Н ечаева
УЧЕБНИК
РАЗГОВОРНОГО
ЯПОНСКОГО
ЯЗЫКА
Издание 2-е
Московский Лицей
Москва, 2011
УДК 2 9 (0 7 5 .8 )
ББК 8 1 .2 Я
Н 56
Х удож ник
Д. В. Ц ы п и н а
Нечаева Л. Т.
Учебник разговорного японского языка. Учебник для студентов вузов /
Нечаева Л. Т. 2-е изд. — М.: Московский Лицей, 2011. — 240 с.
ISBN 978-5-7611-0478-5
ЙЖ
^ 7 . -^ y -t ( ^ Л Т ')
/»^о
^ ::Я + г 0
й * ^ 9 ' V ' t ' / ) \ v " ■ ^ ^ ΐ^ # v ^ 0 # ^ ::^ / c .^ 9 ^ 'r :ία . а д έ ^ ί D Ш τ
ίίο tз 5 "> Ь -¥ -г s 6 ^ -L / c P )V Ч ^ ι:^ fc t9 ^ 'ΐ!:^ ;ό ^ e t ' o b X ^ / w t j :
5 iZ ^ m - ^ h t \ ^ Ό ^ ( D ^ ^ \ z .Ш Ъ :L t \ z .m t L · fz ^
ί ί i ^ K I : ^ c D Ж - 7 - έ ^ ^ i ^ й ^ ^ ί D M έ ^ 7 5 ^ v ^ δ ^ 9 't : 'i ~ c
-^ У -Г · ^ J ;o ^ ί o В Д # L f c V ^ ^ - t :'- r й \
№ / \ { рГ Т 'Ь ^ З о
P ^ ^ tT o / c P ), " ^ Jio
Текст 1 —2
Г р щ J t b ^9^ т ю Ш Ш ^ ^ Ы ^ Ь Т со ^Гв1
^ i# o -r i^ ^ L / C o гш J Ш Ш (0 ^ m (D -^
H ^ O X H ^ h tltK D -V t,
СЛОВАРЬ
к тексту 1—1
6
8. нет (неформально)
9. чепуха, ничего подобного
10. держаться, не сдаваться
11. ctTV' предположение
12. Цо#19 чётко, ясно
13. Ы сЪ приходиться, попадать
14. раньше, пораньше
15. av' 4b'^V^ поздний
16. fc-if visa виза
17. T o -:5 # процедура, оформление
18. останавливаться, временно жить
19. ^o/c Мацуда (фамилия)
20. iofc< дом (почтительно)
21. старшая школа
22. -L'la L^Й°V' беспокойство, тревога
23. всё в порядке, ничего
24. έο # недавно, только что
25. ЙЁ^ географическое название
26. ι:^ гό v ' имя человека (имя или фамилия)
27. -e итак, значит (союз)
28. ir lO T t) всё же
29. ^ о Й ”19 всё-таки
30. t>irot><bo каждое в отдельности, по одному
31. S?* словарь
~ ^ t> < смотреть в словаре
СЛОВАРЬ
к тексту 1-- 2
1. фамилия
2. e *o fc fc o привлекать внимание, бросаться в
глаза
3. g iio / c Ы с'эГ с заметный, приметный
4. шр;г Itb i место
5. . . . в связи (с чем-л.)
6. давать имя
7. вероятно
8. rfj L город
9. ft L господин
10. x^ho встречаться, попадаться
11. представлять, называть
12. ^ старина, старые времена
13. звать, называть
14. называть, давать имя
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 1
ЯПОНСКИЕ ФАМИЛИИ
Сейчас у каждого японца есть фамилия. Но так было не всегда. В эпоху Эдо
иметь фамилию могли только самураи, у крестьян, ремесленников и торговцев
фамилий не было, у них были только имена. Вскоре после реставрации Мэйдзи
всем японцам было предписано иметь фамилии. Тем, у кого раньше не было фа
милии, разрешалось выбрать любую. В наши дни около 90% японцев носят фа
милии, взятые их предками после 1868 года. Всего в современной Японии насчи
тывается около 100 тысяч фамилий, причем около 70 тысяч из них появились
после реставрации Мэйдзи.
Новые фамилии создавались по-разному. Кто-то заимствовал для этого назва
ние деревни или города, в котором жил, кто-то название магазина или мастерской,
где служил, а некоторые фамилии люди просто себе придумывали. Интересно, что
в разных префектурах пользовались популярностью разные фамилии: например,
на Хоккайдо, где мало гор и хорошо видно небо, появилась фамилия Сора (^ ).
Но самая распространенная в Японии фамилия - Сато ('ЙШ). Иероглиф Ш, то
есть глициния, является первым компонентом родового имени влиятельного древ
него рода Фудзивара (ШЩ). В первые годы Мэйдзи многие японцы взяли себе фа
милии, в которых иероглиф Ш (в онном чтении t o ) как бы представляет это ста
ринное и уважаемое родовое имя. Вот почему в современной Японии так много
людей, носящих фамилию Сато а также Ито Сайто (Й^Ш) и т. п.
Вместе с тем есть и такие фамилии, в которых иероглиф Ш стоит на первом месте
и читается - например, Фудзита (ШН), Фудзимори (ШЙ), Фудзияма (ШШ).
_
УПРАЖ НЕНИЯ
урока 1
1. Выберите одно из двух предложений в соответствии с описанной ситуацией.
1. ΗΌ\^Χί3<ηΐ^λ.Ί:-Τ^\
2. b fz U t В
3.
4.
5. ^ Β ί± # ν 'Λ .τ'-Τ ο
6. h (D A ii^ W ^ (D V -t,
Например:
2. ->
3.h(D A tm \^<hb^(D ^X -ro ->
Π
5. ь о )А п т п ш -^ 'П < .
Например: —>
1. ->
2. <^f9LτЖ|gf±■t^гίί^CίiИ-ef ^
3. } 1 0 Ь Х т ]Х т Ь Ъ ^ ^ ^ Щ ь ^ Х -Г * \
4. -4
5. к^оЬХ^Ш тШ 'эХт^ЬТс.:/)\ ^
6. <t"9bT^ 0S*(c::io<ti^Lfc:;O ^. ->
1. Ψ Ш --'Ьίτ^t(ί. 1. irLv
2. 2. Н ^ Ш Ш Ь ^ -Г с
3. ifU 3. ^Ш ХЬЬ<О^То
4. Ь ю Ш М Ж Ь Ш П Ы '!. 4.
5. 5. ^>ЬВ1йч
6. fo c D A tiW -e tfc tL fi, б .Х Ш Ш Ь Ь ^ ^ - Г .
1. k'‘i f
6. g ¥ » .^v ^'эХЬ^(ОШ^ \
8. Скажите, что предполагается совершить следующие действия. Переведите.
12
9. Объясните, в каких ситуациях употребляется вариант (а), а в каких —вариант
(б) в каждом из нижеприведённых предложений.
1. (б)
« -Τ δ . i f * , шт. ИТ
ш ^\ ^ u \ т < . ‘Ш . й и . й и , ш ь ъ . ί§ΐ9δ
Диалог 3.
А: ■^J:otί5FϊЯ#L^cL·^^'e-r/0'io
В: т \ Й -Х :'Ь ± 9 с
Слова для замены:
1. Щф$Л/ 2. 3. 4.
Ϊ3
Диалог 4.
А: ЙЕ5Л/{С(*
21. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
14
22. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока.
2. Ό В
3. И оЬ Х Ш '1 т -Ш \ ^
7. В '-С-Г/0^
8.
9. г 9 Ь т гш ]-с| | -ь б ^ ^ # 1 'ю -т ?-Г /& \
15
УРОК 8
Т е к с т 2 —1
t -^ Ъ >L'iayc:^o
^ >№Lfj:<Xbtcb^ZxOS. Ь0'ГС1МХ<ЪП'ГТсо ΐζ.^λ,ΨΒ^^'^
^ ЩШёШсЬ ^Сху^ХЬГс^\
f^ b ^ c ^ ^ s x i-o
Ш ШтХЬГс^. ЛВ#Гй1-СЬ/с:й\
J-y AfJ^rHl-CLTto
® ШМс.ХЬх%
'^U'f- ^'9X"tt2, {J^L^ti^LfCo
btb^itAyXLtCo
- ^ V i-
^ Ж Ш -^ х< ^ )Л ^ Ь . ^ : ι τ ΐ # ο τ ν ^ τ ο
Ϊ6
Т е к с т 2 —2
Ь х о -^ \
( 0 :ф:В#Гн1ю)§1 В
Й и 9 В ^ Г 6 ^ -Ж м 1 -^ # Ш -Г о
и 1 У т ю ж т т т (^ ьш 5 т т 'Х \
СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 —1
1. м Ό мера длины, равная 3,927 км
2. д5сИ f^Otz. Нарита (международный аэропорт вблизи
Токио)
3. Масару (мужское имя)
4. \^Ь- Юми (женское имя)
5. т {- δ походить, быть похожим
6. 5Ь& ой! [междометие]
7. •^oi: наконец-то
8. Добро пожаловать!
СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 —2
1. В^Ш разница во времени
2. т ш -Г 0 ^:9·^ι·^<·^·δ прибывать
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 2
§ 1. Речевой этикет: знакомство. При знакомстве обычно происходит такой об
мен репликами:
а ) Ш ^ Ь Т . Шф-е-Го
oj
б )# -e -ro < t"5 ^ 'j;5 L C
ШШ’С'-Го cfc6L < jo| inL ^ '^
а) - P ad с В ам и познакомиться. Т анака.
- Р ада с Вам и познакомиться. Я м ада.
б) - Хаяси. Рассчит ываю на Ваш у благосклонност ь.
- М орита. Рассчит ываю на Ваш у благосклонност ь.
§ 2. Эллипсис. Разговорная речь всегда стремится к экономии языковых
средств. Одним из способов такой экономии является эллипсис - опущение одного
из членов предложения.
В тексте урока встречается опущение связки, например:
М ож но не волноват ься. Если бы не эллипсис, то это предложение звучало бы
так:
В разговорной речи возможно также опущение вопросительной частицы
В этом случае вопросительный характер предложения выражается посредством
интонации. На письме эту интонацию передают вопросительным знаком (после
вопросительной частицы этот знак обычно не ставится), например:
А н е те ли двое?
§ 3. Различие мужской и женской речи. В непринуждённом устном общении
наблюдается определённое различие между мужской и женской речью, проявляю
щееся в регулярном (хотя и не строго обязательном) употреблении некоторых ха
рактерно-мужских и характерно-женских форм вежливости, частиц, местоиме
ний. Например, в мужской речи чаще встречаются простые формы глаголов и
прилагательных (:^\ 't '-δ), а в женской - вежливые формы (*С'^ч L :i ‘t'). В отли
чие от местоимений ЪТсКЬ и Ъ/^Ь, которые употребляются и мужчинами, и жен
щинами, fS< встречается только в мужской речи. Если мужчина скажет:
Л/fd'o Р ано ведь ещ ё, то женщина выразит эту мысль несколько иначе: 'СОJZo
18
§ 4. Заключительные частицы. В этом уроке появляются новые частицы, упот
ребляющиеся в конце предложения:
а) Частица Ъ , употребляющаяся в женской речи, выражает сильное чувство,
например: Н у, вот и они наконец-то!
б) Частица (D может быть вопросительной, когда произносится с восходящей
интонацией, например: К а к а я в М оскве бы ла погода?
в) Частица (сочетание частицы выражгиощей вопрос, и частицы выра
жающей эмоции) показывает, что говорящей как бы задаёт вопрос сам себе, например:
t'(DA'A'^^V<./wtcib'A (И нт ересно:) узнаем ли мы, кто Юра и Марина?
Возможно употребление в одном предложении нескольких частиц, усиливаю
щих и дополняющих друг друга, например: П очему
т ак долго, а? (Вопрос ко всем - частица Юи к себе - частица
5. Употребление междометий. В разговорной речи широко употребляются
междометия различных типов - эмоциональные, ответные, этикетные и т.д.
В зтом уроке встречается междометие выражающее сильную эмоцию,
например: 2^2^> Ой. вот они, вот они!
§ 6. Союз h'fif является одним из разговорных вариантов союза однако,
но. Этот союз может не только соединять два предложения, но и завершать от
дельно стоящее предложение, например: К огда
вы езж али , ш ёл дож дь, о д н а к о ...
Предложения, заканчивающиеся союзами It if или звучат более мягко,
менее категорично, чем такие же предложения без союзов, так как подразумевают
возможность возражения, допускают, что высказанное может быть опровергнуто.
§ 7. Повеление в разговорной речи может выражаться деепричастной формой
глагола на 'С/'С, например: bX.OtM.Xc Посмотри-ка. Ждите здесь.
Деепричастная форма приобрела значение повелительного наклонения в
результате сокращения форм и, как свойственно сокращённым фор
мам выражения, употребляется в непринуждённой беседе.
§ 8. Показатель J;I9 в значении В книжной или официальной речи
падежный показатель употребляется не только в сравнительном значении
чем..., но и в исходном от , из, то есть как синоним показателя указывая на
место или момент, от которого начинается действие, движение, например:
П дорога в тысячу ри ( начинает ся) с первого ш ага.
§ 9. Географические названия. В японском языке чтение географических
названий вызывает определённые трудности. Все японские географические
названия пишутся иероглифами, некоторые из них малоупотребительны, к тому
же иероглифы в названиях не всегда читаются по правилам.
Географические названия Китая и Кореи тоже записываются иероглифами.
Географические названия других стран пишутся катаканой по правилам транск
рибирования иностранных слов, например: М осква - Россия - П'>Т и т. п.
Некоторые названия звучат для нас необычно, например: Л иван посколь
ку в японском языке воспроизводится название этой страны, принятое в англий
ском языке - Lebanon. Но в основном, зная правила написания заимствованных
слов, можно прочитать и понять практически любое географическое название.
~ 19
Попробуйте решить кроссворд: отгадывать в нём надо названия стран, ключом
служат названия столиц этих стран.
18
8
10 11
12 13 14
8 15 16 10
11 17
15 12 13
14
П о горизонт али:
1. л1/Ь^-иЛ 6.
2. 7. 12.
3. 8. 13.
4. 9.
5. 10. У;^' 15.
П о верт икали:
1. 7. 13.
2. 8. 14.
3. 9. 15. ЬУ4<У
4. 10. 16. ^ 'y -
5. 11. 17. :5г;У'У
6. 12. 18.
УПРАЖ НЕНИЯ
урока 2
1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки.
Диалог 1.
В:
Диалог 2.
А:
20
2. Объясните, в каких значениях употреблены в следующих предложениях
подчёркнутые частицы.
1.
3.
4.
5.
6. if9LTfd'tL'btitiTS7'^v^ro№„
2.
3. r :ix i# o - c v '5 o
4. —>
5. ¥ < « δ ο ^
6.
Диалог 5.
Р : Сэнсэй, а как мы узнаем Итиро-кун?
9с: У нас есть фотография. По ней и узнаем.
22
Диалог 6.
р : Сэнсэй, а почему так долго не выходит Ханако-сан?
Наверное, скоро выйдет.
Р: Я уже беспокоюсь.
Не беспокойся, наверное, разные формальности требуют времени.
11. Расскажите о том, как семья Мацуда-сан встречала Юру и Марину в аэропор
ту Нарита.
14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
1. t'O bX f^ й
5.
6.
7.
23
УРОК 3
Текст 3 - 1
{b ^ r ^ b x ^ fz fz b ^ i^ ,
jo C V (V ^ o L j:(;i)io ^ ^ ^ > 9 o
p '> τ й ^ ζ J Ю ί o ^ έ ^ - e ■ r c t c
Ξ ιΖ ^ 7 - Г '- Г о ^ 5 « 6 L < o
■ ^ ^ J i- V - t o ^ 9 - ^ 'c t 6 L < o
^ έ ^ ^ :ί o '^ ί f e έ ^ - C - r o
jo C v '^^Aj
J ; < n ^ o L ^ V ' ^ L f C o ^ φ o < ^ 9 L T < fc :έ V \
± к
й
5 b f c . й ^ Ы / Ч \ :i6V^T\ ^ Ь ' Ъ ^ Л уо
Ά
m \ и ^ о т и ^ -Г о
z jt i: h h . Ш о
Ξ ιΖ П '> Г :^ ^ ? зЮ ^ о ± Ш ’е - Г о
χ ]ΰ ι о ш ^ /^v 't^ (D -e-t't't< !fo
Ξ ιΖ
fife .
: ί b ' f ί f e έ ^ . r . ( D '> 3 - / l - ^ . г ' 9 -^'o ^ < ; ^ с ^ о ^ с Ы ^ о Г Т $
V
24
^ έό < ^ . г '5 ^ 'о
1 Ф ^ ё л .^ т ^ ю л т ^ о m iy r m - v n . - ^ H 3 - ' y ;t ft m
5 b fc , й^Ь1Ч \
b J :< ^ t M .X o r . ( D ^ ( ; i t i 5 ^ o A o T V ^ 0 ( D J : o
6 t.
№
( V ^ o b J : i : i ) V 4 ^ ; i , V 4 ^ ;io
Ш
Т е к с т 3 —2
Ж л ю М § 1 К ю й < ( ;1 , ± i ί έ ^ i : π 5 * ί r : ю ? E ί t I й S { ± ^ - e и * Ь f c . ± S f
έ ^ t t / ^ ^ ί : v '5;> i& e> Io-C V ' Т , g 'й ^ о Г ^ ' i u f c о
® ΐβ . ± S Й ^ й s * ίί--Ж й ^
т к Ж а .
* -C -S > 3 lr iT ^ * L fc „ ^ 5 t T ,
^ * ■ ± i ϊ ё ^ й S * ¥ й > Ь 'J i ό i :t
( ; i ± , * f c , Й > * Ь -Г i f f l x d i T t
itfc „
^ (Г )0 Ь \ с, ± 5 f ё ^ й е д ( i *
L fc o t ir i:S :
b'5*<e 0йи±&;а!х:(Ш
titfc o ifiS | i$ o T t a ^ s » i:n
■ct>, S ί з · ? :< ί - C i R τ · # o - C V ^
4 L fc„
25
^Ь<0(О А П ^^Ш
<m^O^:\ ΓίpJ<^V^9'Ш'Й'^<ί^'ϋLJ;5o ]ШИ^ЬГСо
СЛОВАРЬ
к тексту 3 —1
26
27. АШ кукла
28. замечательный, прекрасный
29. показывать, провожать
СЛОВАРЬ
к тексту 3 - 2
1. верный пес
2. Хати(кличка собаки)
3. ^ \зд. ласкательный суффикс]
4. Сибуя (район Токио)
5. 1.Щ Уэно(фамилия)
6. любить; ласкать, баловать
7. непременно, обязательно
8. тъ ί5< δ 1) провожать, 2) посылать
9. тем временем; и вот как-то раз.
10. т т -ь и все же; несмотря на это
11. Ηίί.Ι;^^ΐ9?^ί< как и прежде
12 . хозяин (животного)
13. постареть, состариться
14. окружающие
15. Ш< удивляться
16. -·δ^№ ) верный, преданный
17. jb'fc'-ff'V' много народа, многие
18. ЩШгГЪ ^ Ж А у-Г?, советоваться
19. прекрасный, великолепный
20 . бронзовая скульптура, статуя
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 3
§ 1. Речевой этикет.
а) Возвращение домой. При возвращении домой кого-либо из членов семьи
происходит обмен приветствиями.
Пришедший: Здравст вуй(т е), вот и я.
Находящийся дома: :}ой'‘^ ‘9о Добро пож аловат ь.
б) Вручение подарка. Вручая подарок, чаще всего произносят фразу: ^
tiW T'-f'ftifo Вещ ь незначит ельная, но... ( мы вам ее дарим от всего сердц а).
§ 2. Эллипсис. В разговорной речи может происходить опущение показателей
падежей, если они легко восстанавливаются из контекста, например:
У вас в доме ест ь живот ные? Здесь мы наблюдаем пропуск падежного
показателя после слова
27
Возможно опущение заключительного сказуемого, например:
d(Z)Aff^o Юми - эту куклу (дарим ).
о „ Если е ё открыт ь, ( т ам ) ещ ё одна ( к у к ла).
§ 3. Отрицательная форма глагола на ^ / к / . Наряду с уже известной
отрицательной формой глагола на в японском языке существует и другая
отрицательная форма, которая образуется путем присоединения к 1-й основе
глагола либо Л/. Глагол в этой форме употребляется как сказуемое и как
определение, например: В Еслы собаку три дня
покормить, она три года добра не забудет .
Отрицательная форма на характерна для книжной, письменной речи.
§ 4. Счетные суффиксы. Для счета мелких животных, насекомых, рыб упот-
1)-^
ребляется счетный суффикс буквально хвост ; для счета крупных животных -
ьъ
суффикс Ш буквально голова; для счета птиц, а также некоторых мелких живот
ных, например, зайцев - суффикс Ж (Ь> иногда й ), буквально крылья.
§ 5. Служебное слово если встречается в позиции после существительных
и местоимений, выражая, как и после глаголов, предположительное условие,
например: Н а гитаре ( если речь о гитаре, т о) могу играть (а
вот на б ал ал ай ке - не зн а ю ).
§ 6. Суффикс От прилагательных, обозначающих состояния, с помощью
суффикса ίβζ) образуются глаголы, обозначающие соответствующие состояния,
например:
холодный - мёрзнут ь, зябнуть
ст раш н ы й - бояться, трусить
грустный - грустить, печалит ься
милый - от носит ься с неж ност ью
а Уэно-
сан держ ал собаку Хат и и любил её к а к своего ребен ка.
Следует иметь в виду, что прилагательные этого ряда обозначают объективное
положение вещей {здесь холодно, этот щ енок мил / вы зы вает неж ност ь), тогда
как образованные от них глаголы указывают на чье-то субъективное состояние (он
мерзнет , ему мил этот щ енок / он его любит).
В речи о первом лице (о себе) употребляются, как правило, прилагательные
(например,в речи о третьем лице (о других) - как правило, глаголы
(например,
§ 7. Ономатопоэтические слова. В японском языке, как и в любом другом, есть
звукоподражательные слова. Одно из них встречается в этом уроке: Так
японцы передают средствами своего языка собачий лай: гав-гав. Можно сказать,
что привычные для нас гав, мяу, кар и т. п. по-японски звучат совсем до-другому.
Сравните:
U'y'9'y гав-гав
мяу-мяу
пи-и-пи-и (о мышах)
28
кукареку
хрю-хрю
ΐ —ΐ — му-у-му-у
и-го-го
кар-кар
§ 8. Глагол в значении п оказы ват ь (чт о-либо) управляет вини
тельным падежом на в значении провожат ь (куда-либо) - дательным на i",
например:
П окаж и комнату.
М арина, я тебя провожу в комнату.
УПРАЖ НЕНИЯ
урока 3
Например:
2. ->
-ti-A/t<
ESi5fe S L ^ L fC o
<-D btc^
29
1.
2. Г( Р' >д— ^^LJ : 9 o
3. ^TOASli-^hya-'y^'eiiTkVV
6.
$t/LV\ ^ V \ #V \
1. 4. 7.
2. η- γ— 5. 8.
3. 6. h t —^ 9. -У'—'У—
(ворона, мышь, собака, корова, свинья, лошадь, кошка, птичка, петух)
й ι^ . ёьш ъ. т т . ш \ т ъ.
Диалог 1.
А:
В: «V \
Слова для замены:
1.;;^, — 2 . (' черепаха; , —($ 3. iaiotp, — 4.
Диалог 2.
В: S fo , & ‘9т55<Ь9Гё^'И^^-„
Слова для замены;
1. 2. 7 ' п— 3. 4.
Диалог 3.
А: ГСОЛЖ^х Π '> Τ | §τΐί.
В:
_
Слова для замены:
1. 2. 3. 'У^У.
А .'^'yY^yy (м ан дол и н а), Ki^'y
Диалог 4.
А: p '> T 75 '?зίD ίз^ έ^ 'e'tJ;o
В:
С: ΐ έ δ ί τ ) jticv '^л.'е'^о
D: J;< V 'b o L ^ n ^ L fC c ιφ ο < θ υ Τ < / ί^ Ι\
Слова для замены:
t> 6 L 2. t з - Ь /l·. L ( f 5 4.
Дигшог 1. (знакомство)
Р: Иван Иванович, наш гость из Японии.
0 : Дзиро. Прошу любить и жгиловать.
Р; Иван Иванович - наш преподаватель японской литературы.
Р : Рад с вами познакомиться.
11. Расскажите о том, как встретили Юру и Марину в доме семьи Мацуда.
12. Что говорят члены семьи, когда приходят домой? Что говорят тем, кто
приходит домой?
3.
5. ίйШ έ^{::■fвr^έLfoίf^L/t;0\
6. :ίb'Й 'έ^^;IдаέL& ^f^Lfc;0\
7.
8.
9. ±Ι?έΑ.(1<^'^ί;ιίΐΛ.τ'ν'ίυ/^Λ\
10 .
32
I- L fc i!
ί ί Я
УРОК 4
Т е к с т 4 —1
^ Ό ο = ^ y b z .z .\ m b ( D ^
^ fe^cifc/c
■^ίνΚί P ;^ r в 1 ( D ;^ й 5 v ^ v ^ i:,g .o T r ( D № ^ f f l Ж U c l ( D „
Ь ^ Ш ^ 1 ^ Ь Х Т с Т с ^ ю ± 1 ^ Ш с \ ,^ Х - ^ ^
-я'У 'Г
Ιφ ^ Z . C D W A f b C D ^ ^ z .f z f ^ t ^ b X b x O o {5 ? э . r c D ± ( ; i o
'^^)'f' ^ O o ^ ' f b b \ ^ ^ b t 3 . „ ^CDo
-^ V 'T
ίτ ^ 5 ο я . ^ х ш Ъ о : i a t v \ f ' y i : f / ^ - ^ x \ ^PbU o
Й\ y y r t - / ) \ tl-^ y h b W b ^ X
ЬЪ Х
^ ^ Ь Т Г .^ Й ^ з Ш :Т \ P ^ P bU o
x .m ( o m \ m ύ ^ :^ < ш m z У ) Ш ^ m z У ) ' t ъ ( D X ,,
X.X.O
Z .C D ^— y 'M 'X ,
;t ;i . ro x -y V H i. m ^ ^ < ^ \ ^ m .-D fzy)'rb(o,
Ь х о С Ш ^ Ъ Ь . “t-C ;^ ^ ;ό 5 ;Ь (c:7‘^ o τ и τ .
/и :^ п \ ^ ^ х т ^ 1 ^ ь п ъ ( о , fc o . г .ю
33
Текст 4 - 2
^ m ^ ^ s b x fz .fz .^ c D n m .^ ^ ^ x m b o -^ m ^ tz M A fb (o
^ ж ь т . ^ / c ί τ ' ί δ v ^ x - 7 V ^ ί o ^ Ь ‘9 ^ - J ® o τ ш ^ ^ ^ ό o ν ^ - Τ ( - : ι υ
"·τ:\ § M ^ ii^ № .0 ( D
Χ\ v > t ' ; 6 s g № v \
^юШ Ш ХШ
:i5 v ^ 5 ^ 5 t - 4 i ¥ A f i
T . —o c o № ii.
· 'к '< Ъ ^ т ' Ш ^ Ш
М<^1/ ^ o / t ^ o i o № ^ L T
Ш Ь П ^ )о ^ Ь Х . h t - O - ^ t .
v > ir i> 5 iim U c iV \
r c o r '^ f i . r c D j ; 5 i - W ^ < ю
:^^U ^ Х Ь . ^ < ( D i ^ ^ i z ( t .
СЛОВАРЬ
к тексту 4 —1
СЛОВАРЬ
к тексту 4 - 2
3* 35
5. J; V удобный для жилья
6. С»Ф'9^с< жилище, дом, квартира
7. Κ-^οΨξ) придумывать, изобретать
8. bed кровать
9. прятать, убирать
10. !Si:75'i't'5 чувствоваться, ощущаться
11. снимать, убирать
12 . V''о V' одно целое
13. ::ю г '6 в последнее время
14. Ш... чистый
15. T -'N -b apartment 1) многоквартирный дом, 2) квартира (в таком
доме)
mansion многоквартирный дом повышенной
комфортности
17. m ^0 стиль, манера, способ
18. ®#щ ю№ западный образ жизни
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 4
36
в разговорной речи, как известно, "Cfi обычно сокращается до например:
Н ельзя босиком, ты что!
