γ ^ 1 ν ^ τ ^ ::ΐ 9 * Τ ό ^ ^ ::^ ( - . . . о
Ο Κ ^ (Ζ );^ -Λ ·τ ')

197
• (М .

η -:7 ^ -^ o ^ 0 { :i:f e ^ ‘9iΛ ^'r7:ίV ^tΞLe

ΎΎ^ν-λ
t J { ;i T ;i ^ o T :i o # '^ < f c $ i \

5о Л Л Ж ( - ^ о Т й ^ / ^ о
T И T ί D Λ {l x ^ ^ ^ ^ v ^ T [ I l o T f ^ ^ /c :6 5 ;t ^ o Ш ^ Ш ( ^ т ^

Текст 23-2

•г
Ш Ш (^ т Ы Ш Ь '0 . ^ ^ ( O b t X ^ b t m b f i b :i t t f i - :^ f z .o

(п г^сщ т т т т к т ^п гс.

^ (o w m .^ b fz y ). ш . ш m '^ ^ ^ ψ ^ ш ы z У ) .
fc i9 U & * fc „ ^ c o m i x a i s 0 * 1 й д а 1 - Щ Ь Л ^ # ® с ю ^ [ 1 Л / 5 5 0 Ф ( ;1

i S f t U T . fiif( D ^ iX \ t < r ) W ii\ z - n ' W .b fc . ^ y ^ h i t f c i 8 f e b i x 0 J ; 5 1 -


* o fc „ т ш (о ш ш ьгш (^ ш щ > (п ш н х ~ ьб о * № * ю * й . itw » #
Ш £ к \ ^ 6 (Ф 5 Р р 1 И й 5 Ш ю ^ — 7 i r * o f c .
Ь1ф9 #Ч'Л/ V'/u-tirA/# i
1 8 9 0 i f i ( ^ ^ — ИГО * в к » * а i ^ m - r b f l t c ^ L ^ ' L , ^ Ю Й Ж С ! #
ЛТ*#Л:ГО(1< Л РЮЬТй'1%С;1-^'*й'-эГс„
l й t e Й ^ f f ( i r f e ^ i | | ’й ‘ W J ^ : ^ ' 5 f г U ' g f ® * m \ ^ :Ю | ё Ж . В ^ ю
х * ( 1 S К * tv '• т т ш ш с
198
Й Х Й , Ф Л А / Й 'г о ш д а г о *
т . ^ И у : ^ ( Г ) Ш . i i s § r o ; t f ^ i r , §гР Л , # Щ г 5 ;^ ;'й е д л ^ „ е : ^ А Ч ^ У
- K S i i r v 'f c | i 3 ^ ^ - < f c i 9 , Φ f L Ш ^ f ί :l 9 1 - δ J ;5 ί - 'S o f c .

lif tj έ:Η5. ХеЧРЛЛго i ® t l 0 C i i v о

СЛО ВА РЬ
к тексту 2 ^ 1
1. Фукудзава Юкити (просветитель)
2. {^ < ^ о й '‘Л> музей
3. расслышать
4. TPfr L tc^ h Ситамати (нижняя торговая часть города)
5. этнографический музей

199
6. ^ ^ (D X Яманотэ (высокая часть города,
застроенная особняками)
7. ш гш метро
8. JR железная дорога компании Japan Railways
9. (θΌύ>λ.ξ) пересаживаться
10. wn билет
11. oO it место продажи
12. Ш Ш жШ автомат по продаже (билетов и т. д.)
13. теш 5■ iί:^ T схема линий (метро, ж.-д. и т. д.)
14. button кнопка
15. efetLp вход и выход (где проверяют билеты)
16. Т'Г'У у :^ announce объявление, сообщение
17. Ш-Ё городской (в сложных словах)
18. Ж ^Ш ^tV'ίo9-ΐ!:^ ж.-дорожная линия Кэйо
19. ίo/'f#^Φ9-ΐ!:^ ж.-дорожная линия Одакю
20. ШШ-Г?) быть внимательным
21. тш посадка
22. т т -г (Ζ)·9:ΐ-Τ проезжать (мимо), пропускать
23. редко
24. 4^—л платформа
25. ШШ электричка
26. rush hour час пик
27. один за другим
28. отправляться
29. через
30. скоро
31. первый путь
32. F^ii o b t'^ b внутренняя сторона
33. ллж рикша
34. устало брести
35. -c ^ ι: экспозиция

СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 ^ 2

1. 'ШШ LJ:9<"^ сёгун, генерал


2. Ш ИЙ# Токугава Ёсинобу
3. Ш {Ϊ9 L ^ курс, направление
4. ^ m -τό публиковать, заявлять
5. 75^V'Lj;9’t ‘S переименовывать
6. ш реформа
7. равенство
8. Μ 1 "δ -ίi-^ ίf^ -t-δ декларировать, заявлять

20 0
9. простои народ
10. устанавливать
11. ■tiro't) создание
12 . ίο 9 ^ ν ' Европа и Америка
13. студент, обучающийся за границей
14. igtC напротив, наоборот
15. Μό нанимать на работу
16. ШГ£-ГЪ fc V '$ 4 '-T 5 пребывать (где-л.), находиться
17. содействовать, способствовать
18. тш речь, выступление
19. ЙЧ'Й' цивилизация, просвещение
20. ШФ -tirV^LA/ дух, духовность
21. /0^ν'·9±9 улучшение
22 . различный
23. X —7 theme тема
24. палата представителей
депутат парламента
26. выборы
27. tOtyX-O голосование
28. Ь-ГЙ^ всего лишь
29. и^< политика «богатая страна, сильная армия*
30. S f :^ U ^ замечательный
31. :^'МТ iST^to газовый фонарь
32. ^ z f-Ш -Г Ъ считать запрещенным
33. 4^fL молоко
34. :5:р>^5 ^A^i6v' цивилизация
35. цель
36. iiv > 0 < ίοΙ/'Ό< догнать
37. ^пш лозунг

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 2 3
§ 1. Речевой этикет. Объявления диктора в метро, в вагонах электропоездов и
т. д. обычно строятся по одному образцу с использованием определенных грамма­
тических и лексических норм языка. Например, объявление диктора в вагоне мет­
ро звучит следующим образом:

Следующ ая ст анция ....


П ер есадк а на станцию ж елезной дороги JR , на станции ж. - дорож ны х линий
Тоэйсиндзюкусэн, Кэйосэн, Одакюсэн. Будьт е вним ат ельны - не забы вайт е свои
вещи. Спасибо за поездку.

201
На платформе метро или железной дороги перед приходом поезда диктор
обычно говорит следующее:

V''о Скоро на ... путь придет поезд. Т ак к а к опасно, то ож идайт е за белой линией.
§ 2. Частица после сказуемого в форме настояще-будущего времени в раз­
говорной речи указывает на то, что информация, содержащаяся в предложении,
говорящему была известна, но он ее забыл или помнит неточно. На русский язык
частица переводится вроде бы говорили, я что-то не помню, я забы л, например:
В Я что-то не помню, мы идем сегодня в
какой музей?
§ 3. Формы повелительного наклонения: ί3+ ГЛАГОЛ в форме 2-й основы + <
или существительное-канго + используются в вежливо-офи­
циальной речи, например: б j lJ^ с : Т X \
Опасно, поэтому ож идайт е за белой линией. Будьт е вним ат ельны.
§ 4. Конструкция: ГЛАГОЛ + или СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ +
I ' вносит ограничительное значение, на русский язык переводится всего лиш ь ....
не более чем, например: А Р Б ы ло всего 1% населения.
§ 5. Суффикс ίο# в составе слова имеет значение через, с промежут ками, на­
пример: 2^ 35}· Приблизит ельно через 2 -3 миниты (приходит
поезд ).
§ 6. Счетный суффикс употребляется для счета поездов, например:
. . К ак т олько от правит ся один ( п о е зд ). вскоре ж е
приходит следующий...
§ 7. Счетный суффикс Щ р а з употребляется для счета мероприятий - съездов,
конференций и т. п., например: В 1890
году прошли выборы депут ат ов в первый парламент.
§ 7. Суффикс f t употребляется при счете сменяющих друг друга правителей,
например: 11ЙЙ 15-й сёгин Токугава Ёсинобу.
§ 9. Ономатопоэтические слова. В японском языке существуют группы онома­
топоэтических слов, при помощи которых ярко, образно описываются разнообраз­
ные действия человека, например: тащиться, волоча за собой ноги,
уст ало брести.

СОБЫТИЯ ЭПОХИ м э й д з и

1870 год. Появляются такси - рикши. Сначала трехколесная, затем двухколес­


ная тележка, которую везет человек. В Токио в 1871 году было уже бо­
лее 35 ООО рикш.
1870 год. В Йокогаме открывается первое почтовое отделение.
1870 год. Выпускается первая японская марка-гравюра щ
1874 год. В морском училище в Токио проводятся первые спортивные соревно­
вания ШШ'^. Соревнования проходили по следующим видам: бег,
прыжки в высоту, прыжки в длину.
202
1876 год. Воскресенье объявляется выходным днем, а суббота - сокращенным
рабочим днем -
1881 год. Открывается первая страховая компания с капиталом в 100 ООО иен.
1882 год. У магазина на Гиндзе устанавливается первая дуговая лампа мощнос­
тью в 2000 свечей.
1889 год. Испытывается телефонная связь между Токио и Атами.
1889 год. Опубликована'конституция Японии.
1889 год. Студенты, собравшиеся у императорского дворца, чтобы увидеть выезд
императора, неожиданно кричат «бандзай». С тех пор 75Ш. стало при­
ветственным возгласом.
1890 год. Проводится первая телефонная линия между Токио и Йокогамой. Те­
лефонные аппараты устанавливаются у 285 человек, телефонный спра­
вочник умещается на одной странице.
1890 год. В Токио в районе Асакуса строится первое 12-этажное здание.
1893 год. Начинается производство отечественных велосипедов. Все политики,
врачи, учителя ездят на велосипеде. Иметь велосипед означает зани­
мать определенное положение в обществе, велосипед становится симво­
лом благополучия.
1895 год. Вводится в строй первая трамвайная линия. Трамвай мощностью 25
лошадиных сил вмещает 16 человек, едет со скоростью 8 км в час.
Остановок нет. Трамвай останавливается по просьбе пассажиров.
1904 год. Собран первый японский автомобиль.
1907 год. В городах введено ограничение на скорость автомобиля. Она не должна
была превышать 13 км в час.
1910 год. Токугава Ёситоси на французском самолете впервые поднялся в воздух
на высоту 70 метров, за 4 минуты пролетел расстояние 3000 метров.

УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 2 3

1. Скажите, что информация, содержащаяся в следующих предложениях, вам


была известна, но вы ее помните неточно. Переведите.

Например: .
1. ^

2. Употребите данные в скобках глаголы в повелительном наклонении. Переведите.

I. Например: ШОо

203
1. --
2. P ί^ 'e^ L ·'‘9^-t'ίO-C\(# o )„
3 .b '# ^ A t L T . ш ш m ш <D ^i^^^y^m ■t)o ^
4. ^r^c^z:/ci^<ίvчϊ9йsvч^-e■r■> :1ЮШюр^{|Жс:(Тй'^5)о
5. ш ^рН ^ш а)о -
6 .ь ь ь ( о т ш ^ ш ъ ) о —

II. Например: В ^ (Ш Л -Г5)о - В ^:ί|Β

1. :icO e fi# ^ H iiJffi-t-S )o -


2. и \ ^ ю -'м т т -^ 'е ^ ^ т п ^ (ш х ’г=ьх ^

3. Скажите, что ст ал о возм ож н о осущ ест вит ь следую щ и е дейст вия.


Переведите.

Например;

1. JllίIFЙ Ш O T ^ ttέtL ·T лX Я JЙ :SЮ iй :# ^ g^ 'Я .^ ЬtL ·δo

5. P^7)^tLfcS(c;^^o/iCD-r:\ fctL'C’b В ->


6. m ±.Ш m (D ±.^ t^ Ш Ш (D Ж ^ Ш L·^ = Ь o

4. Внесите ограничительное значение в следующие предложения, употребив


концовку ...t31"f'^/il''. Переведите.

