Дзогчен
rig shes знающее Осознание
Содержание
Часть I Тексты
Глоссарий
Примечания
Гараб Дорже
В уверенности освобожд
ения напрямую пребывай.
Дуджом Ринпоче
Патрул Ринпоче
КОРЕННОЙ ТЕКСТ
Она всепроникающа.
III.
А-ла-ла!
КОММЕНТАРИЙ [1]*
Пролог
______
"...она всепроникающа".
"Отныне, возбужд
ен ум или пребывает в покое...".
"...межд
у периодами медитации и перерывами в
практике..."
"Самоосвобожд
аясь, они исчезают без следа. А-ла-
ла!". [17]
Те, которые считают, что им достаточно простого распо‐
знавания спокойного состояния ума и движения мыс‐
лей, ничем не отличаются от обычных людей, одержи‐
мых своими ложными и суетными помышлениями. И хо‐
тя такой человек может говорить "пустота" ii "Дхарма‐
кая", рассужд ая о них в терминах и понятиях, рожд ен‐
ных его рассудком, оказавшись в неблагоприятных ус‐
ловиях oil lie сможет сохранить целостность своего ума,
и тогда недостатки такого метода станут очевидны. По‐
этому в коренном тексте говорится:
"Освобожд
ение обнажением (посредством пристально‐
го внимания)", "освобожд ение в момент возникнове‐
ния", "самоосвобожд
ение" - какие бы наименования ни
давали этому методу бесследного освобожд
ения потока
рассудочных мыслей, он является уникальным и единст‐
венным методом высшего учения Великого Совершенст‐
ва (Дзогчен). Все страсти и рассудочные мысли, возни‐
кающие в сознании того, кто практикует этот сущност‐
ный метод, пребывают в пространстве Дхармакаи, А по‐
скольку нечистые и сбивающие с Пути помыслы очище‐
ны и преобразованы в нем в изначальное чистое знание,
все неблагоприятные жизненные обстоятельства пре‐
вращаются отныне в друзей-помощников. Сами загряз‐
ненные эмоции превращаются в Путь освобожд ения;
растворяя их в состоянии покоя, практикующий не поки‐
дает сансары, избегая при этом ловушек как сансары,
так и нирваны. Так он восходит к состоянию превыше
всех деяний, свободному от усилий и намерений что-ли‐
бо совершать. Поэтому в коренном тексте говорится:
Заключение
САРВА МАНГАЛАМ
пролог
1. Заглавие
2. Восхваление Гуру
5. Воззрение
Прямое введение (в сущность природы ума)
Вхожд
ение в системы Сутры, Тантры и Дзогчена
Ум и природа ума
Упражнения "семдзин"
Ригпа и Праджняпарамита
Основа
Бодхичитта
Трикая
BYANG Чистота
NGO-BO Сущность
CHOS-SKU Дхармакая
CHUB Совершенство
RANG-BZHIN Природа
GSAL-BA Ясность
LONGS-SKU Самбхогакая
SEMS Ум
THUGS-RJE Энергия
МА 'GAGS-PA Непрерывность
DBYER-MED Нераздельность
SPRUL-SKU Нирманакая
Прямое решение
_______
Порожд
ение мыслей - естественная функция ума. Эта
"сила, энергия, потенциал" (rtsal) представляет собой
всего лишь одно из его проявлений. Поэтому процесс
нашего развития через медитативную практику (bsgom-
pa) не завершается в "молчании" шаматхи (zhi gnas,
санскр. samatha), или в достижении покоя, не нарушае‐
мого ни единой мыслью. После вступления в это состоя‐
ние покоя необходимо перейти к внимательному рас‐
смотрению процесса движения мыслей. Эта вторая фаза
медитации называется випашьяна (lhag-mthong, санскр.
vipasyana), или "высшее постижение". Можно сказать,
что шаматха подобна спокойной поверхности озера в
безветренный день, а переходя к випашьяне мы как бы
наблюдаем рыб, всплывающих из глубины этого озера
на поверхность.
Впадение в заблужд
ения
Медитация випашъяны
Интеллект и анализ
Существует мнение, что Дзогчен по природе своей ан‐
тиинтеллектуален. Действительно, исследования Дзог‐
чена невозможно проводить средствами исторической
науки или философских спекуляций, поскольку это со‐
стояние превыше обычного мышления и вне причинно-
следственных категорий. Оно не может быть постигну‐
то бытовым мышлением или выражено в словах. Дзог‐
чен, изначальное состояние всякого существа, может
быть открыт только Учителем через прямое введение и
затем развит в практике медитации. Его невозможно от‐
крыть путем обычных философских построений, рассуж‐
дений о природе абсолюта и так далее. Его пространст‐
во - опыт, а не рассужд ения. Когда же это состояние от‐
крыто и затем вновь и вновь пережито в практике меди‐
тации, ничто не мешает свободно рассужд ать и писать
о Дзогчене с точки зрения разума. Но философские рас‐
сужд ения о Ригпа на следует путать с самим Ригпа. Пу‐
тать состояние с представлением о нем - то же самое,
что принимать палец, указывающий на луну, за саму лу‐
ну.