§ 6. Корни европейский и ίΡ или 07^ японский употребляются для лек
сического выражения характерного для японского общества противопоставления
европейского и японского образа жизни. Так, ком нат а, обст авленная по-европей
ски, обозначается словами или ком нат а, обст авленная по-японски —
словами ίΡ Й или .
§ 7. Слово Щ ст иль, м ан ер а, способ часто выступает в роли суффикса, напри
мер: 0 дом в японском ст иле: зап адн ы й образ ж изни;
·δ ж ит ь по-западному.
§ 8. Служебные слова будучи произнесены с повышающейся
полувопросительной интонацией, образуют риторический вопрос, значение
которого приблизительно передается русскими словами; Н е т ак ли? Верно ведь?.
Ты ж е знаеш ь, что.... В ы ж е видите, что..., например:
L j;9 ? В этом ст енном шкафу ест ь полки, ты ж е видишь.
§ 9. Слова, передающие конкретные реалии японского быта, переводятся
следующим образом.
1. Транскрипция. Любой человек, даже не изучающий японский язык, знает
такие слова, как кимоно, самурай, тайфун и т. п. Эти слова пришли в русский
язык через транскрипцию японских слов. В этом уроке встречается несколько
транскрибированных слов: татами, фусума, сёдзи, энгава, токонома, какэмоно.
Транскрипция способствует краткости обозначения и помогает сохранить при
переводе национгшьный колорит.
Транскрибированные слова, еще не успевшие прочно войти в словарный фонд
русского языка, обычно снабжаются сносками, в которых дается достаточно пол
ное описание обозначаемого ими предмета или явления.
2. Использование слов р у с с к о г о языка, обозначающих нечто близкое по
функции, хотя и не вполне тождественное. Например, в некоторых переводах
вместо слова татами мы встречаем слово циновка, вместо сёдзи - перегородка. Та
кой способ передачи этих слов возможен в текстах, не требующих особой точности
в описании реалий.
3. Описательный перевод. В некоторых случаях целесообразно заменять
японское слово относительно длинным русским словосочетанием, достаточно пол
но описывающим данную реалию. Так, вместо энгава можно сказать вер ан да вок
руг дом а, вместо сёдзи -р а з д в и ж н а я перегородка м еж ду домом и верандой.
ЯПОНСКИЙ ДОМ
37
Вход в дом - гэнкан (S M ) приподнят над землёй, но ниже уровня пола в доме.
В гэнкане все обязательно снимают обувь и в носках проходят в дом, где вся по
верхность пола представляет собой уложенные вплотную друг к другу татами (^ ).
Тапочки обычно надевают только тогда, когда идут в туалет или ванную. Комнаты
разделяются раздвижными перегородками - фусума (Ш), оклеенными непрозрач
ной бумагой. Можно раздвинуть все фусума, тогда будет одна большая комната.
Вокруг дома или по его нескольким сторонам идёт деревянная терраса - энгава (ШШ),
отделённая от комнат раздвижными перегородками другого типа - сёдзи (Р^^).
Как правило, это массивные деревянные рамы-решетки, в которые вставлено
иногда стекло, иногда же, по традиции, бумага - в отличие от фусума, полупроз
рачная. Можно сидеть в комнате с раздвинутыми сёдзи и любоваться садом,
чувствуя своё единение с природой.
В любом японском доме есть комната, где принимают гостей - дзасики (ШШ).
Там обычно имеется токонома - ниша в стене с низкой полочкой, на ко
торой стоит композиция из цветов - икебана ( В нише висит какэдзику (S'
), или иначе, какэмоно - свиток с рисунком (как правило, тушью) или
произведением каллиграфического искусства, соответствующий текущему време
ни года. По сезону подбираются и цветы.
Даже в доме европейского типа японцы стараются сохранить хотя бы одну
комнату в японском стиле, то есть с татами, токонома и т. п,
УПРАЖ НЕН И Я
урока 4
Диалог 1.
В;
Диалог 2.
А: ίιΜν Ч
В : :L(DWAtЬ(Dψ^Z.tz№hξ)VL·J:%
6. ^
Например; @ й^^Э1—> @
4.
2. < o 5.
3. 6.
Например: ^Г'еА#т'^^'еМЬ'С(1/с:г0'е-Го
1.
2. r.r.'CAl'O. . . ->
3. : ι : : τ ' 7 Κ ^ ΐ ? . . . ^
4.
5. .. ->
6.
1. . .ю Ш 4. ж ? ^ .. .
2. . . (ОШ 5. и'УТ. . . (D^Tt^—'У
3. ίΡ. . . СОо<х, 6. ФШ. . .
1. ..
2. Φ 0 ^ ί ¥ Λ η » Ψ ί - . . .
3. ..
39
4. ..
5. ..
6. ^'С. . .
Дигиюг 1.
А: Ч ^со?
В: rcDif ЬЛ^ъЮф{с:^'/£й5&§Т'Ь«о
Слова для замены:
1 .;^ —';'^ —;^ 2.y ^ y V з . f i r 4. ;?)4ίΧ
Дигиюг 2.
А: fe®75^ttC<cOiE(liBr®^?
В: & С $к 2М < ^ Ш с
Слова для замены:
1. # 2. ίΛ 3 . Я 4. Ш. ^
Дигилог 3.
А: Щ тт^ЬХШ ^Ъ. Z.'DbX..
В :^ 9 о
Слова для замены:
i.jo M » : 2 .0 7^ГШ 4 jm
Диалог 4.
В: В
А:
Слова для замены:
l .» t t c < » t t s 2 .ш т п ъ
40
Диалог 1.
0 : Мы приготовили для вас японскую комнату.
D: А где мы будем спать?
В : Из стенного шкаф достанем футон и постелим на татами.
р : А утром?
Диалог 2.
D: Как интересно! В комнате ничего нет!
В ; Да, это же японская комната.
D: Какой низкий стол!
В : Да, этот стол используется и во время еды, и во время занятий.
Диалог 3.
В : Это японская комната.
Р : Поэтому постелены татами?
В : Да, а это токонома.
D: А что за цветы нарисованы на какэдзику ?
В : Сейчас осень, поэтому хризантемы.
D: А, рисунок на какэдзику зависит от времени года?
В : Да, какэдзику меняют каждый сезон.
Диалог 4.
Р : Как здесь светло!
В : Да ведь сёдзи открыты.
Р: Атам что?
В : Веранда. А с веранды можно выйти в сад.
Р: Великолепно. Пойдем в сад!
В ; Да, конечно. Только надо надеть сандалии.
18. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
41
3.
7.
8.
9. В :ф :Щ Ю ^ ^ 1Ч Ш ^ 'у№ ^ ‘9^'^';0\
10. B ^ A c o ii^ v 4 ^ V ''t/ 5 ^ ^ ‘9^'f'T5^
11. Θ
12. 9»/'9 ^ 5 ( с:Ь^-Г;0\
42
УРОК 5
Текст 5 -1
iM : cfco В
ho h c o . . . Ш со'^А уШ ^ ю ,
iM : ^cfco
if M ? ^ - ^ o
yV h . ^K .fz.b o ^ b b ^ \^ ^ t2 o
^ L T V ^ 5 ;ία „
t;^ 0 ф ( 7 ) Й ( с Ц , b ^^b:L A ^^J:{:i^f)4 z< ^A yh b(D o
o T H ^ c to
43
5Луо 0 ^ ί θ ^ < ^ # № ο
'^ V 'f- J :< ^ A M ^ b X h 0 ( D t 2 ^
^ O h , 4 3 C I ^ b ^ h i) ^ h X b ' X 4 \ z .\ jX b h ' ft b ( D ,
Текст 5 - 2
В:^ют\
э — P5//N-C\ ГШШ1]<!г н 5^ ^ ^ " f
7 tv *^ *r.№ < ^ ^ 'C ^ ® / 5 ^ fife ‘9 * O o -Ь ^ Ю Ь ^ Ъ Ш
Ч\ ^ c i < T № № l ^(D
H. ^ ^ Ж U X K Ί L < D \ h ( D Ш ^ .Ш Ъ .
w in x i' ^ ' D fz .m m b h b o ь - э ь ь ш ^ ^ а
^U(DU^'^(D^mXh^)o
ЩШМ:^—Тс.ЬШШ±[иют^—^^(^
в^юттп. g
^со^^^Фь»-е«5^ьти0о rg^j
^ ^ h m ^ ix h b o
ь^}tь^o:Lt^Ш:tX<tιζ)o
СЛОВАРЬ
к тексту 5 —1
44
11. ШШ L·''Li:'9 ·ζ>9 каменный фонарь
12. ^ А/ хм; ну да! [междометие]
13. Ш форма, вид, образ
14. Ь-^ЬА/ фотография
15. т е h lh b висячий фонарь
16. tLX^> ТсХЪ ставить, устанавливать
17. ,®ИЖ-Г вспоминать
18. течь
19. Ш Тс.Ь водопад
20 . h а! [междометие]
21. изумляться, быть пораженным
22. ЙИ XV сад
23. w m особенность, характерная черта
24. XV''tl/ уход, забота
24. fd'V ζ) ценить, беречь
СЛО ВА РЬ
к тексту 5 —2
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 5
46
японский САД
Японские сады и парки совсем не похожи на европейские. В японском саду
главное внимание сосредоточено не на цветах и не на клумбах. Японский сад вос
производит на ограниченном пространстве природный пейзаж, и поэтому в нём
в£1жны песок, камни, деревья разнообразной формы, ручьи, пруды, водопады.
Основа японского сада - камни в их первозданном виде. Существуют сады
камней, где вся площадь сада засыпана песком или мелкой галькой, и повсюду
лежат камни, причем их расположение, форма и размеры определяются особыми
правилами.
Широко известен сад камней, расположенный в храме Рёандзи (город Киото).
Особенность этого сада в том, что хотя в нем пятнадцать камней, но пришедший
полюбоваться садом человек с любой точки видит только четырнадцать: какой-то
один из камней всегда оказывается вне поля его зрения, загороженный другими.
Это создает атмосферу таинственности, подчеркивает невозможность постижения
мира во всей его полноте. В таких садах хочется размышлять, здесь приятно по
быть в одиночестве.
Сад может состоять всего из одного камня на песке, но это тоже сад. В саду мо
жет быть полностью воспроизведен пейзаж какого-либо известного в стране места.
В саду можно увидеть одновременно и пруд, и ручеек, и маленький мостик, пере
кинутый через поток, и шумящий водопад, и искусственную гору, сложенную из
камней, и камни, разбросанные тут и там. Но все это совсем не похоже на строго
очерченные аллеи и дорожки в парках России. Японский парк —небольшая часть
природы посреди большого города. Японский сад - тоже маленький кусочек при
роды рядом с домом.
УПРАЖ НЕН И Я
урока 5
Диалог 1.
Диалог 2.
Например:
47
3. Превратите следующие предложения в вопросы с оттенком удивления или
сомнения.
Например:
1. ^
2. ^
3. [ΐ4^έ/ν{ί5β·δο —>
4. ^
5. ^ПЙё±Ц]Ю ®Ц:7^с;
6.
1. V 1.
2 Μ ^ ^ ζ > ... 2.
3. В .. 3.
4. В ;^:cD^-T:1±i:ocD/J'$V 4. с
—oю:^#v^gβM^--r'δ. . .
5. .. 5. с
6.h(D A fc.-tb^B^?). . . 6.^Г(з:^т^^-Го
2. . . Ш ХЬЪо
3. . . iH lo -ciT o X fc^ L ^ 'fo
5. . . Шт5^д5с'9й:о „
Диалог 2.
В: \ £йЖ<к=
Слова для замены:
4 . ^ ‘) : г т . ш
Диалог 3.
А :Ж Ж ?^-А у„ иЬ -Г Ь И ^ ^ Ш о ¥Ж-e^ίv^ςΛyήe*rtt^йfcr<b;ό^feό{t<ί:\
Диалог 4.
А: feib, fpI-CLi^,
В: ЙЮ [ё]r9й5Ьffй^^r::й'bЯλ?ίίv^ю J:„
А: fo, ^ ^ t i b o *3t)b6V 'feo
Слова для замены:
2 .h (D ^ З . ^ М 4 М
Диалог 5.
А:
В: 9^0
Слова для замены:
i . i s i - f h b ^ / w 2 .Ш ^ Ь Ь ^ А ^ 3. 4 .isto b -> ^ /v
Диалог 3.
П: Слышен звук текущей воды. Неужели это водопад?
)риого японского
49
В : Да.
п : Посмотри! Хотя и маленький, а настоящий водопад.
Диалог 4.
п: Удивительно, одни камни.
В : Да, и большие, и маленькие. И разной формы.
Диалог 5.
Р: О, да это совсем как гора Фудзи.
В : Да, здесь гора Фудзи воспроизведена прямо как она есть.
Диалог 6.
Р: Какое странное каменное изваяние!
В : Это же каменный фонарь.
Р: Какая удивительная форма, я раньше никогда такого фонаря не видела.
Диалог 7.
Р: Как здесь красиво, чисто! Кто ухаживает за садом?
В : Обычно дедушка, но мы ему помогаем.
15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
2.
3.
4. в
5.
6.
50
ί ^ b ^ i S ‘ t> ^
УРОК 6
Текст 6 -1
& ^ y < h . Щ
}0^иЬо
£ i2 jK ± ^ - T :" t o
i^ :l0 ?
Ξ ιΖ {IV \
^ 9
^ ^ ^ c ίr Ш Ь :^ c ίV > ( 7 ) ,
b-rzrd^^-to и ^ Ь Ш Ш П )
b h . ^ ^ L S c to
^ m x ftb b . L δ {ί :ί з Ь ^
• ^ V i- ί ί ν \ : i t l { l ? fe .
4oC V ^^^ т т ь х . 0 ь ь х ) у ^ 7 ^ . у^:^о
^ ^ f c :6 9 c
- ^ U i-
u i / T x i 'i ^
^ э Х 'Г о х ъ .
X
£ iZ ^ ' D Ю t L ·X ^ ^ ^ X Ь ^ ■ /t::' Ш ^ Ш t't) ^ ^ L L ^ L fC o
&
£ i2
-Г ^У о -¥ -< о
51
Т е к с т 6 —2
СЛОВАРЬ
К тексту 6 —1
1. έδ обезьяна
2. t3Lj;< японская еда
3. щш еда
4. Ρ ί--^ 5 <b\zjhb нравиться (по вкусу)
5. fit хаси - палочки для еды
6. ш а№ ) L j;7 i:# № ) честный, добросовестный
7. в этот раз, в следующий раз
8. ^ЬУс fc l'L fc большой, серьёзный
9. i^fcfdX пить, есть (о себе)
10. 7 .—- f soup суп
11. ^/cV'№ ) похожий
12. мисо - густая масса из перебродивших
бобов
13. 1) содержимое, 2) засыпка, овощи и т. п. в
супе
14. L?) 1) суп, 2) сок
52
15. суп из мисо
16. чашка в виде пиалы
17. ььы -гъ поднимать
18. Г'Ш 1) вареный рис, 2) еда
19. rice рис
20. хлеб
21. способ
22. ш ь-г i b 't f ронять
23. L o til Извините.
24. беспокоиться
25. Извините, простите.
26. spoon ложка
27. fork вилка
28. knife нож
СЛОВАРЬ
к тексту 6 —2
1. J :9 L K европейская еда
2. if X K специфический, самобытный
3. "СЛ/^ζ) тэмпура (японское блюдо - зажаренные в
тесте ломтики рыбы, креветок, овощей)
4. fcV типичный, характерный
5. steak бифштекс
6. ^L-lfA . необычный, неестественный
7. сахар
8. соевый соус
9. butter сливочное масло
10. растительное масло
11. почти
12 . » зелёный чай
13. чёрный чай
14. кстати, итак (в начале предложения)
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 6
§ 1. Речевой этикет.
Перед тем как начать есть, японцы обычно произносят I что можно
приблизительно перевести: От ведаю. В русском языке аналогичного выражения
нет.
При извинении за какую-либо оплошность произносят Извините.
53
§ 2. Заключительная частица <D в этом уроке употребляется для обозначения
повеления, например: ''Юо Н е говори т ак, М асару!
§ 3. Модальная концовка В женской речи в конце предложения после
сказуемого, выраженного простой формой глагола или прилагательного, имен
ного сказуемого без связки, может употребляться служебное слово передаю
щее значение вопроса с оттенком сомнения, размышления: м ож ет быть, неуж ели,
что ли, например: 13 П ΐΣ-α
Юра, М арина! К а к вам яп онская еда? П о вкусу л и ?
В современном языке встречается только в речи женщин среднего и по
жилого возраста.
§ 4. Частица в разговорной речи имеет вариант о Т , например: :к\Лс^.Ь
'cfco {■±L'C^^?)oXCli:{±o Ничего нет трудного! Е ст ь палочками.
ЕД А В ЖИЗНИ ЯПОНЦЕВ
Раньше основным продуктом питания японцев был рис. Рис и сейчас занимает
главное место в рационе питания, его едят два-три раза в день, причём обычно без
каких-либо приправ.
В настоящее время кроме риса, продуктов моря и овощей, японцы стали много
есть мяса, молочных продуктов. Появились даже японские блюда из мяса
жареное мясо, кусочки мяса, припущенные в кипящей воде со специями.
Но, по-прежнему, все очень любят - кусочки тонко нарезанной сырой
рыбы, обмакиваемые в соевой соус, 'f'L· —вареный рис, слепленный в виде колоб
ка, а на нем кусочек сырой рыбы. Едят также различные виды —
жаренные в масле обмакнутые в жидкое тесто креветки, кусочки рыбы, овощей.
54
' Обязательно во время обеда едят - суп, сделанный на основе перебродив
ших бобов с добавлением морских водорослей и капусты.
Японский обед подаётся сразу весь на подносе. В чашечках в виде пиал -
варёный рис, на тарелочках - сасими, тэмпура, а также различные соле
ные овощи -
Японцы едят много разнообразной лапши - -?:Й, Лапшу едят с
мясом, с рыбными продуктами (креветками, кальмарами и др.) или просто с
соусом.
I На столе японцев всегда много овощей. Хлеба едят сравнительно мало, в основ
ном, в бутербродах и тостах.
Завершается японская еда обычно зелёным чаем без сахара или каких-либо
сладостей. Зелёный чай прекрасно утоляет жажду, придаёт бодрость.
УПРАЖ НЕН И Я
урока 6
Например: >
1.
2.
3. В
4.
5.
6.
Например: .
5 .о Ь {^ П . f i b .
2 . . . с
55
3.
4. . .о
5. „
6. . . V ir ,
В«Ш .
Диалог 1.
А:
В: с t'O^\
Диалог 2.
А:
В: f t if...
Слова для замены:
1 . Ш 2 .-T L 3. 7t'/u 4.
Диалог 3.
A : f o o ! (ttv -e-3^ A y -ev N yh m 5rS< b t-)m v ^ L 7tc
В:
56
Слова для замены:
1.
Диалог 4.
А; - f r n ti^ r z y iff/ Iv
В: 9^ч
Слова для замены:
3. 4.
Диалог 1.
Р : Извините, это суп?
В : Да, похоже на суп. Мисосиру.
п: А как это есть?
0 : Твёрдые кусочки - палочками, а жидкость просто пьют из чашки.
Диалог 2.
Р: Это рис? Вкусно!
[Э: А вы дома едите рис?
п : Да, много едим, но способ приготовления у нас совсем другой.
11. Расскажите о том, как Юра и Марина впервые ели японскую еду.
16. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
2 . 0 ^ Λ { ί ^ - < 'δ Β ί )
3.
4.
6 .0 т5\
8.
57
I « '- f
УРОК 7
Т е к с т 7 —1
^(D ? Ъ ;^ с Ь , 0 r ? g ^ i f ^bo
К §гШ й . it Т е
E :Z
£ 2 fc s ^ о Т И ^ -Г е
^ Z ^b X o ^X o
-^V i- o b h . t^r'v^bc ^ i^ X ^ f c b o
fe i0 5 . Ж © й . V^o/cv ^ ^ 'r.fd '6 5 o
Р ! ? г Л о Т , $ 3 ( D ^ ( D ^ ^ iR ] ::9 ic f c 6
/wfZo
58
X n b X 'D tA ti^ ^ l
:3 -^ m ^ ^ ' V i - t 2 , Ж ® ^ 1 .7 "с Й ^ о / с :(^ (-е
Текст 7 - 2
Ш Ш Ш и т ^Ъ Х Г Д ^Ь Ш Ь 'О ^Ы со ш е
59
т \ \ о ^ ^ ш .ш ь ш ь т с о
1868 1912
1912 ^ ;0 ^ Ы 9 2 6 ±1E^^
1926 ^ й > Ы 9 8 9
1989 ^ (D ^ ^ C 0 :i6
СЛОВАРЬ
к тексту 7 —1
60
СЛОВАРЬ
к тексту 7 - 2
1. республика
2. 11ЗЕ ^<4b'9 монарх, король
3. вторая мировая война
4. бог, божество
5. ^ ^ £-t считать (кем-либо)
6. Ш'Ш окончание войны
7. конституция
8. symbol символ
9. тшс управление государством
10. иметь отношение
11. #C09 права, полномочия.
12. ^<c государственные дела
13. ш действия
14. ЮЬ- только
15. т ь -ЁГИС политика
16. t t o T V '- t S решать
17. ш влияние
18. оказывать, давать
19. ^ х .о Ь < Х ^ номинальный
20. формальный
21. f ’tlV 'T # этикетный, протокольный
22. кабинет министров
23. ш C j;r X совет
24. жш признание, подтверждение
24. ш #^Λ:V ^ современность, современный
26. м * история
27. f'V ' поколение (после числительных)
28. * v' i: t A/(D9 император Мэйдзи
29. fclV^LJ;^'C^Ю9 император Тайсё .
30. LJ:5Ь·C^Ю 9 император Сёва
31. умирать
32. эпоха Хэйсэй
33. mir. Акихито (имя императора)
61
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 7
62
ИМПЕРАТОР
КОНСТИТУЦИЯ ЯПОНИИ
Глава 1
Император
Статья 1
Император является символом государства и единства народа, его статус опре
деляется волей всего народа, которому принадлежит суверенная власть.
Статья 2
Императорский трон является династическим и наследуется в соответствии с
Законом об императорской фамилии, принятым Парламентом.
Статья 3
Все действия Императора, относящиеся к делам государства, могут быть пред
приняты не иначе как с одобрения Кабинета, и Кабинет несет за них ответствен
ность.
Статья 4
Император осуществляет только такие действия, относящиеся к делам госу
дарства, которые предусмотрены настоящей Конституцией, и не наделен полномо
чиями, связанными с осуществлением государственной власти.
УПРАЖНЕНИЯ
урока 7
2. м ш и .
63
Например: ^ В - ^ h U h X '-^
1. ^
3.
4. rj:i9^<tTo-C <f'$V '„ j<bWofd„
5. L -f^ 4 ^ -r ? )tV 4 \ -4
6.
Например: ->
1. ^
2.
3.
4. Й-^Ж^с
5. ->
6.
1. ШШ ____
2. . . Ш Ь П Г с.с
3. ш . ..
4. 0^М йШ #Ж . . .
5. ^ШсоШШ. . ■
6.
1878, 1913, 1993, 1905, 2009, 1918, 1895, 1942, 1924, 2000, 1928, 1988, 1958,
2011
т. шзЕ
Λ δ, №
64
Диалог 1.
А: ?
В:
Слова для замены:
1.Ш Ш 2. Ъ .т ш
Д налог 2.
А: MM^iT^'^cCV 'Ю ? 'Ьо
В: ЙЖ{*^ ί^-^ο ЖЖйг|^1Й^-Г
Слова для замены:
l . ± i f 2 .^ J® 3. 4.ЖМ^5^У-
Диалог 3.
В: ί^^Ι- Л У ^ .
Слова для замены:
1.;^1^ν 2. 3. У У ^ р К 4. —':;/:=^^·7'/=ί'ρΚ
Диалог 4.
А: ψ^c:ΛtL?)^-e-r?5\
В: o to
Слова для замены:
1 .^ Я 2. ί>2)ψ З .^ ^ - е 4.ГЮ^В#Гв'1<Ъ1'
Дигшог 1.
р : а где же императорский дворец?
В : Внутри. Отсюда не видно.
п : Атам река?
В : Нет, это ров.
Диалог 2.
Р: Можно войти во дворец?
В : Нет, сегодня нельзя.
Р: Как жаль! А так хотелось ...
Диалог 3.
Р: Как странно! Центр города, а так много зелени!
Р : И ров выглядит как река! Красиво!
В : А там плавают карпы.
15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
2.
3.
4.
6.
7.
8.
66
Й Ж , « г, , « .S t
УРОК 8
Т е к с т 8 —1
шт
ш x ..m ^ ? t O b t c ( D ?
Ш h ti? ЬЫ Ш Ш ^ о ' № ?
Ш ^ ± ^ c fc c ^ ^ Ш tιτ v ^ T .
Й X — :7 V v ( 7 ) T t - A 0 ^ V 4 ^
± ^ c fc c
fz. !
M ( S '/ ^ ^ < 0 ( D M i i v ) m M n w ^ x ^ ^ ( D f 2 ,
-r V i- ( т - у ^ ' / и ю т ^ ^ ь ) (άΐ/ 'с W c b c D i ^ / w - V i
/ciV с
Ш 0 L J ;o '^ ^ Φ 9 f e ό ί O J ;, f e ^ P T - e i l - - 0
о / сЮ с ■ ^ ю в # Ж Ж ί ά ^ 5 < b ^ ^ f '^ M Ш έ t L r L ^ o / c
g7
чЗ Гда Ш ^ М Э μ Ф 4 Й!
S Н Si Μ! Ml
Ф Ч ч*
Д, л[ п \
ш I
94
o< ΓΧ
Й > Η
•Ό (-S^ чζ Л/ηJ
4 ^ Я ^ d
Q rt rt ' -'- - 4/·^
ЗЗ!' о о
° ° S ^ Н ύ Ч 5 > 1(V
V " '
0 Si-
ш| М i й
ГС. о 5 f ^
σι н ?:ί-
00 V “h d ^ э|с ^ г ^ 2£ Di‘l‘
г^ О d ° tf о
δ S С, 0 0
Di* (
1 rt d
If
/ч ^ г\ 'З Ы) ^ 3
г щ·} Ч δ я d rt.
δ d О 2 d Ш От °
e>s -I?
d ТБ 4^ о Д, ίί ^ 0)
4 ‘
й « §■ Й
fs г д
^ ^ ь- п·^
5
S "5- % ^ о^· S^i Vs^
δ
^ -4 3 г „I* 4 1 2 9 4 з„ '_ ь Э Д о Т г^ тт •>Э
Q -- ^Т
Ώ 5 S? 4 ' θ α оi
1
^
liSt
|й
^
тш
^
О
§ 5
ti- Б
jii is-
94* О
^ d
/\
Я
d
и Я С) Г Г
(V ^ ^ Ф d
^ δ ' Ч δ
СЛ О ВА РЬ
к тексту 8 —1
1. шш ZL/w землетрясение
2. ш гром
3. :к т пожар
4. i3 ^ C отец
5. странный
6. качаться, колебаться
7. казаться
8. воображение
9. страшный, бояться
10. бежать
11. < -г п ъ рушиться, разваливаться
12. L^ г' степень силы землетрясения
13. ш. if' 1 )балл, 2 ) градус
14. ШХЬЪ привыкать
15. ^o< замечать
16. стыдно
17. трусиха
18. бояться
19. дрожать, трястись как осиновый лист
20. входить, влезать (во что-либо)
21. ®V jo^V '"^•9 сочувствие, сердечность
22. ШШ. позиция, отношение
23. постоянно, часто
24. fo o fc t- редко (с отрицанием)
24. тм район Канто (включает Токио и сосед
ние префектуры Канагава, Сайтама,
Тиба)
26. т ж ±ш ш землетрясение 1923 года в р-не Канто
27. д а ч ' - f -δ разрушать, ломать
28. magnitude степень колебания земли при
землетрясении
29. f d 'o t даже
30. пословица, поговорка
31. цунами
32. ужасный
33. $V'Й'V^ бедствие, ущерб от стихийного
бедствия
34. Ах! Как!? Что!?