Например: ->
V'o

2. ^cT^^iifiiyoR/'o
3. В C D ^ m iM W L tz A ^ m o A lit'tz 'D tc . ^
4. ^ ( D X o m r im W t d . ^
5. :ΐίΐ{ί^ί!^-ζ:'(ί^<ί<^ (п од д ел к а ) X'-t.
Q. (т и р аж ) 1'^~2000ШТ^с

5.Употребите данные в скобках глаголы как сложные, выбрав второй компонент


из списка: Μ~Ϋ. Переведите.

_ _
3.

5. в ^ο:δ:ί1^ίά 0 ^t'e№ζ>tLfc)’Ью'C1άfe‘9^'й■^o
6. ^ : i ^ 7 < i a i . ш т ^ ш ы т ? ) ) и - г - с " Г о

6. Вставьте в пропуски соответствующие по смыслу послелоги из списка: . . .


. . . CObt~C^ . . . tL X ^ . . . {COV'T^ . . . . . . {сЦ^оТ. Переведите.

з . т ш т . ..

5. РЛ?Ш Ш Ш Х\ . . iT b tL ^ ct9 № o ;^ c,
6. ^ ю а < 9 { Ж т . . .

7. Вставьте в пропуски соответствующие счетные суффиксы из списка: Ц]·,


iS> f t . Переведите.

2.®ЖЙ^—. . . il:^oTV^^-t'o
3 . T O W W . 10. . .
4. . . iTbtLTV'So
5. ^ Ь Х П Ш :^ ^ —. . . Т ot^o'C V '^-t'o
6. . . Ш со

8. Соедините правильно слова.

JR i- т и -гъ
» -Τ δ
гкх
ΒΤέ· iiifs

05

m 0
WiOAti^)

9. Составьте предложения со следующими словами.

в тревоге бродить туда-сюда


CD^CD^^< едва плестись
(7)6С06Ф< волочить ноги
плестись старческой походкой, ковылять
20 5
идти мелкими шажками, семенить
энергично идти вперед

10. Выберите из следующих слов слова, характеризующие эпоху Эдо, и слова,


характеризующие эпоху Мэйдзи.

т т ш т . ш ш . 1^. шт. ж ж . m^<Dψщ .


^т\т. m x it.
т. тт. к м . хш ш т .
^[Sfp\ Х т Г Ш . 4^fL. п ш ш

11. Назовите синонимы следующих слов.

к т ж . ^ ш -г= ь. # 5 . ii-r . ϊ&ίΐϊ, m t .


ш ш -гъ. в ж . г ш

12. Назовите антонимы следующих слов.

гт . ш м . ϋv^o<

13. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.
А: ^ В П<(01Ш А,ХЬ
В:
Слова для замены:
1. ш т ш ш т ш 2.
3. 4. Ш И(^й^й5Ь)у1лЙ^Ш

Диалог 2.
А: ±M t.X'}lO ^^X'U <(D ,
В:
Слова для замены:
Л'Л//с
\ .ш ш 2 л т и 3 . ίΦΗ 4 .ш '^

Диалог 3.
А: ж ж ( 0 Ш Ш ж Ш 1 т т - т т п ^ ^ :ь ^ Ш о
В: ZOOR/dX
С: r200jroxi4^y^j^Lrta„
Слова для замены:
1.180 2 .2 4 0 3 .3 2 0 4 .3 6 0

Диалог 4.

В:
206
Слова для замены:

t s t ix ib b ^ i i ^ h ЙЛ.^'9 ΐίΛ/·&Α/

ΐ>ΐ>'-^ bi^tz^Ay
B ϊtш
i4‘0h< biO ^ /w ■И:l'^l·'(t^ί<^-^ί^ t ·3^ίτ 9 Ci 9-ЙгЛ.
4.ШШ- t ш щ ш. тш.jR^, ® sfe №^ ш. ж ^ ж ± ш
Диалог 5.
А: ШШП.

Слова для замены:


1 .2 2 .1 3.1. 2 4.3

14. Переведите на японский язык следующие диалоги.

Диалог 1.
Р : Мы сегодня поедем в какой музей?
В : В этнографический музей Ситамати.
Р: Я помню, он находится в Уэно.
В : Да, в Уэно. Там можно увидеть вещи и документы эпохи Мэйдзи.
п: Это, наверное, очень интересно.

Диалог 2.
Р: А есть ли этнографический музей эпохи Эдо? Это же было давно, наверное,
мало что сохранилось.
R : Музей эпохи Эдо есть. Это музей Фукагава.
Р: А что там можно увидеть?
В : Дома, мебель и многое другое из быта жителей Эдо района Яманотэ.

Диалог 3.
Р : А как мы поедем в музей?
В : Сначала по железной дороге, потом пересядем на метро.
Р : А в метро тоже будем делать пересадку?
В : Нет, не будем.

Диалог 4.
Р: Это так удобно - автоматы па продаже билетов!
Р: Да, здорово! Даже сдачу сам даёт. А нам нужен какой билет?
В : За 180 иен. Вот нажми эту кнопку.
Р: Понял. А проход там?
В : Да.

207
Диалог 5.
Р : Электрички часто ходят?
0 : Да, особенно в час пик. Каждые 2-3 минуты.
Р: Но сейчас не очень много народу.
0 : Да, сейчас не час пик.

15. Воспроизведите диалог текста 23-1.

16. Расскажите, как ехали Масару, Юми, Юра, Марина в музей Ситамати.

17. Расскажите о реставрации Мэйдзи.

18. Расскажите о том, что такое

19. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбраны слова
Фукудзава Юкити

20. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока.

4.

6.

8. Г-ё Ш Ш Ш ! tb

10. х т г ш ь \^ ^ 0 ( о а Ш '- г ^ \

208
УРОК 84
Текст 2 4-1

jo fe ^ Лу -^ ])i-ib ^ A y , з-7 < ^ „ B t0 ro 4 3 « ^ ttt*5 T -b fc


й^„
V 'f '

н ί ί t ί : ' C t t ^ ί ί 1 4 3 1 9 1 ? U fc o

=^y i 3 5 f i a i c A S g P f z i 5 ^ * W f e T f e * ( m i f * b ;S V 'i a t '

4 3 g | ija fc i ; T f c S f e V 'T - f f e o
λ λ , 't ji f e r o .t o

^ с у ^ Лу r » s s r e f i * - e ® n a t f - i t c i o t . *
S ( i t l i 4 ’S f e $ T i i i S < «ю й Р в1^ * S j i *
■ o tz io K , itb X \ Н ^ ё ^ £ -Г а ь ь \Щ Ш А Ч с <
il^ b ib tc /w tC
=^y

S i O M c o S H t Й 1 7 E li< § ^ T * ( i 7 S ; n c t t* t τ t # Λ ν '
T-Lfco Μ ,Τ ν 'δ Λ (^ 'ίΊ^ λ # *»Φ έ: Ό
L fc,
^ fe ^ Лу - ? :5 ч ·ξ ·Λ Λ > ί 3 5 ϊ ? κ ΐ '6 ± ο

= i- y 4 з ж ю ;С ,- ? ΐ ϊ < а Ш ' # 1 Ш ( с А ' 9 4 ь ^ й ' ч ш ш т а


T · ^ ί ■ ΐ l : ^ t - L f c o fc c o j;5 ife fi5 i;H < s i< O fc to r *1 -A > „
:ίb Ί ΐf e έ ^ « f c . 4 з Ж ( с а й 1 / 'Ш * й 5 ;Ь о Г <
Λ τ ^ ΐ / Ί ί Λ ί ; '. . . „ A f i V ' - o < b 1 t b < r , т ' о ю Ш . йШ < пЩ .
^ Щ .Ъ < ^ Ь Ч ) Ш < Ь Х Ь ^ .0 Х ’Ь х .0 .
i :5 T - r i a „

T * v ' L , # * i ) i i e < T g i S * ^ f c 'i t ± f a „

1 4 . Учеб. разговорного японского.


2 09
д -7

i 3 5 K S ( c A 5 r o i l S i J - f f i : i ? - ( c A 5 J ; 5 * f c r o * r o j : o ^ C T - 'L '
t r o ^ ^ U 't i S C f c i ? . ιΦ ο < ΐ5 # λ ^ ζ ι-Τ δ

Jй ίffc g ^

^ # # · Ш ( 7 ) 5 f e ^ ;ί ^ v ^ ζ ) o L ^ б ^ 'e - r o

Ш Ш ^ А Г 1 х Ш ю ^ ш ^ т \ Ш М '^ '^ ^ ш ьх Ш й х ъ
fz i'ffj^ /w X i-i'ft'o - ) ж ш й х х ш ь ы ^ \ Ш с^ хьь

5 5 1 ^ х и ^ к ь х ф т ь г ^ ю х \ ^ ^ J j f M X L f z . г^ φ χ ^

\вЦ~. ^ ^ / и Х ^ Ь ^ Ш Ь Ш Ь Т с о

Ш А ^ гт . р - э т с ь :1 ^ ^ ш х % ' ^ х . ш -^ Ш й х

:jo t f f e ^ ^ ^ A ,f ^ :L t n b f < ^ b ^ ( D , W ^ X C D A i i a t b - f · ^ ^

Ьо
:jb X V ^ ^ ^ ж м и . Г с .Г :1 :^ Ш Ш Ы с П Ю Ш Л Х Ш ^ :Ь \ ^

ш f£ if(D Ш Ψ Ш Ш tc u ^

=Lj ^ O X ir t\ 't^ ^ ^ X 'tf^ o


jo lJfc έ ^ ^ τ 'ί ) - # λ ϊ 0 ϊ '£ £ Ο Ι 1 , г*5

Ж Щ -^ (О К -Ь ^ ^ о Х

o ^ b ^ c il (C ;bo

210

1
Текст 24-2

r r - r i i # ( D E I # ^ ( D ^ ^ ( D i| ^ j¥ ^ Ж Ж Ш т Ь Х : ^ ^ ^ Ь ^ О о

'^ A i c t - c t '9 . :io ^ = § :i^ O b t^ O

ой^19<Ь^г5б. '^ f z . ^ ( D n m . b i < m ' ( : ' t - h ^ h . ^ Ы , Ь Ь ^ Х ^ ^ } Ь Х Ж о

X \ ^П П гю Ф Ш а :^^^Ь Ы ^^ю Ф т т Н ^^Ь (0 ^.

■ ^ ( O ' ^ :0 ^ M r ( O ^ O ' ^ b ' ^ X - t c M B f ^ ^ M i i ^ J : ' ^ X M M b l ^ ό ΐ ^0'Ж

ю т ю ш ш '^ ■х\

^ Н Ь ^ ^ Х Ы . шш
^ X f^ b ^ iy y y ° jU f^ b (D ^

-Г :^^Ь Ь М Ш ^Ю Ш
к .х ь ъ ш \т (^ ж (Г )
Х .^ ] Ю > Ь Х Ш и

- < т ( - м @ а '9 - Г б ( 7 ) - г - Г о

Ь ю Ш Ш . Ш Ш Ю ^^1^

14* 211
'• s r o - e - r .

o ^ / ^ 'e 1 й 5 r o ^ S s r f t ί t > S i ■ „
Г 5 Ь ;^ А о Ю г К - Г > Ь Т \
(1 )χ — ?
• ^ (О К Ш
{з)шт. mm
(4Ш Ш Ш
{ 5 ) ш я .(0 Ш 'В ^ ь ^ т ± ь ^ ь )
(б )¥ Ш (о т т ш
Lo
^ш<DЖШ Ш-Ч-%

СЛО ВА РЬ
к тексту 24^1

1. -ш v ^ ^ r' срок жизни


2. ■ЗЗГ единственная встреча
3. званый чай
4. все, что угодно
5. комната (павильон) для чайного действа
6. простой, несложный, неприхотливый
7. вид, форма
8. полутемный, тусклый
9. гнуться,сгибаться
10. « "2 . проходить, пролезать (под чем-либо)
11. предел
12. jBV ' ϊ λ ίί загонять
13. больше не (с отрицанием)
14. » ( ίΤ 5 ) Ш /о ((0 ) беспредельный, безграничный
15. < '5 й ^ ^ пространство
16. штт яркий, кричащий
17. <4>tO душевная свобода, расслабление
18. шшш. атмосфера
19. W № ) простой
20. лишний, ненужный
21. другой мир
22. ib "^ o < успокаиваться