Кажд
ого из учеников в зависимости от его способностей
можно отнести к высшей, средней или низшей катего‐
рии. Человек высших способностей имеет особую пред‐
расположенность к практике созерцания в силу того,
что он слушал и практиковал учение в своих прошлых
жизнях. Поэтому в своей настоящей жизни, едва , услы‐
шав учение и получив прямое введение, он достигает
немедленного понимания, так, как это произошло с
Манджушримитрой при встрече с Гарабом Дорже. Такой
ученик является наиболее подходящим сосудом для
учения. Например, если он получает учение по практике
трекчо, он немедленно понимает все наставления и
мгновенно рассекает узлы своего внутреннего напряже‐
ния и косности. Что же касается практики тогел, то для
такого ученика первая стадия этой практики, прямое
восприятие реальности (chos-nyid mngon-sum), одновре‐
менно включает в себя достижение всех остальных эта‐
пов видения. Здесь речь идет о четырех стадиях прак‐
тики видения (snang-ba bzhi). (См. комментарий на "По‐
следние заветы Гараба Дорже", строка 30). Все мысли
(внутреннее) и явления (внешнее) обретают мгновенное
ение в основе в самый момент их возникнове‐
освобожд
ния, пребывая в состоянии единства осознания и луче‐
зарности (rig gsal dbyer med). Они поднимаются и опада‐
ют, подобно волнам на поверхности океана, не затраги‐
вая внутренней сути практикующего. Нет ни медита‐
ции, ни не-медитации. Но люди, наделенные такими
высшими способностями, очень редки.
Метод самоосвобожд
ения
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
САРВА МАНГАЛАМ.
Особые наставления Премудрого и
Славного Царя
Тибетский текст
Ita ba klong chen rab 'byams ni| |tshig gsum don gyi gnad
du brdcgl |dang po rang sems Ihod de bzhagi |mi spro mi
bsdu rnam rtog mcd| |ngang la phyam gnas Ihod de'i dus|
|thol byung blo rdcg PHAT cig rgyab| |drag la ngar thung ae
ma ho| |ci yang ma yin had dc ba| |had dc ba la zang thal lc|
|zang ma thal byung brjod du mcd| |chos sku'i rig pa ngos
zungs shigl |ngo rang thog tu sprad pa ste gnad dang po'o||
gnad gsum Idan pa'i Ita ba la| |mkhycn brtse 'brel ba'i sgom
pa dang| |rgyal sras spyi yi spyod pa grogs| |dus gsum rgyel
ba'i zhal bsdur kyangi |'di las lhag pa'i gdams ngag med| |rig
rtsal chos sku'i gtcr ston gyis| |shcs rab klong nas gter du
blangs| |sa rdo'i bcud dang 'di mi 'dra| |dga' rab rdo rjc'i zhal
chems yin| |brgyud pa gsum gyi thugs bcud yin| |snying gi
bu la gtad do rgya| |zab don yin no snying gi gtam| (snying
gtam yin no don gyi gnad| |don gnad yal bar ma dor cig|
Igdams ngag zags su ma 'jug cig| |mkhas pa shr'i rgyal po'i
khyad chos so|| ]|
mtshungs med thugs rje'i mnga' bdag drin can rtsa ba'i bla
ma la phyag 'tshal lo| |'dir Ita sgom spyod pa'i gnad nyung
du nyams su len pa'i tshul 'chad pa la| dang po dkon mchog
kun 'dus kyi ngo bo bla ma yin pa'I phyir dc la phyag 'tshal
ba kho nas skyabs gnas ji snyed pa la phyag 'tshal bar 'gyur
ba'i phyirj |bla ma la phyag 'tshal lo zhcs so |dc nas bshad
bya'i don yang rtsa brgyud kyi bla ma thams cad rang sems
dang dbycr med par shcs nas nyams su blangs na Ita sgom
spyod gsum yang dcr 'du ba yin pas na|| Ita sgom spyod
gsum rtsa brgud kyi bla ma'i mtshan don dang sbyar nas
'chad pa'i dang po nij dbyings spros pa dang bral ba'i chos
nyid bde gshcgs snying po'i klong chen po na 'khor 'das kyi
snang ba rab 'byams ji snyed pa thams cad chos nyid
mnyam pa nyid du rdzogs pa'i don shcs pa ni Ita ba yin pas
na| Ita ba klong chen rab 'byams yin| |de Ita bu'i Ita ba spros
bral gyi rang bzhin mkycn cha sties rab lhag mthong gis