35. место (разговорное сокращение от
69
36. дрожать от страха
37. ШЩ< обращать внимание
СЛОВАРЬ
к тексту 8 -2
1. столица
2. шт экономика
3. X it культура
4. АР ι:^ r 5 население
5. т приблизительно, около
6. ^<^А у народ
7. Βζ> (DZ?) оставаться
8. ряд домов
9. tz X b (0 здание
10. стоять в ряд
11. tm согласно (чему-л.)
12. ^CObCD как таковой, сам по себе
13. Ш 'Л /cV большая часть
14. гореть
15. перестраивать, реконструировать
16. оживленный
17. Гиндза (р-н Токио)
18. тш Икэбукуро (р-н Токио)
19. time travel путешествие на машине времени
20. department store универмаг
21. высотное здание
22. тт (ΟΖΛ оставлять
23. т Dfd'V' эпоха, период
24. Ш Ш модернизация
24. коренной житель Эдо
26. ш ^ -t удивлять, поражать
27. ш •to число
28. ш т передовая страна
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 8
ТОКИО
УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 8
Например:
1.
2.
3.
4. S E iiS rL < -e ^ fc (D / i;
5.
2.
3.
4. n -b ^ # / cSl(7)A ;< i'^ W i::A oZ c„
5. hcoAh'i. CD
6.
72
4. Переведите на японский язык следующие слова.
Москвич, житель Киото, петербуржец, житель Осака, житель Владивостока
3.
4. . . . ^з^Ч'-с-Го
М \ fc'Vw. ШХ?>
Диалог 1.
А:
Диалог 2.
А: ^νΨο
В: ' L ' i a i ^ c i i 4·60ίίΐ®{ί']'$ν
Слова для замены:
l .x - ^ / u c D T t - A ? ) 2. f£lZ7i>(DTiZA0 3.
Диалог 3.
А:
В: ί^ч(Dίi^-ev
Слова для замены:
1 .Ш ^ 2. ВТ 4.
Диалог 4.
73
В: o T M t-ttn rv >Ьс
Слова для замены:
1.0/ ^ ;^ 2 .Ш Ш (о А ^ 3 . S 4. ·έί)Ε
14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
1.
2.
3.
4. ГШШ. S ,
5. ЖЖЮЛ р Ш р1Л<'Ы^-С"^/0\
6.
7.
8.
74
ЯРОК 9
Текст 9-1
-я^у-Г r . c D r '6 . ■ ^ 5 и 5 ^ 5 ^ c ί : ^ : ^ - Ь ; ό W τ o T V ^ ό ( 7 ) ?
г^ Ь Т о
-гу -Г ^ φ ^ 'b ^ ^ ; ό ^ ^ ( D ; ^ ; ^ - Ь Ш V ^ T И ό ( 7 ) ^ Я . T . Χ β-^<Ό Ι·ΐζ.(Ό ^^
^ Ы Ш Ш О У Г У 'У Э ^ ^ Ю ,
^ f e . Г;П .?Г.;П .(1^^сО Ш У Ш ^;о
-r v i- h .^ ^ o U m n ± m m z f^ (D ?
^ ь ^ ;i. t 2 ^ y T ' V n t o ^ j:( D ?
i t . ■ b ^ ^ ^ fe o fc ^ / c o T o 4 '4 з fe δ ;ό ^ tL ;ίг / ^ v ^
75
Т е к с т 9 —2
ftl'
а Ж $ : Ш Ь С к Ш Ш ' - 1 » ‘Ы ь х ь ^ Ц г ,
Л Т И Г .
СЛОВАРЬ
К тексту 9 -1
76
13. ZX/wL·^ велосипед
14. учитывая это; с этой точки зрения
15. смазывать
16. опасный
17. 1) соблюдать, 2) защищать
18. тротуар, пешеходная дорожка
СЛ О ВА РЬ
к тексту 9 - 2
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 9
77
Формы прошедшего времени TL/c и fd'ofc сохраняются без изменения, на
пример: Сила землет рясения бы л а 5,3 балла.
§ 4. Фонетические изменения. В разговорной речи могут происходить фонети
ческие изменения при произнесении глаголов в форме длительного вида, а имен
но: Τ Ι ' δ —> Χζ), X tz , например: Я готовил
велосипеды.
§ 5. Глагол присоединяясь ко 2-й основе глаголов или основе прилага
тельных, образует сложные глаголы со значением слиш ком, например:
-β ш коле слиш ком много р а зн ы х правил.
78
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 9
Диалог 1.
А: fc.
Диалог 2.
А: Ь . ^ЬЪ\
Например:
1. ^ (D 'T '-'f \ ->
2.
3. ^(7)!fcTE(i@ t-Ev^yt6*£k2o
4. -::75>6ж <Х^
5. ^ ю т п Ш 2 о
6. 'o t ,t t U ^ o ->
1. . . h O ^ -t.
2. в а д а й . . .
3. h<D A hti6t^L·,. . . :^-<РзПШ-ЙгЛуо
4. . . ^ й Р зП Т 1'5(7)-е-Г .
5. . . . h O ^ -to
6.
1. г'о-^(с:. . .
79 ~
2. 0
3. . . S L fc .
4. . . btL^-To
5. ίfίlJШ {i¥Rί^ctoT^V^. . . ζ>(ΟΊ:"Το
6. В В . . TV
ΐ/ ο< ΐ9-τδ. т . f f l E - r s .
=з1> жи
Диалог 1.
В:
Слова для замены:
1. 3. ΨΙΪ^ 4 .< o T 6 5 fe
Диалог 2.
А: ^ni-iMWj(DyT'y'y3yfj:(Do
В: h . j:„
А: ы т ш а.
Слова для замены:
1 .;^ * “ Ь 2 . ± ~ ^ - 4.Ф 1^
Диалог 3.
А:
В: ИэЬХШПГ^Ю,
А :М Ш Ш Ж ^ 1 М ^ ^ о
В:
Слова для замены:
2.
Диалог 4.
А:
В: Ь':>ЬЬЬ^^£<^£\^Хо
С:
Слова для замены:
l.i6 l- £ h b ^ A . 2 . ^ 3 .1 г т 4..РМ
80
9. Переведите следующие диалоги на японский язык.
14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
3.
4. 0
5. 0 ^ Τ {1 .
6.
7.
^ ы гщ лю щ ш т
^Φ^ ^ 9 c to
;^ ^ - Г и ;Г с :б 9 с
^ 0 . ^Ό ο b / c L { ^ C ^ f c :{ t ^ \ Ш.
Y iC ^ b h b o
E :Z - r r 'l \ ^ < t i ^ c h % ^ h n t ^ b ^J:„
ш ш 1 ш в ш т ьъ(0 ?
^ Ы Ш < Х ±Ш ^ ^ о оЬ ю ^ Ш т о^ Л ^ о
M t -*В#РЙ /55^И <Ь, , ^ b ‘9 C D 1 0 5 ^ C b V ^ № 9 : i s i i < T : f a t f <
^ ^ Ш Ш Ь Ь Ъ А .Т с Ъ %
^ Ь Ь Ъ А уХ . Ш ^ ^ о b f c b { № T ^ > U T # p 5 V \
^ ^ M ith ^ (D ?
^ ;^ ;1 о э Ь ю ^ Ш Х 1 Ш Ш Ы \ : ^ Ь Ь Ш } : ^ . b f z . U ^ ' D X \ ^ f ^
\ \ b fz .U ^ ^ ^ ^ M ' D X \ ^ b ( D ,
82
т Ш о
чы± 9^c 0 ш т ± ^ ь ^ ъ ь .
\ ^ < и . ^ А у Ш Ш ю Ь Ш ^ - ^ т Ь ^ Ж Ъ ^ ^ ^ :о Ш ^ ю Ш Ш Ш с
Т е к с т 1 0 —2
в:^(ОШШ\Ш
0 ;ф :г о * # Я Й Й А - Н - Н - Ш й й ^ и ^ Л - С 1 / '* - Г „ ^ Ш 4 7 л Й ( С *
δ ^ / ΐ '^ ί χ ΐ - Λ > 9 * - Τ ο Φ ¥ Κ κ Α ί ϊ ; ρ Β ΐ τ \ ^ η ^ ω φ φ ^ Ά Ξ , φ η ΐ χ ’ - ^ .
Л Ш Ш Ш ^ ^ г Х - т Ь К 1 Х - Г „ Ь й ^ Ь , ^ г t A ^ E ίD \ № Ξ .ψ m < n Ш Ш ψ :iί ίi ^
ii4 6 L ii-.
й ^ ^ к & 4 ^ * ь - с г ;# 1 й ± г о л и * ^ р :( - ® ^ ^ , H fi| c o A (i# P 1 ¥ R
( c i i i ^ t * i - „ Ф ^ < сг> ^ ^ т ш ¥ Ш -Г о ^ m ^ « i i :t a x i r c m ± { z .A b
Λ ^ # < ν '4 · ί · ο
Λ ¥ » :® ^ δ ( ί * ΐ ί Λ ( ί * '9 ί ΐ Α / „ Ш ^ 1 :± ^ С А
1 έ · f δ Г О ( l f c ^ '^ ^ ί ί · f й ^ L ^ ''r ί : - C - f o
i : . J ; l / 'й ί t i - l ± Λ δ r i :й 5 · χ ;· § :ί ■ ^ i r ^ „
С Л О ВА РЬ
К тексту 1 0 -1
6* 83
8. Шт растение
9. Ш группа
10 . Ш сакура
11 . # криптомерия
12 . дуб
13. клён
14. tr fctt бамбук
15. -0#|5β I Vu одно занятие (по времени)
16. i a tf l' сонный
17. ох! [междометие]
18. dance танцы
19. штщ Й'‘ТГ1/'‘Й^ домоводство
20. *Ж к£1ллиграфия
21 . искусство
лекция
23. естественно, конечно
24. -tO tK математика
24. S'DlOtH физика
26. Й'ЙК химия
27. биология
28. ΐ-Λ c l:^ классика, классическая литература
29. ifXfd'V' современный
30. мировая история
31. непременно
32. fcV 4 o № ) скучный
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 0 -2
84
13. level уровень
14. грамотный
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 10
ситет - Ш .
Университеты делятся на государственные и частные. Обучение во всех вузах
платное, но в государственных в 2 -3 раза дешевле. Из государственных универси
тетов наиболее известны - Токийский университет университет в Киото
Университет в Осака и др., из частных - Васэда
Кэйо Хосэй и др. Все стремятся поступить в известные универ
ситеты, потому что, окончив такой вуз, можно надеяться на получение работы в
крупной фирме, известной газете и т. д.
У П РА Ж Н ЕН И Я
к уроку 10
1. Употребите следующие глаголы в разговорной форме на (X L ^ ^ /V L ·
т .
Например: # < -
_ _
3.
4.
5. Ш'17'tЪ(D^■iotlL·\^\
6.
2. ->
3.
4. ->
5.
6.
4. Ж , ^
5. W U m ith(D A {:itX b2:< U 'kO .
6. ЬСОА[-±^^~Л'^±.^Х-Го ^
Диалог 2.
А:
Диалог 3.
А:
В: Ь Ь Ъ /и ^ о b fc L ttti-f \
Слова для замены:
1.Ш 2 . Ψ 3. Щ 4. g
Диалог 4.
А:
В: fe. fctlc
Слова для замены:
1.Ш 2Л^ 3 . t r 4 .ί^
18. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
2.
3.
4.
5. в
6.
7.
8.
9.
89
SPOK 11
Текст 11-1
Г2.'7
^ f c :J ;o H # ^ 5 f e 4 / c :o ^ Ш ± Ъ с
fc fe . 5^;^^о;ГСо ^t)lS#^-^cί^9/'c:V ^(D ?
^ ^ fc :cfco
^ ■7 r ^ ^ y r ( D ± ^ { z .A ^ i- 0 (D b : k m tc X . V b .
Ξ ιΖ
b ^ b b '^ fd o
90
# f4 iS # r o o - ir .Y c f c
д -7
Текст 11-2
5fei
\ ,^ ъ \ - ^ ъ ш ^ ч ю м т ь х ш х .ш . ^ m tt& im m (o t
i r v г г о в * 1 Ш# ( - Я - Г 6 « ®^ * и - С
С Л О ВА РЬ
к тексту 11-1
1. лягушка
2. тш L K f J:9 профессия, специальность
3. врач
4. шт учитель
5. ш ± -< ^ r 'L адвокат
6. шшш архитектор
7. папа
8. 1) более или менее; 2) пожалуй
9. le # журналист
10. o^ig одним словом, короче говоря
11. -γ-γ мама
12. ioi'' племянник
13. племянница
14. двоюродный брат, двоюродная сестра
91
15. технологический факультет
16. programmer программист
17. факультет
бизнесмен
19. собраться полностью
20 . физик
21. ХШ ::5С ± 9 завод
22. Й® #'L инженер
23. тш tzl^LxK уход с работы
24. пенсия
24. =ПХ строительство
26. ttX ii 1) место действия; 2) (строй)площадка
27. плотник
28. прадедушка
29. внук
30. t> ^ r' правнук
31. медсестра
32. S IR 0 9 -^ < переводчик
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 1 -2
1. i± m работа
2. fz .-r n ^ спрашивать
3. жъ возвращаться
4. шш {tv ч t ^ опыт
5. специальность
6. детский сад
7. собеседник, партнер
8. шш уважение
9. ш профессор
10. нечего и говорить, что ...
11. музыкант
12. шш художник
13. ш ш мастер, артист
14. ·τ:Χ.ίτ9 традиция
15. if театральное искусство
16. икебана (искусство аранжировки
цветов)
17. ш искусство чайной церемонии
18. ш ш политик
92
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 11
прадедушка прабабушка
ίο С-1
дедушка бабушка
Ш
отец мать
4ь'С Ш
дядя тётя
внук
i> s r '
правнук
93
в разговоре о родственниках собеседника употребляются другие слова, а именно:
Ваши дети
СЭНСЭЙ
94
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 11
Диалог 2.
Ш . ШтШ. :кТ .
Например: -> :к
m m n ^ O tk 2 2 ^ t ::s ± c
—>
3.Ш С<№ <7)Р0'31-Ш «)о
4. в д а ш Н № -^ :-^ ^ ^ ^ :" ’ей 5с'9*оТ 1'-5.
6 . 1923^{^МЖ1й:^'е{^;^:ЙЁЖ755е::о^Со
. . ίτ ^ ^ ίτ ν ^ ^ -tc
3. ш ш . . . i i ,
4.
95
6. Назовите синонимы следующих слов.
шт
Диалог 1.
Диалог 2.
А:
Диалог 3.
А: 4QCV'^^t^''δΛ/fd'59?
В: шат ш ю т ш -ут^ ^τν
Слова для замены:
1 .т ± 2 . ё й ж х ш г .^ ш 4 .^ к
Диалог 4.
В: # Ш ± (Р^Г'-С\ # E ± 6 0 i> $ r Y c ia „
Слова для замены:
1.ШШ 2 .Ш # г .ш ш о ) ш т 4 . Ё #
17. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: Й'
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
X ]J± ^ L ^ L j;5 o
£ ι2
Й ^ Ы 'Х ^ Ы 'Х о h ^ t^ tO o C ^ .
\ г\ \
й b (D U . b x -^ t
^ Ш Ь Х П о
Ξ ιΖ . {IV ^ M ^ O t-b fC o
:^ o ίΐf c έ ^ (D Й 5 M 'τ r
' r \ ^ .m fz .u z M m m :m b o )
/u X b X O o
fe o , ΐ Ι ^ Ά ο fp I"^ o T 5 0 ?
^ - D ? :L (D ^ ^ ^ ^ jb -< b (D ^ ^ \ ^ X h .b t z .b flX ,o v M № v ^ ?
ы 1 х , о ± : ^ b - { ^ f z . m ( D ^ < b \ z . , ^ h m ^ ' D f z .c D ?
98
Т е к с т 1 2 —2
530S
S i S r o ^ f e r F U T ( ± V 'l t * V \
v 4 c - r 0 j;5 l - ^ * b * i m t f * b * v '„ ΐё ' M z .Ь (n Ш Ш Ά ё ί^ t z .Ь ( D φ
- e # M M C J ^ ; V '5 r o « \ 5 3 0 m W l < D ^ t £ ^ o — ^ y t £ , ^ 5 v ' 5 e » J i 5 § i j x f c
r o (i> i : a r o » i a : ¥ ^ f c ' „
i ^ R r o H t c f c O 'f c t ^ r S V '5 5 I ' 9 * S & I , 5 > r i : ^ 5 - e t 0 „ Г -
^ • » 1 ь ю / с * ( :;* и 'Ш Й '3 < 1 9 1 с г :Ш Л & * 5 * и ь * - Г .
= ίζ i:^ f-χ fj:\,'^ X J ts Ш \/^ L ·^ -to J
СЛ О ВА РЬ
к тексту 12-1
16. хозяйка
17. без
18. fo< 1) вытаскивать, 2) опускать
99
19. делать небрежно
20. ir tL S грязниться
21. прямо на глазах
22. увеличиваться
23. скапливаться, лежать (о пыли)
24. тшщ вещи для стирки
24. tz.t.b скапливаться
26. пустая банка
27. мешок, сумка, пакет
28. Ь-к.Ъ гореть
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 2-2
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 12
Д ВИ Ж ЕН И Е «530»
101
УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 12
Диалог 1.
А: \
В:
Диалог 2.
А:
Например; ''о
1.
2.
3. ^
4. ->
5. ^
6. io{ifo$/Ay^-^fe'9o —^
Например:щ 0 щ в с т т м т ^ м ш ^ ъ х .о \ ^
1. ^
2. ^
3.
4.
5. V '6V '6^^a^311i]t>ioH T fgi-o ^
6.
3. ^
5. 0 g ^CD^Sr^-Tc ^
6. ш ^ ш ^ ^ т ь г с ш : к т ^ т ь .
Ϊ0 2
5. Придумайте предложения со следующими устойчивыми словосочетаниями.
получать^ проявлять забот у
1. 1.
2. 2. ШП^>
3. 3. LxSA y-r?)
4. 4.
5. Ш Ш т^ 5. ΐζ^ξ>
6. 6. 0^)2)
m iibb . - t X b
Диалог 1.
А: 4' В :SixfcCD„
В: \
Слова для замены:
1.I1T · 2 . 9 Ψ З . Ш 4.Ж^^
Диалог 2.
А: L i9o
В: т Ъ ^ЬЬ. ^ 'thb^ h (D W m ^ t^ fz'1 > \ y x-^xnfz\ V
Слова для замены:
1. 2.
3. { 5 : 1 1 9 4 . Ш Ш ГЪ
Диалог 3.
А: ^ e o T < t L ^ W ?
В:
Слова для замены:
1. Ш Ш Ш Ш о 2. бю ф
3. 4.
Диалог 4.
В: 5Л., ^ Ж о
103
Слова для замены:
1. 2. т т т т 1 ^ ъ
3. 4.
12. Расскажите, что во время уборки дома делали Юми и Марина, Масару и Юра.
16. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
1.
2.
4.
5. r530jirV '931ii]}it”5L T ^ itL ^ L fc/ ii\
6. r530jcogiii(Z);^n-:;yV fifsT'ei'^\
7.
104
σ —7 { i - a u I
УРОК 13
Текст 13-1
S V ''!f e ( C i T <
V Ч i ; ± ^ T - ^ J ; o ^ Л :? 9 Х - Ь ,
® ϋ 5ο ^·9/5>ί:5„ V ' - o L i t i T § * U J : 5 o
* * *
:ίΒ<έΛ^ο V ^ f^ o L ^ V \
g r ^ ^ ^ '^ { ί o # V ^ Ί ? i-;ίς lo
Ш io M ^ ^ ^ 7 t % - x :- r x .o
^ 0 f iv ^ ο ^ (7 )ϋ ί9 ·χ :·^ “^ ^ 4"Й 8 0 0 ^ '^ Л -С *^ -;^ „
й
-^ y -t- tJ^o<i9LfC o
_
Ш Х о Й t - L T V ^0(D
Текст 13-2
^Ш ПёШ юШ Ьё^тШ
VTo
№ ^ 6 V ^ 6 (D T f4 . / c i^ ;lim \ Ш . Ш .
v ^ 6 X ^ L T ^ # < 7 : i № v ^ J : 5 l - L T . V 4^ jf^
ЖЖХП
Н Н ¥^ зИ Н ¥^ з^ о / с
f e - f ^Li/
Ш ^ ;Ш о 1 ::о ;Г 1 Т 0 ^ Л ( - Ш ь т .
(D v'^z/i^'/KD— о (;ΐ/ ^ ο V^
V ^ T L J :9 o : ^ 3 а .
Я'(1Л<7)Гв'1
С ЛО ВА РЬ
к тексту 13-1
1. ϋ ίιδ οΗ ζ) брать с собой, идти в сопровождении
2. ЙМ мясной магазин
3. АНМ овощной магазин
4. Ш ^Ш кондитерский магазин
5. supermarket супермаркет
■^'-'^'УЬ
6. LJ;< ^ 9J;9t> ^ τ^ продовольственный магазин
7. ±А L ^ C /u 1) хозяин, 2) муж
8. τί%(^£) if A y ^ m здоровый, бодрый
9. говядина
106
10 . gram грамм
11 . свинина
12. U v '- b receipt чек
13. каждый раз, всегда
14. цветочный магазин
15. {ίΛ^έν' бонсай (карликовое дерево в горшке)
16. ^#3 l^/ub(D подлинная вещь
17. Ах! Вот как! [межд.]
18. ш щ oOb(D вещь для продажи
19. ШЪ украшать, выстгшлять для украшения
20 . ШП Нисимура (фамилия)
21 . fcv '-tiro Ш ) важный, серьезный, ценный
22. т к^ выставка
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 3 -2
1. п ь цветочный горшок
2. Ш^-Ъ сажать (растение)
3. 5о<ьё красота
4. выражение
5. verandah веранда
6. сверх этого
7. глубокая древность
8. -S o fz.^ проходить (о времени)
9.'. b f z .b b привязаться
10. AM {c:^# популярность
11. повышаться
12. fc X fc X постепенно
13. процветающий
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 13
§ 1. Речевой этикет.
а) Разговор п р и встрече знакомых людей. В японском языке существуют опре
деленные правила ведения разговора при встрече со знакомыми людьми, а имен
но: после приветствия обязательно происходит обмен репликами о погоде и здоро
вье, например:
А: Z.A^lZ.ibh'i-o
В: :1/и{^ЬИо
В:
A: Здравствуйте.
107
В: Здравствуйте. К а к ж арко!
А: Д а, у ж асн ая ж ара. Б абуш ка здорова?
В: Д а, спасибо, здорова.
И только после подобного рода диалога переходят к основному разговору.
б) Разговор в магазине. Продавец в магазине, передавая покупку, говорит
покупателю: Спасибо. Покупатель в ответ обычно ничего
не говорит.
§ 2. Служебное слово («ILT употреблялось в старом письменном японском
языке. Одно из значений - значение творительного падежа, например:
за один день, в современном языке β ~С.
§ 3. Послелог . . . iZ-OflX по мере того. как . в сопровож дении чего-л. после
глагола в 3-й основе может употребляться как союзное слово, например:
течением времени японцы полюбили ис
кусство бонсай.
§ 4. Суффикс М используется для образования названий магазинов, мастер
ских, например: Й мясо - ЙМ мясной м агази н . сладост и - конди
терский м агазин.
При помощи суффикса от названия магазина образуется название хозяина,
служащего магазина, например: хозяин мясного м агазина,
продавеи цветочного м агазина.
§ 5. Счетные суффиксы. В японских магазинах товары взвешиваются, вес оп
ределяется в граммах и килограммах. Однако есть и необычная для нас мера U j-
горка, соответствующая в какой-то степени нашей «кучке», например, в тарелки
накладываются различные фрукты или овощи, и счет при покупке идёт по коли
честву купленных тарелок, например: или l-U'C't' одна кичка
яблок, или две кучки помидор.
Некоторые предметы считаются на ί®, например, пирожные - од
но пирожное.
Бананы, огурцы и другие предметы цилиндрической формы считаются на
например: — один банан.
§ 7. Глагол в значении вы ст авлят ь имеет управление: где? —(Ί , что? -
например: Часто в саду и до
м а. на веранде в м ногоэт аж ном доме вы ст авляю т м аленькие деревья в горшоч
к а х - бонсай.
БОНСАЙ
Бонсай - «растущий на подносе» - карликовое дерево или растение, выращен
ное в специальном горшке, часто имеющем форму подноса.
Бонсай - это настоящее дерево, в котором сохранены все пропорции.
Существует много видов бонсай, различающихся формой и количеством ство
лов. Есть бонсай с прямым стволом, есть с наклонным стволом, есть бонсай с дву
мя, тремя стволами и т. д. Бонсай также различаются видом дерева, выращенного
в горшке.
108
Японские учёные, исходя из письменных источников и графических изобра
жений, считают, что бонсай существовал уже в 8-ом веке вашей эры.
Для выращивания бонсай требуется много времени, умений, труда. Надо на
учиться правильно выбирать растение, знать, где поставить горшок, чтобы было
достаточно света, воздуха, надо вовремя подрезать, перевязать растение и т.д.
Большое значение при выращивании бонсай имеет правильный выбор сосуда,
потому что только при обеспечении равновесия между наземной и подземной
частью растения можно вырастить пропорциональное растение.
Вырастить бонсай очень трудно, но если приложить достаточно усилий и же
лания, то получается настоящее миниатюрное дерево, помогающее человеку
постоянно сохранять связь с природой, особенно в городе.
Интерес к искусству бонсай растет во многих странах мира. В Японии с 1934
года проводятся ежегодные выставки бонсай в Токийском музее искусств. Можно
также увидеть во многих цветочных магазинах и крупных универмагах бонсай,
выставленные для продажи или для украшения.
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 13
1. Соедините правильно левую и правую части предложений. Переведите.
1. W M tlt 1.
2. 0М Ю Й 11<!:{4 2.
3. 3.
4. 4.
5. 5. Tfc, Ш.
6. ^ « ^ { 1 6. ^ (п т ^ ш \ т ш < о ^ .ь х ^ -Г о
1. (С течением времени)
2. (По мере развития экономики)
3. (С наступлением жарких дней) Л fiV ’"О’Ь i l l ί
4. (По мере ухудшения экологии) Шt-lfl g
5. (С течением лет)
6. (По мере приближения часа прилёта самолёта) 'L'SHLfCo
К - Л , Ь-гЬ. Й . У— fe -v ?.
109
5. Скажите, что вы покупаете в следующих магазинах.
М , АНМ, ЙМ. Й М .
Диалог 2.
А: io<$/vo V■'tioL-^V'о
В: щь
Слова для замены:
г.т ь^ 2.
Диалог 3.
В:
Слова для замены:
1.4аСИ^Лу 2.}д^ё/и З.Г±Л 4:.т^Ьё/и
Диалог 4.
А: -ibJ:9j:''5600R-ei-„
В: t9t»o
A:
Слова для замены:
1 .7 800 2 .4 230 3 .1 0 150 4 .1 2 460
Диалог 5.
В: m ^ ^ x h ^ c n -x s ir .
Слова для замены:
1.Ш 2.Ш г.Ш 4. η
110
9. Переведите следующие диалоги на японскии язык.
Диалог 1. Диалог жены Мацуда-сан и Марины.
и : А мы сейчас пойдём в какой магазин?
В : Сначала в овощной, потом в мясной.
13. Как вы начнёте разговор со знакомыми своих родителей зимой, весной, летом,
осенью?
14. Расскажите об искусстве бонсай.
15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
В ?
16. Ответьте на вопросы по текстам урока.
2.
3.
4.
5.
7.
8.