2 12
23. машинальный, автоматический,
бессознательный
24. b ( o ::t дела, вещи, обстоятельства
25. важнейший, главный
26. ^ № ^ {t Урасэнкэ - одна из основных школ чайного
искусства
27. tz X b готовить (чай)
28. процедура приготовления чая перед гостями
29. чай в порошке
30. ш. чугунный чайник (котел)
31. '^-^'ёгЛ^ бамбуковый венчик (для сбивания или
размешивания чая)
32. размешивать
33. f e b f 'T S сбивать, вспенивать
34. ^(DX>Cb X(DX>h ладонь
35. к себе (скромно)
36. № 2. быть обученным
37. Ш9с пальцы, кончики пальцев
38. ШШ /54'L традиционная бумажная салфетка, носимая
под отворотом кимоно
39. ϋΙ/'-βΊ.' взаимопонимание
40. #-1' fct)-?rV'' спор,ссора
41. Щ#· -ёгЛ.-^9 война

СЛО ВА РЬ
к тексту 24г-2

1. ■^^i: полное чайное действо


2. :^4УЪ point пункт, точка
3. тр летняя печь для чайного действа, устанавли­
ваемая на татами
4. тт сезон
5. тл порядок, последовательность
6. шт краткое изложение
7. 'C^'L^Φ хозяин чайной комнаты - тот, кто приглаша­
ет и угощает гостей чаем
8. -Й:о"С1''' установление
9. никак (с отрицанием)
10. группа гостей
11. соответствующий, подходящий
12. т-т ■ϋτΛ^Τν^ выбор, отбор, подбор
13. заранее
14. ранняя весна
15. ш начало лета

213
16. шл начало осени
17. соответствующий, подходящий
18. обостренное ощущение определенного време­
ни года
19. Ш Я ϋ'9<" утварь
20 . ''it# легкая закуска (подается перед чайным
действом)
21. достаточно
22 . 1) эффективно использовать, 2) вдохнуть
жизнь
23. подбор чайных принадлежностей для конк­
ретного чайного действа
24. особым образом подобранные и составленные
в композицию сезонные цветы, травы и т. п.,
выставляемые в токонома на время чайного
действа
25. цветы, подобранные и составленные по прави­
лам определенной школы икебана
26. simple простой
27. g± 1) приставка к посмертным буддийским име­
нам верующих мирян, 2) обозначение тех, кто
выполняет обеты без пострижения в монахи,
3) добродетельный человек, обладающий
большими знаниями
28. чайница, керамический сосуд для порошко­
образного чая
29. бамбуковая палочка, которой перекладывают
чай из чайницы в чашу
30. внимание, заботливость, предупредитель­
ность
31. h O h b -^ имеющийся под рукой (дома)
32. резонный, обоснованный
33. соответствие
34. эффектно, ярко выглядеть
35. недопустимый, непозволительный
36. «Счастлив тот, кто знает меру»
37. Z /u tiX меню, программа
38. Сэн-но Сосицу - глава школы Урасэнкэ,
потомок Сэн-но Рикю в 15-м поколении
39. лш невысказанная словами сущность

2 14
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 2 4

§ 1. Заключительная частица в женской речи в условном предложении


после сказуемого главного предложения в форме на передает значение:
хочется, чтобы было, но не получает ся, например:
Хочется, чтобы все люди на зем ле смогли бы
быть такими, тогда, наверное, исчезли бы бессм ысленны е конф ликт ы и войны,
но т ак не поличает ся.
§ 2. Конструкция: ГЛАГОЛ + передает значение:
долж но быть т ак, чтобы например: §
Д олж но быть т ак, чтобы (эт и сл о ва ) могли говорить ест ест венно от всего
сердца.
С переходными глаголами употребляется конструкция: ГЛАГОЛ +
V
В разговорной речи fd'idV'f' может опускаться, например:

§ 3. Глагол р еза т ь в форме потенцильного залога после 2-й основы


глагола показывает, что действие, выраженное основным глаголом, невозм ож но
исчерпать, довест и до конца, например: Д „ Т ак
просто это невозм ож но объяснит ь, н о ...
§ 4. Союз Ό употребляется после существительных и глаголов в
заключительной форме в значении или, например:
\ Н адо или снят ь храм, или снят ь какое-либо подходящ ее место.
§ 5. В определительном предложении (словосочетании) для выражения
приказа, требования глагол употребляется в форме простого повелительного
наклонения с частицей t<0 (или например:
Ii'i^ . . . Учение о том, что посуду надо выбирать (вы бирай) простую, к а к ая ест ь
в д о м е ,...
§ 6. Понятие нет , от сут ст вует характерно для эстетики чайного
действа. Формы с часто употребляются при описании чайной церемонии,
например:
ё (tcttsio Чайная ком нат а небольш ая, несвет лая. Н ет и лиш них вещей,
нет и музыки, т олько ест ест венны е звуки.
§ 7, Слова и обозначают чайное действо, но - полное достаточно
формализованное действо, включающее \ΜΈ, на котором присутствуют не более
пяти человек гостей, хорошо знакомых хозяину, - менее формальное действо,
на которое могут приглашать довольно много людей.
§ 8. Слово берет свое начало от обычая дзэнских монахов класть за пазуху
Ш подогретый камень Έ , чтобы согреться в пути и уменьшить чувство голода.
Сначала блюда были чрезвычайно просты и близки к монашеской еде, но
постепенно они стали очень изысканны.

2 15
ЧАЙНОЕ ДЕЙСТВО

Классическое чайное действо берёт начало в XV столетии. Чай, который


подается сегодня на чаепитии, ввезли в Японию в X III веке монахи секты дзэн. В
то время монахи использовали чай как стимулирующее средство в процессе
обучения и медитации, кроме того, этот чай ценился также как лекарственная
трава.
Мастера чайного действа возвели приготовление этого скромного напитка в
ранг искусства. Приготовление чая и чаепитие приобрели эстетическое значение и
достигли степени художественного совершенства. Духовное начало чайному
действу - положили монахи секты дзэн. Чайное действо охватывает не только
процедуру приготовления чая и обслуживания гостей, но и изготовление чайной
посуды, знание изобразительных и прикладных искусств, проектирование и
строительство чайных домиков и комнат, садовую архитектуру, литературу и т. д.
В Японии, когда вы получаете приглашение на чаепитие, это значит, что в
небольшой комнате вы будете наслаждаться обществом друг друга, отрешившись
от повседневных забот внешнего мира. Хозяин к этому времени тщательно уберёт
комнату, повесит в токонома какэмоно, поставит цветы, разведёт в очаге огонь
для нагревания воды. Также приготовит лёгкую закуску. Это событие - внешнее
проявление сугубо внутренней обострённости восприятия, которая приобретается
в результате изучения и овладения искусством чайного действа - ЖЖ.
Сэн-но Рикю на протяжении всей своей жизни создавал свой стиль сумев
сделать средством превращения самой жизни в произведение искусства.
Эстетические идеалы Сэн-но Рикю, который был выдающимся деятелем культуры
и политики своего времени, легли в основу многих видов японского искусства и
ремёсел и стали основополагающими принципами для лучших традиций
японского этикета и вкуса. Сэн-но Рикю обобщил основные принципы с
помощью четырёх иероглифов - fP, ίη, ίΟ - обозначает гармонию в
отношениях между людьми, гармонию человека и природы, гармонию чайной
посуды и её использования. Ш означает уважение, которое оказывается всем и
каждому, fn подразумевает и физическую, и духовную чистоту. ® означает
спокойствие или душевный покой, который приходит с претворением в жизнь
первых трёх принципов.
В Киото до сих пор живут последователи Сэн-но Рикю. Глава школы Урасэнкэ -
Сэн-но Сосицу - потомок Сэн-но Рикю в пятнадцатом поколении.

УПРАЖНЕНИЯ
урока 2 4

1. Дополните следующие предложения, сказав о событиях, что хочет ся, чт обы


они осущ ест вляли сь, но не получает ся. Переведите.

Например: ... ^

2 16
1. -
2. _-
3. М ф ю Л й ч V ' o t g ^ ( D ^ M i : T n n ( i ____^
4. ____-
5. А ^ Ш ^ ( п Ш Ш Ш ' э Х Ы т :Ь ' Г Ш ^ ____^
6. A/i^'L'-erfqjM BtLfi____^

2. Скажите о действиях, выраженных подчеркнутыми глаголами, что дол ж н о


бы т ь т ак, чт обы... Переведите.

Например: ^

1. Ж Ш Ь < ^ М Й К Ь . -"
2 . А Гв1(7^ i ^ 9 < 7 3 ^ ^ Φ ο < ·9 ^ ; ό ^ υ τ ν Ч .

3. Ь ^ -^ И и ^ ::1Ь *Щ '^ Х Ь ^ Ь Ь Х С 0Ы Щ . W ^ ^ 5 > { C L T . Ы 2 Х ^ с


4. '^(Р%ЩЫ'^'Л*-Ъ. -
5. -^?5Ч 0еГв1Ш п -ей М „ -
6. ЖЖ<Ь1'5.рйЬ№^М1-Ш1Н±^с - -

3. Скажите о действиях, выраженных данными в скобках глаголами, что их


н евозм ож н о довест и до конца. Переведите.

Например: s ШРв11:'^з(ШЪ2))-СЬ«с

1. Ш ют (О Ш 1кП^‘1 ^ Х аШ 'Г ).
2. -
3. гН -С й Ш И .
4. в 'пт ят 'Г?))х1^ х^ о
5.
6. -
4. Соедините правильно слова.

01“
пх йХ^
ш т -гъ

φ σ)·σ(^ ^

5. Назовите синонимы следующих слов.

Я й ¥ -Г § . Ш т 'ГЪ . EV 'fd'-r. т .
ш ш . Шй^). е т № < / \ s^5i
2 Ϊ7
6. Назовите антонимы следующих слов.

7. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.

Диалог 1.
А: ^У<А^о В1^В
В; ^ эХ -'П э., zM aM ^^b75^ofc-e-f-„

С: 45<b"/h$v ^^-e-t-„
В: :Jb'§|5MijctT'b^n'e-r:^o
А : х.:к.. ^ o^j:(DX^
Слова для замены:
l.tj:/u -V b 2 .± Ш З.^А,У£ 4 .-Г -< Т

Диалог 2.
А : т сот соШ П Ш Ш -^.

С: * 5 ^ (D v L '? S E M ti^ t-A ‘9$Lyh;5\ fc^i9a№ T'^^-&Ay-i:'Lfco


Слова для замены:
1 .ί « ^ 2 ,^ Ш З.^.тГ 4.

Диалог 3.

А : -^ 5 .
С: t.tzX "to
Слова для замены:
2. 3. 4.

Диалог 4.
А : ^ Ь Ь Х т и Ь Т ::Ю Х \ Ш ^ Ж т х Ь Т ^ ., :^^Х'Ш Ш ^Ш К>. ^
^^:/иХ :1кШ Ь '0^Ь Гсо хь^£-л^^£-л^-г<1аш ^^ьп^

В: ША^Тт. ^(D Ш Ш Ш .X ^ <(O X .fl, п-у,

С: ^A jtJ:Z.tW bfJ^^(0, ?Лг6TЮ Λ^-Hίί-fй^U^юJ;„


tιA'УxШШ^tЪЬ(OfιAJtii)^Ь^
Слова для замены:
1. 2. ? 3 . ^ 0 T V 'i t ? 4. ?

218
8. Переведите следующие диалоги на японский язык.

Диалог 1.
Р : Как вам понравилась чайное действо?
Р: Всё необыкновенно. И тихий сад, и простые по убранству комнаты ...
Р: И удивительно маленькие комнаты.
0 : Да, Сэн-но Рикю говорил, что величина комнаты имеет значение. В очень
маленькой комнате теснота уже не теснота, а бескрайнее пространство.
Р: Интересно.

Диалог 2.
Р : В чайной комнате висело очень красивое какэмоно и стояли цветы,
соответствующие сезону. Когда на это всё смотришь, в душе появляется
такая свобода.
В : Это самое главное в чайном действе - почувствовать красоту и создать
чувство естественности.
Р: Сразу это, наверное, невозможно понять.

Диалог 3.
13: В чайном действе всё определяется правилами.
Р: Мы были только участниками, конечно, сразу трудно все запомнить.
13 : Надо правой рукой взять чашку, поставить ее на левую ладонь, повернуть к
себе и выпить чай.
р : Вроде бы просто.
В : Потом кончиками пальцев вытереть место, из которого пили, и вытереть
пальцы бумажной салфеткой.
Р: Да, этому надо учиться.