gtan la 'bcbs shing stong nyid dc'ang snying rje brtsc ba
ehcn po'i zhi gnas kyi thabs dang ma bral bar rtsc gcig tu
mnyam par 'jog pa stc[ stong nyid snying rje dang 'brcl ba ni
sgom pa yin pas na| |sgom pa mkhcn brtsc'i 'od zcr yin| |dc
Ita bu'i Ita sgom dang Idan pa'i ngang nas rgyal ba'i myu gu
byang chub sems dpa' rnams kyi tshul dang mthun pa'i
gzhan phan pha rol tu phyin pa drug nyams su Icn pa ni
spyod pa yin pas na| spyod pa rgyal ba'i myu gu yin| |de Ita
bu'i Ita sgom spyod gsum nyams su Icn pa'i gang zag dc
skal pa dang Idan par ston pa'i pyir| |dc Itar nyams su Icn pa
la| |dc'ang gnas dbcn pa'i ri khrod bstcn nas 'jig rtcn tshc
'di'i bya ba btang ste rtse gcig tu nyams su Icn nus na tsc
'dir ka dag gi gzhi'thog tu grol bar 'gyur bas na| tshc gcig
sangs rgyas la thang med| |de Itar min yang dc Ita bu'i Ita
sgom spyod gsum la blo kha phyogs pa tsam yod kyangj
tshc 'dir rkycn ngan lam du khycr shcs pa dang] tshc 'di'i
bya bzhag la re dogs mang po mi skye zhing phyi ma bdc ba
nas bdc bar 'gro bar 'gyur bas na| min yang blo bdc a la la| |
de Ita bu'i phan yon dang Idan pa'i Ita sgom spyod gsum rim
bzhin 'chad pa las| dang po Ita ba nyams su Icn tshul rgyas
par 'chad 'dod na[ Ita ba klong chen rab 'byams ni| |dc yang
don gdams ngag tshig gsum nyams Icn gyi gnad la brdeg
pas 'khrul pa'i srog gcod par bycd pa yin pas na| tshig gsum
don gyi gnad du brdcgl |dang po Ita ba ngo ma 'phrod pa
ngo sprod pa'i thabs la| spyir mtshan nyid theg pa nas Ita ba
lung rigs kyis gtan la 'bcbs pa danglgsang sngags thun
mong ba rnams kyis dbang gsum pa dpe'i yc shes la brtcn
nas bzhi pa'i don gyi yc shcs ngo sprod pa sogs lugs mang
yang 'dir sgrub brgyud dam pa rnams kyi phyag bzhcs Itar
na sems kyi yal sa ngo sprod pa stc| dc'ang 'khrul rtog gi rba
riabs 'tshub pa'i dus na yul gyi rjes su 'brang ba'i rnam rtog
rags pa dag gis sems nyid kyi rang zhal bsgribs pas na ngo
sprod kyang mi 'phrod pa dc'i phyir rags pa'i rnam rtog
dwangs su gzhug pa'i phyir| dang po rang sems Ihod de
bzhagi |'on kyang rang sems ma bcos par bzhag pa nyid 'od
gsal ba'i ye shcs yin la| bcos ma'i lam gyis gnas lugs mi
rtogs pas na ma bcos lhan cig skycs pa'i ye shcs rang la
mtshon pa'i phyir| mi spro mi bsdu rnam rtog mcd| |las dang
po pa'i gnas skabs na sems rang bzhag gnyug ma'i ngang
bskyangs kyang| gnas cha bdc gsal mi rtog sogs nyams kyi
zhcn pa dang bcas pa'i ngang las 'da' mi srid pas na| ngang
la phyam gnas Ihod dc'i dus| |dc Ita bu'i nyams zhen gyi
Литературный перевод текста "Зо‐
лотые письмена"
НАЗВАНИЕ СОБР
АНИЯ ТЕКСТОВ
Золотые письмена:
ЗАГОЛОВОК ТЕКСТА
ПРИЗЫВАНИЕ
ВСТУПЛЕНИЕ
ТРИ ЗАВЕТА
ПЕРВЫЙ ЗАВЕТ
ВТОРОЙ ЗАВЕТ
ТРЕТИЙ ЗАВЕТ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
НАЗВАНИЕ СОБР
АНИЯ ТЕКСТОВ
Золотые письмена:
ЗАГОЛОВОК ТЕКСТА
ПРИЗЫВАНИЕ
ВСТУПЛЕНИЕ
ТРИ ЗАВЕТА
ПЕРВЫЙ ЗАВЕТ
ВТОРОЙ ЗАВЕТ
ТРЕТИЙ ЗАВЕТ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
САРВА МАНГАЛАМ
Часть II
Падмасамбхава VIII в.
Lha-lcam padma-gsal VIII в.
Padma las-'brel-rtsal 1291-1315
rGyal-sras legs-pa 1290-1366
kLong-chen rab-'byams-pa 1308-1363"
Индийский буддизм
Чанъ буддизм
Бон
Глоссарий
КА
kun khyab
КНА
GA
grol ba освобожд
ение, освобожд
ать
'grel pa комментарий
rgod pa возбужд
ение, беспокойство
sgrol ba 1. освобожд
ать, вызволять; 2. ритуалы "освобо‐
ждения"
NGA
ngang состояние
ngang bskyangs непрерывное пребывание в состоянии
СА
СНА
mchan примечание
JA
NYA
ТА
THA
DA
dang po pa начинающий
dad pa вера
gdod та изначальный
mdangs лучезарность
РА