Ш
У Р О К 14
Т е к с т 1 4 —1
/ciV4t<^'o
-Го
й -^ 5o y iy ^ ^ ^ b fc d ^ -V L x ^ Ш Ы 2 ,
'^ У 'Г :1 k .. Ш М ^ А , ^ ^ ^ ^ Х Ш Ь Г с: / ) \ ± ё ^ ^ ' ^ ^ Х : ^ Щ ' э Г Ь ^ А т ^
-^ y -t- :ioЗй'^^Л>!^Лу^с^W c f e c t o ^0
b c t o z :o t^ ^ ζ )/ .ίV ^ -T :'Ь J:5 o
112
ζ ) . i s r * i ) o T t i < ч 'Г - ь л ^ о
^ 7 , & , ^ t v a i / 4 '# x .- c - f t o o 4 o й ё ^ ,
Текст 14-2
^ t i^ — > - X ^ 5 ^ 0 5
T -fo
i < ® ( ;i - o V 'T ( D # x .* ·
l i . A t c i o T i t V 'i - r
Й2. ® -C l*
- L '* ^ s j; i t h - t i i / 4 'C D T ·
-f„ f i a r o f e ii iie v 't r o
4 :M b - f ( ; , ¥ π ( ;:* ) δ
* Я й Ш ^ ^ - & ^ :5 - И г Т ±
^ № Д Ь .* Ь < * 0 Г
№ ±т х"Г о ш т ь
ilfe r-T L , ¥Л Л ГО В
8 . У ч й I
113
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 4 -1
1. J :5 1) заходить, 2) собираться
2. :Ш бодисатва Мондзю - воплощение
высшей мудрости
3. Ш . ум, мудрость
4. день рождения
5. такой, как [частица]
6. C o J ;9 T t практичный
7. Ш((^) ^νΦ9({-) быстро
8. ®V^Ж iot,V'O< придумывать
9. Ц^Йи перед станцией
10 . промтоварный магазин
11 . one piece платье
12. ь skirt юбка
13. шм U tz/v цена
14. size размер
15. ^rf/ίι^i%V^ высокий (по росту)
16. худеть
17. крупный (по телосложению)
18. ЖШ (нательное) бельё
19. panty stockings колготки
20. socks носки
21. Ш <o обувь
22. т е < o ·^ обувной магазин
23. ;ф;Л сам (лично)
24. фарфоровая посуда
25. Ж тарелка
26. чашка
27. cop стакан
28. 'кШ L io i: посуда
29. 4^Vb pot термос
30. кастрюля, сковорода
31. '>3s/fcVi5^"· shopping торговый центр
centre
Lvi'^V'' вид, род, сорт
33. бандероль
34. м а№ ) ίρ*9 (J^i) нерезонный, необоснованный
35. ±ш fz.b\t позиция
36. Ш и' радостный, весёлый
37. Акихабара (р-н Токио)
38. электротовары
114
39. stereo стерео
40. ш ш калькулятор
41. iPod айпод
42. тъ ts < 0 дарить
43. миникомпьютер
44. m tz.tzH L ·^ складной
45. зонт
С Л О ВА РЬ
к тексту 1 4 -2
8* 115
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 14
КИМОНО
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 14
1. Подберите для каждого предложения слово из списка - Т-^/КуК,
X, походящее по смыслу для выражения комплект
ности с подчеркнутым словом. Переведите.
Например:
1.
4.
6.
4. Ж № * 7 У 1 :"- л $ г* 0 о ->
5. 'Ув у ^
6. \
Ш . Μ δ , ί£ίΡ, « δ , lt<
ΪΪ7
5. Найдите перевод следующих слов, обозначающих предметы одежды, в данном
ниже списке.
Ы/— , :Згд.Р'>'Ь-Х*—Ь^
'Уэ —Ъу^:у 'У. X,
<оШ .
y i'ify K ^ 5 . т т -гъ .
штт. sv\ M t e ) . м
В:
Слова для замены:
1 .9 с ^ 2.*5{ί& έΛ > 3 .ΐй fflέ ^ 4 . f c Ί : έ ^
Диалог 2.
А: 9 | ξ ® ( ί : Τ ί « ; ί В
В: x.—to
Слова для замены:
1.^''^'' 2. iolSV''έΛ/ 3. ^ofifo^Ay 4.
Диалог 3.
В: -е й . Ш ^?
Слова для замены:
2 .:^ * '- Ь
П8
Диалог 4.
В: v ч ^ # ;t*e -r ^ c
Слова для замены:
1.ЖШ 2. =>'>У 3 .*2 / У 4. :К:Ж
Диалог 5. Разговор женщины среднего возраста с девушкой.
А: Z.-^'^tz.bUo ^fiSAy{iM/i^jb'$iS?'cecD?yv-tfybt:::-iBj$r'bbV>fcV><b®-3Tv>boL^
В: h . ^ otzo
Слова для замены:
1. ί3;3ζέλ/ 2. 3. ίοΜέλ/ 4.
В: fc,
Слова для замены:
1 . ^ * —7 ,fS lfe 2./^УKV<'>ί:^^ 1 '< θ 3. 1 '< θ 4.
13. Расскажите, как Юра и Марина выбирали маме подарок на день рождения.
ΪΪ9
15. Расскажите о кимоно.
16. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
4.
6. В :^ А П Ш 0 » τ ν ipM U'-f
7.
8.
9.
120
УРОИ 15
Текст 15-1
д -7 fe , f e o - i b f '„ fs T fi'6 5 „
■ ^ 'J-t f e o * ,r - Q t( ;® T ^ S T A 5 o T S b < .
Д -7 <i>Tfc65, f e W i o f c r o , ^ ^ г !г / iϊ й Ό ^ '· t · δ Г О „
Д -7
^ соШ -Л 1 Х J l | r o J # ( c i 3 i o - t i n r o A « ^ s * * o T ,
______ ^Ό ο
Ϊ2 Ϊ
о» Or Ч
(< 5 °
(V
(^
0V
f ' Чг Чг
3 5 -ч е>
Or
4
о >Н
ш :э
/ч
^5 г
Μ
ift Ч ^ rs Ч Hl· i 534^1:
° Q Б1111 ^ ° · э ^ oS ri
Г *^1 Ш Й: ^ tf > ^ ^ <3 Чг ^ ri S
^ м ^ I ^ ^ ^ э ' м- э п iii ^ ц , е>
ПЖ Ш о ~
^ м W /\
94
»'°^Ξ Q
9+ а * " л * Й>
‘- Ь 1 3 [ ; 0 ^ ^ е> 0г< · Q ^ ii )iD· /ч
Э ? ТВ
3
4fr ч·
<Ш
rVi пк.
i?§P?iis 00
<r ' rs
• чЗ-
гч
ш
К,
:ξ Ζ;"' Q
Гг №
л| ^ Й
fi
ч· ^ г^'
ii> L_’" n-
ГП vz; о О
Ч e> e>>
^ 0
3 ■^чйЕа a 3 ^ 3 )
94 l ·
l* i Эt S:s
o . 1Й
Э" Π
4S· 94
r^'
Sf @
srs hnЭ
a
t*il?
4 Ш ^'i
/Ч
Or ^ о MS d
H Or
Λ ft
Ш R П (^ δ ^ ^
Q W- 0 t5-
Пr cV ff f
λ /\ ΓΊ
S r' а 94
V ° СЛ ~ш
^
lJS
II
1 к
t ^ fcC »
* d
φ θ g^ ж й
/ч
Л1111
S' Э: e>
3
ύ a * tj^ rt
S ^ ' 4 о
g ft
Ч· о
)
tri: (V
^ Ш
vt
f^ Π Ά a чз- d
to zifl ΓΊ
0 ^ ^'ΐ 0
tr λ /ч ?t
* W T 'I ± . ^ ί ' ( θ β ΐ ζ ί ± :ί ^ ( β ] ^ ) ΐ \ ΐ ^ ^ Ι ^ Μ . Ш Ш х '
СЛОВАРЬ
к тексту 1 5 -1
1. ту смеяться
2. ворота, вход
3. fe счастье
4. приходить (уст.)
5. ^ •9 праздник
6. Ш ‘):Т подвесной фонарь
7. спускаться
8. й^о<" нести на плечах
9. :}o^ ^ L священный паланкин, переносной ковчег
10. fcn r барабан
11. Ш ночной (вечерний) магазин
12. РЙШЛ1 Сумидагава - река в Токио
13. фейерверк
14. 1) массовое мероприятие, 2) съезд, 3) сорев
нование
15. берег
16. смотреть, любоваться
17. обязательно
18. праздник Бон (Обон), день поминовения
умерших
19. положение дел
20. fcA.r'(D-ti:o< праздник мальчиков
21. праздник девочек
22. ёлка
23. Christmas рождественская ёлка
'УУ“ tree
24. Christmas Рождество
25. праздновать
26. 10 ш старое летосчисление
27. #г¥ Новый год
28. кадомацу —новогоднее украшение из сосно
вых веток и бамбука, устанавливаемое по обе
стороны у входа в дом
29. симэнава - новогоднее украшение из соло
менных веревок с вплетенными в них полос
ками бумаги
30. последний день года
31. посещать (храм)
123
32. 1^^ Cj;·^ канун Нового года
33. Ш колокол
34. удары колокола в момент окончания старого
года
35. h'f/wZ.O здоровье
36. т L/u-SV' родственники
37. ψ новогоднее поздравление
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 5-2
1. праздник Танабата
2. ίτ * J;·? С обряд, торжество, праздник
3. romantic романтический
4. ■C/u-frO легенда
5. S звезда
6. ночное небо
7. смотреть вверх
8. ^ЮЛ1 Млечный Путь
9. {ίέίί сжимать с двух сторон
10. Ш<. сверкать
11 . ίtΛ^^ ^Φ'5■ЙгL·■' звезда Пастух
12 . Altair звезда Альтаир
13. Ш-кЖ L J;< C-i-tirL·' звезда Ткачиха
14. Vega звезда Вега
15. V' L$)9 любить друг друга
16. Щ:к /cXCj; мужчина и женщина
17. ШЪ ^>ΐζ.ξ) переправляться, переходить
18. ?5^7|iLL·'' печальный, грустный
19. ^L·' любовь
20. !^mv b<D'f}^tc’0 рассказ, повесть
21 . ζ) L·'' эпоха Кара
22. ЛМШ антология VIII века «Манъёсю»
23. ШЪ (Οξ) быть помещённым, упомянутым (в печати)
24. X.tc. ветка
25. т ш 4 ΰ · 9 1) сложенный вдвое лист бумаги, 2) искусст
во создавать различные фигурки из листов
бумаги
26. Mffil· тандзаку (продолговатый лист бумаги, рань
ше служивший для написания на нём танка)
27. ip -f't/ o tt-δ привязывать
28. ML· желание, мольба
124
29. исполняться
30. Ш- t пускать по течению
31. m oT заранее
32. mm подготовка
33. ^^/\j настроение
34. поднимать
35. It't O ^b^h деревня
tί^ 'Ъ Ъ солома
37. игрушечная соломенная лошадка для празд
ника Танабата
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 15
ПРАЗДНИКИ
В Японии сейчас 14 государственных праздников, считающихся нерабочими
днями. Некоторые из них возникли из традиционных японских праздников - Но
125
вый год, день весеннего равноденствия, день осеннего равноденствия, день детей,
другие связаны с определёнными датами - день основания страны, день принятия
Конституции, день рождения императора.
Но есть и национальные японские праздники, которые широко отмечаются по
всей стране, хотя они не включены в государственные. Это в июле праздник Обон
- день поминовения умерших, 7-го июля праздник Танабата - праздник
звёзд.
В Японии самый любимый праздник — Новый год. К нему начинают гото
виться заранее - убирают дом, у входа ставят украшенье вешают симэнава -
толстую соломенную верёвку, украшенную листьями растений и полосками бу
маги. В ночь с 31-го декабря на 1-е января идут в храм послушать 108 ударов
колокола - уносящих всё плохое уходящего года и возвещающих о
приходе нового года. 1-го января ходят в гости, идут в храмы, одеваются в яркую
одежду, едят вкусную еду.
В день девочек 3-го марта в доме на подставке размещают специаль
ных кукол, а девочкам в этот день дарят подарки, обычно кукол для игр.
5-го мая в день мальчиков перед домом, где живут мальчики, на
длинном шесте вывешивают бумажных карпов. Карп - символ мужества, отваги,
стойкости.
7-го июля - праздник Танабата , праздник влюблённых звезд Ткачихи и
Пастуха, разделённых Млечным путём и сближающихся лишь раз в год - 7-го
июля
1 3 - 1 5 - Г О июля в Токио, 16-18-го августа в Осака и Киото отмечается праздник
Обон - день поминовения умерших. Это праздник памяти, но его отмечают
весело - танцуют, поют, зажигают костры.
Весной празднуют цветение вишни ~ , осенью любуются луной —Я
1^10
1Я15В - л5сЛГО0
- 0
4Я29В
5^30
5Я50 - i^WcD0 (-гЪЮГ»
Ifi (ПЩЪПBi 0 - ШЮ0 0^CDt>)
9^^150 - ®^ίΟ0
9Я230
10^^100 - frW®0 (fdV'vKwt»
11^^30
Hi5230
12^5230 - ^ЖМ^0
126
УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 15
В:
2. Скажите, что вам хочет ся, чт обы следую щ и е дейст вия бы л и кем-т о совер
ш ены . Переведите.
Например: \
1.
2.
3.
5. ^
1.
3.
4. h(DA(DШ...■t'<X'M^ξ>^Ό^^^J:':^fCo
Например: й<с75^Ф|±-^^ь'#191с:^то/Сс ^
4.
5. ->
6.
127
3.
4. Г7 : Ш Ш 1 П/с„
5. ^ g
6. (разби т ь).
Диалог 2.
Диалог 3.
А: —
В: . .„
Слова для замены:
i . - t ^ 2.ο·/^^>9 з.^У;^-^;^ 4 Ж А ± ^
Диалог 4.
А: P '> T -C (il0® cD ^ ^ l^ 7 0
л-^ л-'У и —Ш Я 7 0
В: В :^·τΐά^ Γ¥{^ {ά Ρ ^ ^ ^ ι£Τ ^ Λ.7ίι;
Слова для замены:
1. tf¥ {-fiL i6 / = ib ^ 3 S S
2. ^ щ \ а ш к У ^ ^ '\ ' ^ 'о т т ш ± х ъ
3. :ib':}b'W^4-Wtt-^4b'#i9tc:iT<
4.
1 28
Диалог 5.
А: ϋΊΕΜ
В: 9 b b ^ 0 ,i:o
Слова для замены:
ύΚ/Ζ.ό ίa^й^
1 .щ ю ш т ш о 2.
3. 4. {православный храм )
“9 , 129
Учеб. разговорного японского
16. Расскажите, как в России празднуют Новый год и другие праздники.
17. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
1.
2.
3. 0 ^-ей4ь'1ЕЯ
4.
5. 8И ^::ЖЖ^:lίτЬίг■τv^δ|5SfflJl|:ίε;/c:^й^:Π9ЮШвI-ei-й\
7.
9. Ε ό \ .Χ \ :^ ο^ 0
130
s4< c o ift-e $ I l i t <
УРОК 16
Текст 16-1
r -ib b r ^ o te ffl-e -r . * ю К ^ т ? 1 - „ i f b b i i H i i - e i - o ^
Й
? | o i i U - ^ t f T 'f . f 5 ^ » L f c 7 5 S o T < f '§ l /
r 'T i / 'f e ( / '( c i i 5 f c & '9 7 5 S i : 5 r : s 'V '4 f o
* * *
£ iZ ^ Ю Л , i '5 L T ^ t f ^ jf o T # f c ( D r 't - A \
& • t5 v ' 5 ϋ 1 * ? 5 ϊ & δ ® ± . § b j f f i L T # f c S ^ ( c r ’ffiBiTfc:fci/
o ( 'i f < ( D „
jo C n ^ A / ® 0 τ» Λ (-Γ § lo й L Ϋ (iJШ δ ^ / ίi„
jo r i:( ij( D i:№ li, r -ttf(c # i9 iL fc „ i f 5 - € J :6 U J o T f c „
■ ΐ:ίΧ · Τ Α \
Й VЧ ' λ , f s i-t'ti/ Ч ' ^ τ ' 1 - j;„ o T ffo T
• e f c M f i...,
r o i f e * H t w t - r ^ 4 г'5·?] t v '5ГОЙ5, iLfiiE
9·
131
fe fe 5 ® i> * U 'i t 'e i - f c o
Текст 16-2
iBlClfettSrttifcAfc'ibtt, iiJHtfe^aL-CVOi-efcoifeiSiii^fSlbi-r»
* '9 ^ ι · ^ ¥ « ί ® · ^ '5 ί : '9 ^ υ ί 1 - ο
f f L t ' E l r i - S b e b r v K i : . Й Т Β ® Α ί · ; & ^ ' $ ο ( = ί τ # ΐ Ξ · # - „ i l U l /'Ш
К^й'й'р'ё·!/ 1ё® · m i-Ai^-)5)cA*if'®SLl· 'Н 1 * * :(-а
fc'S il/ 'Ю | | 1 9 !й 4 г й 1 9 ^ -. Й Я - : ! к * * Й ' Г О в Ь 1 '< t ^ ( c f c io | !,» V
t i f i - t t l g i J W t t f c l / 'T V ' A » p' p T*L/C o ^ T ' f c r §1 o f f i U - i r l i J r o W * ^ 5 «
o T I / 'S f o U * 'L ^ 4 ( t f c V 'T l / '0 Λ η ΐ * ϋ · 9 ί 1 · ο Э Ь Й и г о « - а - №
ί r ( ί ю № ‘9 ( ; ί ' ^ / ^ ί : й ' ΐ o l t ^ * P Й δ r ί : й s # < / j ; ^ ) S L ) t „
7Л t i s i E n ( - « « L i / 'A , isttffi
№ o f c A ( = * * # & f f i L 4 t - „ 7 Я Ю * * § 1 1 # Ф 1 ! . » 1 - Ч *31Е Я п Ш Ш
СЛ О ВА РЬ
К тексту16-1
1. родственник
2. ША tz.kz.h чужой, посторонний
3. 5lo M L t> o rL переезд (на новую квартиру)
4. соба, которую обычно дарят соседям при
переезде на новую квартиру
5. №·9((Τ^) соседний
6. Τΐ'^ςιΐ'(?^<ί:) вежливый
7. ® 0г(ю ) # ^ l:J;(Ю ) соседний, близлежащий
8. b X '^ tb tz маленький, незначительный
9. Μ '# ' манеры
10. т ющ *5<>9ί3(Ό подарок
11. Ш^ь <η конец года
12. хозяин дома
13. услуга, помощь
132
14. быть обязанным кому-л.
15. посещение (больного)
16. Й>1 '# 1 'ίο ΐ ^ посещение кого-л. в связи с
выздоровлением
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 6 -2
1. отношения, общение
2. отношение, связь
3. ίρ мир, согласие
4. сохранять
5. общие моменты, черты
6. 1^^.^ общество (встреча) бывших
одноклассников
7. . . . Ш Ь Х через
8. связь, отношение
9. ^O tO обмен
10. j ^ U ' L fcU ' близкий
11 . L<9M' знакомый
12. tarn ϋίφΟ^Λ/ роды
13. йёл взрослый
14. -C'^r'ir событие
15. д а настоящее время
16. towel полотенце
17. мыло
18. Ш ^ \ ^<ЬЮ роль
19. '^ m m tz -r ^ < b O ^ tz -r играть роль
открытка
21. #Ф 1) жаркая пора, 2) разгар лета
22 . новогодняя открытка
КОММЕНТАРИЙ
к у р о к у 16
§ 1. Речевой этикет; приветствие при входе в помещение. Когда входят в чу
жой дом или какое-либо помещение, произносят фразу: П озвольт е
войти.
§ 2. Слово Ш'и' после ГЛАГОЛА в простой форме образует придаточное
условно-временное предложение, например:
ίτ<ίΟο К огда переезж аю т , то идут приветствовать соседей.
Слово Ш'п' после существительного в форме родительного падежа на <D также
133
образует условно-временной оборот, например:
И при переезде част о ст али вмест о собы
дарит ь полотенце или мыло.
§ 3. Употребление в предложении ГЛАГОЛОВ в форме на it ^ / Т€.Ю. Обычно в
предложении употребляется несколько глаголов в форме наТсУ)! Т^У).
Однако в середине предложения может употребляться глагол в такой форме
без глагола't'Ъ или какого-либо обобщающего глагола. В этом случае форма гла
гола ΐζΌ/ ТсУ) указывает на то, что данное действие является одним из ряда подоб
ных действий, которые в данном предложении не приведены, например:
Й^^Ь/г.19. Вм ест е обедаю т (т о ест ь вмест е прово
дят свободное время, ходят в кафе, рест оран и т. п.), обм енивают ся подаркам и и
письмами.
§ 4. От наречий с помощью словообразовательного Life образуются непредика
тивные прилагательные, употребляющиеся только в определительной позиции,
например: немного - ~^J:o^rLfe незначит ельный.
§ 5. Слова ^о±Ш, f i t имеют одно значение - подарок, но употреб
ляются в разных ситуациях.
- сувенир, привезенный домой в память о посещении какого-либо места,
или подарок чужого человека, приехавшего издалека. Например, Марина и Юра
привезли семье Мацуда из России
7^1^-ёУЬ - подарок на день рождения, подношение кому-либо, например, Ма
рина и Юра искали маме на день рождения
- подарок, посылаемый по какому-либо случаю или к празднику, на
пример, Юми и Масару по случаю окончания школы получат Ш'ОШ.
УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 16
1. 1.
2. 2.
3. 3. В
4. 4.
5. 5. r 0 (D/Jn^ I o(D;k:#V
6. t t tclgA. 6.
τυ^ οΛ :
3. m t^ m ^ i^'ifO X . к х ш ь ь т 1 .
4. ·№ν '-е-Гс
1. (через
2. связанны е
135
3. ^ (в от личие) 0т
4. (от носит ельно) ^
5. ^ ( d B M (п о) . ^о^ШЪ'^эЩ'кЪ^тП 7 В ^tzco-rj-t.
6. ^^\ΌШL·^^Ίit^^όЩ Шtl'ί.J5Bf(^A(noomнoшeнuю)Ш Ш ^0:'i'^t'V'i'^> ·
ΰ т т . ж , W c -t
Диалог 1.
А: r'fc^</■cέИc
В: {iV \ }ifi:tzrQ 'tt\
Диалог 2.
А:
Диалог 3.
В: Й Ж ^ 1 Ж 2 ‘^<Ь#с
Слова для замены:
2 . Α Ψ 3. д5сЛ 4.
15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
4.
7.
8.
9.
137
У Р О К 17
Т е к с т 1 7 —1
“Г Г ' и ^ о Ш (Х i f ^ i f ^ ϋ 5 ί 7 ) ; ί α , т ш -v
t t , Ш Ш т с 1 2 К Ю /^ 1 Ш № .
τ ΐ / 'δ ) „
r ^ * ( c jl< 4 - e й * ;ί l> f c δ r i:t t й lς ,^ s й ^ 0 f c „
® S o T , *(c ?
№ t i / '5 < 7 3 ( i , if# / ig | i( c - A o T , \ т Ч Ш ^ ^ - Ь ^ Ь К Х .о i l
^ )Jg| ii5C ^ te| i^ :й Sfcδ^ Λ :„
1 38
_) 'u
иу- s> ^\)
{<н ν' Н 11
-R ьО
/- 1^ о /Т
G^
AJ ^ AJ
» О '/-/τ AJ S И
Р Ή \у о
0
Q -< - -Ч
о j^·
AJ ii-
'> г G -R Р ?
-R
1 -R *ΓΝ AJ * ? 9
<R о H < 'R ->
-ft “4$ _)
КЗ К Р
1а. i: _)
о· 4j Р 11Ш
V ^ о
ϋ
^f’ ® if^ ^Ь i f eI/ AJ
^ ^. I
Р δ ti /Т
12 ^ f G i · ^ а] ·ίϊ<!
■(^ 11. -2\ G 4^
■ii^ m
и +<
/т rf _) ^ 0 - AJ
-R ή -S' о H ^ ΑζΛ
М- G о Σ> ^ -R
-f-
ή , ° 4^ Ш H
о i J Λ
р -h' P
ш ^ ;ft
S
щ т\ iV .
Si -J ΑΓν
О
GЩ
fim it Η Ш
да AJ Ό ^ 'θν _) О О
Ή Ή -Ь ж δ 'f/r yj i j - e ^
'R K1 p ;] Ή G ■ f t 'r S
1]Ш ^
'| « |
1 о nn
-ft >ΓΝ
/Т
'R
SJ У
я 1 ^ ■й
-AJ -AJ 5V Н -K- Щ i p >v*
-Ю
KS -h !<3
-Ю •Ю l^ l^ 'U ϊί
Щ ^ Щ ri n
05
00
ч 4 t< t\ Ь ; ^ с Ш К
^ э ьх ш гш ш ^ л ъ ^ ^ ь^ ю ^ ^ ьъ о f4 Ш ь й ^ Ь (D Ь v ^ t^ ь ^c
h t^ fc ix
Текст 17-2
Ш
e ^ ( D m i^ - T s - t o в i f X ' ^ t . t i f z . : ^ ' ^ ° — y ( D — m fz .tm ' ::>
Ч ^ T L j: 5 c ^ ( D m ^ l t = i = l · ^ l z . Ь f £ ό t m Ь t ι X \ ^ ^ ^ - t o
^ m ( D M W n t ^ - V b ^ ( D ^ - x :' t o ΐΐΛ ί7 )Λ ± ^ ^ Η ί7 ) ψ τ ^ π ^ - Τ „ R
n h ^ O i K ^ < ^ £ < X . Ж Ш Ч .Б Ъ ? ^ - Ь ;\ у Х " Г о Ш Ь М ^ П . - χ m ^ Ψ ^
140
i * 7 5 S x / ji - '7 i ; V ' 9
-Г о t t i i t t - t ' 6 t r o - e i i * < T , ^ b b < D X '-f„ tl± ^ tЫ ί:^ f'^ '(:\ Й И Й
(c # is r -to -« s r o A ^ fc ts a ^ -^ o T K iir
bZ bX \ В ^ й 5 И Ш Ь в # № ( с Л о Л ^ Т 'й , ^ 1 - И Л г о Л ± й а д « г о Ю
Й С й ^ и ^ -Г о
СЛОВАРЬ
К тексту 1 7 -1
1. черт
2. ъ -r отсутствие
3. хобби, увлечение
4. ш.т зал для фехтования, борьбы
5. как раз вовремя
6. ^ьАуЬ<ФО тренировка
7. иш i-fAyto кэндо (японское искусство фехтования)
8. У:с.У\У>^' fencing фехтование
9. ^A j маска
10. -ΰτν^έ: ученик
11. OV' пара
12. ον4·ΐ?ίίδ составить пару
13. « { f LV' сильный, бурный
14. ttT ] бамбуковый меч для фехтования
15. ШЪо размахивать, трясти
16. № занятия в кружках
17. шшп спортивный кружок
18. :i c i m художественный кружок
19. жш ^ C -νφΟ военные искусства
20. шш дзюдо
21. й'1ЬТ каратэ
22. ■ГЬо сумо
23. тш ■^^ιφΟ бейсбол
24. а!, ах!, о! [междометие]
25. В4^ кричать
26. взаимно
27. ^ψ -Τζ> атаковать
28. Ь ^ Ж /и -Г Ъ прерывать
29. ^ -г a -r-r снимать (что-то надетое, прикрепленное)
30. улыбаться
141
31. воздерживаться (стесняться)
32. духовой оркестр
33. drum барабан
34. Zt кото (яп. тринадцатиструнный муз.
инструмент)
35. сямисэн (яп. трехструнный муз. инстру
мент)
36. y ju ~ h flute флейта
37. шитьё европейской одежды
38. вязание
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 7 -2
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 17
У В Л Е Ч Е Н И Я В Ж ИЗНИ ЯП О Н Ц ЕВ
Свободное от работы время японцы проводят по-р£13ному. У каждого человека
есть свои привычки, есть свои увлечения. Кто-то занимается спортом, рыбной лов
лей, кто-то отправляется в путешествие, кто-то занят садом и т. д. Среди увлече
ний есть национальные искусства, возникшие в Японии и получившие здесь
широкое распространение. Это - икебана - искусство аранжировки цветов,
чайная церемония каллиграфия ШЖ, игра на нгщионгшьных инструментах
кото и сямисэне. Занятия этими видами искусств начинаются в школе в художест
венных кружках а когда люди становятся взрослыми, они продолжают
143
заниматься самостоятельно или в клубах по интересам. Идя по улице любого горо
да Японии, часто можно встретить вывески - ШЖЙ - школа ике
баны, чайной церемонии, каллиграфии.