Диалог 4.
0 : Но чайное действо - это не только процедура приготовления и питья чая.
Р: Да?
В : Да, здесь имеет смысл все - сам домик, сад, комната, посуда и прочее. Но
самое главное - общение «сердцами» хозяина и гостей.
Р : Да, это, действительно, наверное, самое главное.

9. Воспроизведите диалог текста 24-1.

10. Расскажите о впечатлениях Юры и Марины, участвовавших в чайном действе.

11. Расскажите об особенностях чайного действа.

12. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбран афоризм: —^
о

219
13. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока.

3. ίo^.tίί^ίV^5(^ШвI'e-r/6\

5. д аьШ -Г й \

9. ^^юбо(7);К-1':/ЬШй1'е1"/б\

220
1 1 Х!||г<ол&л
*

УРОК 25
Текст 2 5-2

т Ш (О т Ш

/tCDcto
;ф :^ ? f e b .

fl'D fd o U .

: : ^ y a h ( D m . ^ ± U J . Ж ± Ш о Т ^ | | # Ъ Т У С с ] :/Д

ctjO^o/Ccto
-Ю Ч Ж . n '> T ( D ^ i i i - № T f e t f 6 J;c

0 :$ :'Х :Ю Ш Ь Ь П ^ '^ '^ Ь Т с ^ \


'^ V 't
A . h O '^ 't o
^СЛ/ ^ έ^

-^ D i- ^ о Х - Г П о A ^ :^ ^ t X ь Ш L · < X Ш m ^ ^ ^ t X ^ t o
Ξ ιΖ ^ tit.
'^ V 't ё Ш ^ ^ ь и ь .. .

0 ifШ X Ш ^ ^ fc ( D Ь Ш L ·:^ ^ '^ fc X ^ to


Ξ ι2 0 ^ U ^U
ZV ±
£ i2
jo
й<ЬХ П о
:z L y .'^ }J'f- m \
Ш

221
fe o < ^ И 9 r в 1 (-^ ^ ^ c ί< ^ fΦ Ж < ^ c ίo T . 1 :^ Я Гн1. Ш

2Л й ^ Щ оТ Ь ^ оУ сЬ. # :( с

- ^ y j- ^:ΐ:ί3ϋ]:Ι5(^/^·9^υ^^ο
4 * 0 f i . fA / c '^ c D / ti6 (c :r A / / c i(^ -f'f№ U V N — :^τΙΙΐ/ ^ι:<
fi. W c b i c t - D X ^ t i h
t i ^ ^ b ^ ^ U \ ® n f f i № ^ ^ L / c :c 0 ^ ( D b ^6^/
X ^ ' ^ b t z U ^ ^ ^ U Z - ^ Щ \ z .Ш m z .L · X \ ^ fz .fz .\ ^ X . ^ - r ^ - r 0
^ :^ '!7 V \ z m ^ X f) ^ ib b t> > M 'f-^ X P if.m ( D
Ш Ш Ш Ш ПХ.

^ X 0 :^ > b ^ o
'9 ^ ч Ι 6 / ί ί τ < ο

Т е к с т 2 5 —2

^ :^ 9 ϋ ± ^ ( D φ Ш

Ш (7 )± -С № 5 ^ (< ^ Я 1 / 0 ^0 Ш к Ь ^ X is O '^ 't,

b X :} o O ' ^ ' t o
Ж м -C iig
!)§ 1 1 -Τ δ 0
is φ Ш ^ ^ Ь Ш ξ )^ t{ C Ь ^ tz L ·t,L ·fc ,
^ ι^ Λ ^ ιτ < / £ έ ο / Ά ^ [Ξ ΐέ Λ .^ - ^ {ΐ. t x ы ш L · < . m w ^ j i t c b x - r .

222
* Ь Й ^ о / ;Г - Г „
* « · ^ Λ » - ^ ί ί ί ί τ - Τ ζ . ^ № Τ · # ί L fc „ l i f l i - ' f f o

^ Β # ( ; ( ± * κ ί : ^ # Α Ρ Π Λ ; υ ί υ 7 ϊ : ί 5 , l l t c K i l l l ’l/ 'i)® T * L fc „ ^ ( О Ш .

В # -С Г О — * Л t 5 '№ B r o 0 t f e o T L i l / ' i L f c

i ^ ’^ ^ b t b ^ u z b 0 'Т ^ о ш и
Ш ьи сь^ ^ ^ с^ -Г о

Π Τ :^ '·9 ^ -Τ ο
4 - ¥ « * й # ы , ' ^ 9 - е - Г „ i ; '5 i : \ i 5 f r t ; i 3 « i ^ ' 2 ( t T o
Ж
2 0 1 0 ^ ^ 8 Я 10 0

СЛОВАРЬ
к тексту 2 5 -1

1. giJti bA^tb расставание, разлука


2. ±m ^'i-?> шуметь
3. в конце концов
4. fE--t: память
5. ш ьь <P.L жизнь
6. ffiu^ добрый, ласковый
7. L^■t■o(/£) любезный
8. №Ж<-Г& подружиться
9. в мгновение ока
10. ®ЬИ печальный
11. -©(/ 'Ж воспоминание
12. все больше и больше

СЛОВАРЬ
к тексту 2 5 -2

1. «С почтением приветствую.» (начальная


фраза письма, играющая роль приветст­
вия)

223
2. Ш (старый) календарь
3. хотя
4. 'Jft® возвращение на родину
5. A tiJtV ' разминуться (с кем-либо)
6. —Щ. Vo t !)' семья
7. ровесник
8. очень интересный
9. P U ' <^υν' подробный
10. Ej3L ± t f δ говорить
11. Ш έ A/Uj; жаркие дни в середине и конце августа
12. тЧ " «ПреданныйВам, уважающий Вас.»
(конечная фраза, играющая роль
приветствия)

КОММЕНТАРИЙ
к уроку 25

§ 1. Речевой этикет. При расставании на длительный срок обычно произносят


фразу: K tz ^ b ')о Берегите себя.
§ 2. Показатель творительного падежа "С после слова, обозначающего время,
употребляется в случае, когда говорящий сожалеет о том, что в определенный
момент действие закончится (закончилось), например: И вот
завт ра мы, к сож алению , расст аем ся.
§ 3. В японском языке большое значение придается правилам написания
письма. Существуют принятые приветствия в начале письма и в конце -
После следует сезонное приветствие, например: ® Р
Х о т я по кален дарю осень, а стоят ж аркие дни. Далее
задается вопрос о самочувствии человека, которому пишут письмо, например:
Сэксэй. к а к В ы живете? И сообщают о
своем, например: М ы , спасибо Вам , здоровы.
Для эпистолярного жанра характерны особые грамматические формы:
1) для соединения однородных сказуемых, сказуемых сложносочиненных
предложений используется форма 2-й основы глагола, например: Р fi
fcoiiv Р t^J:'z>XL·ШЬ ^^LfZo М гновенно пролет ел месяц наш его
пребывания в Японии, наст ал день возвращ ения домой.
2) для соединения однородных сказуемых и определений, выраженных
предикативными прилагательными, используется форма прилагательных на
например:
Хотим еще р а з ск азат ь слова благодарност и сэнсэю, обучавшему нас
японскому языку, и посылаем это письмо. ^И^А/ЗГ—
bX"i~o Семья господина М ацуда очень милые, приятные люди.
3) в вежливой речи в середине предложения могут употребляться формы на ^
■f~, например: . . К огда вернет есь в М оск в у ....
4) в вежливой речи при написании письма человеку, который выше по
положению или старше по возрасту, с его именем вместо Й употребляется
например: Сэнсэй, к а к В ы живете?
2 24
5) перед выражениями или опускается связка, например:
Думаем. что никогда в ж изни не сможем забы т ь
эти лет ние каникулы.

ЭПИСТОЛЯРНЫЙ ЭТИКЕТ
При написании письма принято соблюдать определённые правила эпистоляр­
ного этикета.
Самое важное - время отправления письма. Нельзя ни в коем случае опаздывать с
отправлением ответа и благодарственного письма - tLt^. Надо обязательно преду­
смотреть, какой вид корреспонденции отправлять - открытку или письмо в конверте.
Письмо обычно состоит из четырёх основных частей - вступления основ­
ной части ΞЁ^, заключительной части послесловия - может быть
приписка -
Во вступлении содержится сезонное приветствие, а также задаётся вопрос о са­
мочувствии адресата и членов его семьи, если автор письма с ними знаком. Таким
образом выражается уважение к адресату.
Если в письме выражается соболезнование в связи с какими-либо трагическими
событиями или болезнью, то вступление опускается, письмо сразу начинается с
основной части.
В основной части излагается главное содержание сообщения. Основная часть
пишется с красной строки, при этом можно использовать специальные выраже­
ния, обозначающие переход к основной части - или Надо очень
хорошо продумать последовательность изложения - сначала самое главное и то,
что непосредственно касается адресата.
В заключительной части пишется приветствие, приносятся извинения за не
очень хороший слог, передаются приветы и пожелания членам семьи и знакомым.
В деловых письмах еще раз можно напомнить об основном сообщении.
В послесловии пишется дата, фамилия и имя автора письма, затем фамилия и
имя адресата. В этом отношении традиционное японское письмо отличается от
европейского, в котором имя адресата, как правило, ставится в начале.
В Японии принято посылать письма в связи с наступлением определённого
сезона это - ^ ^ 4 ^ , ' и т. д. Посылают также поздрави­
тельные письма в связи с рождением ребёнка, поступлением или окончанием
университета и т. д. Принято в письме сообщать о поступлении на работу, о болез­
ни и о выздоровлении, о других событиях.
В Японии издано много пособий и специальных словарей о правилах написания
писем.
УПРАЖНЕНИЯ
урока 25

1. Употребите данный в скобках глагол в одной из почтительных форм вежли­


вости. Переведите.
Например: ^

15. Учеб. рачговорного японского


225
4. (/'>>0^75Ч]1:1:'Ь'С1'>5)й\ ->
5. Ж ίiв ш г ^ ? ^ c ίϊ^ ^ -e i-й > ). ^
6. (m^Lfc)tf75^>9-C\ Г '^ ^ ’Ь#1'й-<Ь#С^'Гс

2. Употребите данный в скобках глагол в одной из скромных форм вежливости.


Переведите.
Например: ±ЙЁЮ^1^Ш^)с ^ ±Ш ют ^

2. :i(DfzZf. 2 И 8 В m ^ U ^
3. lU ^ ± ia tt .tz (^ ^ X l- :^ £ b -W \ ^ ( D 0 b m 0 )-^ b O l:" t^ ->

5. В ^ξ>)ο

3. Соедините правильно правую и левую части предложений. Переведите.


1. 1.
2. лz:#’Ь ϋ # Y ctfi;v ^ ;i, 2.
3 . 3ifAiriiv 3. V
4. ^ Ж Ш ь 4. Вййч' е й т 'T4b'‘9^-f-o

6. (середина л ет а ) t{iV'>;i^ 6. # 1 ' 0 T5^V'''Ci3l9^’f~o

4. Вставьте в пропуски соответствующие падежные показатели. Переведите.


Например: . . ^Ъ'О^ 515з1. - . ШШ^Чр"^Ъо -> Р Ш

1. m b t - ' ^ t z M i^ ^ b h b t c .. . ш ь ъ . ^
2. И Φ έ ^ {ά Ж ii. . . ^ M t-i§'5'C L j;9c ->
г.Щ Ш (0Ш Щ ^ ^ (00.. . ih fe X L ^ o T t, ->
4. . . № δ ^ τ 'L J :9 c
5. . - ШЬ'О. ШШ. . . ffLV'>-rl/t:"F7'^^^i!p^‘9 ^ i ’o ->
6. W ^ ^ x n . З Я 1 В . . . ^

5. Соедините правильно слова.


т?)

щъ m ^ -tb
h \ ib

22 6
6. Назовите синонимы следующих слов.
ш ьь\ ш п. ш ь и ш т -ъ.

7. Назовите антонимы следующих слов.


№ . =tv\ ж Ш . s t b s ,

8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из


предлагаемых списков.
Диалог 1.