Искусство икебана появилось в Японии в IV веке. Смысл аранжировки состоит
в составлении букета, имеющего какое-либо значение, символический смысл.
В икебана используют тяжёлую металлическую подставку с игольчатыми
стержнями, на которые накалываются цветки и ветки. Эта подставка ставится в
плоскую вазу, наполненную водой. Основу аранжировки составляют три стебля,
олицетворяющие Небо, Человека и Землю, к этим цветкам могут добавить зелень,
стебли трав, но не меняя строго определённых позиций главных цветков.
Чайная церемония - уникальное искусство, представляющее собой
строго определённый ритугш с участием мастера, заваривающего и разливающего
чай, и людей, присутствующих при этом. Наиболее классически выдержанная
чайная церемония совершается в специальном чайном домике вокруг кото
рого расположен сад, способствующий созданию особого настроения. В чайном
домике нет никаких украшений, только стол, картина и букет цветов. Большое
значение придаётся посуде - чгипкам, чайнику и прочему. Мастер чайной церемо
нии Рикю (1521-1591) говорил, что смысл чайной церемонии в поклонении кра
соте в сером свете будней.
УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 17
Например: -> У
3. ->
4.
5. ->
1. ->
2. ->
— -
5. ->
6. ->
3.
4. - r C ...$ L ^ .
5. 0 ...Ж .
6. 0: ф: Л1 с ^ г о Т Й. . . ^ к ' ЖЖ^ Т г - Г о
t ° r y , Z t . 7/1^—Ь, ^
iy y ± ^ 4 -f~ (cu H m e3 am op )^
Т з— ^=^~''Цтруба)^ л^/1^>(рожо/с)^
{волынка)^ У7ч ^з^и(виолончель)^
ШМ. №.
—. Ь. :ЙФ1.
Диалог 1.
ДиЕШОГ 2 .
А: $ f# W (^ A o T . Ш Ш Ш -Х \ т Ь Ш Ъ Ь Т :^ .
В: ^ fT ^ ^ o T V '-5 b tt/ -'fco
А: V'6A./^:^4s“ y^^oTV'-5A./-£J:o i l i i E S m i r ' c
Слова для замены:
1. М . 2 . М . /1^ 3. 4.
Диалог 3.
Диалог 4.
А: Ыс.и~ХХ\Ш(^^ШШШХ^¥У-Ь.^Т^1-^\ 'TV
В: ЫсЬЬЬхэ^:^(0:1Ь^т\^^±^^-^Г:1(0Х, TA ^zhtikv^L/iLbV 'V 'roi^^
Слова для замены:
1. 2. 3. t°ry ^ t> < 4. у Ч : ^ и > ^ 1 > <
ДиЕШОГ 5.
А: r t ^ W ' f : : ‘9L fcb V 4\
В: m - i h b ^ / u . ^Sй'C7DΛ^irtTt?^cί^'trtv^v^{-j-i:^ b f c U ' i \^yJ^^tzti<(Dmi·^^^
(DXo
Слова для замены;
1. У ' У У ^ ^ ^ < 2. 3. Ьр^/К — >^И ^< 4.
ДиЕШОГ 1 .
Р: О, потрясающе! Кэндо совсем не похоже на фехтование,
р : Все в масках! А как размгживают пгшками!
Р: И все кричат. Какой шум!
146
Диалог 2.
0 : Мы пришли вовремя. Тренировка как раз только начгилась.
Р : А это занятия?
В : Нет, это тренировка в рамках кружковой работы.
р : а , понятно.
ДИЕШОГ 3 .
Р : А ЧТО такое букацу?
0 : Выбираешь любой кружок и занимаешься. Есть спортивное отделение, есть
художественное.
р : А в спортивных кружках занимаются какими видами спорта?
В : Есть самые разнообразные кружки - и боевых искусств, и японских нацио
нальных видов спорта, и другие.
Диалог 4.
Р ; Юми-тян, ты занимаешься в кружках?
0 : Да, занимаюсь кэндо и в духовом оркестре.
Р : В духовом оркестре на чём играешь?
В : На барабане. А бабушка всё говорит, что надо бы заняться кото или сямиеэ-
ном.
18. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
1.
3.
4.
5.
6.
7.
_ _
35.ЛЙ ί. « <
УРОК 18
Текст 18-1
h h . Ш М со
И о Ь Т с о :)^ ?
0 t ' - V^ A ^ T L j : 9 o " r U
^ o ^ ί ^ } i « f d j ;o
^ :ib'Я .Ь ^ М Ш Ш ^ ) ' ^ Ь Х Ь ^ ' ^ Ь ^CDJ:,
δ(7):^ΐΐο
ιφ ^
-я 'У ^ Ы сЬ Т сЬ а Ш (о Ш Ш Ш ю у ^ -М сП <
(Do
{i/ 'L / K i^ te ^ o T V ^ a c D c to
- ^ V i- « ? Ш ^ 'Т ^ 'Ш о / 'с Г с Ь ^ а ?
Ϊ4 8
fc tl'tW X -t ^ b ^ b o
ж й m } M ^ \ ' i . m 2 { t L t i ' D t z . ^ ^ f i . \ ^й\ ^Ф^о
-^ y -t- V Ч ^ Ь :^ χ .o b / c i L H P :i ± { « f e ^ f e / 'c i t t < t " o
J ;o ^ ...o
( и л - т :) t '- r :'v \
Текст 18-2
^ - Λ t ;Λ o r 7 " ^ - 5 r ίϊ9 Ю й S f f i^ f c „ S f c ,
^ Β # ί : Ι » : » ί ί ί 2 Ι 1 ] ί τ ί 9 Λ Τ ί 3 ' 9 , х И : '- | й № ё Л , Ц й Г О # < й Э Д л ^ —
2. ш ь ш т х ш к .
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 8 -1
149
5. basket-ball баскетбол
6. rugby регби
7. team команда
8. прошлый год
9. т ш ± ^ чемпионат
/tv '':^4'
10 . ученик старшей школы
11. С<Ф/иС<ФА^ четверть финала
t t o L j;9
12 . выступать, выходить
13. training тренировка
14. ШШШ OAyt'^CJ:J спортплощадка, стадион
15. Τ^ο#ιφ5 настольный теннис
16. ЖЙС плавание
17. У -/1- pool бассейн
18. ШШШ спортплощадка, стадион
19. ШШ спортивные соревнования
20. it V' место (в сочетании с числительным)
21 . V '^ L *-5 зан ять... место
22. т ± ш ш <9<1:J;9 лёгкая атлетика
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 8 -2
1. nonprofessional непрофессионЕШ
2. Т -^ ^ д -Г amateur любитель
3. УЬ/HJ-^'· Little League младшая лига
4. ■У’и — play игра
5. транслировать
6. Шж C tt место, район, местный
7. поддерживать
8. β -Τ δ уходить
9. Ш слёзы
10. радость
11. разочарование
12. н ьъ быть наполненным
13. . . . для
14. шш Ь1ф9Ь^< поступление на работу
15. test тест, экзамен
150
16. шт бейсбольная команда
17. ^ [счетный суффикс для людей]
18. спортсмен, игрок
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 18
151
Б О Е В Ы Е ИСКУССТВА ЯПОНИИ
Наиболее древнее боевое искусство Японии - стрельба из лука ^ , причём
это искусство почти не претерпело изменений с древнейших времён. В кюдо тети
ва натягивается за ухом, и обе руки стрелка представляют продолжение плеча.
Мастерство в стрельбе достигается путём длительных тренировок, отработкой тех
нических приёмов и выработкой определённых черт характера - усидчивости,
точности и т. п.
В современной Японии - фехтование уже не воспринимается как боевое
искусство, это путь воспитания волевых качеств, путь самосовершенствования.
В кэндо около 4000 приёмов, в занятия включаются дыхательные упражнения,
ритуальные действия. Одежда спортсмена кэндо состоит из юбки-штанов, нагруд
ника, шлема-маски Ш, бамбукового меча t t Л , перчаток.
Дзюдо - древнейшее боевое искусство, способствующее воспитанию силы
и духа. Для овладения дзюдо надо постоянно тренировать координацию тела и
духа, учиться концетрироватъ внимание.
В начале X X века от дзюдо отделилась секция, которая в 1948-ом году полу
чила название В настоящее время борьба айкидо известна во всём мире.
Айкидо с самого начала развивалось как искусство самозащиты без причинения
физической боли нападающему. Главное - «убереги себя от ударов и удержи про
тивника от их нанесения».
Каратэ - борьба пустыми рукам и - появилось в Японии в XIV веке, а в
настоящее время превратилось в вид спорта, широко культивируемый во всём
мире. Владеющий каратэ обладает контролируемыми навыками - не реагирует на
ложную атаку и не совершает нежелательных опасных действий. Все школы
каратэ базируются на духовном воспитании, где идеальная модель поведения
спортсмена - «сознание подчиняет себе тело, а тело - сознание».
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 18
Дигшог 1.
В:
Ди£1Л0 Г 2 .
В:
152
1. 1. ^ ю - Ш ю = ^ - 1 . п т \
2. 2. t x b m m v - T o
3. W fc it 3. \
ffi"^ ζ> —>
4. ^ # {- 4. Ηΐ^-^:^ί5^ΊΪ75'·9υτν
5. 5. TK^i^^-h^-e-To
6 . 7 K ± M a -e n H i^ L fo s ^ 6.
1. Р'У Т ... 0
3. т ш ^^^'х-г.
6. в ;^ί-5|ξδ^Τ'{Σ^ΐ])Ϊ...ΡΛV
4. тК ± Ш ^ 1 -...# Л рЬ ^ ^ Л .-С Ь ^ о
5. т ь ш ...х ^ £ < . ^ o :it b m ^ x - r o
153
8. Употребите с подчеркнутыми словами частицу Переведите.
3. ч£Ъ о.
4. ы т Щ ' ± ^т'^А\т 1 '£ П Х Ь .
5. h(DAamtcti:\^ ^т-Х:'й<. \
6. ^№^1/ь"-С’я4< г:У ^ 1.0ю -е-Г е
Ш о, Ш Ш Ъ . ^v\ Ш
Диалог 1.
А: h h . S tl/ io
В: t'0btc(D ?
А:
Слова для замены:
1.7^'Ъ "“ 2. 3 . 4 . тКй<
Диалог 2.
А: т ш ^о
В:
Слова для замены:
1. 2. у<и^~ 3. 4.
Диалог 3.
А:
В: ft, —
Слова для замены:
1. 2. Ш ± 3. 4.
154
Диалог 4.
А:
Диалог 2.
0 : А в вашей школе играют в бейсбол?
Р: Нет, у нас играют в футбол.
Р : Ещё в волейбол, баскетбол.
0 ; А мы любим бейсбол, регби.
Диалог 3.
Р : А ваша школьная команда во бейсболу участвует в каких-либо соревно
ваниях?
0 : Да, мы даже в прошлом году вышли в четверть финала всеяпонских сорев
нований школьных команд.
Р : Какие молодцы! Наверное, много тренируетесь?
0 : Да, всё свободное время уходит на тренировки, даже на занятия совсем нет
времени.
Диалог 4,
Р : А ты какой вид спорта любишь?
0 : Теннис. А ты?
Р: Я - плавание, постоянно хожу в бассейн, иногда участвую в соревнованиях.
Диалог 5.
0 : У вас в школе занимаются лёгкой атлетикой?
Р: Да, весной и осенью, а зимой занимаемся лыжами.
0 : Как здорово! А у нас почти нет снега, поэтому кататься на лыжах ездим в
горы, а в школе не занимаемся.
11. Расскажите, какими видами спорта занимаются Масару, Юми, Юра, Марина.
155
13. Расскажите о бейсболе в Японии.
15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
4.
8. if it - C f i,
156
w f l t -
ϋ Ρ Ο Κ 19
Текст 19-1
:ίo{ΐfc■ίЬ->^^.
is i'fh ^ A y ( ( с г ( с г ь т ) ^ ‘9й^<^9о i “C t T < b o
5 :2 S F il.
h - ^ f z .n l ·: . ш т л.
^о ьт съ . m tz .b itto 'tb ?
-Ш Т ^ Ъ о ^ о ίο Χ Ι ^
b b fi, ^ΐζ,/χ,ΐζ.^
№ m ^ m tt\
:f e X Π ^ ^ Ь Ш Й 5 > ■ C И 6 ^ ^ c ί : f c t ^ L 6 V 'a g ^ / c < ^ ^ № o
157
ь к ь ш ы с ъ о о ^ ο τ ^ / ^ έι\
: ί b Ί :v ^ έ ^ < ^ 4 o f ΐ f e έ :^ ;ί > И ^
b f z .. . .
Текст 19-2
^ Т . и С Й )-С И 0 0 -е -Г о
МV j^icLT'^ <9^L/to
• H P t l ^ r . ^ T 'L / C o M ^ : i ^ f R H ; i ^ o T n o t ^ ( D i : : i o i 9 o t 9 ? r
Ь Т И 0<^. Γ M ^ έ ^ . Ш ^ έ^ o
X . Ш Ш '^ Х Ь - Ъ Ь . r-O fB lii
^Ж М П Ь^.Ь^О о
?g(D Ф - ^ Λ ο Τ Ι
ХЬТс'Л'^^ Ь0Й^*9^Й^Й>(7)Е{31^0Й>
^oTV ^^L/C o L il^ < tT < ^ . ^ t i
г ш^
f - . И 6 И 6 ^ С ^ Й ^ # ^ ^ Й З ;^ ( - Ж
T . т 'Й
tT a V ^ ^ b / c io
158
L T W ^ L fC o Ш
Ы Щ Ό t.< t^ ^ O ^ L·ΐz.o
i ί ^ o :i b 'S № { C :i o < h t > ^ $ ^ f i / J ^ ^ H ^ ^ | g L T . ^ 5 а И ^ Ь / С о
L b f d b i t ( D : i o C V '^
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 9 -1
СЛО ВА РЬ
к тексту 1 9 -2
1. ША Урасима (фам.)
2. Таро (имя)
3. ьъп однажды
4. берег моря
5. ёЬ < шуметь
6. Й'Й) черепаха
7. схватить, поймать
8. мучить, издеваться
9. бедный, несчастный
10. жалеть
11. выкупить
12. ш -r отпускать
13. =·’ Ξ.Β h^'^A/h^'h несколько дней
14. рыбная ловля
15. ш ш ъ ^<975^^-δ обернуться, оглянуться
16. ·9^Φ9<"5 дворец дракона - властителя морей
17. спина
18. сажать (пассажира)
19. странный, удивительный
20. крепко,твердо
21. ¥ панцирь, броня
22. ухватиться, цепляться
23. М моллюск, раковина
24. коралл
25. χ^Ζβ рак, омар, креветка
26. Отохимэ (имя морской царевны)
27. во что бы то ни стало
I
160
28. ЪШ Ъ расставаться
29. Ш ящик, коробка
30. крышка
31. совсем, совершенно
32. рассеянно, растерянно
33. там и сям, в разных местах
34. Φ #[5]δ 1) ходить кругом, 2) бродить
35. “Г0<Ь тогда, в таком слз^чае
36. л дым
37. быстро
38. t> tf борода, усы
39. L^b морщина
40. Ь Ы сШ морщинистый
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 19
§ 1. Речевой этикет: обращение с вопросом. Перед тем, как задать вопрос,
обычно произносят фразу: Хочу у вас спросить. Такое
обращение характерно при разговоре с младшими по возрасту или ровесниками.
§ 2. Употребление личных местоимений. В неформальной речи возможно
употребление местоимений t:>L· я, iotij ты, iomfz.'h вы . Эти местоимения харак
терны для мужской речи, причем употребляются мужчинами старшего возраста
при разговоре с младшими, например:
Дедушка: В мои дет ские годы не было ни т елевизора, ни видео.
Дедушка: ''/Со И стихи писал. И вы,
наверное, сможет е,
§ 3. Союз h X Jth после заключительной формы глагола, прилагательного
передаёт значение условного допущения - если допустить, что ..., например: Ъ Ь
Ъ ? Если допустить, что нет т елевизора
и компьютера, что вы будет е делат ь?
§ 4. Выражение после предикативных прилагательных в
форме на <"С, полупредикативных в форме на t? обозначает высшую степень
признака, ощущения, например: .ft {ά^ fe *9 Л^~СL^o Урасима
крайнеиди вился.
§ 5. Глагол ду м ат ь, счит ат ь после предикативных прилагательных в
форме на <, полупредикативных прилагательных в форме на обозначающих
эмоциональное состояние человека, образует глагольное словосочетание, выра
жающее эмоциональное состояние человека, например:
162
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 19
3.
4.
5.
6. Шё(0^:^^^Л^дЬЮ1^1р(0±ХЖп^ЬГс^ЬГ^(Ь->
Например:
1.
3. ЛК7'^{^^оЪЬ6<г^£1'о
Например: ^ (Р Щ ^ ^ < (Р аШ Ь \ -4
1 . -4
2. $?^:5^еА(-У1/-ё'УЬ^-Г5(7ЭйЖМ:„ ^
3.
5. -4
6. \ -4
163
1. . . © ofco
2. (принцесса) . . ©о/с^
3. т ш т т к \ ^ ъ ш щ ^ . . . ©о/с„
4. jb'(ife-^^A >(iV'o’b ^ co A co r< t^ SV 'ffiL T . . . © о/ с,
5. . . © ofc„
6. 0 г и '^ Ф Ш т Ю С О Й '^ 5 Г № . . . ©О/Се
1.
6. ib'CV
1. т л ш 1.
4. l·^hf^:Lttβh'D XЬ. 4.
1. у и ш ^ Х ' П . ^ т т 2 Ш Х ' ^ ш А т ^ ш ^ . . . ^ ь т х ^ ъ .
2 .а д {ίΓ v ^ / c / d '# ^ -rJШ o T , . . ^ b tz .
3. ЙШС0В#{^Х—·7>ΟΟΤΙ-ΛΙ9. . . <^VЧ^^9'C“f c
4. ^;^^>7(D^<coiii9{i. . . S-Tc
5. h ( D A im /u ^ O t m ^ ^ . . . b tz .
6. Ш z Ы Ш :::'Ш (o Ш X 'W ^ tШ L · . . . ^.bdLfce
164
1. ( d o r n ) t z m t i^
3. (грязь) /dbttC0$^^'9^L/Ce
4. ^Ю А П ^ А 'С ^ ^ К ГЬ . ¥ Ш ^ f^ L ·Ы zШ (D Ж \ ^ ^ ё^ (D J:y lcй ,;l^ ψ ,
6. (о п е ч а т к а )/с Ш ^ -^ о .
10. Скажите, какие счетные суффиксы вы будете использовать при счете следую
щих представителей животного мира.
т ь ь \ to m . ^® Ш № )
Диалог 1.
А: Ш 'О ^'Г^с
В:
А: Z k K E Z Z -to
Слова для замены:
Ι./ί^-ΛΚ^-^ 2 .М ^ К 7 -г 3 . ^ « М 4 .ϋ ^ Κ 7 - ^
Диалог 2.
А: ви в
В: fe^i7t{iE7!iV'CO?
А:
Слова для замены:
2 . ^ ® Ш т 3.
Диалог З.
В: Ь Ь Й .
Слова для замены:
Гб5
Диалог 4.
А: ''fc/u/Co
В:
Слова для замены:
i.sF 2 .т^тш з.ш 4.№^
14. Переведите на японский язык следующие диалоги молодых людей.
Диалог 2.
п: Ты смотришь телевизионные фильмы?
0 : Редко. Я всё время занят. Если и смотрю, то только фантастику.
Диалог 3.
0 : Я люблю смотреть научную фантастику. Всегда в прокате беру такие
фильмы.
D: А я - приключения.
0 : А я сериалы. И мультипликацию тоже люблю.
16. Расскажите о том, как дедушка Масару и Юми проводил свое свободное время
в детстве.
21. Как вы думаете, почему для запоминания в этой уроке выбрана пословица:
166
22. Ответьте на следующие вопросы по 1-му тексту урока.
1. В
2.
3.
4.
6. fcXV'έ^Йχl/{::";5^/^;5'':зfcB#{c<^^9^oT^^T::ς>iгfcCO^:’“rй \
7.
167
SPOK to
Текст 20-1
Μ η ^ 'Ϋ ό
h (D ^ : ί b X έ ^ . ' Г ^ Ш А . о b X ' D t . c f c ^ U ^ - C - r ^ ^
Ιίτ ο
χ -^ ϋ }!. . .
E lZ
к h h . C ^ fo .
fcfc. m x \^ O ^ ^ '& J C b f: L ( D ,
{ i V \ K .— t . Ic
Ь а ^ Ь Щ ^ Х < Т 1 ^ \ \ fo . # № * V " T :i b 'V ^ f c :/ u
'Я h. тшш-пъ)ьььь. I
i&
■W r 'S - ^ S - r .
C d M f c l i V 'U fc i:7 iiA o fc / (i> i:"5 / !i'fe i‘9fcV ^ A / -et"й \
168
^ Щ (Р К \±\\ fc>9^ ^<b5r:'^'H ^Lfcio
Текст 20-2
8 « й Ю » Ъ '9 К , Ш Ш Л м Ш '^ Ш -Ё ^ гХ . ¥ S W i 5 « i i ‘P i L f c „ # t t
¥Й М < к № р Й Л *Ь Г с„
а № ( 1 ^ 1 ; Ф 'С , 'Ю Й : ? ^ 4 * : Я Т 'Ь ^ . Ь й ^ Ь , & Л П ± № Ш ^ Щ Л Ш Х
1 1 9 2 ^ tc : й . tdci;
ib m c ^ ^ L fC o A « l i , -Ю
r#
S l jt W iL f c o
1338if^ , i ^ W f t f C i o T , M fl5
169
fe l£ · l l t S m ^ t (D n ^ jb ^ t A .l::n b t ifz .
m x - v i r , l5 7 3 ^ ^ ^ p ^ i6 0 0 ¥ tc :^ 4 tT . ο π Τ ' Μ Ι ^ Μ ^ ^ ^ 'ϋ ί ί
СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 0 -1
1. Ш зеркало
2. шп Сой дело в том, что ...
3. « tf TtCOtf просить, полагаться
4. ^Й{^ШМ Кинокуния (название магазина)
5. L J ;r ^ книжный магазин
6. b(4>0bAy-t?} заказывать
7. запрос, справка
8. t5^A.LA. интерес
9. эпоха Хэйан
10. эпоха Камакура
11. Й Х Г'9 номер
12. ьььь алло
13. L iisb l' название книги
14. издательство
15. издательство «Иванами сётэн»
16. ЙК{-А.“Г ^ подтверждать
17. извинение
18. иметься, находиться (скромно)
СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 0 -2
1. -ШгЙ век
2. «Кодзики» - ранний письменный па
мятник Японии (712 г.), сборник ми
фов и сказаний
3. ШШ'ГЪ ·δ составлять, издавать
4. % ΐ·^ археология
5. Ш% 1-ί·Α^^ιφ5 исследование
6. ΐ -^t r/ 'V ' древний
7. Lj;5<t<f:iV''L Сётоку Тайси (имя-титул)
170
8. {59*9 Хорюдзи (название буддийского хра
ма)
9. д а -Τδ существовать в настоящее время
10. fti самый древний
11 . деревянный
12 . г. Нара
13. буддизм
14. Ш 1 -Г 5 la r -r s сохранять, покровительствовать
15. ^lobli- особенно
16. процветать
17. ш г. Киото
18 . Ш1г 5 -0 -f- переносить, перевозить
19. г. Хэйан
20. то время
21. Μ /cV "frV' система
22. Ж± воин,самурай
23. РШ класс
24. ■tirV'tpK сила, влияние
25. Минамото-но Ёритомо (фамилия и
имя)
26. г. Камакура
27. Μ бакуфу, сёгунат (истор.)
28. r?^< V-h< создавать, открывать
29. ^ι~ϊ самурайство, феодальное дворянство
30. fcV Ч 'Х большая армия
31. вторгаться, атаковать
32. fcV '^ 5 тайфун
33. П :Ь L -fti тонуть
34. β] L?)L знак
35. «божественный ветер»
36. Асикага (фамилия)
37. ШЩ Муромати (название квартала в г. Киото)
38. занимать господствующее положение
39. h -зь-ьь^ ^ эпоха Адзути-Момояма
CfcV'
40. (t'5V'O единство
41. ^β^-Τό завершаться
42. ММ торговля
43. ... вплоть д о ...
44. Ода Нобунага (фамилия и имя)
45. Тоётоми Хидэёси (фамилия и имя)
46. держать в руках
47. MMMi торговое судно
48. ШЁ Τ ο {Ϊ9 ружьё
49. христианство
171
К О М М Е Н Т А Р И Й
к уроку 20
§ 1. Речевой этикет.
а) Изменение темы разговора. При изменении темы разговора можно произ
нести: Извините, у меня к В ам разговор ( просьба ).
б) Начало разговора. Изложение сути дела, просьбы обычно начинается со
слова дело в том. что ..., например:
. . Д ело в том, что недавно м ы ходили в книж ны й м агазин
К инокуния чтобы купить книгу, которую просил папа, но ...
в) Разговор по телефону. При разговоре по телефону используются устойчивые
выражения. Разговор начинается со слова t>bt>L а л л о, далее следует вопрос, под
тверждающий правильность соединения, например:
Алло, книж ный м агазин Кинокуния? или Кварт ира госпо
дина М ацуда?
В разговоре по телефону употребляются слова Zjiz>h я, здесь, вы, там.
§ 2. Фонетические изменения. В разговорной речи обычно произно
сится
§ 3. Употребление глаголов в форме прошедшего времени. В некоторых слу
чаях при обозначении действия, происходящего в момент разговора, используется
форма прошедшего времени, при этом на русский язык глагол может пере
водиться в настоящем времени. Форма прошедшего времени употребляется так в
ситуации, когда что-то (кого-то) ищут, ждут, например:
БУДДИ Й СКАЯ К У Л Ь Т У Р А
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 2 0
1.
2. --
3.
4. ^
6.
1. -
2. -
5. ь'о и ш ш ш щ ш и с. ^
_
3. Употребите в следующих предложениях скромные формы глаголов, данных в
скобках. Переведите.
Например: ^
1. m t - f b t M - m в / j'^ -e(i^ ofc)o -
2. ____о ^
3.
4. -Г<"(Ж-Г)о
5 . ( ®5) o -
6. -гс^ ьъ\ ^ {т ъ\ -
i
1. ш ш - h m u ____
5. 1583ίμ«.
6. 1'<0Й^ЮЦ5тю^ш1ЙФШЮ^15тю^ни. . . № tbtLTV'?)o
Ш Х ^. i t . Ш . ЛЩ. # ffi
Ш. Ш . ΐ-ν \ Ш л . f t *
Диалог 1.
А: f b X O t.
В:
А: jb'gVLZcV^rir^SfcSAy-ei-^x . .
Слова для замены:
1.т< 2 .т э г .т ш - ^ ъ 4. gg-r
Диалог 2.
B : h h . 'b^ 6^ V ^ и J:„
Слова для замены:
1.CD 2. 4 .^ Л
174
Диалог 3.
А: ьььи
В: Ш \ » Ш М # / г-е Г '^ "П ^ -Г о
В:
А: В Ш Ш 1 ^1
Слова для замены:
1. ίΫΑ - ^ ^ т ^ ± У Н Ш
2Л Ш -
3 .^ ш -
4 .^ т ~
Диалог 4.
А: 'Р^ isnb< tz^ \ ^ \ Ш 1ЕЬТ^1''9^-Го · · ■b L b U '^ iL ^ L fc, b o L b
^tr:'^'V^^■fr^й\ ^fdYc^^-tr-Tc
B: h . Ь-/)^'0'^ЬТсс f c ^ o T ~C-t~jQi„
A: (SV\ J:6L < iD M V 4'/ tL S 'ro
Слова для замены:
i.f e L f c 2 .^ M ( D m b O m 3 . « 4 ..-ш ш а ^ )
-Ш \ ^ 5 Т -Г о
_ —
II. - W S M * 0 - t :'r '^ 'V '^ - r o
- f e w , Ь Х 'эЬ . iofz-r^Ltcl^-X:'ir^\
- 4 · В (D ^ m . W ^ T ' ^ o T l
-7B#^-e-t:'-r.