В:

В: Ж±ШоТ:;^11^ЪТ^с±^с?о
Слова для замены:
1.Β Ϊ0 2 . Ш S . i a t t b ^ 4 . в Щ etc:
Диалог 2.
А: B^-eioSt.L{li:'9t:'Lfcy0^o
В: iJPt^S-e.b-C’b^Lyi^ofc-e^c
А: ?

Слова для замены:


1.
2.
3. в^ т х ш ^ т с ю т щ ь^ ^ < ^ гс :1 ьх -г.
4.
Диалог 3.

В: trfi;. V^J:V^J:feU^-e*5giJiL/"d'^c 2Λ:ό\ U i/T t)^ b ^ x . Ь 'э


l:fjn Й . Ш Ш (^;^У^<~ЬЬХ Ш ЬЬ^Х . W z b i t ^

С: i:9 ’b fc‘9^Si;^r’^ 'l'^ L fco


D:
Слова для замены:
l.^ B ib 2 .^ 0 S .f c i - 4 .^ Ш

9. Переведите следующие диалоги на японский язык.


Диалог 1.
0 : Посмотрите, вот готовые фотографии,
п: Да? Хорошо получилось?
0 : Очень. Особенно Фудзи очень красива. А всё переживали, что не увидим.

2 27
Диалог 2.
Р : Эти фотографии возьмите на память,
п : Спасибо большое.
Р : В Москве покажите друзьям.

Диалог 3.
В : А что вам больше всего понравилось в Японии?
П: Люди добрые и внимательные,
п: Природа красивая.
Р : А из еды?
Р: Конечно, суси.
Диалог 4.
П; Мы очень вам благодарны, что вы нам устроили такой вечер. Мы провели
незабываемый месяц. Смогли много увидеть, у нас появились новые друзья.
Спасибо большое,
п : Теперь ваша очередь ехать в Россию.
Р : Да, обязательно приедем.

10. Воспроизведите диалог текста 25-1.


11. Выскажите благодарность семье, в которой вы жили, за теплый прием.
12. Расскажите о впечатлениях Юры и Марины о поездке в Японию.
13. Напишите письмо семье Мацуда от имени Юры и Марины.
14. Расскажите о том, что вам больше всего хотелось бы увидеть в Японии.
15. Составьте для Масару и Юми программу экскурсий по Москве, по городу, где
вы живете.
16. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:

17. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока.

5. Иέ

7.

228
У к азатель слов
(Цифра после слова означает номер урока,
в котором это слово вводится)

h i»-tpCD(10)
h {5 ) 0 Ь ^ 0 { l9 ) ψ ^
0-^<Ьё{13)Ш Ьё
5 о -Г (5 )^ -Г
nL?55#(7):^ia 9 0 -Г (2 0 )^ -Г
Т 4 ^ у ^ (1 4 ) nL#(12)Elgi ί» ίΐ4 4 )
fe?55fe5(21) 1'υίτ^9^5(5)ίίί:ΤΐΙ 5fe(5)
fe#й^^(12)^#ίiτ n i:feS (19 ) 5'9ii(23)5c'5®
fe<(21)^< ^L^dD E# 3 ) ^ 19^
#5ΐ:έι44) Ι'ΐ:ϋ ;5 (1 3 )^ ± 5 tb U 4 l4 )iiL L ·'
И^?55LL·'(19)ttLL·^ i»bfe(2)
Μ ζ?}(1)^ΐζζ, V « '< ( 6 ) ί»^(4)
ЬЫ Ь^ЬЪП 9) Π ·ζρ χ(24)-^ 9^<!r^9(12)Ж®]
feo (4) 1'^.Г'(24)-ад 5^<!r'5l:J;5(18)i
# 5 θ ΐ.'ο ΐ.(2 2 ) ΐ 'ΐ ί ΐ :( ΐ 9 ) — 5^<^■■5-Si(17)i

Ри1{с: Πΐί1'δ(21)ί5;ι1-Τδ X.
h t(.2 3 )m L·'ΐ^^ί^-^^(23)-ΐ ;tn # J ;i» (7 )
т -Г ^ у ^ -{2 1 ) П о й Ч 2 5 )-^ ;t ;t i :( 2 )
Т-Г':7У:^{23) ИоЬ1ф(17)—Ш ;i-< t(7 )
Т::^^(19) 1'оЬ1фЛу(17)—Р
fe«5(7) V'>ojtl44)—ίΦ ;to (8 )
T/-?-h(4) ИоЙ%Ю(17) -ЙхЮ
И^:С(11) (8)?ГЯо Г-
fe^bi(6) И-^<(14)^с® ;tr /(1 9 )^ *
fe-SibSr$-r(9) λ ^ (1 7 )R
T -r^ ^ T (1 8 ) о (2 3 ) 1Й1Й
L·'>J;иJ;(l) ^^^ 5J;■ tδ(17)
;с/и?5'Ъ(4)
fcb(3) 1'Ь^»(15)Ю
fcb?5'i:fe(24) ИЬ1Ф5(9) *3
^ ^ ^ -(2 1 ) fc'V'(ll)
#5?3ΐφδ(23) jy i ■'dij' (2 4 ) 'ϋίΐΐ'
fe b b -r (5 )g -f :1ΰΙ’Ό < (2 3 )ϋ ΐ'Ό <
О ίο^^λ,·Τζ,(18)
9 9 ^ (l0 ) :io9-<V423)BJ:^
T/WWh( 10) fc 'fc '$ b ^ '-rS (2 4 );^ ig ^ '
feSr>(19)fc5B ί»?5'^(5)ΐΦ?5'^ 't'S
f e b f f T S ( 2 4 ) ^ i;T S 5#Т'-5(21)У?#Ж0 fc':io-tfv43)
fc^ *L ·'-rδ (3)^ Й -rδ fc'*3^^?54l5)
5<"И-Г(5) fc':ioij'i^L(13);»C^
V' 5L^^5(2)^5 :Jy#(23)
Ι4 ΐ8 ){ί 9·ζρ?55^(23)Λίυ i3< (7)ft

2 29
?5Ч'#1Ф5(20)ШЙ Й^о<"(15)
й Ч '$ о < " -^ (2 3 ) й :а р ;ί> ο::5ΐ'^ 4ΐθ)
?5>ИЬ(24)Ш1й ;ί Ό j ; 5 - f -δ (14) й· Д f δ
f c 'U 't b (4 )if A tb Ъ-\^Ьх.э-ГЪ{23ШШ-ГЪ й'Т1'йЧ 10)^Ш 4
i3Lj;5?5^o(14)fc'IE^ Й 'И -^ # (2 4 )Ш 5 T5^if(15)P'5
ί3 ^ ΐ4 ΐ)ϋ ΐ' ^^\,^^о-гъ{Бштггъ ;5^<!:^^о(15)Р№^
*3^δ-<#(ΐ2) Й Ч ^ ^ X -^ ^ (22)Ш IШ ?5^?ie5(i5)
*5 ^ б и Ч 2 2 )© 6 Ь И 754'·^Ίφ5(2ΐ)ί$Φ ?5';^ЫЧ15)Й;И/'
io ^ b 0 ( 2 4 ) m b 0 ЙЧ'<Ь^(19)Я1'Ш^6 ;5^/<е?з-Г(з)
Й>^Э1(15)Ш
ί3 ·^ 0 < (2 4 )^ ΐί0 < ?55П19>?><(24)ШВ& А^^^(22)ШШШ
4ΰΤίλ(24)4ΰ^.||ίϊ ?5'И<9^5(23)ЙЖ й ^ ^ 5 (9 )
4b'^r#'(i*L(19) ЙЧ '^(22)Ш !Й ;i '- i ( l 2 ) i f
te t-r (6 )M t-t й ^ 9(3)Ш (2 4 )S
fc'<t6;ti>(22)g^S й^^(7)#
Й<!^^Й'-Г(8)Ш'-Г 1)Ж 5 (2 0 ) # Μ
й ^ ;^ е(10) Й'^/£|9(8)Ш
Й;^е1'<^Ъ(25)|Ё0и¥ ?5^?5Ч11)®^ Й^Й(19)
*5t:i(17) ?5^?5K(10)it^ Й^J;Иfel·Ч24)®L·''g'L·'
fc't/(14)?|? ?5^й^^(20)Ш Й>1Ь)^с75'4ь'4о#И(14){фй5
:je^;t(19)4^i|il ?5'?5^ij'(24)®ii>
f c '^ - L ( 1 5 ) Й^?5^^<(15)Ж Й>ЬТ(17)^^
*5i9^ W '(3)io±S Й ^#(2)Ж « Й'^51/Ч'(3)
4Уt. >/ -t* (5) ,g,L· ' Ш1 “ (24) й^#1н]-Г ЙФ1'?5^2)(3)
й < ^ £ и (2 2 )й ;А (19)
^о>ЬИТ(25)®ИЖ ^<{сА .-г?}Ш т т -г?>
4а’ЬИ ^ ‘3(8)® И ^ ‘9 ?5K-Si (11)^33 ;^ > ^ # J;5(12)Ш ^
й<[£'5(9):ЙФ1 Й'^^tL·Чl6)rЖ
* 5 ^ С (8 )М ^ ?5 < fe i4 l2 )¥ # 75^^r5(7)ШЗt
йK ίз^(23)^Pp1 ;5'^r^{ll)S■ Ш ^ i
^в10Л'^^(15)ШШ ? 5 'i t i :< ( 4 ) » t i :< -δ (4) -δ
:io i5 fcjt^ L $ (1 4 )^ ig Й^^(14) z5'^L^(20)IЙ ΊL'
? 5 '$ ;}а 5 (5 )* ;}а ^ 7 5 ^ ^ l:^ (/.e )(2 4 )Я № (* )
io /u tK M U )^ '^ ?5^έ"δ(13)ΙΦδ ;5>^-rδ(7)|й-rδ
fcЬ ^ (6 ) i^^'A.(21)iklU ;5.А .-^И -Г?)(20)^Й с-Г5
fc ^ (3 )® Й^^^(^.e) (24)ШШ(^£)
*5^-Й:^(21)®Ж й '^ f - ^ ( а д ( 2 4 ) f f i ^ ( /^ )
(22) (13) ШТШ Й>^<^5fcL·^^:L^(8)
ί5^i:Ч21)?a® t^Lb(lO ) МЖ:^ЙЁШ
421) шт<о ;55^{ίδ(l)

* “ ^ ' у Ь(4)
ζ5^1'(19)Μ t^tz.b{5)m ^'L·^^(23)ШЙ
;!i4'^'(23)|^ik ;0 'Л :* (2 2 )Л
ЙЧ'?5Ч21)?^Ш л -ьт (1 7 )т ш 1 ^
z5'n?5K(23)eic?i ?5'ой'^Х(21)й^>С11| # ? 5 'jt(1 4 )^ :^
;ί Ч '#V'^эИ (16) ^5οτ5>(3-Τδ(21) # й 5 о < (8 )Ш Ч ^ <

2 30
^'J;^b$J;9(20)dry^bi( У “ Л(18)
^<Й'19(24)ШЙ'5 lf# (2 2 )l» l
414) #^L■t■^(22)^±-r^
tA ^i:^(22)^i:^ lto § J;< (2 5 )| j!;^
tr< (2 5 )'J§ ll t/L.CJ;(CD) (16)Й0Т(Ю ) ^ to -^ L ^ (l4 )^ ^ fД ;
# L (1 5 ) i# #^-Й-L·^(21)J^^ ^ ίo T L ·^ ■ r^ (7)ί^ ^ 1-δ
#Ъ(11)Ш ф · ^Л.-&1Ч22)ЙЩ № ^ ( 1 9 ) ji
^ 'L t ( 1 7 ) i i i t $Л.Л:П(7)Й{^ ΙίΧβ№ )(13)τ£Μ № )
# L ^ ( ii) t e # έ^/ίL·^ЙЧ8)iйШb ^ί^β^Φ9(20)©f%
^ - t i :o ( 4 ) ^ f i ftA.^9(15)®jg
{"/Α/έ V' (16)
й^ < {9)ш т <3^^A.(24)SFn1 ^t^-Й:o(ll)ШI5
« "^ (2 4 )^ ^ ffA .^ < (18)^ iJ
<П’ {2 2 )'Ш tf (2 0 ) § Ι # -Τ δ
#<5<(8)M-i< < $ (5 )^ lfA./£n(10)mi-t
to < t( 1 0 ) < -fn?,(8) ltA .-fe< ^ '(ll)^ ^ ^
< /с ‘9 (2 1 )Т '9 ^ί^^:'5(17)^ιJjl
<b\^h7(.6)Q{Z^7 if/u i-£ (ii)m m
#;^A.(25)|e,'i; < 0 (1 4 ) n / u l £ ^ (7)
#С09(7)Ш№ < 0^ 19(21)
#:Ю-е-1/'(8)МС0-&1' < θ ^ (1 4 )№
^ t/ U '(9) < -S -^ i-^ (4 )X ^ -t? ) С1/Ч5)
<^^(10),Ш ^1Ч15)йК
( 1 4 ) ^5(3)<2>
Ζ ^ (1 9 )Ψ
έ^ < (3 )§ < ь ^ т )л ^ > Г5(4)ЙР
^ X t^ (2 3 )i^ (- <(ЬЬ{25)ШЬЬ C 5n (7)iT ^
^ ^ « "^ (2 4 )^ 1 1 ^ ^ 9^ (1 3 ) ^■5;^Η'(12)^^
# ^ Ф 5 /£ Х (1 8 )а д Уу л Ц з) ^5Й К^(11)1^Й5
#^Φ 9-C^(7)'g]^ :^^#'(10)1Ш
в ^ ф 5 ({-)(1 4 )Й ((0 < ti(i6 )m ti C 5 # J:(7 )E e
^<Фэ^^ё'Ау (21) i^;k\U <5fci::'(22)M № '5 t f n ( 2 2 ) X S
^\Ф 9(-<(13)4^Й <Ьх.?)(10)МЛ.?> Z 0 if^ -r0 (i7 )ik m 't^
^>5{-ιφ5(23)4"?ί <ЬЬ1Ч 25)Ш и^ ^^11-/иГ0(23)ЙШ-Г0
#ιφ5^1^(15) IB® <ЬЬ?)(19)Ш Ь?) r5^ 5(i)ig]K
^j;5n<(io)ii:W z5r5-a:v 4i8)itiR 3:
# J:9 ^ '(1 8 )M i5 ti :15сйК (20)#й"¥:
^Хэ€СХ0(18)Ш&Ш ζ ^ έ ν > (ΐ6 )ί^
^ х эи и )ш т ftK (2 5 )® m ^5LJ:5(9)15^
€ χ ό α ΐ5 )η ψ z 0 C j:^ (n )j:m
ltV'$4'fcA/(14)M^ffi
§ :j:5o 5T A / (16)*ii^ { t l · '$ ^ # ( 1 4 ) f Ш ^ l Z9-€-5t'/K8) iWimt'/l·
^J:9^-S^M'(25) p5fei?gL·' rfHLeT#(7)ff$it0<J -оЬ^(6)Ж Ж
в=1:^»>9К(12)ШЛ tfL·^l:ιφOЙЧll)i5# -^ о 5 (2 1 )Й Й
e j : 5 b :i < ( 7 ) * | n a ifn tA / (2 2 )S A Ζ^>9ιΦ^(23)5δ»Ιΐ
# K l f A .( 2 4 ) ® I ^fv^ю5(n)ёШ ^ < ii5 (7 )S X
l-tl'ltA/dl] ^<^'(17) И й

231
f-i/ ;i;-(i8 )
$ o t(l) L o { i'5 (1 8 )^ a
r<<h'(4)S± έ^Τ9(6) i:o J;5 T § (1 4 )^ ffll^
^<^A/(8) ШЙ i :o i i ( 2 0 ) ^ i i
$LFLl'(25)3gLn CTA.L^(9) gita®
r^ '5 (2 0 ) έ^Φ 5-r^(l8)*.& -r^ ьгоИ)>[^т
^ i:(24)E -± ёЬ(14)Ж
*fi'^^(20) йrί^ί έ-δ(6)
$t5C(19) Ь /< ?И (7 )т Л
=>-уУ(14) $А/ЙЧ17)#ЛР L/<eV '(l7)ttZI
ZT/t/dO)*·* f->^=i'(19) L (i V '( l 7 )
^ t { l7 ) $ X L j;( 2 5 ) a # L i 5 (4)
f-^^VK4) L fc^ ^ /t(1 4 )L fc:^
^юз:'б(4) $A/-tJ;5(21)ajlI
Г'1^А/(6)Г'Ш ΐ:ί>έ:(ΐ8)№Λ
^^^(19)И€) $Λ .{ίπ·ί--δ(21)#ί?^ζ,
Г'г^(12) L ^ L A /( 5 ) ¥ K
v'-V';'(3)
^ ^ Ы 2 5 )Ш L (l)m Ь^^-ё:А/(17)Н13^еШ
^Ъ-П22)Ш -Г L (l)ft l:^Φ5(22) ЙЙ
^ b V '(8 )'№ n Ы19)Ш ΐ^ιφ#"ί·5(ΐο)1§ΙΙ
L f o n (1 7 )^ -a · Ь<Ф7^\^/и{23)ЖШ
^А/Л:Т(24)|»С11 -;i-> ^ X (1 4 ) Ь1Ф5Ь^<(18)Ш:Щ
v^:ji- T - / K 2 3 )
= iV K 7(22) ι:^Φ^fc^'(2l)Шf
(19) L?5^'9(5)^t3 ι:ιΦ5Λι< ( 4 ) i i ^
1:й^А.Ь^(10)В^Щ1'#) ΐ:ιΦ5^Α.(12)
έ C t(2 4 )B f^ Ь|Ф9Л:А.(9)^И
$ fo (3 ) L t^ (4 )f± ^ ^ υιφ5^ιφ5-Τδ(5)^φ-Τ^
. •7-1'^'> э : / (19) U (4 )* ic < ^ ιφ 5< !;"5(ΐ7)^ ϋ
L < (7 ) ΐ:ιΦ9^Α>(24)?Ε5^
$ И Й Ч '1 -? ,(2 2 )Й [й 1 -0 Ll-tV'(22)5E)flJ Ь1Ф5-'Лу(21);ё1Ш
$1Ч ^А /-Г^(8)|?Ш -Г^ U t A .( 1 0 ) ^ ^ ΐ:ιφ5^5№) ( 5 ) * g № )
$ n if /u -t^ (2 2 )S m i-^ L r '< t ( i i ) f ± ¥ Ь1Ф9ЬИ-Г^(20)ШЖ-Г^
$ l '- ( 2 0 ) f t i r ι :έ ( 2 ) Β § ^ υιΦΐ:Α.(ΐ3)±Λ
ёИЬА.(Ю ) ( 9 ) f t i f ( » ) C L ^ (2 3 )# tt Ь ’Ф'Э^/и{16)Ц\Ш
-tb^X(14) C L j ;( l ) i f # Ь1фо{^о(1)Ж|§
έ χ (1 4 ) C L A .(8 )ffi* Ь1фо«%Ь^ (20) ЖШ±
i ^ ^ ;t ? ) ( 2 0 ) * X .^ L -ftf(2 0 )a tf Ь1ф^:(8)1-Й5
L if A .(5 )g g i Ь1Ф^(12)±Щ
έ Й ^ Λ /(* )(1 3 )^ ^ (/^ ) ι:^'^'(8)в#ί^;; Ь1Ф^^(17)Й5^
έ<ϋΆ.(21)ίίΞρ"ρ L f c L l /'( 1 6 ) M U ' υ ιφ -δ ν 4 ΐ4 )ίΙ®
$ < b (io )tl и ^ .т (4 )т С1ф/и(4)!№
$l-t-Si(17)(U]-S^ Ltz-bb (13) ШЬЬ 1:1Ф/и1:^(24)|Щ]^
^ Z < {2 2 )m m υο^^·9^:(ΐ9) С1ф/иС^/иП'^Ь2:7(Ш
$ L f o lf ^ (3 ) C o #'j ;9 ? 5 4 1 1 ) ^ I I ^ т ^ м
έ χ β (4 )® * ί: С о ё И (2)^-1^ ι:ιΦΑ.ΐ/(ΐ5) гэш

232
π г г г г r r r r П hΠ r r r r r ГЧ'ГГПГП r r r r r r ПV r Π r Г г Г г г г г
^ ^ ^ t f 0^ ?> CM b- - h- 9-r h- h- b- Ь-Ш Ь-Ь-Ь-Ь-Ь-^П Ь-Ь- b- b- h- b- 9-r Ш b- b- b- h· h· ь* ь- ь- h· h· h· ь- ь- ь- ь-
/Ч /Ч/Ч ti- o< ( o< o< O' O' о^ О' О' О' О' о< О'
I-I <I r σ> ^ ^ ^ ,r^ rv Ч' o> (-; П Л г*
ϋ. ΰ s „ " Э o ’! - ?t Ofe, A e> № ^ 3-
'§· b- >. /Ч b- ) П rs ΰ+
to o< /\ he ■§■
X to 4 q: о ti-
to to _s
O' с ^ O' Γί CO w O' о> ^ 0 t.
5
00 о oj e> ^ ^ § 4 § . to to
J4 ^ w
£. с ^
to
OJ
to 4 to 2 4
to
'■
W " to 4
ω e>
s о iS e> CO C£) c i
mili CO p s i ri 5S 5 S
^ 2 СЛ iStt IS to ш^ ^ ^ ё
^ ^ Й ж
Ш
i
4j> CO
РЙ' и Ь>
3
4
e>
s
Й»
4
?>
s 4
ш 4
е>
e> 4
е>

4 4 4 >J у ^ ^>
-η^
· УГ>
у.>
-η^
·>
-η^
·>
-η^
·>
-η^
· vJ*>
y^vJ*>
y 4 4O* vjaLЧ Ч r Π Π Ч' Ч' r r r r r r r a
□ е> cf- W f Ч Γζ Si ^ SM M Ο 4 ^ ^ ^ ^ [ [ 3 ? o« <r V V
b- /-N
[ rv Ό< О '^ τ [ о..................
> —S r+ Ч >0 S - 2 ;^ 5 ° Ш rV CM it, Ч rt ρφ ρφ
^ rv ! 5 - S + S S s s rv О O' № ^ <r
ii.
V to ^
чз
VI s
σ? ' ^ h-‘ 5i- r A V V τ ^ 00 ^ v3 p №
^ s
to to 0J Ч_^ ^ Ο ^ -r 4 to /Ч 00 ^ I-* Q to 4 P to
со i+f ^•S со
to S i 4 i [
СЛ ?> ^ <У) 4 >
N) Ю Wf fiS rfc. to > ^ e>
00
00 Si i S i to H
С? 0 V; 4j> СЛ
5?: >- 17' "ίΤ 1Ϊ CO
> i <I
со Ш
4 s
e>
4 4
e>

rV rV rV ρφρφρφρφ(ή:ιή;. ρφ (ή: 1^ гфгфгфгфгфгфгфгфгф


1^ (ή: (ή: (ή: (ή: (ή: (φ
O' O' 0 0) 0 <“ <r <r <- <- <-
П П Λ f^ r <- чЗ fV Π г г ό
№p <r <" 0< Ь- ^ Λ й 5 ·
/Ч s.' o< b- Й- 03 СЛ ✓ to (Г № и ^ с to
P to /Ч cf- £ to '' /ч ^ ύ h -‘