- h . ^ 7-V ir^\ hbtc\-t ?
—Г ^ Ш ^ -Ь К В -С -Го
- h h . bt^ ^ t-bfC o
14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
1.
5 . iBjirV В
176
УРОК SI
Текст 21-1
j4 :iU c i^ v \
&
(* ® ψ )
Ξ ιΖ Й С ёА /,
v 4 '3 ^ a i ;* a i :H o T f c i 'b . f c ^ ^ l ,ь л
• 5 f » 5 . b i ^ m - o X , fiiiS S iitf « Й ,
liiS W c J ;.
Г2--7 f c A .f c i X g j< 7 ) i ( c A o T :i ,'# i - r f c „
#:{^V^V^д^c5>/ό^ΛoTό;ί)^^o
ш _ fa b . Ь ^ -Г С ^ о
^ #v | £ ^ ίJ}ό 5 ίλ ^ τ ό ^ c ίfe o
fc . h ^ t c h - D t c .
c t b . C ^ . r r .t c ^ ^ A ;T L c t 5 o
;65o;i)>^o
Текст 21-2
S ± U j
r '& ^ ^ iO c J ;9 i- 4 Ж ± Ц 4 Й В 7 ^ Т — ^ ( 7 ) | ^ $ Ш7 7 6 ^ “ Ь
J^ ^ Ь h Ό '^ 'to ^ f c . Ь Х Ь Ш Ь Ь ^ \ и - х : Ь М ^ ^ о
Ϊ78
Ш ' й ! t ' l l S i PJ &ffi#iUCo
• Ш ± \ - й Ш п к М : Ж ^ Ш £ . Ш ^ Ъ Х \1 ' * 1 -й»Ь, в ^ШИ(сИ<Ь<в
± PJ C iI-fc T fc l lU/4S®b;Jxi-r„
i a l / '^ i > b O J i # :S r W i :i :i - a e i S i / 4 5 i i f f i i 9 * < f e i 9 i 1 - „ I t l c ,
e ± i U t t # f t i ' b 0 ^ Л ( - Ш 1 с 'ё Л Т , Ш Ы ( О М Ш Ь Ь Х Ы т ! Ы г Х ^
Ж ± й 5 ^ Ж ( с а С 0 Л :Й й \ i l F U f f t l c t t e i p J l - ^ f t V s r i ^ s S t i T
12*
179
СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 1 -1
СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 1 -2
1. пш tlO to архипелаг
2. ;к\ЬЩ вулканический пояс
180
3. занимать место
4. :λΐ1ΐ Λ 'έ Χ вулкан
5. ШФ в море
6. ^ ^ < 9fco выситься, круто подниматься вверх
7. рельеф
8. действующий вулкан
9. недействующий вулкан
10. pfj>c извержение
11 . окрестности
12. <o#i9 ясно, отчетливо
13. У?#Ж6 вырисовываться
14. έ < t> ^ произведение
15. mm '/5'^ картина
16. m < o ± if6 t>9folfs поднимать, рассматривать
17. укиёэ (деревянная гравюра)
18. Ш ΐϊ< έν ' Кацусика Хокусай (художник)
19. i^m симметрия
20. i^Ш0^)ШЫz- симметричный
21. a© 0^ •9^5T# идеальный
22. й./сГ-б Ь -fz X b уподоблять
23. ^U j искусственная горка, холм (в парке)
24. бесчисленный
25. ίβίΦ вера
26. TtV объект
27. почитать
28. т а -&>L бессмертие
29. lie s вести (к чему-л.)
30. ^Щ^ГЪ совершать паломничество
31. Μ -Τ δ l-tV 'foV '"^-δ любить, уважать
32. cDfiS подниматься (на гору)
33. Uj I I ^ hbX D вершина горы
34. ш т -л ^ -г встречать рассвет
35. ШШ-ГЪ L x o b x o ir i) символизировать
36. t o ^ /w естественно
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 21
§ 1. Речевой этикет. Существуют определенные фразы, которые произносятся
людьми, уходящими из дома, и теми, кто остается дома, а именно:
V ''o'C #^i'o Я пошел (м ы пош ли). Д о свидания.
Iό Τ Ι 'о Д о свидания.
181
§ 2. Заключительная частица $ употребляется в разговорной речи для эмо
ционального подтверждения высказывания, например: Д а т олько
скорост ные дороги ( плат ны е).
§ 3. Фонетические изменения. В разговорной речи происходят различные фо
нетические изменения, например;
а) форма: глагол на Τ/1:' + ν' + произносится: 'C/"C + S i “, например:
В стране далекой Ки
Где приносят луки в дань,
И в Суруга-стороне,
Там, где плещется волна.
Между этою и той
На границе славных стран.
Возвышаясь, поднялась
Фудзи - дивная гора!
Даже облака небес
К ней боятся приплывать.
Даже птицам, что летят.
Не подняться до нее,
И огонь, что в ней горит,
Тушат белые снега.
Снег, что падает с небес.
Тает от огня...
Трудно Д81же и сказать,
Ϊ82
и не знаешь, как назвать
Пребывающее в ней
Дивным чудом божество!
У подножия лежит
Озеро большое Сэ.
Это озеро от глаз
Скрыто склонами горы.
Переходит там народ
Реку Фудзи на пути -
То стремительный поток.
Что бежит с вершины вниз.
И в Ямато-стороне,
Где восходит солнце ввысь.
Мир несёт всем божество.
Пребывающее в ней.
О гора, что вобрала
Все сокровища в себя.
Ах, в Суруга-стороне
Поднялась до облаков
Фудзи - славная гора!
Сколько ни любуйся ты,
Не устанешь никогда любоваться на неё!
Перевод А, Е. Глускиной
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 21
Например: В Pi В 'δο ^ В Bl В
1. в> \ \ ^
2. в ^
3.
6. ^
2. ct<. . .
3. ж ж r o w J ;< ... о
183
4. . . fc h O c
6 . fo w A H + 'b ^ < . . . с
5. Ш m \ШШй(ОШШ. . . Ш Т с о
6. h b f c n ^ n ^ n ____
т. тш. т . e - r s . шш
т, ш . т ь\ m
Диалог 1.
В: 0 B t t iT 0 ^ \ Ш Ь Щ < т ^ 0 Х -Г о
_
Слова для замены:
1.ШШ 2.Ш Ж 3 . ± 4. М
Диалог 2.
В; 50^п-е-Гй^„
Слова для замены:
1 -« * й 2. mm 3. λ ^ 4. ш
Диалог 3.
14. Символом Японии считают гору Фудзи, а что можно считать символом
России?
15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: Ш
i?
3.
4.
7. i f o L x В
8.
9. to b X ' m ± lh i' i.в ^ Ш Ш ' t ό U J t Ш Ь t ь τ ι ^όΐΌ -α-;ύ\
186
У Р О К г г
Текст 22-1
щ юфт?
■ 7 'J-r ί3 & .
№АуЬ % | i| Г О 't^ Ю )Й o T ^ Ό t)i^ й (;Ж o W г ίC Г О Й 'г S „
Д -7 & Л , Ж * 1 й й Ч '5 * * о ± Ш Т с !
$ ^ 5 ® 5 ± „ * Л 1 ± # а ю ^ ^ Ж т \ ? l 'M M i - f f l - a r T f c 5 f c ( t „
й fc ^ й .
ίέ δ * « ю 1 Ь т Й Л ”± .
* * *
^ к ' р щ ш т т ^ ^ о ^ ш .\ т ш ь х - ь ъ А ,т 1 о
№ tt<^\ 'Г Г Х У Г / 1 - ( с :й ;^ 0 Ъ о
5^ r(D rJB frШ 5 o ^ rв % ί№ tъ τv ^ τ .
X .. ? о^<9,
^ ^Ό ο i й {сш гьъю а . ^ п ь ш ь
^ i^ (D S A T fe 6 r < ^ ^ | iE P ^ L
187
й Д Ъ )^ и и ^ г к с , J :(c ® tι ii ί I Ж ■ | N s й ^ Ь i г δ ^ й i o
* * *
д -7
9^c
^ ^ φ -Τ 'ό έ :. / c й ^ ь Ш 'ΐ f o T И 5 ^ f : : c f c
t a , :ίo 5 C έ ^ o
rn ± \ h (D m ± o
188
Текст 22-2
М й -^ Р Т Л (Ш Л * й
Л'Л:*
J] . т ^Ш Ш П
Й Й сЬ П ^о
^ ± c b P T A ( D ^ ^ t :- r \ А ш ¥ м к ' ш т ^ - ш
X . ί ^ [ 1 | { > ( 7 ) Λ ^ ^ Ι ΐ υ . ^ й Ь : Ш % ( о Ш Ш ^ Ъ Ш ^ ‘^ ^ Т - 0
СЛО ВА РЬ
к тексту 2 2 -1
1. » морской путь
2. ΒίΡ t>ct‘9 хорошая погода
3. ЙЯ озеро
189
4. пиратский корабль
5. имитировать
6. шутка
7. серьезный
8. застава
9. № fo.b след, остатки
10. вновь появляться
11. 'JT/U real реальный
12. ^<(CA. должностное лицо, чиновник
13. ХШ с отпечаток руки (как разрешение для
прохода)
14. ьт ш ъ проходить (через что-то)
15. V.XJi'hj простой народ
16. hhXb поймать, схватить
17. Ш\ U tV ' смертная казнь
18. Ш'Г ^ 6 -r убивать
19. ёй свобода
20. ■tbotO борец сумо
21. \-f\4z.h актер
22. tm-tb доказывать
23. страшный
24. hh [восклицательная частица]
25. потихоньку, не спеша
26. ropeway подвесная дорога
27. ШШ 019 { ΐ остановка, место посадки
28. riVKy gondola кабина
29. вдобавок, к тому же
30. иш яйцо, сваренное в горячем источнике
31. там и сям
32. ^Φ^f пар
33. m fz.t.:: яйцо
34. ^φ-ϋδ варить, кипятить
35. <6fc^r черное яйцо, сваренное в горячем
источнике
СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 2 - 2
190
6. шш политика
7. т т -гъ ограничивать
8. рггл горожанин
9. ремесленник
10. ЙЛ торговец
11 . 7] меч
12. штт Lo-?: (τ^ί) простой, скромный
13. ί?)Ηϋδ приказывать
14. ШШ переезд (по морю), плавание
15. tSK^ i V' расширение
16. # ^ L -rδ запрещать
17. запрещать
18. обмен, отношения
19. Itfo ;^'o запрещать, отказываться
20 . irXC оригинальный, самобытный
21. - r ;t конец
22 . ΐ:ί^<δ·9 дзёрури (вид представления
кукольного театра)
23. Кабуки (японский классический
театр)
24. прикладное искусство
25. h-fLxo Басё Мацуо (поэт)
26. Й® новое время в Японии (XVII в. -
середина X IX в.)
27. Ж Тикамацу Мондзаэмон (драматург)
28. Ш\ пьеса
29. :ЛКЬА, учение, образование
30. П Ж -ГЪ распространяться
31. W (W ) L x t ^ ic o ) начальный, элементарный
32. начальная школа (при храме)
33. слабеть, приходить в упадок
34. ЛЙ торговля
35. требование
36. АШ заход в порт
37. Tffl ЬЫ с г. Симода
38. г. Хакодатэ
39. порт
40. договор
41. щт-г^> возобновлять
191
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 22
ДЗЭНБУДДИЗМ
192
рельефа местности, без соблюдения правил симметрии. Эти же принципы про
сматриваются в архитектуре чайных домиков.
Учение дзэн оказал влияние и на такой вид искусства, как аранжировка цве
тов - икебана. Дзэн сосредотачивает внимание на единичном, поэтому в компози
циях цветов, построенных по правилам дзэн, подчёркивается уникальность каж
дого цветка.
Монахи дзэн привезли из Китая чай, а потом создали и развили процедуру
чаепития, создав уникальное искусство чайного действа
В свою очередь популярность чайных церемоний способствовала развитию
различных видов прикладного искусства, в том числе керамики.
Влияние дзэн проявилось и в развитии боевого и военного искусства Японии.
У П РА Ж Н ЕН И Я
урока 2 2
Например: ο —>
2.
( проверять )a
4. г ш ш ъ к п .
tzX^^. . . —>
L·^. . . —>
2 . r ’t ь ^ c . . с
1. Ш Ш {родовая зн а т ь) М. . .
3.9Ш Й 1Ш . Ш
4. ИШ й^'бч ^Ш .< D Ш 'Ш t:irЪ h. ШШ. . . ^ ± E 3 z 5 S ^ ?ri^ -o J:9 № o itc
5. ^:g4035m-T:\ Я^ЛЮ::1:.У;^У<—УЮ4936т. . .
ЬЛу'
6 . 1 2 Ш й 1 -а й ^ ^ е ::о -с ,^ ± Р Ш .. .
тт т<
®то
;fp^
194
Диалог 2.
В:
С: и - г т \ ( р т ш ы ш \ т ш ь х ь ь ь т 1 . щ т с т ' х к ш т и ь ..
В: -Г Г < У Т / К ^ Е ;^ 0 Ь .
Слова для замены:
l .t 't - Ш З . Ж - Й Л 4.ВГГ-РГГЛ
Диалог 3.
А:
В: ; t o .
А: - к ± ^ . ·№<τ^ίΠοτ.
Слова для замены:
1.Ш 2. W±Oi 3. Uj 4 . »
Диалог 4.
В:
Слова для замены:
fc^ έ^ ^<ibcs
l.ppJHUi 2. 3. =J®Lii 4. Й
Диалог 1.
п : Как здесь красиво! Это озеро!
Р : В горном озере вода всегда необычного цвета.
Р : Да, синяя-синяя. А озеро какое большое!
В : И глубокое!
Диалог 2.
п : Ой, какой странный пароход!
В : Это прогулочный пароход.
d : А выглядит как пиратский корабль!
В : Он просто сделан как пароход 19-го века. И красиво украшен,
п: На нём приятно, наверное, путешествовать.
Диалог 3.
п : Это всё настоящее?
0 : Это застава эпохи Эдо, она восстановлена в том виде, как была в те времена.
п : А эти куклы как люди!
п: Такое можно только в кино увидеть.
Диалог 4.
п: Вся вершина горы как будто в дыму.
В : Это пар от горячих источников.
13·
195
Р: Это здесь варят черные яйца?
В : Да, говорят, они очень полезны для здоровья.
17. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица:
П Х \ Ш ^ ( О В Ш '0 ?
fcLw с:
1. Р
2.
4.
5.
6.
7. в
8.
10. В
196
3 ξ .Ι1 Λ < 0 ± | :Λ ^ 5 4 ί.'Τ >
Λ Λ > Τ ΐ:Λ ί·ϋ ζ .-Τ
УРОК S3
Текст 23-1
4т<
iM : ^ M t ^ i i r n i r o ^ jt r T B r jW s f e S i t i ;', · ? :® » » ί | ^ ί τ < ί ;
§ Ч ? ё -* 1 Е с о Т И Г Ю 5 1 ? 5 й 5 М ,№ 0 Ю „ i = ' t t 6 v
Д7 -&■—A/„ ±if*T*i:5"i=o-rfi-<0„
S S i tt6 T « T * ir « lR iT -m -C , J R C i * * x J ;5 .
Д7 5^,
Д-7 (КШИЙгИ
T ) 4 - i t ® « W » V '< b „
2 0 0 n f c 'J ;„
Ιφ ^ < 2 0 0 ]с0 у ц -? у ^ ш ьх ^ „
д-7 5A., i)-i5>ofc„ ®сЛP
^ ^ 5 fco-fr>„ Ж ± „
» : i i S f ® , * f s „ jR S i, Ι Ι ' # Ι ί ^ Μ . м ¥ Ш , 5 ] ? 6 Ш 1 г :э д
^ i^ tr P ^ lQ ^ b c to
iM : ^ 5 t 3 i ;t o Τ - Τ ^ ν Κ Γ ^ 1 ν ^ τ ^ ::ΐ 9 * Τ ό ^ ^ ::^ ( - . . . о
Ο Κ ^ (Ζ );^ -Λ ·τ ')
197
• (М .
ΎΎ^ν-λ
t J { ;i T ;i ^ o T :i o # '^ < f c $ i \
5о Л Л Ж ( - ^ о Т й ^ / ^ о
T И T ί D Λ {l x ^ ^ ^ ^ v ^ T [ I l o T f ^ ^ /c :6 5 ;t ^ o Ш ^ Ш ( ^ т ^
Текст 23-2
•г
Ш Ш (^ т Ы Ш Ь '0 . ^ ^ ( O b t X ^ b t m b f i b :i t t f i - :^ f z .o
(п г^сщ т т т т к т ^п гс.
^ (o w m .^ b fz y ). ш . ш m '^ ^ ^ ψ ^ ш ы z У ) .
fc i9 U & * fc „ ^ c o m i x a i s 0 * 1 й д а 1 - Щ Ь Л ^ # ® с ю ^ [ 1 Л / 5 5 0 Ф ( ;1
СЛО ВА РЬ
к тексту 2 ^ 1
1. Фукудзава Юкити (просветитель)
2. {^ < ^ о й '‘Л> музей
3. расслышать
4. TPfr L tc^ h Ситамати (нижняя торговая часть города)
5. этнографический музей
199
6. ^ ^ (D X Яманотэ (высокая часть города,
застроенная особняками)
7. ш гш метро
8. JR железная дорога компании Japan Railways
9. (θΌύ>λ.ξ) пересаживаться
10. wn билет
11. oO it место продажи
12. Ш Ш жШ автомат по продаже (билетов и т. д.)
13. теш 5■ iί:^ T схема линий (метро, ж.-д. и т. д.)
14. button кнопка
15. efetLp вход и выход (где проверяют билеты)
16. Т'Г'У у :^ announce объявление, сообщение
17. Ш-Ё городской (в сложных словах)
18. Ж ^Ш ^tV'ίo9-ΐ!:^ ж.-дорожная линия Кэйо
19. ίo/'f#^Φ9-ΐ!:^ ж.-дорожная линия Одакю
20. ШШ-Г?) быть внимательным
21. тш посадка
22. т т -г (Ζ)·9:ΐ-Τ проезжать (мимо), пропускать
23. редко
24. 4^—л платформа
25. ШШ электричка
26. rush hour час пик
27. один за другим
28. отправляться
29. через
30. скоро
31. первый путь
32. F^ii o b t'^ b внутренняя сторона
33. ллж рикша
34. устало брести
35. -c ^ ι: экспозиция
СЛ О ВА РЬ
к тексту 2 ^ 2
20 0
9. простои народ
10. устанавливать
11. ■tiro't) создание
12 . ίο 9 ^ ν ' Европа и Америка
13. студент, обучающийся за границей
14. igtC напротив, наоборот
15. Μό нанимать на работу
16. ШГ£-ГЪ fc V '$ 4 '-T 5 пребывать (где-л.), находиться
17. содействовать, способствовать
18. тш речь, выступление
19. ЙЧ'Й' цивилизация, просвещение
20. ШФ -tirV^LA/ дух, духовность
21. /0^ν'·9±9 улучшение
22 . различный
23. X —7 theme тема
24. палата представителей
депутат парламента
26. выборы
27. tOtyX-O голосование
28. Ь-ГЙ^ всего лишь
29. и^< политика «богатая страна, сильная армия*
30. S f :^ U ^ замечательный
31. :^'МТ iST^to газовый фонарь
32. ^ z f-Ш -Г Ъ считать запрещенным
33. 4^fL молоко
34. :5:р>^5 ^A^i6v' цивилизация
35. цель
36. iiv > 0 < ίοΙ/'Ό< догнать
37. ^пш лозунг
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 2 3
§ 1. Речевой этикет. Объявления диктора в метро, в вагонах электропоездов и
т. д. обычно строятся по одному образцу с использованием определенных грамма
тических и лексических норм языка. Например, объявление диктора в вагоне мет
ро звучит следующим образом:
201
На платформе метро или железной дороги перед приходом поезда диктор
обычно говорит следующее:
V''о Скоро на ... путь придет поезд. Т ак к а к опасно, то ож идайт е за белой линией.
§ 2. Частица после сказуемого в форме настояще-будущего времени в раз
говорной речи указывает на то, что информация, содержащаяся в предложении,
говорящему была известна, но он ее забыл или помнит неточно. На русский язык
частица переводится вроде бы говорили, я что-то не помню, я забы л, например:
В Я что-то не помню, мы идем сегодня в
какой музей?
§ 3. Формы повелительного наклонения: ί3+ ГЛАГОЛ в форме 2-й основы + <
или существительное-канго + используются в вежливо-офи
циальной речи, например: б j lJ^ с : Т X \
Опасно, поэтому ож идайт е за белой линией. Будьт е вним ат ельны.
§ 4. Конструкция: ГЛАГОЛ + или СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ +
I ' вносит ограничительное значение, на русский язык переводится всего лиш ь ....
не более чем, например: А Р Б ы ло всего 1% населения.
§ 5. Суффикс ίο# в составе слова имеет значение через, с промежут ками, на
пример: 2^ 35}· Приблизит ельно через 2 -3 миниты (приходит
поезд ).
§ 6. Счетный суффикс употребляется для счета поездов, например:
. . К ак т олько от правит ся один ( п о е зд ). вскоре ж е
приходит следующий...
§ 7. Счетный суффикс Щ р а з употребляется для счета мероприятий - съездов,
конференций и т. п., например: В 1890
году прошли выборы депут ат ов в первый парламент.
§ 7. Суффикс f t употребляется при счете сменяющих друг друга правителей,
например: 11ЙЙ 15-й сёгин Токугава Ёсинобу.
§ 9. Ономатопоэтические слова. В японском языке существуют группы онома
топоэтических слов, при помощи которых ярко, образно описываются разнообраз
ные действия человека, например: тащиться, волоча за собой ноги,
уст ало брести.
СОБЫТИЯ ЭПОХИ м э й д з и
УП РА Ж Н ЕН И Я
урока 2 3
Например: .
1. ^
I. Например: ШОо
203
1. --
2. P ί^ 'e^ L ·'‘9^-t'ίO-C\(# o )„
3 .b '# ^ A t L T . ш ш m ш <D ^i^^^y^m ■t)o ^
4. ^r^c^z:/ci^<ίvчϊ9йsvч^-e■r■> :1ЮШюр^{|Жс:(Тй'^5)о
5. ш ^рН ^ш а)о -
6 .ь ь ь ( о т ш ^ ш ъ ) о —
Например;
Например: ->
V'o
2. ^cT^^iifiiyoR/'o
3. В C D ^ m iM W L tz A ^ m o A lit'tz 'D tc . ^
4. ^ ( D X o m r im W t d . ^
5. :ΐίΐ{ί^ί!^-ζ:'(ί^<ί<^ (п од д ел к а ) X'-t.
Q. (т и р аж ) 1'^~2000ШТ^с
_ _
3.
5. в ^ο:δ:ί1^ίά 0 ^t'e№ζ>tLfc)’Ью'C1άfe‘9^'й■^o
6. ^ : i ^ 7 < i a i . ш т ^ ш ы т ? ) ) и - г - с " Г о
з . т ш т . ..
5. РЛ?Ш Ш Ш Х\ . . iT b tL ^ ct9 № o ;^ c,
6. ^ ю а < 9 { Ж т . . .
2.®ЖЙ^—. . . il:^oTV^^-t'o
3 . T O W W . 10. . .
4. . . iTbtLTV'So
5. ^ Ь Х П Ш :^ ^ —. . . Т ot^o'C V '^-t'o
6. . . Ш со
JR i- т и -гъ
» -Τ δ
гкх
ΒΤέ· iiifs
05
m 0
WiOAti^)
гт . ш м . ϋv^o<
Диалог 1.
А: ^ В П<(01Ш А,ХЬ
В:
Слова для замены:
1. ш т ш ш т ш 2.
3. 4. Ш И(^й^й5Ь)у1лЙ^Ш
Диалог 2.
А: ±M t.X'}lO ^^X'U <(D ,
В:
Слова для замены:
Л'Л//с
\ .ш ш 2 л т и 3 . ίΦΗ 4 .ш '^
Диалог 3.
А: ж ж ( 0 Ш Ш ж Ш 1 т т - т т п ^ ^ :ь ^ Ш о
В: ZOOR/dX
С: r200jroxi4^y^j^Lrta„
Слова для замены:
1.180 2 .2 4 0 3 .3 2 0 4 .3 6 0
Диалог 4.
В:
206
Слова для замены:
t s t ix ib b ^ i i ^ h ЙЛ.^'9 ΐίΛ/·&Α/
ΐ>ΐ>'-^ bi^tz^Ay
B ϊtш
i4‘0h< biO ^ /w ■И:l'^l·'(t^ί<^-^ί^ t ·3^ίτ 9 Ci 9-ЙгЛ.
4.ШШ- t ш щ ш. тш.jR^, ® sfe №^ ш. ж ^ ж ± ш
Диалог 5.
А: ШШП.
Диалог 1.
Р : Мы сегодня поедем в какой музей?
В : В этнографический музей Ситамати.
Р: Я помню, он находится в Уэно.
В : Да, в Уэно. Там можно увидеть вещи и документы эпохи Мэйдзи.
п: Это, наверное, очень интересно.
Диалог 2.
Р: А есть ли этнографический музей эпохи Эдо? Это же было давно, наверное,
мало что сохранилось.
R : Музей эпохи Эдо есть. Это музей Фукагава.
Р: А что там можно увидеть?
В : Дома, мебель и многое другое из быта жителей Эдо района Яманотэ.
Диалог 3.
Р : А как мы поедем в музей?
В : Сначала по железной дороге, потом пересядем на метро.
Р : А в метро тоже будем делать пересадку?
В : Нет, не будем.
Диалог 4.
Р: Это так удобно - автоматы па продаже билетов!
Р: Да, здорово! Даже сдачу сам даёт. А нам нужен какой билет?
В : За 180 иен. Вот нажми эту кнопку.
Р: Понял. А проход там?
В : Да.
207
Диалог 5.
Р : Электрички часто ходят?
0 : Да, особенно в час пик. Каждые 2-3 минуты.
Р: Но сейчас не очень много народу.
0 : Да, сейчас не час пик.
16. Расскажите, как ехали Масару, Юми, Юра, Марина в музей Ситамати.
19. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбраны слова
Фукудзава Юкити
4.
6.