g i
to
s СЛ >^5 00
i<

CO
- s 2 CO ω1—i СЛ СЛ ю X in; to
iS Q S о S- 4
to S μ-к
w
to ^ о
№ е> s
00

to
ri
<r
ti-
00

fiF
и
Ш to
I—‘ niilt έ- i
i Ш
m
s ΰΠΒ
ЛПБ
^ s i ^ K f^
i
3iii^ ^ ^ b> ^
% Ж-
i S Ш to
со
>
ш.
Ж
si
i
iii3ft
г< 11·
00 ч
е>
й-
CN
4
e>
4
е>
^0L^/w(24)-?-m /£-Г(17)Щ ·^ t^ -fr^ (2 4 )Ж ^
(12)
^ ^ < 5 /с 0 (2 1 )^ ^ 1 5 л Е 0 fc-t-7i>^(12)®j?5^-5 Ь ^ Ь Ш а ШШ
fc-t< (18)® ]-t-< 'h ^ k /t{9 )
Уу^Л (14) T t-t< ^ (]8 )^ ^ bi4>yl^-t^){23) т ш -t^
■^СОоЫ^(3)-^ЮЙ1с fz-tzt^oaim o Ь<фША,{3)^Ё-±
^Ю:^Ф^1^(2) f r f c - f l ;i '( 2 4 ) Ь ^ о С ^ Ш ) { 3 ) 1 Ё .- ^ т
^ Ю Ш (5 ) f c f c ^ (4 ) Ь<ФоЬ^^^:0(21)%ШШ
^ЮЬС0(8) /i-fe {i(1 4 ) ЙЩ Ь<Ф9Ь/и(7)^>Ь
У 7 г (4 ) Л :о (2 2 )® г о Ь (17) Ψ№-Τδ
^ П С ^ (2) fc o (l3 )S o Ь^ЬЬЬ.-ГЫ20)ШХ-^Ъ
^ h v b (3) (18) Ь^,ЬЬЬ.{1Ъ)Ш1
^П 1^(22) f£ o T (8 ) Ь ю \ М 22)Щ К
^ n i-L T ilO ) f c T tC O (8 )^ tl ^ Λ ο ί+ ΐ4 ΐ7 )ίίδ
^ n it^ rilt(12) 5 tT ^ (5 )A lT ^ tj;o < tL f c ( 1 6 )
^ 5 5 (1 1 ) fcT^)(24),ii?.T^
^ 6 Ϋ ^ (2 2 ) о
fct^A.(16)itilA ' 7 т - (7)
fc (O tf (2 0 )iiif o l'(1 7 )> P t
tc ^ 7 -L -r? )(2 3 )i5 ^ 7 “ il oni^/<e5(i7)>Pti-^£?)
fc\.4b)iX ■f'5> о1'^^-^-(5)Й ·^·^
f c ^ A .(l) # 5 > ο 5 υ ^ ·5 (2 2 )ϋ ί§ ί
/£ и < ( 1 1 ) ;/с х fci(io )^ o 5 i :^ ( 2 i ) a i :? )
/ : :И < о ( * ) (10) f c it^ (2 3 ) o 5 ^ < (ii)iim
fclK 'A .(2 0 ) f c S r (2 2 )g p ОЙ^^Х.-2)(19)
f c J;^ (1 2 ) ο ;^ ^ ίδ (1 9 )
fcL· 'ё \ '-Τ δ (2 3 ) Г^ЙЕ-Г?) fc to (1 6 )i* o θΛ =>^Ιξ)(2)^Η δ
/i n L f c ( 6 ) :^ L f c Λ:^7iЧl9)Шi^; ο^' (23)
fc^ ί'< (1 5 )M №
/с 1 'Ь л 5 (2 1 )? Ш f 'A .i :j :( 1 5 ) ^ i c o $ ^ S (2 1 )^ U j
/£ π ΐ :« ^ ( ΐ ) ;^ :^ ^ /■ c^ l:J:5t/(14)Щ ίЁ B o < l9fo tf^ (9)№ i?± tf^ ,
fc n L K d D il^ y>^;^(io) o < ^ (5 )№ ^
fcl'"ti-V420)f^f|ilJ Λ:Α/·Ιί:1'(14)|?14 о/^й '19(16)
fcl ' i i о (/£) (13) (.f£) f£ h fih {\ 3 )^ ^ o /£ ^ (8 )
^И<ЬЧ8)Ш® о^Ь^^еи(з)
fc^^ (-ι:fcи ■fr^(7)Ш -ίίk Ь -:^ί·9(11)
o t^ (1 2 )
/£ n t> J :9 T e (6 )i1 :S l¥ ] o l9 (1 9 )
/с:И^е*(20)^?Щ ^ й ^ т 0 (2 3 )й й т o n ^ (1 3 )Jg tl^
Ш\^Л21)тШ
^-l'i^-b7^>'l-(8) ь^<т ш м T
/с#э-Г(17)Ш -Г ^*1/'(1)1Йг& -e (i)
^ ;t^ P (1 6 ) ^ ^ 1 'П (2 4 )Ж Л -efo5(i)[U ^i>
■^>-^Й''1'(24)Ж^ Т И ;1 А .(5 )Й И
ь ^ \ :.{ 2 А ) ^ ^ Т 1'Ь 1Ф (24)'¥'±
/с ^ ( 5 ) Й L o (2 4 )^ ^ ТП:^И(^<е) (16)
f c t t(io )t -i (2 4 ) ^ t^ τ ΐ 'Λ ( 5 ) # Λ ^ ι

234
Е Ж Ь {2 4 ) ^£(^Ы^Ы24)
X —^(23) < b 9t> J:0(23)fe^ f£'<il4)
(2 3 )^ 5 # ^ j:^ fc(i8)m
tm {8 )m b ^£ζ}-^(8) ЗЁ-Й
Т # < Ь 5№ )(24)® Ш № ) 1 0^(21 )mm
Ь 0 Ъ о (5 ) Ш /=С5-<<(12)
Ф< Ь^^<0ШЪ(22)ШШП?> /=еп^(8)дап^
^>4X 9) <bйч^(5)й3^ /=CA^t!i414)
^;^Ь(18) ^<^{22)Ш /=ί^-a-L·^(2l)mffi
T o fcn -t-5(18)jt3I-f-5 ь < ьх ь{ъ т ш f£/wX(5)
Т о /£ 5 (1 2 )^ й 5 t \ t < (б)Ш¥т /cί^έrИoτt(9)ίsJi:
T o o # ( l) ^ g g e bf^U2)mif^ I 'o r t
Т о {^ 9 (2 0 )© с Й
ТС0Т>Ь(24) 1^C0t>b <tCCOS (4)1^ со Ш!
I-
■7=Vn—f^(8) tz ^ t4 9 ) {'fc5(9)fa-g-5
(24) ^ftf) tz ^ -v (6 ) (8)
r b t ( i^ ) ( 1 4 ) ^ ^ a ^ ) (Z^'^(20)m^
X bZ ^ (22)^ T -m t^£<0{(D) (1 6 )P (C 0 ) 1::<-^(13)ЙМ
7^1/Ь"-'5^-Л(19) д а 'Л 1 ( 2 5 ) {'tf^ .(8 )iitfS
^l/t"K7-v(19) < Ь ^ 5 (1 )Й ^ ^ (с^{::~-Г5(17)
r^A^i-(12) ψ ^Μ Ψ < t^ 5 (1 9 )lh ^ 5 ^c:·ё^^:l■^(19)^·HB
Х & (й < (12)^ Ш < irV =i5(12)
't>/u (14) m it K 7 ^ :/'(2 1 )
Шрп tb^i^{22)mh^^ (-(i/w^(4) Β^^ΓηΊ
τ ^ ι :( 2 3 ) ® 7 5 К 7 Л (1 7 ) t^ to (3 )i^ !^
- C A .L ^ (2 3 ) ® $ irl9fcif^(21)®l9±tf^ ^C^ΦόZ^(22)Am
Т 'А .-Й -о (1 5 )е т t ^ h b ^ (24) l'^ (2 )® 5 ,
Т А .<Ь 5(11){Ш t ^ a - r - r i4 ) m i ^ - r {'^3(4)®
ТАуЮ5(7)3^1: έ :"ί3 Κ (1 2 )^ Λ (21) (сЪй'М
TA.-S^b(6) ir>5fctt(20) {'^ # (1 3 )Λ ^
~Xihj^hjb''\ ' (13) bw—::^>i/'(18) i - A . ^ ' j ; 5 ( 3 ) AM
έ:Α/Τΐί/^1.'(1) ic M f/u (5 )A m
ъ
Em m t£
^и^ь-е-(2о)Рр'!1'-б'Ъ-е· iti
^ I 'o T t d ) -r-^ y m fe<(12)&<
έ :9 Π ο (2 0 )^ - /=ei3(5)
έ :9 ^ (2 )^ » 3 t2
t '9 < " ( 2 4 ) J l ^ ^=i/i'^1'(i5)»S‘t ' ^ (7 )
t9 C (2 0 )'^ B ^ /£Й^^(6)ФЙ ^(12)1S
<t"5LTt,(19) /=е;^'Й-5(15)ШЬЙ^
< t'5i:j:5(i7)ii^ /<ей'±<-Г5(25)№Ж<1-5 ^^^^'f(14)
< ь 5 -ц -^ '1 -^ (2 2 )е т ^ -5 ^£-^>^Ъ(5)ШПЪ Ы'/и(14)Ш^
ia if i'd o )
t" 5 i-9 (3 )f f i^ /=fL(12)
(16)151^.^
t o b ^ < ^ ^ {2 ) m m -tb /= ? Ю № Ч 2 4 ){№ £ И

235
CO № 5(10)ί=Λ 5 ^ < (1 2 )Ж
{119^5^(12) -S-<(15)iS
/<1х“ ;}^'“ /1^(18) -S^<5(12)
(ΟΖζ,{8)Β^ / 'Х 6 ) ^ tt(2 0 )^ ^
П^Ъ{\9)Ш^Ъ ttX < " ^ (1 9 )# fe ^ Z < $ J;5 --l'$ < (2 3 )^ ll
ЮЙ'-5(21)Л^ Й ^ r'5 (2 0 )# ^
Ю ^ (7) {l^ ■ f-5 (lo )m ^ ёЬ Ы Ч 24)
т Ъ^^Ы 22)Ш Ш к-Ъ /№>Р^Ь(14) ^ L (2 1 )^ ^
Ю19Г-Г(23)^Ш-Г у ^ У 'У (1 4 ) -S^L(20)^±
Ю19а(22)^19Ш ίl^{ί075^^(9Ж |gίS ^ Ь в ^ '(^ ^ )(19)^ Ш ш
О^ШЪШЪ ^ L ^ ? ^ (6 )> F e й =
/'^ У а(18) Х> ■s z ^ - ^ { n m m
т 5 )ш ^■t-i(4)
П W' fcC^A/ dl) -S^fc:(19)
t> < (i)^ l< ^fci-<(13)fl^|*|
1 М 4 1 0 ) т -θ' t/< i/< -r^ (8 ) ^ o 5 (4 )
ЙИ<(19)№^ t> tf(1 9 ) ^ o# J:9(20)fA ^
t-if(i) ^ o l9 ^ K (1 0 )tia ^
{1ΐΊ9Ζίί(8)Λ*5ίλ{ί ОТ^ФО (ΙΟ)^ίΙί ^ o f 9 ^ 4 L ^ ( ll) t lS I ^ #
t/o < i? -r? )(5 ) ^<ί:^(4)
t>orL(16)5|oigL ^-<А .(/£)(14)^Ш ^=С)
И < (4 ) t> o C L ^ (i(1 6 )5 lo ^ L ^•9й'х5(19)Ш Ж 5
{1Х^(20)^Я^ ^ {i ^ 5 5 (1 7 )Ш 5
^ i< ^ o й '^ (2 3 )tfШ I t " x :^ ( 1 9 ) 7/U “ b(17)
{lifL ^ d y ) 1>^:"И(8)
И::(19)Ш t>i:ot><!ro(l)— Э—о ^ Ъ & Ъ Ш к -Ъ
ίίέ ίί(1 5 ) t > i r '( i i ) У 1 ^ -(1 8 )
iiL (6 ) t>J:5(fA/(13)^m ^6(24)M Jp
r/J:5i:'^(23)¥^ У р (17)
I>ctf9(22) 0fO (11)
t>P.<(20)P^< ^^L·^^(24)#ιam
lt-f-t(17)^i~ 1>ЪА'^Ъ{12)тА'^Ъ ^A/^421)niiAc
-S^A.:^48)
-S^ ^^й^^(l7):δ:ίt:й5
« /'Ъ Т - ( 4 ) 7т'У'>э>(9)
(10^19 (1) 7r:^^':^“ (i9) ^ /u i0 i4 2 3 )x m
{loL ^ -r^ (23)| g^ -t-5 ■^5 (4) Ш,
{loT ^ (12)| g ®
ilot>°J:5-t5 (23) Ιδ^-Τδ ^5i='<Ll9J:575^A.(23)aig ^ Т :я ^ ' { /1 ^ { 9 )
ttT'№ ) ( 2 4 ) m ^ m --1'^Α.(23)4^Κ
Ш £ - Г (1 9 )^ -Г r -/l-(1 8 ) ^ ;i(i3 )
(1*ί/(15)ίβ;^ζ -S^-A.(5) ^o-e-;5>l424)giJ|tt#
{1/^^(13)ίδΜ - ' у Ь(З)
/</№(11) :7 з 1 > '» ^ '( 1 7 ) ■^:у К (4)
{1^-<(19)?ЙШ :7;ί— ί?(6) '< v y -^ '(1 3 )
(l^ fc(l)Jf-i6 ^Й^О(17)Ш5й ' ^ /и Ш (8 )№ )
{1^ ^ (9)Ш т5 ^^<Ф0^Ъ(,22)^&-ГЪ -<^βJ:5-^'<;t(4)Ш t

236
o < ;i 423) g f;
^.ЬЪ{9)^Ъ fe -fb U 4 5 )
^ ^ τ'(7) ft/ co (i) g S co
it3<9(3) fto fctc(s)
-7>'v'3>^(4) fe^(17)ffi
fi
уГ^4УЬ(24)
t5 L fc lf^ (2 5 )iL ± tf5
{£5^^(20)ЙМ ^ ;t ( i ^ ( 2 4 ) a * i i ^ t5 L b tt(2 0 )iL ^ i
{ЙЯ1#-&А.(20)Й^)|Й ^ЙК(Ю) t;i ? ) ( 1 2 )
(i5 L (9 )ti7 - ^-Г5^(22)Ш t < ^ '5 ( 2 0 ) zfiJt
{i5LA.(23):^ft ^Тй^Ь(5)Й Ь t< t> « (2 3 ) g fl
A (2 3 ) ^ ^ х У -(1 9 ) tL tL (2 0 )
ЛК7-^(19) ^ ^ (6 ) Ь Ь Ш Ъ (6 )Ш Ь ± И Ъ
ii r 4 - ^ ( 2 0 ) ^ - t ? > ^ ^ L ^ (6 ) ЬЬ^/и(10)
(i^ l9 (1 2 ) ( 6) Ь'^ХС0ШЧ24)
{iL (1 5 )S ^ / сТ 5(21)^ Л :Т 5 b tb iC T )
yfi^>(23) ^■^^(18)·/®·^^ Ы :Ъ(2)т?)
тИу ЫЫ) ^ t'l9 (7 )lt ЬюЛ'^Г-^(15)Шё^
b co :::t(2 4 )m ^
(i<bA.t'(6) ^/£<Ь(22)Й Ш -^ (24)
{i»<"t,l424)(iC0Btl·' ^ (1 4 ) t^ (1 5 )
№ (4 ) f9 (7 )^
iif9(7) ьш г^ (1 5 )т ± п ъ
(ϊΑ.$Π(13)έέϋέ Ь/и(22)
^Х0Ь<Х^{7)^Щ0^ t,^ι:^Φ(l4)
{5А/1>Ю(13);ф:^ t^ /£ l'(l2 )r « '1 M

^Ϊ^P5^'(5)ΦЖ
"^fc(17)
^ * 5 ^ ( 1 3 ) А S 'S
ίί
■ ^ Й '^ (2 1 )№
S fc(3 ) ^^1Ф0(17)1Ш
S fo ifo (ll) ^ < (8)Й
in<b"(13) Ш1Ё ^ < i^ ^ (2 2 )ί& Λ
Л (4 ) Ш /и Ш ( 2 4 ) Ш т Ш ^<t5^(16)®S'l
^ Π ξ,(15)# ^ tfLfcoL·Ч 21)SL#l^
^ tt5 (8 )
tf i-t/ o lt? ) (15) g t F o l t
^ $ Ь И (2 5 )Ш Ь И
^ЬШ < ^-Й:^(14)
ίχ .1 ,ο τ (ΐ5 )Β ΐί^ ο τ tf/ci№ ) (14)®Ш/<е)
^о<Ь(2)
^ο(ΐΐ5(1)
s r (ii) ί ί> 9 № ) (1 4 )« 3 ( /£ )
^<Ь5(23)Ш 5
iCfc/<e№) (22) tJ^ < 0 C O f£ l' (24) Л Щ С0*1'
^ ib L ( 1 6 )^ ±
S-tS-T (25) ^>9<1:19(16)
*
ЙИ(11) 1ф
Sol9(15)^l9 гί)L·^(18)r^ ^ΦόИ·t'^(20)Шй;i~'δ
-^-^(11) feni:-5(22)# C ^ ^Φ5LJ:όi-^(l)ίШ■t-δ
237
ιφ9<9«(10)ίΤί4 b tL o^ (21)^ lJ^
^Φ^f (22)ЩЙ 7 'f^ (6 ) l/^ /l-(10 )
^φo<l9(3) tl^?55<3<^(7)n^ЙSit^
1ф -е^(22) 7-у '> ^ Т У — (23) ^1А/Ь1Ф9(17)^^
ιφίτ·9(24) П А .^ \Ц 9 )Ш т
ιφΐ/έ^(24)ί^5^ ·? n ^ ^ '< K 7 -7 (1 9 )M
ιφ^-^(12)Ιΐ-Τ •9(2)M К 7-^
ιφ:Π^(8)^ηζ) !)T/K22) tlA/fcV '^Й^^ (9) ϋ ί ί ϊ ^
> 9 § L(17)*± U>'^/l-V'3y7"(14)
>9<1:J;5^J:9^'(18)P1±

^5^ιφ·5(22) >9^5Т#(21)Ш;®1^ п -У г > :^ -(2 2 )


i9 $ n (i7 )# a •9o(i(/£)(3) 6-ti:A.-f (23)S&^EI
± 5 Ь - з (4)#Ш УЬ/иу-^'(18) а-я'У=^-у^ (15)
i5 L J:< (6 )# ^ y t'W 4 i-K (4 )
± 5 -^ (15 )Ш 7- Л (4 ) ь
'91Ф9ЙК-Й:И(23)®'¥:^Ё Ы 1б )т
i5t>A.TA.(14)#B«B/£ >91Ф5^'Й/£(24)ШЙ?Е ы ^ ь ю (17)
J:5^<(i4)#|jg щ®· ы ^ п ъ(1 9 )т п ъ
^ Ι ί Ι '№ ) (24) •5J:5(10)fif
Ш о {2 \)^ П t3 L (1 9 )
± 5 ^ ( 4 ) # Γ ν1 >9j:0V(6)nm b L o (4 )ia S
i< i:o ( 2 )S B b L j:< (6 )in ^

ъ ^ -ГЙ Ч 2 3 )
5 -t(17) Ь-ГП Ъ (12) В П Ъ
Ы сЪП5)Ш Ъ
fb b ^ < (14 )fP ®
mb~n^(Dx-^b ^ 1 И ^ '( 1 6 )^ Ш ЬЬ^И5)% 0
i^ -fr(1 5 )№ tL# L(7)® ^ b O ilo m O
х.ъаА)щ ъ n$Lt(73^5fci9(19)®* ;^ (14)
иуиу{3)
ibtfL(8)|§ifa 1 /'> - Ь ( 1 3 )

Ответы н а кроссворд ур ока 2

По горизонтали: По вертикали:
1. 4 л у л ^ /и 1.^4
2. /K -7V K 2.
3. '1'=’?'!;;^ 3.
4. 4. ЬЧ'-У
5. 5. У-^У
6. ^ а /и 'У Т 6.
7. 7. =¥У'>-¥
8. 8.
9.^У 9.
238
1 3 . Л-у^
14. и/ 14.
15. 15 . y t ' T
16.
17.
18. ;^-1';^

ПЕРЕВОД ПОСЛОВИЦ

1. Любимое дитя отправляй в путешествие.


2. Дорога в 1000 ри начинается с первого шага.
3. Собаку, если три дня покормить, то она это три года помнить будет.
(Русская пословица: И собака старое добро помнит.)
4. Живя в обществе, следуй законам этого общества. (Русская пословица:
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.)
5. На сливе соловей. (Всё красиво и гармонично.)
6. И обезьяна с дерева падает. (Русская пословица: На каждую старуху бывает
своя проруха.)
7. Чем сто раз слышать, лучше один раз увидеть.
8. Землетрясение, гром, пожар, отец - самое страшное на свете.
9. Одежда создаёт человека.
10. Если камень не шлифовать, то не будет сияния. (Русская пословица:
И золото не золото, не побывав вод молотом.)
11. Сын лягушки - лягушка. (Русская пословица: Яблоко от яблони недалеко
падает.)
12. Хоть у кошки лапы занимай. (Так много работы по дому.)
13. И Рим не за один день построился.
14. Трое бога мудрости стоят. (Русская пословица: Ум хорошо, а два лучше.)
15. Счастье приходит в дом, где смеются.
16. Близкий сосед лучше дальней родни.
17. Находить время для развлечений. (Русская пословица: Работе время,
досугу час.)
18. Бог помогает тем, кто сам себе помогает.
19. Каждому явлению своё время.
20. История —зеркало современности.
21. Если кошка умывается, то будет дождь.
22. Подождешь - и будет на море хорошая погода.
23. «Бог не создал человека над человеком и не создал человека под челове­
ком. » (Все люди равны от рождения.)
24. Нынешняя встреча - единственная в жизни.
25. Встреча - начало разлуки.
2 39
ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие....................................... 3 Урок 1 5 ................................................. 121


Урок 1 .................................................... 5 Праздники. Танабата.
Перед отъездом. Японские име­ ПРАЗДНИКИ
на. ЯПОНСКИЕ ФАМИЛИИ Урок 1 6 ................................................. 131
Урок 2 ................................................. 16 Хиккоси соба. Отношения в об­
В аэропорту Нарита. Разница во ществе. ОТНОШЕНИЯ В ОБ­
времени. ЩЕСТВЕ
УрокЗ ................................................. 24 Урок 1 7 ................................................. 138
Подарки из России. Верная соба­ Различные увлечения. Сумо.
ка Хатико. УВЛЕЧЕНИЯ В ЖИЗНИ ЯПОН­
Урок 4 ................................................. 33 ЦЕВ
Дои семьи Мацуда. Японский Урок 1 8 .................................................148
дом. ЯПОНСКИЙ ДОМ Спорт. Бейсбол. БОЕВЫЕ ИС­
Урок 5 ................................................. 43 КУССТВА ЯПОНИИ
В саду. Японский сад. Урок 1 9 ................................................. 157
ЯПОНСКИЙ САД Если бы не бьшо телевизора, то...
Урок 6 ................................................. 51 Урасима Таро. ЯПОНСКАЯ СКАЗ­
В первый раз японская еда. КА
Японская и европейская еда. Урок 2 0 ................................................. 168
ВДА В ЖИЗНИ ЯПОНЦЕВ Звонок по телефону. История Япо­
Урок? ................................................. 58 нии. БУДДИЙСКАЯ КУЛЬТУРА
Экскурсия по городу. Император. Урок 2 1 ................................................. 177
ИМПЕРАТОР Поездка в Хаконэ. Гора Фудзи.
Урок 8 ................................................. 67 ПЕСНЯ, ВОСПЕВАЮЩАЯ ГО­
Землетрясение. Токио. РУ ФУДЗИ
ТОКИО Урок 2 2 .................................................187
Урок 9 ................................................ 75 В горах. Закрытая страна.
Во время завтрака. Форменная ДЗЭНБУДДИЗМ
одежда. ФОРМЕННАЯ ОДЕЖДА Урок 2 3 .................................................197
Урок 1 0 .................. ............................. 82 Поездка в музей. Реставрация
Уроки. Система образования в Мэйдзи. СОБЫТИЯ ЭПОХИ
Японии. СИСТЕМА ОБРАЗОВА­ МЭЙДЗИ
НИЯ Урок 24 ............................................... 209
Урок 1 1 ................................................ 90 Чайное действо. Шесть основных
Профессии. Сэнсэй. СЭНСЭЙ моментов чайного действа.
Урок 1 2 ................................................ 98 ЧАЙНОЕ ДЕЙСТВО
Уборка. Движение 530. Урок 25 ................................................. 221
ДВИЖЕНИЕ «530» Накануне возвращения домой.
Урок 1 3 .............................................. 105 Письмо Судзуки-сэнсэй. ЭПИС­
Идём за покупками. Бонсай. ТОЛЯРНЫЙ ЭТИКЕТ
БОНСАЙ Указатель сл о в ...................................229
Урок 1 4 .............................................. 112 Ответы на кроссворд урока 2 ....... 238
Подарок маме. Японская и европей­ Перевод пословиц.............................. 239
ская одежда. КИМОНО Оглавление..........................................240

240

Вам также может понравиться