8. Г-ё Ш Ш Ш ! tb
10. х т г ш ь \^ ^ 0 ( о а Ш '- г ^ \
208
УРОК 84
Текст 2 4-1
н ί ί t ί : ' C t t ^ ί ί 1 4 3 1 9 1 ? U fc o
4 3 g | ija fc i ; T f c S f e V 'T - f f e o
λ λ , 't ji f e r o .t o
^ с у ^ Лу r » s s r e f i * - e ® n a t f - i t c i o t . *
S ( i t l i 4 ’S f e $ T i i i S < «ю й Р в1^ * S j i *
■ o tz io K , itb X \ Н ^ ё ^ £ -Г а ь ь \Щ Ш А Ч с <
il^ b ib tc /w tC
=^y
S i O M c o S H t Й 1 7 E li< § ^ T * ( i 7 S ; n c t t* t τ t # Λ ν '
T-Lfco Μ ,Τ ν 'δ Λ (^ 'ίΊ^ λ # *»Φ έ: Ό
L fc,
^ fe ^ Лу - ? :5 ч ·ξ ·Λ Λ > ί 3 5 ϊ ? κ ΐ '6 ± ο
i 3 5 K S ( c A 5 r o i l S i J - f f i : i ? - ( c A 5 J ; 5 * f c r o * r o j : o ^ C T - 'L '
t r o ^ ^ U 't i S C f c i ? . ιΦ ο < ΐ5 # λ ^ ζ ι-Τ δ
Jй ίffc g ^
^ # # · Ш ( 7 ) 5 f e ^ ;ί ^ v ^ ζ ) o L ^ б ^ 'e - r o
Ш Ш ^ А Г 1 х Ш ю ^ ш ^ т \ Ш М '^ '^ ^ ш ьх Ш й х ъ
fz i'ffj^ /w X i-i'ft'o - ) ж ш й х х ш ь ы ^ \ Ш с^ хьь
5 5 1 ^ х и ^ к ь х ф т ь г ^ ю х \ ^ ^ J j f M X L f z . г^ φ χ ^
\вЦ~. ^ ^ / и Х ^ Ь ^ Ш Ь Ш Ь Т с о
Ш А ^ гт . р - э т с ь :1 ^ ^ ш х % ' ^ х . ш -^ Ш й х
:jo t f f e ^ ^ ^ A ,f ^ :L t n b f < ^ b ^ ( D , W ^ X C D A i i a t b - f · ^ ^
Ьо
:jb X V ^ ^ ^ ж м и . Г с .Г :1 :^ Ш Ш Ы с П Ю Ш Л Х Ш ^ :Ь \ ^
ш f£ if(D Ш Ψ Ш Ш tc u ^
Ж Щ -^ (О К -Ь ^ ^ о Х
o ^ b ^ c il (C ;bo
210
1
Текст 24-2
r r - r i i # ( D E I # ^ ( D ^ ^ ( D i| ^ j¥ ^ Ж Ж Ш т Ь Х : ^ ^ ^ Ь ^ О о
ю т ю ш ш '^ ■х\
^ Н Ь ^ ^ Х Ы . шш
^ X f^ b ^ iy y y ° jU f^ b (D ^
-Г :^^Ь Ь М Ш ^Ю Ш
к .х ь ъ ш \т (^ ж (Г )
Х .^ ] Ю > Ь Х Ш и
- < т ( - м @ а '9 - Г б ( 7 ) - г - Г о
Ь ю Ш Ш . Ш Ш Ю ^^1^
14* 211
'• s r o - e - r .
o ^ / ^ 'e 1 й 5 r o ^ S s r f t ί t > S i ■ „
Г 5 Ь ;^ А о Ю г К - Г > Ь Т \
(1 )χ — ?
• ^ (О К Ш
{з)шт. mm
(4Ш Ш Ш
{ 5 ) ш я .(0 Ш 'В ^ ь ^ т ± ь ^ ь )
(б )¥ Ш (о т т ш
Lo
^ш<DЖШ Ш-Ч-%
СЛО ВА РЬ
к тексту 24^1
2 12
23. машинальный, автоматический,
бессознательный
24. b ( o ::t дела, вещи, обстоятельства
25. важнейший, главный
26. ^ № ^ {t Урасэнкэ - одна из основных школ чайного
искусства
27. tz X b готовить (чай)
28. процедура приготовления чая перед гостями
29. чай в порошке
30. ш. чугунный чайник (котел)
31. '^-^'ёгЛ^ бамбуковый венчик (для сбивания или
размешивания чая)
32. размешивать
33. f e b f 'T S сбивать, вспенивать
34. ^(DX>Cb X(DX>h ладонь
35. к себе (скромно)
36. № 2. быть обученным
37. Ш9с пальцы, кончики пальцев
38. ШШ /54'L традиционная бумажная салфетка, носимая
под отворотом кимоно
39. ϋΙ/'-βΊ.' взаимопонимание
40. #-1' fct)-?rV'' спор,ссора
41. Щ#· -ёгЛ.-^9 война
СЛО ВА РЬ
к тексту 24г-2
213
16. шл начало осени
17. соответствующий, подходящий
18. обостренное ощущение определенного време
ни года
19. Ш Я ϋ'9<" утварь
20 . ''it# легкая закуска (подается перед чайным
действом)
21. достаточно
22 . 1) эффективно использовать, 2) вдохнуть
жизнь
23. подбор чайных принадлежностей для конк
ретного чайного действа
24. особым образом подобранные и составленные
в композицию сезонные цветы, травы и т. п.,
выставляемые в токонома на время чайного
действа
25. цветы, подобранные и составленные по прави
лам определенной школы икебана
26. simple простой
27. g± 1) приставка к посмертным буддийским име
нам верующих мирян, 2) обозначение тех, кто
выполняет обеты без пострижения в монахи,
3) добродетельный человек, обладающий
большими знаниями
28. чайница, керамический сосуд для порошко
образного чая
29. бамбуковая палочка, которой перекладывают
чай из чайницы в чашу
30. внимание, заботливость, предупредитель
ность
31. h O h b -^ имеющийся под рукой (дома)
32. резонный, обоснованный
33. соответствие
34. эффектно, ярко выглядеть
35. недопустимый, непозволительный
36. «Счастлив тот, кто знает меру»
37. Z /u tiX меню, программа
38. Сэн-но Сосицу - глава школы Урасэнкэ,
потомок Сэн-но Рикю в 15-м поколении
39. лш невысказанная словами сущность
2 14
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 2 4
2 15
ЧАЙНОЕ ДЕЙСТВО
УПРАЖНЕНИЯ
урока 2 4
Например: ... ^
2 16
1. -
2. _-
3. М ф ю Л й ч V ' o t g ^ ( D ^ M i : T n n ( i ____^
4. ____-
5. А ^ Ш ^ ( п Ш Ш Ш ' э Х Ы т :Ь ' Г Ш ^ ____^
6. A/i^'L'-erfqjM BtLfi____^
Например: ^
1. Ж Ш Ь < ^ М Й К Ь . -"
2 . А Гв1(7^ i ^ 9 < 7 3 ^ ^ Φ ο < ·9 ^ ; ό ^ υ τ ν Ч .
Например: s ШРв11:'^з(ШЪ2))-СЬ«с
1. Ш ют (О Ш 1кП^‘1 ^ Х аШ 'Г ).
2. -
3. гН -С й Ш И .
4. в 'пт ят 'Г?))х1^ х^ о
5.
6. -
4. Соедините правильно слова.
01“
пх йХ^
ш т -гъ
φ σ)·σ(^ ^
Я й ¥ -Г § . Ш т 'ГЪ . EV 'fd'-r. т .
ш ш . Шй^). е т № < / \ s^5i
2 Ϊ7
6. Назовите антонимы следующих слов.
Диалог 1.
А: ^У<А^о В1^В
В; ^ эХ -'П э., zM aM ^^b75^ofc-e-f-„
С: 45<b"/h$v ^^-e-t-„
В: :Jb'§|5MijctT'b^n'e-r:^o
А : х.:к.. ^ o^j:(DX^
Слова для замены:
l.tj:/u -V b 2 .± Ш З.^А,У£ 4 .-Г -< Т
Диалог 2.
А : т сот соШ П Ш Ш -^.
Диалог 3.
А : -^ 5 .
С: t.tzX "to
Слова для замены:
2. 3. 4.
Диалог 4.
А : ^ Ь Ь Х т и Ь Т ::Ю Х \ Ш ^ Ж т х Ь Т ^ ., :^^Х'Ш Ш ^Ш К>. ^
^^:/иХ :1кШ Ь '0^Ь Гсо хь^£-л^^£-л^-г<1аш ^^ьп^
218
8. Переведите следующие диалоги на японский язык.
Диалог 1.
Р : Как вам понравилась чайное действо?
Р: Всё необыкновенно. И тихий сад, и простые по убранству комнаты ...
Р: И удивительно маленькие комнаты.
0 : Да, Сэн-но Рикю говорил, что величина комнаты имеет значение. В очень
маленькой комнате теснота уже не теснота, а бескрайнее пространство.
Р: Интересно.
Диалог 2.
Р : В чайной комнате висело очень красивое какэмоно и стояли цветы,
соответствующие сезону. Когда на это всё смотришь, в душе появляется
такая свобода.
В : Это самое главное в чайном действе - почувствовать красоту и создать
чувство естественности.
Р: Сразу это, наверное, невозможно понять.
Диалог 3.
13: В чайном действе всё определяется правилами.
Р: Мы были только участниками, конечно, сразу трудно все запомнить.
13 : Надо правой рукой взять чашку, поставить ее на левую ладонь, повернуть к
себе и выпить чай.
р : Вроде бы просто.
В : Потом кончиками пальцев вытереть место, из которого пили, и вытереть
пальцы бумажной салфеткой.
Р: Да, этому надо учиться.
Диалог 4.
0 : Но чайное действо - это не только процедура приготовления и питья чая.
Р: Да?
В : Да, здесь имеет смысл все - сам домик, сад, комната, посуда и прочее. Но
самое главное - общение «сердцами» хозяина и гостей.
Р : Да, это, действительно, наверное, самое главное.
12. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбран афоризм: —^
о
219
13. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока.
3. ίo^.tίί^ίV^5(^ШвI'e-r/6\
5. д аьШ -Г й \
9. ^^юбо(7);К-1':/ЬШй1'е1"/б\
220
1 1 Х!||г<ол&л
*
УРОК 25
Текст 2 5-2
т Ш (О т Ш
/tCDcto
;ф :^ ? f e b .
fl'D fd o U .
: : ^ y a h ( D m . ^ ± U J . Ж ± Ш о Т ^ | | # Ъ Т У С с ] :/Д
ctjO^o/Ccto
-Ю Ч Ж . n '> T ( D ^ i i i - № T f e t f 6 J;c
-^ D i- ^ о Х - Г П о A ^ :^ ^ t X ь Ш L · < X Ш m ^ ^ ^ t X ^ t o
Ξ ιΖ ^ tit.
'^ V 't ё Ш ^ ^ ь и ь .. .
221
fe o < ^ И 9 r в 1 (-^ ^ ^ c ί< ^ fΦ Ж < ^ c ίo T . 1 :^ Я Гн1. Ш
2Л й ^ Щ оТ Ь ^ оУ сЬ. # :( с
- ^ y j- ^:ΐ:ί3ϋ]:Ι5(^/^·9^υ^^ο
4 * 0 f i . fA / c '^ c D / ti6 (c :r A / / c i(^ -f'f№ U V N — :^τΙΙΐ/ ^ι:<
fi. W c b i c t - D X ^ t i h
t i ^ ^ b ^ ^ U \ ® n f f i № ^ ^ L / c :c 0 ^ ( D b ^6^/
X ^ ' ^ b t z U ^ ^ ^ U Z - ^ Щ \ z .Ш m z .L · X \ ^ fz .fz .\ ^ X . ^ - r ^ - r 0
^ :^ '!7 V \ z m ^ X f) ^ ib b t> > M 'f-^ X P if.m ( D
Ш Ш Ш Ш ПХ.
^ X 0 :^ > b ^ o
'9 ^ ч Ι 6 / ί ί τ < ο
Т е к с т 2 5 —2
^ :^ 9 ϋ ± ^ ( D φ Ш
b X :} o O ' ^ ' t o
Ж м -C iig
!)§ 1 1 -Τ δ 0
is φ Ш ^ ^ Ь Ш ξ )^ t{ C Ь ^ tz L ·t,L ·fc ,
^ ι^ Λ ^ ιτ < / £ έ ο / Ά ^ [Ξ ΐέ Λ .^ - ^ {ΐ. t x ы ш L · < . m w ^ j i t c b x - r .
222
* Ь Й ^ о / ;Г - Г „
* « · ^ Λ » - ^ ί ί ί ί τ - Τ ζ . ^ № Τ · # ί L fc „ l i f l i - ' f f o
^ Β # ( ; ( ± * κ ί : ^ # Α Ρ Π Λ ; υ ί υ 7 ϊ : ί 5 , l l t c K i l l l ’l/ 'i)® T * L fc „ ^ ( О Ш .
В # -С Г О — * Л t 5 '№ B r o 0 t f e o T L i l / ' i L f c
i ^ ’^ ^ b t b ^ u z b 0 'Т ^ о ш и
Ш ьи сь^ ^ ^ с^ -Г о
Π Τ :^ '·9 ^ -Τ ο
4 - ¥ « * й # ы , ' ^ 9 - е - Г „ i ; '5 i : \ i 5 f r t ; i 3 « i ^ ' 2 ( t T o
Ж
2 0 1 0 ^ ^ 8 Я 10 0
СЛОВАРЬ
к тексту 2 5 -1
СЛОВАРЬ
к тексту 2 5 -2
223
2. Ш (старый) календарь
3. хотя
4. 'Jft® возвращение на родину
5. A tiJtV ' разминуться (с кем-либо)
6. —Щ. Vo t !)' семья
7. ровесник
8. очень интересный
9. P U ' <^υν' подробный
10. Ej3L ± t f δ говорить
11. Ш έ A/Uj; жаркие дни в середине и конце августа
12. тЧ " «ПреданныйВам, уважающий Вас.»
(конечная фраза, играющая роль
приветствия)
КОММЕНТАРИЙ
к уроку 25
ЭПИСТОЛЯРНЫЙ ЭТИКЕТ
При написании письма принято соблюдать определённые правила эпистоляр
ного этикета.
Самое важное - время отправления письма. Нельзя ни в коем случае опаздывать с
отправлением ответа и благодарственного письма - tLt^. Надо обязательно преду
смотреть, какой вид корреспонденции отправлять - открытку или письмо в конверте.
Письмо обычно состоит из четырёх основных частей - вступления основ
ной части ΞЁ^, заключительной части послесловия - может быть
приписка -
Во вступлении содержится сезонное приветствие, а также задаётся вопрос о са
мочувствии адресата и членов его семьи, если автор письма с ними знаком. Таким
образом выражается уважение к адресату.
Если в письме выражается соболезнование в связи с какими-либо трагическими
событиями или болезнью, то вступление опускается, письмо сразу начинается с
основной части.
В основной части излагается главное содержание сообщения. Основная часть
пишется с красной строки, при этом можно использовать специальные выраже
ния, обозначающие переход к основной части - или Надо очень
хорошо продумать последовательность изложения - сначала самое главное и то,
что непосредственно касается адресата.
В заключительной части пишется приветствие, приносятся извинения за не
очень хороший слог, передаются приветы и пожелания членам семьи и знакомым.
В деловых письмах еще раз можно напомнить об основном сообщении.
В послесловии пишется дата, фамилия и имя автора письма, затем фамилия и
имя адресата. В этом отношении традиционное японское письмо отличается от
европейского, в котором имя адресата, как правило, ставится в начале.
В Японии принято посылать письма в связи с наступлением определённого
сезона это - ^ ^ 4 ^ , ' и т. д. Посылают также поздрави
тельные письма в связи с рождением ребёнка, поступлением или окончанием
университета и т. д. Принято в письме сообщать о поступлении на работу, о болез
ни и о выздоровлении, о других событиях.
В Японии издано много пособий и специальных словарей о правилах написания
писем.
УПРАЖНЕНИЯ
урока 25
2. :i(DfzZf. 2 И 8 В m ^ U ^
3. lU ^ ± ia tt .tz (^ ^ X l- :^ £ b -W \ ^ ( D 0 b m 0 )-^ b O l:" t^ ->
5. В ^ξ>)ο
1. m b t - ' ^ t z M i^ ^ b h b t c .. . ш ь ъ . ^
2. И Φ έ ^ {ά Ж ii. . . ^ M t-i§'5'C L j;9c ->
г.Щ Ш (0Ш Щ ^ ^ (00.. . ih fe X L ^ o T t, ->
4. . . № δ ^ τ 'L J :9 c
5. . - ШЬ'О. ШШ. . . ffLV'>-rl/t:"F7'^^^i!p^‘9 ^ i ’o ->
6. W ^ ^ x n . З Я 1 В . . . ^
щъ m ^ -tb
h \ ib
22 6
6. Назовите синонимы следующих слов.
ш ьь\ ш п. ш ь и ш т -ъ.
В:
В: Ж±ШоТ:;^11^ЪТ^с±^с?о
Слова для замены:
1.Β Ϊ0 2 . Ш S . i a t t b ^ 4 . в Щ etc:
Диалог 2.
А: B^-eioSt.L{li:'9t:'Lfcy0^o
В: iJPt^S-e.b-C’b^Lyi^ofc-e^c
А: ?
2 27
Диалог 2.
Р : Эти фотографии возьмите на память,
п : Спасибо большое.
Р : В Москве покажите друзьям.
Диалог 3.
В : А что вам больше всего понравилось в Японии?
П: Люди добрые и внимательные,
п: Природа красивая.
Р : А из еды?
Р: Конечно, суси.
Диалог 4.
П; Мы очень вам благодарны, что вы нам устроили такой вечер. Мы провели
незабываемый месяц. Смогли много увидеть, у нас появились новые друзья.
Спасибо большое,
п : Теперь ваша очередь ехать в Россию.
Р : Да, обязательно приедем.
5. Иέ
7.
228
У к азатель слов
(Цифра после слова означает номер урока,
в котором это слово вводится)
h i»-tpCD(10)
h {5 ) 0 Ь ^ 0 { l9 ) ψ ^
0-^<Ьё{13)Ш Ьё
5 о -Г (5 )^ -Г
nL?55#(7):^ia 9 0 -Г (2 0 )^ -Г
Т 4 ^ у ^ (1 4 ) nL#(12)Elgi ί» ίΐ4 4 )
fe?55fe5(21) 1'υίτ^9^5(5)ίίί:ΤΐΙ 5fe(5)
fe#й^^(12)^#ίiτ n i:feS (19 ) 5'9ii(23)5c'5®
fe<(21)^< ^L^dD E# 3 ) ^ 19^
#5ΐ:έι44) Ι'ΐ:ϋ ;5 (1 3 )^ ± 5 tb U 4 l4 )iiL L ·'
И^?55LL·'(19)ttLL·^ i»bfe(2)
Μ ζ?}(1)^ΐζζ, V « '< ( 6 ) ί»^(4)
ЬЫ Ь^ЬЪП 9) Π ·ζρ χ(24)-^ 9^<!r^9(12)Ж®]
feo (4) 1'^.Г'(24)-ад 5^<!r'5l:J;5(18)i
# 5 θ ΐ.'ο ΐ.(2 2 ) ΐ 'ΐ ί ΐ :( ΐ 9 ) — 5^<^■■5-Si(17)i
Ри1{с: Πΐί1'δ(21)ί5;ι1-Τδ X.
h t(.2 3 )m L·'ΐ^^ί^-^^(23)-ΐ ;tn # J ;i» (7 )
т -Г ^ у ^ -{2 1 ) П о й Ч 2 5 )-^ ;t ;t i :( 2 )
Т-Г':7У:^{23) ИоЬ1ф(17)—Ш ;i-< t(7 )
Т::^^(19) 1'оЬ1фЛу(17)—Р
fe«5(7) V'>ojtl44)—ίΦ ;to (8 )
T/-?-h(4) ИоЙ%Ю(17) -ЙхЮ
И^:С(11) (8)?ГЯо Г-
fe^bi(6) И-^<(14)^с® ;tr /(1 9 )^ *
fe-SibSr$-r(9) λ ^ (1 7 )R
T -r^ ^ T (1 8 ) о (2 3 ) 1Й1Й
L·'>J;иJ;(l) ^^^ 5J;■ tδ(17)
;с/и?5'Ъ(4)
fcb(3) 1'Ь^»(15)Ю
fcb?5'i:fe(24) ИЬ1Ф5(9) *3
^ ^ ^ -(2 1 ) fc'V'(ll)
#5?3ΐφδ(23) jy i ■'dij' (2 4 ) 'ϋίΐΐ'
fe b b -r (5 )g -f :1ΰΙ’Ό < (2 3 )ϋ ΐ'Ό <
О ίο^^λ,·Τζ,(18)
9 9 ^ (l0 ) :io9-<V423)BJ:^
T/WWh( 10) fc 'fc '$ b ^ '-rS (2 4 );^ ig ^ '
feSr>(19)fc5B ί»?5'^(5)ΐΦ?5'^ 't'S
f e b f f T S ( 2 4 ) ^ i;T S 5#Т'-5(21)У?#Ж0 fc':io-tfv43)
fc^ *L ·'-rδ (3)^ Й -rδ fc'*3^^?54l5)
5<"И-Г(5) fc':ioij'i^L(13);»C^
V' 5L^^5(2)^5 :Jy#(23)
Ι4 ΐ8 ){ί 9·ζρ?55^(23)Λίυ i3< (7)ft
2 29
?5Ч'#1Ф5(20)ШЙ Й^о<"(15)
й Ч '$ о < " -^ (2 3 ) й :а р ;ί> ο::5ΐ'^ 4ΐθ)
?5>ИЬ(24)Ш1й ;ί Ό j ; 5 - f -δ (14) й· Д f δ
f c 'U 't b (4 )if A tb Ъ-\^Ьх.э-ГЪ{23ШШ-ГЪ й'Т1'йЧ 10)^Ш 4
i3Lj;5?5^o(14)fc'IE^ Й 'И -^ # (2 4 )Ш 5 T5^if(15)P'5
ί3 ^ ΐ4 ΐ)ϋ ΐ' ^^\,^^о-гъ{Бштггъ ;5^<!:^^о(15)Р№^
*3^δ-<#(ΐ2) Й Ч ^ ^ X -^ ^ (22)Ш IШ ?5^?ie5(i5)
*5 ^ б и Ч 2 2 )© 6 Ь И 754'·^Ίφ5(2ΐ)ί$Φ ?5';^ЫЧ15)Й;И/'
io ^ b 0 ( 2 4 ) m b 0 ЙЧ'<Ь^(19)Я1'Ш^6 ;5^/<е?з-Г(з)
Й>^Э1(15)Ш
ί3 ·^ 0 < (2 4 )^ ΐί0 < ?55П19>?><(24)ШВ& А^^^(22)ШШШ
4ΰΤίλ(24)4ΰ^.||ίϊ ?5'И<9^5(23)ЙЖ й ^ ^ 5 (9 )
4b'^r#'(i*L(19) ЙЧ '^(22)Ш !Й ;i '- i ( l 2 ) i f
te t-r (6 )M t-t й ^ 9(3)Ш (2 4 )S
fc'<t6;ti>(22)g^S й^^(7)#
Й<!^^Й'-Г(8)Ш'-Г 1)Ж 5 (2 0 ) # Μ
й ^ ;^ е(10) Й'^/£|9(8)Ш
Й;^е1'<^Ъ(25)|Ё0и¥ ?5^?5Ч11)®^ Й^Й(19)
*5t:i(17) ?5^?5K(10)it^ Й^J;Иfel·Ч24)®L·''g'L·'
fc't/(14)?|? ?5^й^^(20)Ш Й>1Ь)^с75'4ь'4о#И(14){фй5
:je^;t(19)4^i|il ?5'?5^ij'(24)®ii>
f c '^ - L ( 1 5 ) Й^?5^^<(15)Ж Й>ЬТ(17)^^
*5i9^ W '(3)io±S Й ^#(2)Ж « Й'^51/Ч'(3)
4Уt. >/ -t* (5) ,g,L· ' Ш1 “ (24) й^#1н]-Г ЙФ1'?5^2)(3)
й < ^ £ и (2 2 )й ;А (19)
^о>ЬИТ(25)®ИЖ ^<{сА .-г?}Ш т т -г?>
4а’ЬИ ^ ‘3(8)® И ^ ‘9 ?5K-Si (11)^33 ;^ > ^ # J;5(12)Ш ^
й<[£'5(9):ЙФ1 Й'^^tL·Чl6)rЖ
* 5 ^ С (8 )М ^ ?5 < fe i4 l2 )¥ # 75^^r5(7)ШЗt
йK ίз^(23)^Pp1 ;5'^r^{ll)S■ Ш ^ i
^в10Л'^^(15)ШШ ? 5 'i t i :< ( 4 ) » t i :< -δ (4) -δ
:io i5 fcjt^ L $ (1 4 )^ ig Й^^(14) z5'^L^(20)IЙ ΊL'
? 5 '$ ;}а 5 (5 )* ;}а ^ 7 5 ^ ^ l:^ (/.e )(2 4 )Я № (* )
io /u tK M U )^ '^ ?5^έ"δ(13)ΙΦδ ;5>^-rδ(7)|й-rδ
fcЬ ^ (6 ) i^^'A.(21)iklU ;5.А .-^И -Г?)(20)^Й с-Г5
fc ^ (3 )® Й^^^(^.e) (24)ШШ(^£)
*5^-Й:^(21)®Ж й '^ f - ^ ( а д ( 2 4 ) f f i ^ ( /^ )
(22) (13) ШТШ Й>^<^5fcL·^^:L^(8)
ί5^i:Ч21)?a® t^Lb(lO ) МЖ:^ЙЁШ
421) шт<о ;55^{ίδ(l)
* “ ^ ' у Ь(4)
ζ5^1'(19)Μ t^tz.b{5)m ^'L·^^(23)ШЙ
;!i4'^'(23)|^ik ;0 'Л :* (2 2 )Л
ЙЧ'?5Ч21)?^Ш л -ьт (1 7 )т ш 1 ^
z5'n?5K(23)eic?i ?5'ой'^Х(21)й^>С11| # ? 5 'jt(1 4 )^ :^
;ί Ч '#V'^эИ (16) ^5οτ5>(3-Τδ(21) # й 5 о < (8 )Ш Ч ^ <
2 30
^'J;^b$J;9(20)dry^bi( У “ Л(18)
^<Й'19(24)ШЙ'5 lf# (2 2 )l» l
414) #^L■t■^(22)^±-r^
tA ^i:^(22)^i:^ lto § J;< (2 5 )| j!;^
tr< (2 5 )'J§ ll t/L.CJ;(CD) (16)Й0Т(Ю ) ^ to -^ L ^ (l4 )^ ^ fД ;
# L (1 5 ) i# #^-Й-L·^(21)J^^ ^ ίo T L ·^ ■ r^ (7)ί^ ^ 1-δ
#Ъ(11)Ш ф · ^Л.-&1Ч22)ЙЩ № ^ ( 1 9 ) ji
^ 'L t ( 1 7 ) i i i t $Л.Л:П(7)Й{^ ΙίΧβ№ )(13)τ£Μ № )
# L ^ ( ii) t e # έ^/ίL·^ЙЧ8)iйШb ^ί^β^Φ9(20)©f%
^ - t i :o ( 4 ) ^ f i ftA.^9(15)®jg
{"/Α/έ V' (16)
й^ < {9)ш т <3^^A.(24)SFn1 ^t^-Й:o(ll)ШI5
« "^ (2 4 )^ ^ ffA .^ < (18)^ iJ
<П’ {2 2 )'Ш tf (2 0 ) § Ι # -Τ δ
#<5<(8)M-i< < $ (5 )^ lfA./£n(10)mi-t
to < t( 1 0 ) < -fn?,(8) ltA .-fe< ^ '(ll)^ ^ ^
< /с ‘9 (2 1 )Т '9 ^ί^^:'5(17)^ιJjl
<b\^h7(.6)Q{Z^7 if/u i-£ (ii)m m
#;^A.(25)|e,'i; < 0 (1 4 ) n / u l £ ^ (7)
#С09(7)Ш№ < 0^ 19(21)
#:Ю-е-1/'(8)МС0-&1' < θ ^ (1 4 )№
^ t/ U '(9) < -S -^ i-^ (4 )X ^ -t? ) С1/Ч5)
<^^(10),Ш ^1Ч15)йК
( 1 4 ) ^5(3)<2>
Ζ ^ (1 9 )Ψ
έ^ < (3 )§ < ь ^ т )л ^ > Г5(4)ЙР
^ X t^ (2 3 )i^ (- <(ЬЬ{25)ШЬЬ C 5n (7)iT ^
^ ^ « "^ (2 4 )^ 1 1 ^ ^ 9^ (1 3 ) ^■5;^Η'(12)^^
# ^ Ф 5 /£ Х (1 8 )а д Уу л Ц з) ^5Й К^(11)1^Й5
#^Φ 9-C^(7)'g]^ :^^#'(10)1Ш
в ^ ф 5 ({-)(1 4 )Й ((0 < ti(i6 )m ti C 5 # J:(7 )E e
^<Фэ^^ё'Ау (21) i^;k\U <5fci::'(22)M № '5 t f n ( 2 2 ) X S
^\Ф 9(-<(13)4^Й <Ьх.?)(10)МЛ.?> Z 0 if^ -r0 (i7 )ik m 't^
^>5{-ιφ5(23)4"?ί <ЬЬ1Ч 25)Ш и^ ^^11-/иГ0(23)ЙШ-Г0
#ιφ5^1^(15) IB® <ЬЬ?)(19)Ш Ь?) r5^ 5(i)ig]K
^j;5n<(io)ii:W z5r5-a:v 4i8)itiR 3:
# J:9 ^ '(1 8 )M i5 ti :15сйК (20)#й"¥:
^Хэ€СХ0(18)Ш&Ш ζ ^ έ ν > (ΐ6 )ί^
^ х эи и )ш т ftK (2 5 )® m ^5LJ:5(9)15^
€ χ ό α ΐ5 )η ψ z 0 C j:^ (n )j:m
ltV'$4'fcA/(14)M^ffi
§ :j:5o 5T A / (16)*ii^ { t l · '$ ^ # ( 1 4 ) f Ш ^ l Z9-€-5t'/K8) iWimt'/l·
^J:9^-S^M'(25) p5fei?gL·' rfHLeT#(7)ff$it0<J -оЬ^(6)Ж Ж
в=1:^»>9К(12)ШЛ tfL·^l:ιφOЙЧll)i5# -^ о 5 (2 1 )Й Й
e j : 5 b :i < ( 7 ) * | n a ifn tA / (2 2 )S A Ζ^>9ιΦ^(23)5δ»Ιΐ
# K l f A .( 2 4 ) ® I ^fv^ю5(n)ёШ ^ < ii5 (7 )S X
l-tl'ltA/dl] ^<^'(17) И й
231
f-i/ ;i;-(i8 )
$ o t(l) L o { i'5 (1 8 )^ a
r<<h'(4)S± έ^Τ9(6) i:o J;5 T § (1 4 )^ ffll^
^<^A/(8) ШЙ i :o i i ( 2 0 ) ^ i i
$LFLl'(25)3gLn CTA.L^(9) gita®
r^ '5 (2 0 ) έ^Φ 5-r^(l8)*.& -r^ ьгоИ)>[^т
^ i:(24)E -± ёЬ(14)Ж
*fi'^^(20) йrί^ί έ-δ(6)
$t5C(19) Ь /< ?И (7 )т Л
=>-уУ(14) $А/ЙЧ17)#ЛР L/<eV '(l7)ttZI
ZT/t/dO)*·* f->^=i'(19) L (i V '( l 7 )
^ t { l7 ) $ X L j;( 2 5 ) a # L i 5 (4)
f-^^VK4) L fc^ ^ /t(1 4 )L fc:^
^юз:'б(4) $A/-tJ;5(21)ajlI
Г'1^А/(6)Г'Ш ΐ:ί>έ:(ΐ8)№Λ
^^^(19)И€) $Λ .{ίπ·ί--δ(21)#ί?^ζ,
Г'г^(12) L ^ L A /( 5 ) ¥ K
v'-V';'(3)
^ ^ Ы 2 5 )Ш L (l)m Ь^^-ё:А/(17)Н13^еШ
^Ъ-П22)Ш -Г L (l)ft l:^Φ5(22) ЙЙ
^ b V '(8 )'№ n Ы19)Ш ΐ^ιφ#"ί·5(ΐο)1§ΙΙ
L f o n (1 7 )^ -a · Ь<Ф7^\^/и{23)ЖШ
^А/Л:Т(24)|»С11 -;i-> ^ X (1 4 ) Ь1Ф5Ь^<(18)Ш:Щ
v^:ji- T - / K 2 3 )
= iV K 7(22) ι:^Φ^fc^'(2l)Шf
(19) L?5^'9(5)^t3 ι:ιΦ5Λι< ( 4 ) i i ^
1:й^А.Ь^(10)В^Щ1'#) ΐ:ιΦ5^Α.(12)
έ C t(2 4 )B f^ Ь|Ф9Л:А.(9)^И
$ fo (3 ) L t^ (4 )f± ^ ^ υιφ5^ιφ5-Τδ(5)^φ-Τ^
. •7-1'^'> э : / (19) U (4 )* ic < ^ ιφ 5< !;"5(ΐ7)^ ϋ
L < (7 ) ΐ:ιΦ9^Α>(24)?Ε5^
$ И Й Ч '1 -? ,(2 2 )Й [й 1 -0 Ll-tV'(22)5E)flJ Ь1Ф5-'Лу(21);ё1Ш
$1Ч ^А /-Г^(8)|?Ш -Г^ U t A .( 1 0 ) ^ ^ ΐ:ιφ5^5№) ( 5 ) * g № )
$ n if /u -t^ (2 2 )S m i-^ L r '< t ( i i ) f ± ¥ Ь1Ф9ЬИ-Г^(20)ШЖ-Г^
$ l '- ( 2 0 ) f t i r ι :έ ( 2 ) Β § ^ υιΦΐ:Α.(ΐ3)±Λ
ёИЬА.(Ю ) ( 9 ) f t i f ( » ) C L ^ (2 3 )# tt Ь ’Ф'Э^/и{16)Ц\Ш
-tb^X(14) C L j ;( l ) i f # Ь1фо{^о(1)Ж|§
έ χ (1 4 ) C L A .(8 )ffi* Ь1фо«%Ь^ (20) ЖШ±
i ^ ^ ;t ? ) ( 2 0 ) * X .^ L -ftf(2 0 )a tf Ь1ф^:(8)1-Й5
L if A .(5 )g g i Ь1Ф^(12)±Щ
έ Й ^ Λ /(* )(1 3 )^ ^ (/^ ) ι:^'^'(8)в#ί^;; Ь1Ф^^(17)Й5^
έ<ϋΆ.(21)ίίΞρ"ρ L f c L l /'( 1 6 ) M U ' υ ιφ -δ ν 4 ΐ4 )ίΙ®
$ < b (io )tl и ^ .т (4 )т С1ф/и(4)!№
$l-t-Si(17)(U]-S^ Ltz-bb (13) ШЬЬ 1:1Ф/и1:^(24)|Щ]^
^ Z < {2 2 )m m υο^^·9^:(ΐ9) С1ф/иС^/иП'^Ь2:7(Ш
$ L f o lf ^ (3 ) C o #'j ;9 ? 5 4 1 1 ) ^ I I ^ т ^ м
έ χ β (4 )® * ί: С о ё И (2)^-1^ ι:ιΦΑ.ΐ/(ΐ5) гэш
232
π г г г г r r r r П hΠ r r r r r ГЧ'ГГПГП r r r r r r ПV r Π r Г г Г г г г г
^ ^ ^ t f 0^ ?> CM b- - h- 9-r h- h- b- Ь-Ш Ь-Ь-Ь-Ь-Ь-^П Ь-Ь- b- b- h- b- 9-r Ш b- b- b- h· h· ь* ь- ь- h· h· h· ь- ь- ь- ь-
/Ч /Ч/Ч ti- o< ( o< o< O' O' о^ О' О' О' О' о< О'
I-I <I r σ> ^ ^ ^ ,r^ rv Ч' o> (-; П Л г*
ϋ. ΰ s „ " Э o ’! - ?t Ofe, A e> № ^ 3-
'§· b- >. /Ч b- ) П rs ΰ+
to o< /\ he ■§■
X to 4 q: о ti-
to to _s
O' с ^ O' Γί CO w O' о> ^ 0 t.
5
00 о oj e> ^ ^ § 4 § . to to
J4 ^ w
£. с ^
to
OJ
to 4 to 2 4
to
'■
W " to 4
ω e>
s о iS e> CO C£) c i
mili CO p s i ri 5S 5 S
^ 2 СЛ iStt IS to ш^ ^ ^ ё
^ ^ Й ж
Ш
i
4j> CO
РЙ' и Ь>
3
4
e>
s
Й»
4
?>
s 4
ш 4
е>
e> 4
е>
4 4 4 >J у ^ ^>
-η^
· УГ>
у.>
-η^
·>
-η^
·>
-η^
·>
-η^
· vJ*>
y^vJ*>
y 4 4O* vjaLЧ Ч r Π Π Ч' Ч' r r r r r r r a
□ е> cf- W f Ч Γζ Si ^ SM M Ο 4 ^ ^ ^ ^ [ [ 3 ? o« <r V V
b- /-N
[ rv Ό< О '^ τ [ о..................
> —S r+ Ч >0 S - 2 ;^ 5 ° Ш rV CM it, Ч rt ρφ ρφ
^ rv ! 5 - S + S S s s rv О O' № ^ <r
ii.
V to ^
чз
VI s
σ? ' ^ h-‘ 5i- r A V V τ ^ 00 ^ v3 p №
^ s
to to 0J Ч_^ ^ Ο ^ -r 4 to /Ч 00 ^ I-* Q to 4 P to
со i+f ^•S со
to S i 4 i [
СЛ ?> ^ <У) 4 >
N) Ю Wf fiS rfc. to > ^ e>
00
00 Si i S i to H
С? 0 V; 4j> СЛ
5?: >- 17' "ίΤ 1Ϊ CO
> i <I
со Ш
4 s
e>
4 4
e>
g i
to
s СЛ >^5 00
i<
/Ч
CO
- s 2 CO ω1—i СЛ СЛ ю X in; to
iS Q S о S- 4
to S μ-к
w
to ^ о
№ е> s
00
to
ri
<r
ti-
00
fiF
и
Ш to
I—‘ niilt έ- i
i Ш
m
s ΰΠΒ
ЛПБ
^ s i ^ K f^
i
3iii^ ^ ^ b> ^
% Ж-
i S Ш to
со
>
ш.
Ж
si
i
iii3ft
г< 11·
00 ч
е>
й-
CN
4
e>
4
е>
^0L^/w(24)-?-m /£-Г(17)Щ ·^ t^ -fr^ (2 4 )Ж ^
(12)
^ ^ < 5 /с 0 (2 1 )^ ^ 1 5 л Е 0 fc-t-7i>^(12)®j?5^-5 Ь ^ Ь Ш а ШШ
fc-t< (18)® ]-t-< 'h ^ k /t{9 )
Уу^Л (14) T t-t< ^ (]8 )^ ^ bi4>yl^-t^){23) т ш -t^
■^СОоЫ^(3)-^ЮЙ1с fz-tzt^oaim o Ь<фША,{3)^Ё-±
^Ю:^Ф^1^(2) f r f c - f l ;i '( 2 4 ) Ь ^ о С ^ Ш ) { 3 ) 1 Ё .- ^ т
^ Ю Ш (5 ) f c f c ^ (4 ) Ь<ФоЬ^^^:0(21)%ШШ
^ЮЬС0(8) /i-fe {i(1 4 ) ЙЩ Ь<Ф9Ь/и(7)^>Ь
У 7 г (4 ) Л :о (2 2 )® г о Ь (17) Ψ№-Τδ
^ П С ^ (2) fc o (l3 )S o Ь^ЬЬЬ.-ГЫ20)ШХ-^Ъ
^ h v b (3) (18) Ь^,ЬЬЬ.{1Ъ)Ш1
^П 1^(22) f£ o T (8 ) Ь ю \ М 22)Щ К
^ n i-L T ilO ) f c T tC O (8 )^ tl ^ Λ ο ί+ ΐ4 ΐ7 )ίίδ
^ n it^ rilt(12) 5 tT ^ (5 )A lT ^ tj;o < tL f c ( 1 6 )
^ 5 5 (1 1 ) fcT^)(24),ii?.T^
^ 6 Ϋ ^ (2 2 ) о
fct^A.(16)itilA ' 7 т - (7)
fc (O tf (2 0 )iiif o l'(1 7 )> P t
tc ^ 7 -L -r? )(2 3 )i5 ^ 7 “ il oni^/<e5(i7)>Pti-^£?)
fc\.4b)iX ■f'5> о1'^^-^-(5)Й ·^·^
f c ^ A .(l) # 5 > ο 5 υ ^ ·5 (2 2 )ϋ ί§ ί
/£ и < ( 1 1 ) ;/с х fci(io )^ o 5 i :^ ( 2 i ) a i :? )
/ : :И < о ( * ) (10) f c it^ (2 3 ) o 5 ^ < (ii)iim
fclK 'A .(2 0 ) f c S r (2 2 )g p ОЙ^^Х.-2)(19)
f c J;^ (1 2 ) ο ;^ ^ ίδ (1 9 )
fcL· 'ё \ '-Τ δ (2 3 ) Г^ЙЕ-Г?) fc to (1 6 )i* o θΛ =>^Ιξ)(2)^Η δ
/i n L f c ( 6 ) :^ L f c Λ:^7iЧl9)Шi^; ο^' (23)
fc^ ί'< (1 5 )M №
/с 1 'Ь л 5 (2 1 )? Ш f 'A .i :j :( 1 5 ) ^ i c o $ ^ S (2 1 )^ U j
/£ π ΐ :« ^ ( ΐ ) ;^ :^ ^ /■ c^ l:J:5t/(14)Щ ίЁ B o < l9fo tf^ (9)№ i?± tf^ ,
fc n L K d D il^ y>^;^(io) o < ^ (5 )№ ^
fcl'"ti-V420)f^f|ilJ Λ:Α/·Ιί:1'(14)|?14 о/^й '19(16)
fcl ' i i о (/£) (13) (.f£) f£ h fih {\ 3 )^ ^ o /£ ^ (8 )
^И<ЬЧ8)Ш® о^Ь^^еи(з)
fc^^ (-ι:fcи ■fr^(7)Ш -ίίk Ь -:^ί·9(11)
o t^ (1 2 )
/£ n t> J :9 T e (6 )i1 :S l¥ ] o l9 (1 9 )
/с:И^е*(20)^?Щ ^ й ^ т 0 (2 3 )й й т o n ^ (1 3 )Jg tl^
Ш\^Л21)тШ
^-l'i^-b7^>'l-(8) ь^<т ш м T
/с#э-Г(17)Ш -Г ^*1/'(1)1Йг& -e (i)
^ ;t^ P (1 6 ) ^ ^ 1 'П (2 4 )Ж Л -efo5(i)[U ^i>
■^>-^Й''1'(24)Ж^ Т И ;1 А .(5 )Й И
ь ^ \ :.{ 2 А ) ^ ^ Т 1'Ь 1Ф (24)'¥'±
/с ^ ( 5 ) Й L o (2 4 )^ ^ ТП:^И(^<е) (16)
f c t t(io )t -i (2 4 ) ^ t^ τ ΐ 'Λ ( 5 ) # Λ ^ ι
234
Е Ж Ь {2 4 ) ^£(^Ы^Ы24)
X —^(23) < b 9t> J:0(23)fe^ f£'<il4)
(2 3 )^ 5 # ^ j:^ fc(i8)m
tm {8 )m b ^£ζ}-^(8) ЗЁ-Й
Т # < Ь 5№ )(24)® Ш № ) 1 0^(21 )mm
Ь 0 Ъ о (5 ) Ш /=С5-<<(12)
Ф< Ь^^<0ШЪ(22)ШШП?> /=еп^(8)дап^
^>4X 9) <bйч^(5)й3^ /=CA^t!i414)
^;^Ь(18) ^<^{22)Ш /=ί^-a-L·^(2l)mffi
T o fcn -t-5(18)jt3I-f-5 ь < ьх ь{ъ т ш f£/wX(5)
Т о /£ 5 (1 2 )^ й 5 t \ t < (б)Ш¥т /cί^έrИoτt(9)ίsJi:
T o o # ( l) ^ g g e bf^U2)mif^ I 'o r t
Т о {^ 9 (2 0 )© с Й
ТС0Т>Ь(24) 1^C0t>b <tCCOS (4)1^ со Ш!
I-
■7=Vn—f^(8) tz ^ t4 9 ) {'fc5(9)fa-g-5
(24) ^ftf) tz ^ -v (6 ) (8)
r b t ( i^ ) ( 1 4 ) ^ ^ a ^ ) (Z^'^(20)m^
X bZ ^ (22)^ T -m t^£<0{(D) (1 6 )P (C 0 ) 1::<-^(13)ЙМ
7^1/Ь"-'5^-Л(19) д а 'Л 1 ( 2 5 ) {'tf^ .(8 )iitfS
^l/t"K7-v(19) < Ь ^ 5 (1 )Й ^ ^ (с^{::~-Г5(17)
r^A^i-(12) ψ ^Μ Ψ < t^ 5 (1 9 )lh ^ 5 ^c:·ё^^:l■^(19)^·HB
Х & (й < (12)^ Ш < irV =i5(12)
't>/u (14) m it K 7 ^ :/'(2 1 )
Шрп tb^i^{22)mh^^ (-(i/w^(4) Β^^ΓηΊ
τ ^ ι :( 2 3 ) ® 7 5 К 7 Л (1 7 ) t^ to (3 )i^ !^
- C A .L ^ (2 3 ) ® $ irl9fcif^(21)®l9±tf^ ^C^ΦόZ^(22)Am
Т 'А .-Й -о (1 5 )е т t ^ h b ^ (24) l'^ (2 )® 5 ,
Т А .<Ь 5(11){Ш t ^ a - r - r i4 ) m i ^ - r {'^3(4)®
ТАуЮ5(7)3^1: έ :"ί3 Κ (1 2 )^ Λ (21) (сЪй'М
TA.-S^b(6) ir>5fctt(20) {'^ # (1 3 )Λ ^
~Xihj^hjb''\ ' (13) bw—::^>i/'(18) i - A . ^ ' j ; 5 ( 3 ) AM
έ:Α/Τΐί/^1.'(1) ic M f/u (5 )A m
ъ
Em m t£
^и^ь-е-(2о)Рр'!1'-б'Ъ-е· iti
^ I 'o T t d ) -r-^ y m fe<(12)&<
έ :9 Π ο (2 0 )^ - /=ei3(5)
έ :9 ^ (2 )^ » 3 t2
t '9 < " ( 2 4 ) J l ^ ^=i/i'^1'(i5)»S‘t ' ^ (7 )
t9 C (2 0 )'^ B ^ /£Й^^(6)ФЙ ^(12)1S
<t"5LTt,(19) /=е;^'Й-5(15)ШЬЙ^
< t'5i:j:5(i7)ii^ /<ей'±<-Г5(25)№Ж<1-5 ^^^^'f(14)
< ь 5 -ц -^ '1 -^ (2 2 )е т ^ -5 ^£-^>^Ъ(5)ШПЪ Ы'/и(14)Ш^
ia if i'd o )
t" 5 i-9 (3 )f f i^ /=fL(12)
(16)151^.^
t o b ^ < ^ ^ {2 ) m m -tb /= ? Ю № Ч 2 4 ){№ £ И
235
CO № 5(10)ί=Λ 5 ^ < (1 2 )Ж
{119^5^(12) -S-<(15)iS
/<1х“ ;}^'“ /1^(18) -S^<5(12)
(ΟΖζ,{8)Β^ / 'Х 6 ) ^ tt(2 0 )^ ^
П^Ъ{\9)Ш^Ъ ttX < " ^ (1 9 )# fe ^ Z < $ J;5 --l'$ < (2 3 )^ ll
ЮЙ'-5(21)Л^ Й ^ r'5 (2 0 )# ^
Ю ^ (7) {l^ ■ f-5 (lo )m ^ ёЬ Ы Ч 24)
т Ъ^^Ы 22)Ш Ш к-Ъ /№>Р^Ь(14) ^ L (2 1 )^ ^
Ю19Г-Г(23)^Ш-Г у ^ У 'У (1 4 ) -S^L(20)^±
Ю19а(22)^19Ш ίl^{ί075^^(9Ж |gίS ^ Ь в ^ '(^ ^ )(19)^ Ш ш
О^ШЪШЪ ^ L ^ ? ^ (6 )> F e й =
/'^ У а(18) Х> ■s z ^ - ^ { n m m
т 5 )ш ^■t-i(4)
П W' fcC^A/ dl) -S^fc:(19)
t> < (i)^ l< ^fci-<(13)fl^|*|
1 М 4 1 0 ) т -θ' t/< i/< -r^ (8 ) ^ o 5 (4 )
ЙИ<(19)№^ t> tf(1 9 ) ^ o# J:9(20)fA ^
t-if(i) ^ o l9 ^ K (1 0 )tia ^
{1ΐΊ9Ζίί(8)Λ*5ίλ{ί ОТ^ФО (ΙΟ)^ίΙί ^ o f 9 ^ 4 L ^ ( ll) t lS I ^ #
t/o < i? -r? )(5 ) ^<ί:^(4)
t>orL(16)5|oigL ^-<А .(/£)(14)^Ш ^=С)
И < (4 ) t> o C L ^ (i(1 6 )5 lo ^ L ^•9й'х5(19)Ш Ж 5
{1Х^(20)^Я^ ^ {i ^ 5 5 (1 7 )Ш 5
^ i< ^ o й '^ (2 3 )tfШ I t " x :^ ( 1 9 ) 7/U “ b(17)
{lifL ^ d y ) 1>^:"И(8)
И::(19)Ш t>i:ot><!ro(l)— Э—о ^ Ъ & Ъ Ш к -Ъ
ίίέ ίί(1 5 ) t > i r '( i i ) У 1 ^ -(1 8 )
iiL (6 ) t>J:5(fA/(13)^m ^6(24)M Jp
r/J:5i:'^(23)¥^ У р (17)
I>ctf9(22) 0fO (11)
t>P.<(20)P^< ^^L·^^(24)#ιam
lt-f-t(17)^i~ 1>ЪА'^Ъ{12)тА'^Ъ ^A/^421)niiAc
-S^A.:^48)
-S^ ^^й^^(l7):δ:ίt:й5
« /'Ъ Т - ( 4 ) 7т'У'>э>(9)
(10^19 (1) 7r:^^':^“ (i9) ^ /u i0 i4 2 3 )x m
{loL ^ -r^ (23)| g^ -t-5 ■^5 (4) Ш,
{loT ^ (12)| g ®
ilot>°J:5-t5 (23) Ιδ^-Τδ ^5i='<Ll9J:575^A.(23)aig ^ Т :я ^ ' { /1 ^ { 9 )
ttT'№ ) ( 2 4 ) m ^ m --1'^Α.(23)4^Κ
Ш £ - Г (1 9 )^ -Г r -/l-(1 8 ) ^ ;i(i3 )
(1*ί/(15)ίβ;^ζ -S^-A.(5) ^o-e-;5>l424)giJ|tt#
{1/^^(13)ίδΜ - ' у Ь(З)
/</№(11) :7 з 1 > '» ^ '( 1 7 ) ■^:у К (4)
{1^-<(19)?ЙШ :7;ί— ί?(6) '< v y -^ '(1 3 )
(l^ fc(l)Jf-i6 ^Й^О(17)Ш5й ' ^ /и Ш (8 )№ )
{1^ ^ (9)Ш т5 ^^<Ф0^Ъ(,22)^&-ГЪ -<^βJ:5-^'<;t(4)Ш t
236
o < ;i 423) g f;
^.ЬЪ{9)^Ъ fe -fb U 4 5 )
^ ^ τ'(7) ft/ co (i) g S co
it3<9(3) fto fctc(s)
-7>'v'3>^(4) fe^(17)ffi
fi
уГ^4УЬ(24)
t5 L fc lf^ (2 5 )iL ± tf5
{£5^^(20)ЙМ ^ ;t ( i ^ ( 2 4 ) a * i i ^ t5 L b tt(2 0 )iL ^ i
{ЙЯ1#-&А.(20)Й^)|Й ^ЙК(Ю) t;i ? ) ( 1 2 )
(i5 L (9 )ti7 - ^-Г5^(22)Ш t < ^ '5 ( 2 0 ) zfiJt
{i5LA.(23):^ft ^Тй^Ь(5)Й Ь t< t> « (2 3 ) g fl
A (2 3 ) ^ ^ х У -(1 9 ) tL tL (2 0 )
ЛК7-^(19) ^ ^ (6 ) Ь Ь Ш Ъ (6 )Ш Ь ± И Ъ
ii r 4 - ^ ( 2 0 ) ^ - t ? > ^ ^ L ^ (6 ) ЬЬ^/и(10)
(i^ l9 (1 2 ) ( 6) Ь'^ХС0ШЧ24)
{iL (1 5 )S ^ / сТ 5(21)^ Л :Т 5 b tb iC T )
yfi^>(23) ^■^^(18)·/®·^^ Ы :Ъ(2)т?)
тИу ЫЫ) ^ t'l9 (7 )lt ЬюЛ'^Г-^(15)Шё^
b co :::t(2 4 )m ^
(i<bA.t'(6) ^/£<Ь(22)Й Ш -^ (24)
{i»<"t,l424)(iC0Btl·' ^ (1 4 ) t^ (1 5 )
№ (4 ) f9 (7 )^
iif9(7) ьш г^ (1 5 )т ± п ъ
(ϊΑ.$Π(13)έέϋέ Ь/и(22)
^Х0Ь<Х^{7)^Щ0^ t,^ι:^Φ(l4)
{5А/1>Ю(13);ф:^ t^ /£ l'(l2 )r « '1 M
^Ϊ^P5^'(5)ΦЖ
"^fc(17)
^ * 5 ^ ( 1 3 ) А S 'S
ίί
■ ^ Й '^ (2 1 )№
S fc(3 ) ^^1Ф0(17)1Ш
S fo ifo (ll) ^ < (8)Й
in<b"(13) Ш1Ё ^ < i^ ^ (2 2 )ί& Λ
Л (4 ) Ш /и Ш ( 2 4 ) Ш т Ш ^<t5^(16)®S'l
^ Π ξ,(15)# ^ tfLfcoL·Ч 21)SL#l^
^ tt5 (8 )
tf i-t/ o lt? ) (15) g t F o l t
^ $ Ь И (2 5 )Ш Ь И
^ЬШ < ^-Й:^(14)
ίχ .1 ,ο τ (ΐ5 )Β ΐί^ ο τ tf/ci№ ) (14)®Ш/<е)
^о<Ь(2)
^ο(ΐΐ5(1)
s r (ii) ί ί> 9 № ) (1 4 )« 3 ( /£ )
^<Ь5(23)Ш 5
iCfc/<e№) (22) tJ^ < 0 C O f£ l' (24) Л Щ С0*1'
^ ib L ( 1 6 )^ ±
S-tS-T (25) ^>9<1:19(16)
*
ЙИ(11) 1ф
Sol9(15)^l9 гί)L·^(18)r^ ^ΦόИ·t'^(20)Шй;i~'δ
-^-^(11) feni:-5(22)# C ^ ^Φ5LJ:όi-^(l)ίШ■t-δ
237
ιφ9<9«(10)ίΤί4 b tL o^ (21)^ lJ^
^Φ^f (22)ЩЙ 7 'f^ (6 ) l/^ /l-(10 )
^φo<l9(3) tl^?55<3<^(7)n^ЙSit^
1ф -е^(22) 7-у '> ^ Т У — (23) ^1А/Ь1Ф9(17)^^
ιφίτ·9(24) П А .^ \Ц 9 )Ш т
ιφΐ/έ^(24)ί^5^ ·? n ^ ^ '< K 7 -7 (1 9 )M
ιφ^-^(12)Ιΐ-Τ •9(2)M К 7-^
ιφ:Π^(8)^ηζ) !)T/K22) tlA/fcV '^Й^^ (9) ϋ ί ί ϊ ^
> 9 § L(17)*± U>'^/l-V'3y7"(14)
>9<1:J;5^J:9^'(18)P1±
ъ ^ -ГЙ Ч 2 3 )
5 -t(17) Ь-ГП Ъ (12) В П Ъ
Ы сЪП5)Ш Ъ
fb b ^ < (14 )fP ®
mb~n^(Dx-^b ^ 1 И ^ '( 1 6 )^ Ш ЬЬ^И5)% 0
i^ -fr(1 5 )№ tL# L(7)® ^ b O ilo m O
х.ъаА)щ ъ n$Lt(73^5fci9(19)®* ;^ (14)
иуиу{3)
ibtfL(8)|§ifa 1 /'> - Ь ( 1 3 )
По горизонтали: По вертикали:
1. 4 л у л ^ /и 1.^4
2. /K -7V K 2.
3. '1'=’?'!;;^ 3.
4. 4. ЬЧ'-У
5. 5. У-^У
6. ^ а /и 'У Т 6.
7. 7. =¥У'>-¥
8. 8.
9.^У 9.
238
1 3 . Л-у^
14. и/ 14.
15. 15 . y t ' T
16.
17.
18. ;^-1';^
ПЕРЕВОД ПОСЛОВИЦ
240